Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,840 --> 00:04:00,374
At last!
2
00:04:00,508 --> 00:04:04,545
In my crazy terror I saw
informers everywhere
3
00:04:08,282 --> 00:04:11,285
The pillar, the column
4
00:04:15,156 --> 00:04:19,494
"At the foot of the Madonna",
my sister wrote
5
00:04:58,666 --> 00:05:00,301
Here is the key
6
00:05:01,269 --> 00:05:02,603
And the chapel!
7
00:06:13,474 --> 00:06:15,610
Always washing!
8
00:06:16,978 --> 00:06:20,181
These brushes are filthy
9
00:06:23,718 --> 00:06:25,186
Mister painter!
10
00:06:25,686 --> 00:06:27,255
No one there
11
00:06:29,156 --> 00:06:35,229
I could have sworn he'd returned -
the cavalier Cavaradossi
12
00:06:43,404 --> 00:06:46,908
I'm wrong.
His basket's untouched
13
00:06:51,979 --> 00:06:56,484
Angelus Domini nuntiavit Mariae...
14
00:06:56,617 --> 00:07:01,088
et concepit de Spiritu Sancto
15
00:07:25,579 --> 00:07:29,951
What are you doing?
- Saying the Angelus
16
00:07:52,406 --> 00:07:55,009
Good God! Her portrait!
17
00:07:57,078 --> 00:07:59,513
That strange lady...
18
00:07:59,647 --> 00:08:11,292
...who's been coming each day
to pray so devoutly
19
00:08:11,425 --> 00:08:21,869
Yes. She was so absorbed
in her prayers...
20
00:08:22,003 --> 00:08:28,642
...she didn't notice me
painting her lovely face
21
00:08:28,776 --> 00:08:32,046
Get thee behind me, Satan!
22
00:08:38,853 --> 00:08:41,322
Give me the paints
23
00:09:19,693 --> 00:09:26,667
Oh mysterious blending
of different beauties
24
00:09:34,442 --> 00:09:39,713
My passionate Floria is dark...
25
00:09:52,026 --> 00:10:00,201
...and you, unknown beauty, are blonde
26
00:10:07,241 --> 00:10:13,981
Your eyes are blue,
while Tosca's are black
27
00:10:25,025 --> 00:10:30,231
Art, in its mystery,
blends different beauties
28
00:10:51,418 --> 00:10:58,792
But painting this portrait,
I thought only of Tosca
29
00:11:24,818 --> 00:11:32,326
But there's nothing to discuss
with these heathen dogs
30
00:11:39,066 --> 00:11:45,206
Joke with men, not with saints!
31
00:11:46,106 --> 00:11:52,513
They're all a lot of heretics
32
00:11:56,650 --> 00:12:04,024
I cross myself!
33
00:12:05,526 --> 00:12:08,829
Excellency, I'm going
- Do as you please!
34
00:12:08,963 --> 00:12:11,131
Your basket's full.
Are you fasting?
35
00:12:11,265 --> 00:12:13,968
I'm not hungry
- I'm so sorry
36
00:12:21,575 --> 00:12:23,510
Lock up when you leave
37
00:12:39,360 --> 00:12:40,661
There's someone in there
38
00:12:45,399 --> 00:12:46,567
You
39
00:12:47,167 --> 00:12:52,406
Cavaradossi! Thank God!
40
00:13:00,781 --> 00:13:06,453
Has prison changed me so much?
41
00:13:06,587 --> 00:13:10,758
Angelotti! The Consul
of the overthrown Roman Republic
42
00:13:12,893 --> 00:13:15,262
I've just escaped
from the Castel Sant'Angelo
43
00:13:15,396 --> 00:13:17,464
I'm at your service
44
00:13:18,332 --> 00:13:19,767
Mario!
45
00:13:19,900 --> 00:13:21,135
Hide!
46
00:13:21,902 --> 00:13:23,937
She's a jealous woman
47
00:13:24,905 --> 00:13:27,041
I'll get rid of her quickly
48
00:13:32,579 --> 00:13:35,416
I'm so exhausted I can barely stand
49
00:13:36,950 --> 00:13:40,321
In this basket there's food and wine
50
00:13:41,855 --> 00:13:43,057
Hurry!
51
00:13:53,067 --> 00:13:57,604
I'm here
52
00:14:12,486 --> 00:14:17,791
Why was the door locked?
- The Sacristan's orders
53
00:14:20,361 --> 00:14:22,429
Who were you talking to?
- You
54
00:14:22,563 --> 00:14:25,866
You were whispering with someone.
Where is she?
55
00:14:25,999 --> 00:14:29,203
Who?
- That woman
56
00:14:29,770 --> 00:14:34,675
I heard her footsteps
and the rustling of her skirts
57
00:14:34,808 --> 00:14:39,980
You're dreaming
- You deny it?
58
00:14:40,781 --> 00:14:45,552
You know I love you
59
00:14:46,720 --> 00:14:53,560
In front of the Madonna!
60
00:15:01,101 --> 00:15:10,744
Let me pray to her
and offer my flowers
61
00:15:36,336 --> 00:15:45,946
Now listen. Tonight I'm singing.
But it's a short programme
62
00:15:46,079 --> 00:15:56,390
Wait at the stage door,
and we'll go off to your villa alone
63
00:15:56,523 --> 00:15:58,425
Tonight?
64
00:15:59,193 --> 00:16:09,136
It's a full moon, and the scent
of the flowers will be intoxicating
65
00:16:16,176 --> 00:16:18,512
Aren't you happy?
66
00:16:19,213 --> 00:16:20,714
Very
67
00:16:22,883 --> 00:16:24,384
Say it again
68
00:16:26,887 --> 00:16:28,622
You say it badly
69
00:16:33,293 --> 00:16:43,470
Don't you long for our little house,
our little nest, hidden in the trees?
70
00:16:56,149 --> 00:17:07,327
Side by side, to hear the sounds of
nature in the starlit shadows
71
00:17:18,405 --> 00:17:24,878
From the woods and grasses,
from the ruins, fragrant with thyme
72
00:17:33,253 --> 00:17:41,228
The night whispers of love
and false promises to soften the heart
73
00:17:57,678 --> 00:18:09,423
Let the fields bloom
and sea breezes blow in the moonlight
74
00:18:09,556 --> 00:18:19,933
Let the starry vaults rain down rapture!
Tosca is mad with love!
75
00:18:23,971 --> 00:18:32,913
You've caught me in your snare,
you siren!
76
00:18:44,458 --> 00:18:45,859
I'll be there
77
00:18:56,136 --> 00:18:58,405
Now leave me to my work
78
00:18:59,006 --> 00:19:01,708
You dismiss me?
- You know I need to work!
79
00:19:04,211 --> 00:19:05,345
I'm going!
80
00:19:13,520 --> 00:19:18,091
Who is that blonde up there?
81
00:19:18,225 --> 00:19:23,730
Mary Magdalene. Do you like it?
- She's too beautiful!
82
00:19:23,864 --> 00:19:26,533
Rare praise!
83
00:19:28,869 --> 00:19:32,739
I've seen those blue eyes before
84
00:19:32,873 --> 00:19:35,308
There are many in the world!
85
00:19:35,909 --> 00:19:37,511
Wait...
86
00:19:43,216 --> 00:19:45,285
It's Attavanti!
87
00:19:47,120 --> 00:19:52,626
She was here?
Are you in love with her?
88
00:19:54,061 --> 00:20:01,501
Those footsteps! That whispering!
She was here just now!
89
00:20:01,635 --> 00:20:04,304
Come, now!
- That flirt!
90
00:20:07,874 --> 00:20:15,782
I saw her by chance,
when she came to pray
91
00:20:15,916 --> 00:20:18,985
Unseen, I painted her portrait
92
00:20:19,720 --> 00:20:21,822
Swear it!
93
00:20:25,158 --> 00:20:27,794
She's staring at me!
94
00:20:29,096 --> 00:20:30,664
Come, now!
95
00:20:30,797 --> 00:20:35,001
She's mocking me!
96
00:20:35,135 --> 00:20:36,670
Don't be stupid!
97
00:20:45,378 --> 00:20:46,913
Those eyes!
98
00:20:47,047 --> 00:21:02,229
What can compare
with your shining black eyes?
99
00:21:03,263 --> 00:21:10,537
They are the centre of my soul
100
00:21:11,171 --> 00:21:27,854
Eyes soft with love, bright with anger
101
00:21:28,588 --> 00:21:35,629
What eyes can compare with yours?
102
00:21:45,739 --> 00:21:51,711
You know so well
how to make me love you...
103
00:22:03,890 --> 00:22:11,698
But make her eyes black!
104
00:22:17,370 --> 00:22:19,439
Jealous!
105
00:22:19,573 --> 00:22:24,878
Yes, I know I torment you
106
00:22:40,293 --> 00:22:48,468
I know you'll forgive me
if you see my grief
107
00:22:54,274 --> 00:23:06,486
Tosca, I worship you,
your wild anger and your love!
108
00:23:29,209 --> 00:23:36,049
Tell me again.
Say those soothing words!
109
00:23:53,633 --> 00:23:58,605
Floria, I love you!
110
00:24:19,392 --> 00:24:27,934
God! How sinful!
You've made a mess of my hair!
111
00:24:28,068 --> 00:24:30,603
Leave me now!
112
00:24:32,005 --> 00:24:41,348
Stay and work till evening.
But promise, even by chance...
113
00:24:41,481 --> 00:24:53,793
...that no woman, blonde or dark,
will come here to pray!
114
00:24:53,927 --> 00:24:57,897
I swear it!
Now go!
115
00:24:58,398 --> 00:24:59,799
What's the rush?
116
00:24:59,933 --> 00:25:01,368
Again?
117
00:25:02,836 --> 00:25:04,404
Sorry!
118
00:25:04,537 --> 00:25:06,973
In front of the Madonna?
119
00:25:07,107 --> 00:25:14,314
She's so good
120
00:25:26,292 --> 00:25:35,035
But make her eyes black!
121
00:26:09,602 --> 00:26:14,140
My Tosca is a believer
and tells all to her confessor
122
00:26:16,876 --> 00:26:22,148
So I must keep quiet.
It's safer
123
00:26:22,715 --> 00:26:24,584
Are we alone?
- Yes
124
00:26:25,452 --> 00:26:26,920
What's your plan?
125
00:26:27,053 --> 00:26:31,958
It depends - either to flee
or hide in Rome
126
00:26:32,792 --> 00:26:35,695
My sister...
- Attavanti?
127
00:26:36,463 --> 00:26:43,803
Yes. She hid woman's clothes
under the altar...
128
00:26:44,771 --> 00:26:47,273
A dress, a veil, a fan...
129
00:26:51,411 --> 00:26:54,948
As soon as it's dark, I'll put them on
130
00:26:55,081 --> 00:26:57,350
Now I understand!
131
00:26:58,384 --> 00:27:07,961
Such caution and fervent prayer
in someone so young and beautiful...
132
00:27:08,094 --> 00:27:13,466
...suggested a secret love affair!
133
00:27:18,771 --> 00:27:21,007
It was a sister's love!
134
00:27:23,243 --> 00:27:28,848
She has risked everything
to rescue me from the evil Scarpia!
135
00:27:35,688 --> 00:27:41,427
That bigoted satyr
who hides behind religion...
136
00:27:43,029 --> 00:27:45,165
...to satisfy his evil lust!
137
00:27:50,537 --> 00:27:56,609
I'll risk my life to save yours
138
00:27:58,278 --> 00:28:01,281
But it's too dangerous
to wait here till dark
139
00:28:01,414 --> 00:28:03,049
I'm afraid of the daylight!
140
00:28:03,917 --> 00:28:11,758
Outside there's a track
that leads to my villa
141
00:28:11,891 --> 00:28:14,761
I've seen it
- Here's the key
142
00:28:15,762 --> 00:28:21,401
I'll join you there before dark.
Take the woman's clothes
143
00:28:37,050 --> 00:28:38,117
Should I put them on?
144
00:28:38,251 --> 00:28:41,454
Not now. The path is deserted
145
00:28:48,428 --> 00:28:51,297
If things get dangerous,
run to the garden well
146
00:28:52,065 --> 00:28:57,237
There's water at the bottom,
but halfway down, a little passage...
147
00:28:57,370 --> 00:29:04,110
...leads to a small dark chamber,
inaccessible and safe!
148
00:29:07,313 --> 00:29:08,948
The cannon of the Castel!
149
00:29:09,082 --> 00:29:14,387
They've discovered your escape!
Scarpia will unleash his hounds!
150
00:29:16,155 --> 00:29:19,259
I'll go with you.
Be on guard!
151
00:29:28,334 --> 00:29:33,873
Great news, Excellency!
He's not here! What a pity!
152
00:29:34,007 --> 00:29:37,143
Upsetting an unbeliever
earns an indulgence!
153
00:29:45,251 --> 00:29:47,987
Choir! Come here!
Quick! In the sacristy!
154
00:29:48,121 --> 00:29:51,357
Where? What's happened?
155
00:29:51,491 --> 00:29:54,093
That wicked Bonaparte...
156
00:29:55,428 --> 00:29:58,931
He's been crushed
and sent straight to hell!
157
00:29:59,065 --> 00:30:00,867
Who says? It's a dream!
158
00:30:01,000 --> 00:30:05,305
It's the honest truth.
We just heard the news!
159
00:30:08,074 --> 00:30:14,180
Tonight there'll be a torchlight parade
and a gala at the Palazzo Farnese...
160
00:30:15,581 --> 00:30:21,354
And a new cantata for the occasion
sung by Floria Tosca!
161
00:30:23,523 --> 00:30:28,394
And in every church, hymns to the Lord!
162
00:30:28,961 --> 00:30:30,163
Now get ready!
163
00:30:37,904 --> 00:30:43,042
Long live the king!
Let's celebrate the victory!
164
00:31:02,595 --> 00:31:10,870
Such a din in church!
What disrespect!
165
00:31:11,003 --> 00:31:13,206
Excellency, we were celebrating
166
00:31:15,274 --> 00:31:16,976
Get ready for the Te Deum
167
00:31:19,679 --> 00:31:21,714
You stay here
- I'm not moving!
168
00:31:21,848 --> 00:31:26,686
Search every corner,
collect every clue!
169
00:31:27,720 --> 00:31:33,593
Watch the doors,
but don't arouse suspicion!
170
00:31:35,361 --> 00:31:39,799
Now for you. Answer carefully
171
00:31:40,566 --> 00:31:47,940
A prisoner has just escaped
from the Castel Sant'Angelo
172
00:31:48,641 --> 00:31:51,010
He has taken refuge here
- Lord have mercy!
173
00:31:52,645 --> 00:31:57,550
He may still be here.
Where is the Attavanti Chapel?
174
00:32:03,456 --> 00:32:09,829
It's open!
But who could have a key?
175
00:32:10,897 --> 00:32:16,235
A good clue. Let's go in
176
00:32:23,142 --> 00:32:31,284
We shouldn't have fired the cannon.
The bird took flight
177
00:32:32,485 --> 00:32:40,259
But he left a precious gift -
a fan!
178
00:32:47,033 --> 00:32:52,405
What accomplice aided this crime?
179
00:33:00,146 --> 00:33:03,749
The Marchesa Attavanti!
Her coat of arms
180
00:33:16,295 --> 00:33:19,565
Her portrait! Who painted that picture?
181
00:33:29,108 --> 00:33:30,743
The basket!
182
00:33:33,312 --> 00:33:38,985
Tosca's lover!
He's a Republican!
183
00:33:41,888 --> 00:33:43,222
What did you say?
184
00:33:43,890 --> 00:33:48,761
This basket was found in the chapel
- You recognise it?
185
00:33:49,262 --> 00:33:52,798
Definitely. It's the painter's. But...
186
00:33:54,033 --> 00:33:55,501
Out with it!
187
00:33:56,669 --> 00:34:02,875
I left it filled with food
188
00:34:05,144 --> 00:34:07,146
Which he has eaten!
189
00:34:07,280 --> 00:34:15,922
In the chapel? He didn't have a key,
and said he wasn't hungry
190
00:34:16,055 --> 00:34:19,792
So I put it away
191
00:34:33,806 --> 00:34:44,483
Now all is clear!
Angelotti took the food!
192
00:34:49,188 --> 00:34:51,390
Tosca? She mustn't see me
193
00:34:53,125 --> 00:35:00,032
To defeat a jealous lover,
Iago used a handkerchief...
194
00:35:00,166 --> 00:35:02,301
...and I use a fan!
195
00:35:05,304 --> 00:35:08,774
Cavaradossi?
He's disappeared
196
00:35:13,012 --> 00:35:16,415
He's deceived me?
He couldn't
197
00:35:38,738 --> 00:35:44,343
Divine Tosca, I offer you my hand...
198
00:35:44,477 --> 00:35:54,954
...not out of gallantry,
but to offer you holy water
199
00:35:55,955 --> 00:35:58,758
Thank you, sir
200
00:36:00,760 --> 00:36:06,766
Yours is a noble example
201
00:36:06,899 --> 00:36:12,405
Your art, drawn from heaven,
revives man's faith!
202
00:36:23,516 --> 00:36:26,085
Pious women are rare
203
00:36:26,218 --> 00:36:35,061
You perform on the stage
but come to church to pray
204
00:36:36,295 --> 00:36:37,863
What do you mean?
205
00:36:38,798 --> 00:36:45,037
You don't act like certain women
who look like Mary Magdalene...
206
00:36:46,872 --> 00:36:50,976
...but come here for love affairs
207
00:36:51,110 --> 00:36:55,548
What? Love affairs? Prove it!
208
00:36:58,017 --> 00:37:01,620
Is this a painter's implement?
209
00:37:01,754 --> 00:37:04,890
A fan? Where was it?
210
00:37:05,024 --> 00:37:07,493
On that platform
211
00:37:10,563 --> 00:37:17,536
The lovebirds were disturbed
and she lost a feather in flight!
212
00:37:19,171 --> 00:37:23,876
The crown! The coat of arms!
213
00:37:24,009 --> 00:37:29,048
Attavanti! Just as I suspected!
214
00:37:29,181 --> 00:37:31,951
It worked!
215
00:37:33,018 --> 00:37:43,863
I came to tell him
that the sky will darken in vain tonight
216
00:37:56,842 --> 00:38:08,554
His loving Tosca will be a prisoner
of the royal celebrations
217
00:38:09,588 --> 00:38:13,893
The poison has already got her!
218
00:38:43,823 --> 00:38:50,296
What is upsetting you, sweet lady?
219
00:38:52,631 --> 00:38:59,104
There's a tear on your cheek.
What's wrong?
220
00:39:10,416 --> 00:39:12,585
Nothing
221
00:39:12,718 --> 00:39:20,492
I'd give my life to dry those tears
222
00:39:21,594 --> 00:39:28,701
Here I am in misery
while he mocks me in another's arms!
223
00:39:32,137 --> 00:39:35,708
The poison bites!
224
00:39:39,545 --> 00:39:42,248
If only I could catch the traitors!
225
00:39:45,851 --> 00:39:49,755
The villa is home to two affairs!
226
00:39:52,057 --> 00:39:53,826
The traitor!
227
00:39:59,798 --> 00:40:03,435
My lovely nest, defiled with filth!
228
00:40:04,136 --> 00:40:06,772
I'll catch them unawares!
229
00:40:09,742 --> 00:40:14,046
I swear you'll
not have him tonight!
230
00:40:14,680 --> 00:40:18,450
In church!
231
00:40:19,051 --> 00:40:27,459
God will forgive me
232
00:40:33,465 --> 00:40:36,268
He sees me crying
233
00:42:01,854 --> 00:42:07,793
Quick! Follow her.
But take care!
234
00:42:07,926 --> 00:42:12,731
Where do we meet?
- The Palazzo Farnese!
235
00:42:20,205 --> 00:42:22,674
Go, Tosca!
236
00:42:25,744 --> 00:42:30,649
Scarpia is invading your heart!
237
00:42:41,994 --> 00:42:50,769
Scarpia has roused your jealousy!
238
00:42:53,505 --> 00:42:59,178
Your quick suspicion bodes well!
239
00:43:29,708 --> 00:43:34,012
I now have two goals
240
00:43:39,885 --> 00:43:43,789
Not just the traitor's head...
241
00:43:50,596 --> 00:43:57,736
...but to see her eyes
aflame with passion!
242
00:43:57,870 --> 00:44:06,645
To revel in her love!
243
00:44:17,289 --> 00:44:26,932
One to his death,
the other in my arms!
244
00:44:46,118 --> 00:44:54,760
Tosca, you make me forget my God!
245
00:47:03,422 --> 00:47:05,424
Tosca is a good decoy!
246
00:47:06,291 --> 00:47:10,762
My bloodhounds will be
seizing their prey now
247
00:47:14,800 --> 00:47:22,240
By dawn Angelotti and Mario
will be on the gallows
248
00:47:31,516 --> 00:47:35,620
ls Tosca in the palace?
- A servant is fetching her
249
00:47:55,674 --> 00:47:57,743
It's late
250
00:48:04,049 --> 00:48:10,088
The Diva has not yet arrived
for the concert...
251
00:48:12,023 --> 00:48:14,059
...so they're dancing gavottes
252
00:48:17,028 --> 00:48:20,999
You wait for Tosca at the entrance
253
00:48:24,236 --> 00:48:28,974
Say I'll expect her after the cantata
254
00:48:34,312 --> 00:48:35,414
Or better...
255
00:48:47,459 --> 00:48:50,429
...give her this note
256
00:48:56,735 --> 00:48:59,738
She will come for love of her Mario
257
00:49:06,311 --> 00:49:12,818
For Mario she will give in to my desire
258
00:49:15,454 --> 00:49:22,327
Her suffering will be
as deep as her love
259
00:49:23,462 --> 00:49:33,104
I prefer violent conquest
to sweet surrender
260
00:49:33,238 --> 00:49:40,745
I have no time for sighs
and moonlight serenades
261
00:49:48,854 --> 00:49:55,527
I don't make sheep's eyes
or coo like a dove
262
00:50:01,600 --> 00:50:04,436
I pursue what I want
263
00:50:07,873 --> 00:50:10,842
When I've had enough
I go after something new
264
00:50:10,976 --> 00:50:15,914
God made many women
and many wines
265
00:50:16,515 --> 00:50:22,020
I want to sample
as many as possible
266
00:50:25,590 --> 00:50:28,560
Spoletta is waiting
- Send him in
267
00:50:34,266 --> 00:50:36,968
How was the chase?
268
00:50:39,237 --> 00:50:46,344
We followed the lady
to a small villa
269
00:50:46,478 --> 00:50:50,348
She went in
but came out alone soon after
270
00:50:50,916 --> 00:50:54,753
We leapt over the garden wall
and went inside
271
00:50:59,324 --> 00:51:01,459
Well done, Spoletta!
272
00:51:02,594 --> 00:51:05,363
We searched everywhere
273
00:51:08,833 --> 00:51:10,101
We couldn't find him
274
00:51:10,235 --> 00:51:15,907
You traitor!
I'll have you hanged!
275
00:51:20,278 --> 00:51:22,581
The painter was there
- Cavaradossi?
276
00:51:24,149 --> 00:51:26,952
He knows where Angelotti is
277
00:51:27,085 --> 00:51:34,025
He showed such mocking irony
that I arrested him
278
00:51:34,159 --> 00:51:35,827
That's better!
279
00:51:39,531 --> 00:51:41,266
He's in there
280
00:51:52,377 --> 00:51:56,715
You fetch Roberti and the Judge
281
00:52:09,294 --> 00:52:11,029
This is outrageous!
282
00:52:11,663 --> 00:52:16,001
Please be seated
283
00:52:18,470 --> 00:52:20,639
I'll stand
284
00:52:22,941 --> 00:52:24,409
As you like
285
00:52:37,322 --> 00:52:38,990
It's her voice!
286
00:52:43,561 --> 00:52:52,737
A prisoner escaped today
from the Castel Sant'Angelo
287
00:52:53,505 --> 00:52:54,839
I didn't know
288
00:52:54,973 --> 00:53:03,415
It is thought that you
sheltered him in Sant'Andrea
289
00:53:03,548 --> 00:53:07,085
Gave him food and clothing
290
00:53:07,218 --> 00:53:08,853
That's not true
291
00:53:09,554 --> 00:53:15,193
And took him to your country villa
292
00:53:15,326 --> 00:53:17,462
Lies! Prove it!
293
00:53:17,595 --> 00:53:20,031
A loyal subject...
294
00:53:20,165 --> 00:53:24,469
Get to the point. Who is accusing me?
295
00:53:24,602 --> 00:53:29,107
Your spies found nothing
296
00:53:31,376 --> 00:53:33,645
Proving that he's well hidden
297
00:53:33,778 --> 00:53:36,581
That's just suspicion
298
00:53:38,316 --> 00:53:43,555
He laughed at us as we searched
299
00:53:43,688 --> 00:53:46,124
And I'm still laughing
300
00:53:49,127 --> 00:53:51,696
This is no place for laughter
301
00:53:54,632 --> 00:53:56,134
I'm warning you...
302
00:54:01,473 --> 00:54:03,141
Answer me!
303
00:54:12,884 --> 00:54:14,719
Where's Angelotti?
304
00:54:15,653 --> 00:54:16,888
I don't know
305
00:54:17,455 --> 00:54:19,591
You deny giving him food?
306
00:54:22,160 --> 00:54:24,529
And hiding him in your villa?
307
00:54:25,630 --> 00:54:27,132
I deny it!
308
00:54:30,034 --> 00:54:39,811
Come, cavalier, this behaviour is unwise
309
00:54:39,944 --> 00:54:47,519
Confess, and you'll save yourself
great pain
310
00:54:52,157 --> 00:54:55,260
Take my advice, and tell me...
311
00:54:56,461 --> 00:54:58,630
Where is Angelotti?
312
00:55:00,265 --> 00:55:02,000
I don't know
313
00:55:09,007 --> 00:55:11,209
We'll have to tighten the cords
314
00:55:15,580 --> 00:55:18,149
Not a word of what you know
or they'll kill me
315
00:55:20,385 --> 00:55:26,324
Mario Cavaradossi,
the Judge awaits you
316
00:55:34,899 --> 00:55:40,905
We'll start normally
but then as I instruct
317
00:56:42,033 --> 00:56:49,207
Let's have a friendly talk
318
00:56:51,175 --> 00:56:56,247
Don't be afraid
319
00:56:56,381 --> 00:57:00,652
I'm not afraid
320
00:57:04,155 --> 00:57:08,326
That business with the fan...
321
00:57:09,127 --> 00:57:12,196
Silly jealousy
322
00:57:14,465 --> 00:57:19,070
So Attavanti wasn't at the villa?
323
00:57:20,605 --> 00:57:22,674
He was alone
324
00:57:27,011 --> 00:57:30,982
You're quite sure?
325
00:57:31,616 --> 00:57:34,852
A jealous eye misses nothing
326
00:57:40,024 --> 00:57:46,130
Really?
-Yes
327
00:57:46,264 --> 00:57:54,539
Such anger! Are you afraid
you'll give something away?
328
00:57:54,672 --> 00:57:57,775
Sciarrone, what is he saying?
329
00:57:57,909 --> 00:57:58,876
Nothing
330
00:58:00,778 --> 00:58:02,380
Insist
331
00:58:04,048 --> 00:58:05,550
This is futile
332
00:58:06,217 --> 00:58:09,020
We shall see, clear lady
333
00:58:09,153 --> 00:58:15,460
I have to lie to satisfy you?
334
00:58:15,593 --> 00:58:24,369
No, but the truth could save him
great suffering
335
00:58:25,370 --> 00:58:30,708
Suffering? What do you mean?
What's going on in there?
336
00:58:33,211 --> 00:58:35,880
The law is being enforced
337
00:58:40,518 --> 00:58:49,727
Your lover is bound hand and foot,
an iron band round his temples
338
00:58:50,461 --> 00:58:58,069
His blood gushes with every denial
339
00:58:58,202 --> 00:59:03,808
It's not true! It's diabolical!
340
00:59:17,355 --> 00:59:20,491
A groan? Have mercy!
341
00:59:22,693 --> 00:59:28,032
You can save him
- Very well. But stop it!
342
00:59:28,166 --> 00:59:30,234
Sciarrone, loosen it!
343
00:59:33,071 --> 00:59:35,673
Completely?
-Yes
344
00:59:45,316 --> 00:59:47,785
The truth now
345
00:59:47,919 --> 00:59:49,921
Let me see him
346
01:00:15,179 --> 01:00:18,349
Are they still torturing you?
347
01:00:21,052 --> 01:00:24,722
Be brave. Say nothing
348
01:00:30,128 --> 01:00:33,164
I can take it
349
01:00:40,338 --> 01:00:44,108
Tosca,speak!
350
01:00:44,942 --> 01:00:47,845
I know nothing
351
01:00:50,414 --> 01:00:53,985
That wasn't enough?
Roberti, continue!
352
01:00:54,118 --> 01:00:55,920
Stop!
- So you'll speak?
353
01:00:56,053 --> 01:01:01,759
You fiend, you'll kill him!
354
01:01:13,671 --> 01:01:19,977
Your silence hurts him the most
355
01:01:24,682 --> 01:01:26,951
You laugh at this torment?
356
01:01:27,084 --> 01:01:29,720
Tosca was never this tragic on stage!
357
01:01:34,325 --> 01:01:37,929
Let her hear him
358
01:01:39,697 --> 01:01:42,099
I defy you!
359
01:01:45,069 --> 01:01:46,204
Harder!
360
01:01:49,607 --> 01:01:50,875
Talk!
361
01:01:51,008 --> 01:01:52,310
What shall I say?
362
01:01:53,578 --> 01:01:57,615
I know nothing. Must I lie?
363
01:01:57,748 --> 01:02:00,017
Tell me where Angelotti is
364
01:02:07,825 --> 01:02:14,298
I can't bear it! Stop this torture!
365
01:02:20,071 --> 01:02:23,174
It is too much to suffer
366
01:02:40,625 --> 01:02:43,694
Let me talk!
367
01:02:50,401 --> 01:02:52,603
I can't bear any more
368
01:02:55,039 --> 01:03:00,311
What do you know?
What could you say?
369
01:03:00,444 --> 01:03:03,147
Make him shut up!
370
01:03:10,121 --> 01:03:15,860
What have I ever done to you?
371
01:03:17,061 --> 01:03:22,733
It's my soul you are torturing
372
01:03:44,055 --> 01:03:46,223
The well in the garden...
373
01:03:46,357 --> 01:03:48,626
Angelotti is there?
- Yes
374
01:03:52,163 --> 01:03:53,931
Enough, Roberti
375
01:04:00,805 --> 01:04:01,906
He's fainted!
376
01:04:04,508 --> 01:04:06,210
I want to see him
377
01:04:13,918 --> 01:04:15,686
Bring him here
378
01:04:48,419 --> 01:04:51,722
Beloved!
379
01:04:52,690 --> 01:04:55,993
IS it you?
380
01:04:56,127 --> 01:05:01,465
How you have suffered
381
01:05:03,501 --> 01:05:06,771
But God will punish him
382
01:05:10,174 --> 01:05:14,245
Did you talk?
- No, my love
383
01:05:18,482 --> 01:05:21,018
The well in the garden... Go, Spoletta!
384
01:05:23,287 --> 01:05:24,655
You betrayed me!
385
01:05:25,990 --> 01:05:28,392
A curse on you
386
01:05:28,959 --> 01:05:31,695
Bad news! We've been defeated!
387
01:05:33,964 --> 01:05:35,266
Where?
- At Marengo
388
01:05:36,033 --> 01:05:38,235
Bonaparte was victorious
389
01:05:52,850 --> 01:05:55,386
Victory!
390
01:06:02,460 --> 01:06:07,565
In the avenging dawn
our enemies will tremble!
391
01:06:07,698 --> 01:06:13,103
Liberty returns and tyrants crumble!
392
01:06:45,603 --> 01:06:49,673
I'll come with you...
393
01:07:02,820 --> 01:07:04,788
Save him!
394
01:07:05,489 --> 01:07:07,258
Not I, you!
395
01:07:13,330 --> 01:07:17,434
My supper was interrupted
396
01:07:20,504 --> 01:07:24,441
Why so disheartened?
397
01:07:25,109 --> 01:07:30,781
Come, my dear, sit down
398
01:07:32,049 --> 01:07:39,223
We'll find a way of saving him
399
01:07:45,029 --> 01:07:49,667
Let's talk it through
400
01:07:55,372 --> 01:07:59,510
But first, a little Spanish wine
401
01:08:02,413 --> 01:08:10,754
A sip to raise your spirits
402
01:08:12,790 --> 01:08:14,191
How much?
403
01:08:17,194 --> 01:08:19,229
Your price!
404
01:08:24,101 --> 01:08:31,041
It's said I can be bought...
405
01:08:31,175 --> 01:08:36,447
...but for a beautiful woman
my price is not money
406
01:08:59,637 --> 01:09:05,442
I want something else
if I am to betray my loyalty
407
01:09:14,918 --> 01:09:21,091
I've been waiting for this moment
408
01:09:21,225 --> 01:09:30,234
I have wanted you for a long time
409
01:09:30,367 --> 01:09:35,539
But tonight I saw you as never before
410
01:09:43,313 --> 01:09:53,190
Your tears were like lava to my senses
411
01:09:53,323 --> 01:10:04,101
Your eyes, with their hatred,
made me want you all the more
412
01:10:06,203 --> 01:10:15,145
Like a leopard, you clung to your lover
413
01:10:15,279 --> 01:10:24,254
At that moment
I swore you would be mine
414
01:10:34,465 --> 01:10:36,800
I'll throw myself out first!
415
01:10:36,934 --> 01:10:38,936
But Mario remains my hostage
416
01:10:39,069 --> 01:10:42,506
What a horrible bargain!
417
01:10:43,474 --> 01:10:47,778
I won't force you
418
01:10:49,480 --> 01:10:52,416
You are free
419
01:10:57,654 --> 01:11:01,391
But there's no hope
420
01:11:02,059 --> 01:11:09,266
The Queen would be
pardoning a corpse!
421
01:11:12,903 --> 01:11:15,205
How you loathe me!
422
01:11:17,474 --> 01:11:20,911
But this is how I want you
423
01:11:21,044 --> 01:11:24,648
Don't touch me, you demon.
I hate you!
424
01:11:27,985 --> 01:11:29,253
So what?
425
01:11:30,254 --> 01:11:33,724
Passionate anger, passionate love
426
01:11:33,857 --> 01:11:36,860
Villain!
- Mine!
427
01:11:38,428 --> 01:11:39,763
Help!
428
01:11:45,869 --> 01:11:48,472
Do you hear the drum?
429
01:11:49,006 --> 01:11:55,045
It beats out the last journey
of the condemned
430
01:11:56,580 --> 01:11:58,549
Time's running out!
431
01:11:59,316 --> 01:12:03,487
Do you know
what's happening down there?
432
01:12:05,088 --> 01:12:08,592
They're raising a gallows
433
01:12:15,566 --> 01:12:22,005
Because of you,
Mario has just one hour to live
434
01:12:43,427 --> 01:12:49,867
I have lived for art and love
435
01:12:50,434 --> 01:13:00,477
I have harmed no one
436
01:13:01,979 --> 01:13:08,719
In secret I have offered help
whenever it was needed
437
01:13:28,305 --> 01:13:35,612
Always I have prayed at holy shrines
438
01:13:52,796 --> 01:14:02,673
I have taken flowers to the altar
439
01:14:03,607 --> 01:14:14,518
In this hour of anguish, Lord,
why is this my reward?
440
01:14:30,867 --> 01:14:35,505
I offered jewels for the Madonna
441
01:14:40,844 --> 01:14:53,056
And my singing for the stars
made them shine more brightly
442
01:14:53,757 --> 01:15:06,136
In this hour of anguish, Lord,
why is this my reward?
443
01:15:41,405 --> 01:15:43,440
Decide!
444
01:15:44,241 --> 01:15:48,178
Must I beg at your feet?
445
01:15:57,654 --> 01:16:03,760
Look how I implore you!
446
01:16:15,272 --> 01:16:19,109
Defeated, I plead for mercy
447
01:16:30,187 --> 01:16:34,357
You are too beautiful
448
01:16:40,897 --> 01:16:44,701
I'm not asking for much
449
01:16:44,835 --> 01:16:48,271
You ask me for a life
450
01:16:48,405 --> 01:16:50,740
I ask only for a moment
451
01:16:50,874 --> 01:16:53,276
Go! You disgust me!
452
01:16:56,079 --> 01:16:57,247
Who is there?
453
01:17:00,050 --> 01:17:02,452
Angelotti killed himself
when we arrived!
454
01:17:04,721 --> 01:17:07,724
So, hang his corpse on the gallows!
455
01:17:11,094 --> 01:17:12,596
And the other prisoner?
456
01:17:16,366 --> 01:17:18,935
Everything is ready
457
01:17:19,069 --> 01:17:20,804
God help me!
458
01:17:26,776 --> 01:17:28,078
Wait!
459
01:17:45,162 --> 01:17:48,198
But I want him freed at once
460
01:17:48,331 --> 01:17:51,935
I can't be seen to pardon him
461
01:17:52,068 --> 01:17:55,305
Everyone must believe he is dead
462
01:17:55,438 --> 01:17:58,975
This good man will see to it
- How can I be sure of that?
463
01:17:59,109 --> 01:18:02,779
You can hear me give the order
464
01:18:08,051 --> 01:18:10,654
I've changed my mind
465
01:18:12,088 --> 01:18:14,991
The prisoner will be shot
466
01:18:17,027 --> 01:18:20,931
Just as with Count Palmieri!
467
01:18:21,064 --> 01:18:25,235
A fake execution...
- As with Palmieri
468
01:18:31,107 --> 01:18:34,311
I want to tell him myself
469
01:18:34,444 --> 01:18:42,118
Very well. Let her pass
at four o'clock
470
01:18:43,053 --> 01:18:46,089
Yes. Like Palmieri
471
01:18:52,128 --> 01:18:54,664
I kept my promise
472
01:18:58,335 --> 01:19:05,242
I want a pass
so we can flee the state
473
01:19:05,375 --> 01:19:09,412
So you want to leave?
474
01:19:09,546 --> 01:19:12,482
Yes, for ever!
475
01:19:12,616 --> 01:19:16,820
You shall have your wish
476
01:19:45,682 --> 01:19:49,753
Which road will you take?
- The shortest
477
01:19:51,921 --> 01:19:55,292
Civitavecchia?
- Yes
478
01:20:56,086 --> 01:20:59,222
At last you are mine!
479
01:21:03,860 --> 01:21:06,029
This is Tosca's kiss!
480
01:21:12,502 --> 01:21:14,671
Choking on your own blood?
481
01:21:20,443 --> 01:21:22,512
And killed by a woman!
482
01:21:23,680 --> 01:21:26,149
Did you torture me enough?
483
01:21:27,717 --> 01:21:32,989
Can you hear me? Look, I am Tosca!
484
01:21:36,826 --> 01:21:39,963
Choking on your own blood?
485
01:21:45,468 --> 01:21:46,836
Die!
486
01:22:01,084 --> 01:22:04,053
He's dead!
487
01:22:06,856 --> 01:22:11,428
Now I forgive him!
488
01:23:22,499 --> 01:23:30,707
To think that all Rome
trembled before him!
489
01:27:21,671 --> 01:27:25,241
My sighs for you are as plentiful...
490
01:27:28,978 --> 01:27:32,281
...as leaves in the wind
491
01:27:56,105 --> 01:28:02,211
You reject me and I despair
492
01:28:03,846 --> 01:28:09,752
Golden light, I die for you
493
01:32:08,457 --> 01:32:10,593
One hour left
494
01:32:10,726 --> 01:32:14,897
A priest is waiting
495
01:32:17,099 --> 01:32:22,438
But can I ask one last favour?
496
01:32:24,407 --> 01:32:34,183
I'm leaving behind
someone very dear to me
497
01:32:49,065 --> 01:32:54,470
Let me write her a note
498
01:32:59,542 --> 01:33:06,215
This ring is all I have left
499
01:33:10,686 --> 01:33:19,028
Give her my letter and you can have it
500
01:33:29,772 --> 01:33:31,907
Write
501
01:34:58,961 --> 01:35:03,165
The stars shone
502
01:35:08,837 --> 01:35:12,575
The air was fresh
503
01:35:12,708 --> 01:35:17,613
The gate creaked
504
01:35:21,483 --> 01:35:26,255
A footstep on the sandy path
505
01:35:30,559 --> 01:35:34,096
She entered, fragrant
506
01:35:42,171 --> 01:35:48,110
And fell into my arms
507
01:35:51,814 --> 01:36:03,125
Oh! sweet kisses, warm embraces
508
01:36:03,826 --> 01:36:08,063
Trembling, I unveiled her beauty
509
01:36:22,945 --> 01:36:30,586
My dream of love has vanished for ever
510
01:36:31,253 --> 01:36:44,133
My time is running out
and I die despairing!
511
01:36:53,475 --> 01:37:01,950
I have never loved life so much!
512
01:38:01,844 --> 01:38:04,413
"Safe conduct to Floria Tosca...
513
01:38:04,546 --> 01:38:06,949
...and to the gentleman
accompanying her"
514
01:38:07,082 --> 01:38:09,385
You are free
515
01:38:12,955 --> 01:38:15,157
Scarpia gave in?
516
01:38:15,290 --> 01:38:17,559
This is his first act of mercy
517
01:38:17,693 --> 01:38:20,396
And his last!
- What do you mean?
518
01:38:20,529 --> 01:38:24,500
It was your blood or my love
519
01:38:24,633 --> 01:38:29,138
My pleas and tears were useless
520
01:38:29,271 --> 01:38:32,608
In vain I appealed
to the Virgin and the Saints
521
01:38:40,716 --> 01:38:42,751
The cruel monster said:
522
01:38:42,885 --> 01:38:48,323
"The gallows is already
raising its arms to the sky"
523
01:38:49,591 --> 01:38:51,827
The drums were beating
524
01:38:51,960 --> 01:38:59,234
The monster laughed,
ready to seize his prey
525
01:39:00,469 --> 01:39:02,771
"Are you mine?"
526
01:39:04,039 --> 01:39:09,311
I promised myself to him
527
01:39:12,114 --> 01:39:18,454
Nearby a knife glittered
528
01:39:18,587 --> 01:39:26,462
He wrote out the paper that freed you
529
01:39:28,931 --> 01:39:32,234
He came for the horrible embrace
530
01:39:33,969 --> 01:39:42,311
I plunged that knife into his heart
531
01:39:44,379 --> 01:39:53,222
You killed him with your own hands?
532
01:39:54,089 --> 01:40:00,629
My hands were soaked with his blood!
533
01:40:02,130 --> 01:40:12,241
Oh, sweet hands, gentle and pure
534
01:40:12,374 --> 01:40:20,549
You were not meant for this...
535
01:40:20,682 --> 01:40:28,423
...but for loving and praying
536
01:40:41,203 --> 01:40:54,750
Love gave you the strength
to wield the sword of justice
537
01:41:02,324 --> 01:41:10,198
Victorious hands, you killed him!
538
01:41:11,600 --> 01:41:19,708
Oh, sweet hands, gentle and pure
539
01:41:29,885 --> 01:41:34,289
Listen, the time is near
540
01:41:34,423 --> 01:41:41,163
I have collected my gold
and a carriage is waiting
541
01:41:41,296 --> 01:41:50,172
But first you must be shot
542
01:41:50,305 --> 01:41:54,810
A pretence, with blanks
543
01:41:54,943 --> 01:41:57,913
A mock execution
544
01:41:58,814 --> 01:42:05,587
When they shoot, fall down.
The soldiers will leave
545
01:42:06,455 --> 01:42:11,793
And we will be safe!
546
01:42:18,266 --> 01:42:23,939
Then away to Civitavecchia
and we're off to sea!
547
01:42:30,178 --> 01:42:31,346
Free!
548
01:42:34,516 --> 01:42:36,652
Off to sea!
549
01:42:38,220 --> 01:42:43,759
Despair has vanished
550
01:42:46,094 --> 01:42:51,867
Can you smell the roses?
551
01:42:53,468 --> 01:43:00,475
Everything is in love
and waiting for the sunrise
552
01:43:10,986 --> 01:43:16,158
Death only seemed bitter
because of you
553
01:43:16,291 --> 01:43:21,329
You give life its splendour
554
01:43:21,463 --> 01:43:28,370
You radiate joy and desire
like heat from a flame
555
01:43:37,512 --> 01:43:48,223
I'll see the heavens blaze
in your eyes
556
01:43:48,356 --> 01:43:53,295
The most beautiful things
emanate from you
557
01:44:02,370 --> 01:44:09,878
Love will be our guide on earth and sea
558
01:44:19,621 --> 01:44:27,462
It will make the world beautiful
559
01:44:31,266 --> 01:44:36,938
United, we will melt
into the heavens...
560
01:44:37,072 --> 01:44:46,047
...like clouds above the sea
561
01:45:11,039 --> 01:45:21,483
Remember, at the first shot
you must fall
562
01:45:22,684 --> 01:45:24,586
Don't be afraid
563
01:45:24,719 --> 01:45:29,124
I'll fall quite naturally
564
01:45:29,858 --> 01:45:34,362
But don't hurt yourself
565
01:45:34,496 --> 01:45:39,568
With my stage skill
I'd know how to do it
566
01:45:40,936 --> 01:45:47,709
Speak again as you did before
567
01:45:47,843 --> 01:45:54,916
So sweet is the sound of your voice
568
01:45:55,050 --> 01:46:01,523
United we shall carry
love through the world...
569
01:46:01,656 --> 01:46:12,267
A harmony of colour and song
570
01:46:13,768 --> 01:46:23,645
Triumphant with new hope,
our souls tremble in passion
571
01:46:28,984 --> 01:46:39,427
And in flight we reach
the ecstasy of love
572
01:46:39,561 --> 01:46:46,434
I'll close your eyes
with a thousand kisses
573
01:47:01,883 --> 01:47:03,151
It's time
574
01:47:03,285 --> 01:47:05,120
I'm ready
575
01:47:05,754 --> 01:47:10,458
Remember, at the first shot, down
576
01:47:13,695 --> 01:47:17,766
Don't get up before I call you
577
01:47:19,434 --> 01:47:22,003
And fall well
578
01:47:22,137 --> 01:47:24,239
Like Tosca in the theatre
579
01:47:24,372 --> 01:47:25,840
Don't laugh
580
01:47:52,801 --> 01:47:55,737
How long this wait is
581
01:47:56,705 --> 01:47:59,341
Why the delay?
582
01:48:02,944 --> 01:48:05,547
Already the sun is rising
583
01:48:08,116 --> 01:48:11,152
Why the delay?
584
01:48:19,194 --> 01:48:24,132
This agony is endless
585
01:48:29,304 --> 01:48:33,008
They're taking their rifles
586
01:48:44,652 --> 01:48:47,756
How handsome my Mario is!
587
01:48:48,256 --> 01:48:50,492
There! Die!
588
01:48:51,092 --> 01:48:53,495
What an artist!
589
01:49:11,613 --> 01:49:14,282
Don't move
590
01:49:16,418 --> 01:49:18,953
They're going! Quiet!
591
01:49:46,347 --> 01:49:49,017
Quick, get up!
592
01:50:13,241 --> 01:50:16,111
I tell you, he was stabbed!
- Scarpia?
593
01:50:16,244 --> 01:50:17,745
It was Tosca!
594
01:50:17,879 --> 01:50:20,949
She won't get away!
595
01:50:25,153 --> 01:50:28,756
You shall pay dearly for his life!
596
01:50:28,890 --> 01:50:30,625
With my own!
597
01:50:32,827 --> 01:50:41,536
Oh Scarpia, we meet before God!
41666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.