All language subtitles for Sunabouzu - 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,657 --> 00:00:05,629 If it's for survival, then as long as I live 2 00:00:05,629 --> 00:00:15,402 intensely, life goes on 3 00:00:17,908 --> 00:00:24,314 Only my ambition keeps me sane 4 00:00:24,314 --> 00:00:38,261 As if to frustrate me, the shimmering mirage in the distance laughs 5 00:00:38,261 --> 00:00:51,573 Even a momentary lapse in caution can be fatal in this world 6 00:00:52,676 --> 00:00:57,614 If it's for survival, then as long as I live 7 00:00:57,614 --> 00:01:03,320 I'll stand up to the desert 8 00:01:03,320 --> 00:01:13,296 If I wind up collapsing here it'll be a lonely resting place 9 00:01:13,296 --> 00:01:19,302 Inside the sandstorm of scorching hot winds 10 00:01:19,302 --> 00:01:21,905 intensely, life goes on 11 00:01:21,905 --> 00:01:24,374 "Sunabozu- Desert Punk" intensely, life goes on 12 00:01:24,374 --> 00:01:28,401 intensely, life goes on 13 00:01:32,582 --> 00:01:36,553 Say, Miss, did you catch the episode the other day? 14 00:01:36,553 --> 00:01:40,090 That giant-chested girl showed up with another job for my master. 15 00:01:40,090 --> 00:01:43,526 It was another one of those stupid, ''Oh, protect me!''jobs. 16 00:01:43,526 --> 00:01:46,596 I naturally said no, but my master's so dumb... 17 00:01:46,596 --> 00:01:51,134 So now the Sunabo group is in a real pickle! 18 00:01:51,134 --> 00:01:52,602 "Frustration and Despair" 19 00:01:52,602 --> 00:01:55,127 "Frustration and Despair" Be sure to watch it, Miss! 20 00:02:10,913 --> 00:02:13,006 J- Junko?! 21 00:02:15,718 --> 00:02:17,913 H-hey! Wait! 22 00:02:20,356 --> 00:02:23,223 Everyone! Dinner's ready! 23 00:02:26,095 --> 00:02:28,531 - We humbly accept this! - We humbly accept this! - We humbly accept this! 24 00:02:28,531 --> 00:02:30,766 Eh?! Another one?! 25 00:02:30,766 --> 00:02:32,201 Yes, our sixth! 26 00:02:32,201 --> 00:02:35,237 You'll just have to work even harder, Dad! 27 00:02:35,237 --> 00:02:37,228 You got me there! 28 00:02:39,241 --> 00:02:43,075 I- I'm too late! 29 00:02:58,561 --> 00:03:03,465 Just a dream... A horrible dream... 30 00:03:03,465 --> 00:03:05,501 Oh no! Junko! 31 00:03:05,501 --> 00:03:09,961 The moon's already that high?! Shit! 32 00:03:13,409 --> 00:03:16,979 I hurt all over from sleeping so weird... 33 00:03:16,979 --> 00:03:19,481 Taiko! You- 34 00:03:19,481 --> 00:03:21,584 Master. You're awake. 35 00:03:21,584 --> 00:03:22,685 Hey, now! 36 00:03:22,685 --> 00:03:27,790 What is a teenage girl thinking, crawling into a man's sleeping bag?! 37 00:03:27,790 --> 00:03:31,961 Though I CAN understand how you fell for my incredible charm! 38 00:03:31,961 --> 00:03:33,629 What're you talking about?! 39 00:03:33,629 --> 00:03:39,397 I was helping you warm up after you fainted and nearly froze to death! 40 00:03:41,871 --> 00:03:45,500 Eww! He smells like pee! 41 00:03:47,977 --> 00:03:51,247 It would've been easy enough to use my AC, 42 00:03:51,247 --> 00:03:55,451 but I can't use my recon equipment if my battery runs out! 43 00:03:55,451 --> 00:03:59,353 Which is why I reluctantly kept you warm! 44 00:04:10,599 --> 00:04:14,336 I assume you're going to chase him to get the girl back? 45 00:04:14,336 --> 00:04:16,634 You know me! 46 00:04:22,478 --> 00:04:25,748 Hurry! This is a matter of utmost urgency! 47 00:04:25,748 --> 00:04:29,707 Hurry? It's already been two hours since then. 48 00:04:31,086 --> 00:04:32,087 I bet they're already- 49 00:04:32,087 --> 00:04:37,092 D-d-don't be stupid! Junko would never let that jack-off just do her! 50 00:04:37,092 --> 00:04:44,328 That's true! You couldn't do her and you had 9 or 10 days to try! 51 00:04:45,301 --> 00:04:48,737 Please don't remind me. 52 00:04:48,737 --> 00:04:51,774 B-but if he ties her up or drugs her, 53 00:04:51,774 --> 00:04:54,443 - she wouldn't- - Master. Master! 54 00:04:54,443 --> 00:04:56,741 What?! You're annoying! 55 00:05:19,435 --> 00:05:22,538 T-t-three of those new suits! 56 00:05:22,538 --> 00:05:25,474 Crap! Those're Uzumaki pursuers! 57 00:05:25,474 --> 00:05:27,576 Do you suppose they overlooked us? 58 00:05:27,576 --> 00:05:30,980 Well, they ARE wearing prohibited stuff too... 59 00:05:30,980 --> 00:05:33,816 They probably can't afford to cause a big hubbub... 60 00:05:33,816 --> 00:05:37,616 But if we're up against four of those Specials... 61 00:05:39,188 --> 00:05:43,826 What do we do? We have practically no ammunition left! 62 00:05:43,826 --> 00:05:47,227 No choice. An enemy's an enemy. 63 00:05:49,131 --> 00:05:50,466 Kosuna! 64 00:05:50,466 --> 00:05:54,303 What's our exact location? Wasn't there an old mine nearby? 65 00:05:54,303 --> 00:05:59,208 Let's see... It's one hour west of here. 66 00:05:59,208 --> 00:06:01,870 Great! We're takin' a side trip! 67 00:06:15,424 --> 00:06:19,461 Don't tell me you're trying to do something about the transmitter? 68 00:06:19,461 --> 00:06:21,330 You could tell? 69 00:06:21,330 --> 00:06:23,032 Yeah... 70 00:06:23,032 --> 00:06:26,869 Is it OK to take it apart here? Isn't it a sensitive device? 71 00:06:26,869 --> 00:06:31,640 It's sink or swim. As long as I have this, l- 72 00:06:31,640 --> 00:06:34,370 I think it's too late now, though... 73 00:06:35,511 --> 00:06:37,913 I guess I got carried away... 74 00:06:37,913 --> 00:06:42,543 Everything before went so well, even though it wasn't me doing it... 75 00:06:43,986 --> 00:06:46,388 The Sunabozu, was it? 76 00:06:46,388 --> 00:06:50,492 I've never seen anyone with such eyes before! 77 00:06:50,492 --> 00:06:55,431 But I sure was scared against your first helper! I was truly terrified... 78 00:06:55,431 --> 00:06:58,934 I somehow managed thanks to the Special, 79 00:06:58,934 --> 00:07:02,438 but the second guy was probably pretty well-known. 80 00:07:02,438 --> 00:07:07,009 The third was an eastern bounty hunter, and the fourth, an outlaw... 81 00:07:07,009 --> 00:07:10,376 Every last one was useless. 82 00:07:13,015 --> 00:07:15,984 How many died, do you think? 83 00:07:20,923 --> 00:07:22,224 W-what the?! 84 00:07:22,224 --> 00:07:24,560 - It's the Sunabozu! - What?! 85 00:07:24,560 --> 00:07:26,862 He's finally here! 86 00:07:26,862 --> 00:07:31,166 Help! Kan-chan! He's in his underwear right now! 87 00:07:31,166 --> 00:07:33,999 Hey! Tanigawa! 88 00:07:41,643 --> 00:07:44,513 So you ARE here! 89 00:07:44,513 --> 00:07:46,482 Did you make up with your girl?! 90 00:07:46,482 --> 00:07:49,417 The chairman's fumin' mad! 91 00:07:55,491 --> 00:07:57,092 Check this out, man! 92 00:07:57,092 --> 00:08:00,329 What?! What's going on?! Who are they?! 93 00:08:00,329 --> 00:08:05,434 P-p-pursuers from the company! 94 00:08:05,434 --> 00:08:06,867 Eh? 95 00:08:09,104 --> 00:08:12,341 The three D, E, and F-Type Specials! 96 00:08:12,341 --> 00:08:17,779 And these voices belong to the mercenaries who tested the Specials! 97 00:08:17,779 --> 00:08:20,315 Hey, Seiji! 98 00:08:20,315 --> 00:08:24,786 You got 10 minutes! Come out quietly and we'll spare your life! 99 00:08:24,786 --> 00:08:26,922 You know what happens after 10 minutes! 100 00:08:26,922 --> 00:08:29,224 We blow you into tiny pieces! 101 00:08:29,224 --> 00:08:35,063 You're gonna surrender, right?! I don't wanna die here! 102 00:08:35,063 --> 00:08:39,159 Sorry! I surrender- 103 00:08:40,469 --> 00:08:42,838 Even if we do surrender, they won't let us live! 104 00:08:42,838 --> 00:08:45,306 The fate of the company is at stake! 105 00:08:55,884 --> 00:08:59,888 I'll draw them out. You use that chance to run! 106 00:08:59,888 --> 00:09:02,191 Seiji! You'd- 107 00:09:02,191 --> 00:09:05,761 Don't get the wrong idea! I'm not dying for you! 108 00:09:05,761 --> 00:09:11,495 There's still so much I want to do! I WILL survive! 109 00:09:17,272 --> 00:09:19,908 Well, it's been 10 minutes. 110 00:09:19,908 --> 00:09:21,677 Dumb bastard... 111 00:09:21,677 --> 00:09:23,508 Let's do it! 112 00:09:38,060 --> 00:09:40,221 There you are, C-Type! 113 00:09:42,464 --> 00:09:44,199 He can hit from that distance?! 114 00:09:44,199 --> 00:09:46,702 If you input the gun's abilities, 115 00:09:46,702 --> 00:09:49,605 it'll automatically aim for you depending on the target's distance! 116 00:09:49,605 --> 00:09:51,373 That's a Special for ya! 117 00:09:51,373 --> 00:09:54,399 Turns a spoiled amateur into a professional killer! 118 00:09:57,179 --> 00:09:58,247 There he goes! 119 00:09:58,247 --> 00:10:00,749 What the hell?! He's just gonna ditch the girl?! 120 00:10:00,749 --> 00:10:01,883 Hell if I know! 121 00:10:01,883 --> 00:10:04,353 Don't kill her! I got a ton of stuff to ask her! 122 00:10:04,353 --> 00:10:06,981 Asshole! I'll stop you! 123 00:10:08,857 --> 00:10:11,226 - Drive him into the valley! - I'll take the right! 124 00:10:11,226 --> 00:10:14,329 Akaike! Kill the girl! He's trying to let her escape! 125 00:10:14,329 --> 00:10:16,431 I know! 126 00:10:16,431 --> 00:10:19,701 Watch yourself! She's one hell of a fox! 127 00:10:19,701 --> 00:10:21,692 Leave her to me! 128 00:10:38,353 --> 00:10:39,388 Yo. 129 00:10:39,388 --> 00:10:42,257 You got some nerve, Engineer. 130 00:10:42,257 --> 00:10:44,159 Is she that hot of a chick? 131 00:10:44,159 --> 00:10:47,526 Y-yeah... 132 00:10:48,397 --> 00:10:50,865 I love 'em like that! 133 00:11:02,678 --> 00:11:04,202 I've been spotted! 134 00:11:06,948 --> 00:11:08,711 From his head?! 135 00:11:10,185 --> 00:11:11,709 What?! 136 00:11:12,821 --> 00:11:14,089 Bastard had help! 137 00:11:14,089 --> 00:11:16,258 Damn! Fall back for now! 138 00:11:16,258 --> 00:11:18,493 Huh?! They're fleeing! 139 00:11:18,493 --> 00:11:22,631 Those're some real pros. They retreated without any hesitation at all. 140 00:11:22,631 --> 00:11:27,169 When the situation gets out of hand, the best thing to do is run away. 141 00:11:27,169 --> 00:11:29,071 Catch. 142 00:11:29,071 --> 00:11:31,306 Wouldn't you prefer that? 143 00:11:31,306 --> 00:11:33,740 Think I'll borrow me this one. 144 00:11:36,645 --> 00:11:39,548 What is he doing? 145 00:11:39,548 --> 00:11:42,676 This thing is loaded... 146 00:11:50,025 --> 00:11:55,330 They're after you and Junko. I'm only after Junko. 147 00:11:55,330 --> 00:12:00,335 In other words, the three of them are our common enemies. 148 00:12:00,335 --> 00:12:05,295 We can always settle our score after we've taken care of them, right? 149 00:12:15,484 --> 00:12:19,421 Why do I have to put up with this crap?! 150 00:12:19,421 --> 00:12:21,753 Nice ass, fox! 151 00:12:28,263 --> 00:12:31,199 Ugh! 152 00:12:31,199 --> 00:12:32,723 What the? 153 00:12:34,369 --> 00:12:36,633 It's the Sunabozu's signal! 154 00:12:42,110 --> 00:12:45,247 How far am I supposed to run?! 155 00:12:45,247 --> 00:12:46,908 Left?! 156 00:12:47,983 --> 00:12:51,153 What the?! It's a dead end! 157 00:12:51,153 --> 00:12:54,456 Checkmate, Missy. 158 00:12:54,456 --> 00:12:56,458 What a hottie you are! 159 00:12:56,458 --> 00:12:59,895 Don't kill me! I'll do anything you say! 160 00:12:59,895 --> 00:13:01,096 Anything? 161 00:13:01,096 --> 00:13:02,864 Yes! Anything at all! 162 00:13:02,864 --> 00:13:08,236 A blow job, a hand job, or even feet stuff if you want! 163 00:13:08,236 --> 00:13:10,227 Even anal? 164 00:13:20,582 --> 00:13:22,284 O- of course. 165 00:13:22,284 --> 00:13:23,952 Sounds good! 166 00:13:23,952 --> 00:13:26,922 So spare me! OK?! 167 00:13:26,922 --> 00:13:28,356 OK?! 168 00:13:28,356 --> 00:13:31,883 But I'm not good with live women. 169 00:13:37,199 --> 00:13:39,292 He dodged it?! 170 00:13:40,368 --> 00:13:42,302 Who the hell are you?! 171 00:13:43,605 --> 00:13:46,208 Come on! Get out here! 172 00:13:46,208 --> 00:13:49,211 I- I'm dead! Damn it! 173 00:13:49,211 --> 00:13:51,645 Come on, come on, come on! 174 00:13:59,020 --> 00:14:00,789 Don't get carried away, moron! 175 00:14:00,789 --> 00:14:02,991 Master! 176 00:14:02,991 --> 00:14:05,227 The Special got away... 177 00:14:05,227 --> 00:14:08,430 Damn! They really are flawless bastards! 178 00:14:08,430 --> 00:14:10,398 He has eyes on his back! 179 00:14:10,398 --> 00:14:13,668 After I got that dumb broad to lure him into a dead end, too! 180 00:14:13,668 --> 00:14:16,304 Who's a dumb broad?! 181 00:14:16,304 --> 00:14:17,138 Oh, you're alive. 182 00:14:17,138 --> 00:14:18,807 Will you cut the crap?! 183 00:14:18,807 --> 00:14:23,345 You'll use me as bullet protection and bait for that moron Seiji- 184 00:14:23,345 --> 00:14:24,613 S- Seiji?! 185 00:14:24,613 --> 00:14:29,484 Yeah, we're a team until we take care of those Uzumaki thugs. 186 00:14:29,484 --> 00:14:32,681 I couldn't play around anymore... 187 00:14:35,824 --> 00:14:37,959 What the hell's going on?! 188 00:14:37,959 --> 00:14:42,964 Well, only two hours 'till sunup. Just one last push. 189 00:14:42,964 --> 00:14:44,766 Do you have a plan or something? 190 00:14:44,766 --> 00:14:49,971 You know I'm not the kind to take action if there's no way to win... 191 00:14:49,971 --> 00:14:53,208 But how can we win in this situation?! 192 00:14:53,208 --> 00:14:55,577 It's almost dawn. 193 00:14:55,577 --> 00:14:57,545 What're you talking about? 194 00:15:13,828 --> 00:15:18,733 Two unknown accomplices. And we fell right into their ambush... 195 00:15:18,733 --> 00:15:20,802 Can't show mercy anymore. 196 00:15:20,802 --> 00:15:26,900 We'll show that Seiji bastard just how strong his Specials really are! 197 00:15:49,764 --> 00:15:53,168 Seiji. You out-and-out engineer. 198 00:15:53,168 --> 00:15:56,626 You shoulda just jacked off at your desk like a good boy! 199 00:16:23,298 --> 00:16:26,001 Damn! They're gettin' way too trigger-happy! 200 00:16:26,001 --> 00:16:28,269 How can we possibly win this?! 201 00:16:28,269 --> 00:16:29,904 We're done for! 202 00:16:29,904 --> 00:16:31,272 Five... 203 00:16:31,272 --> 00:16:32,607 Four... 204 00:16:32,607 --> 00:16:34,142 Three... 205 00:16:34,142 --> 00:16:35,710 Two... 206 00:16:35,710 --> 00:16:36,845 One... 207 00:16:36,845 --> 00:16:38,779 Master! It's here! 208 00:16:42,150 --> 00:16:43,051 We made it! 209 00:16:43,051 --> 00:16:44,382 Here it comes! 210 00:16:51,726 --> 00:16:53,489 Yes! 211 00:17:01,536 --> 00:17:03,367 Those tanks! 212 00:17:15,583 --> 00:17:18,119 It's the government army! 213 00:17:18,119 --> 00:17:20,178 That's right! 214 00:17:22,524 --> 00:17:27,228 I told you we'd settle the score after we took care of them. 215 00:17:27,228 --> 00:17:30,699 As you can see, they're pretty much done for. 216 00:17:30,699 --> 00:17:33,566 Damn! Where'd THEY come from?! 217 00:17:35,270 --> 00:17:40,508 Give yourselves up. You are completely surrounded. 218 00:17:40,508 --> 00:17:44,245 Give yourselves up. You are completely- 219 00:17:44,245 --> 00:17:46,372 Government army, my ass! 220 00:17:48,483 --> 00:17:51,152 Don't tell me YOU called them here?! 221 00:17:51,152 --> 00:17:56,057 There's an old mine nearby that used to be under government control. 222 00:17:56,057 --> 00:18:00,562 Hidden inside is a top-secret direct hotline to the government. 223 00:18:00,562 --> 00:18:01,763 Hotline?! 224 00:18:01,763 --> 00:18:08,570 Yep, a line only nice people helpful to the government know about. 225 00:18:08,570 --> 00:18:11,206 You squealed?! Are you a government dog?! 226 00:18:11,206 --> 00:18:13,508 Government dog? 227 00:18:13,508 --> 00:18:18,379 Sure, whatever. I don't care what you call me! 228 00:18:18,379 --> 00:18:22,784 Just think about it. We're enemies of a huge company now! 229 00:18:22,784 --> 00:18:26,888 Even after this, they're just gonna send more and more after us. 230 00:18:26,888 --> 00:18:29,290 In which case... 231 00:18:29,290 --> 00:18:32,487 ...the only choice is to crush the whole company. 232 00:18:34,062 --> 00:18:36,997 C-crush the company?! 233 00:18:39,601 --> 00:18:44,732 Defeat the enemy! No matter the cost, and as completely as possible! 234 00:19:06,161 --> 00:19:08,396 T-the company! 235 00:19:08,396 --> 00:19:15,270 Thanks to your uproar, we're now aware of Uzumaki's wrong-doing. 236 00:19:15,270 --> 00:19:18,239 I doubt the northern government doesn't know. 237 00:19:18,239 --> 00:19:23,878 The company executives will most likely be put to death for treason, 238 00:19:23,878 --> 00:19:29,009 and the nearly 1000 employees and their families cast into the desert. 239 00:19:30,418 --> 00:19:33,353 A-all because of me... 240 00:19:44,032 --> 00:19:46,701 No! The company is to blame! 241 00:19:46,701 --> 00:19:49,261 It's because the company tried to get rid of me! 242 00:19:50,405 --> 00:19:54,609 Dumb man. He rushed ahead without thinking... 243 00:19:54,609 --> 00:19:57,278 This is why I hate naive nerds! 244 00:19:57,278 --> 00:19:58,947 You know it's all your fault! 245 00:19:58,947 --> 00:20:01,516 Asagiri Junko. 246 00:20:01,516 --> 00:20:05,386 We'd like to ask you some things as well. Could you accompany us? 247 00:20:05,386 --> 00:20:06,888 Eh? 248 00:20:06,888 --> 00:20:10,792 I hear you're doing some interesting things up north. 249 00:20:10,792 --> 00:20:14,095 No, I'm not going to arrest you. I was hoping you might assist us... 250 00:20:14,095 --> 00:20:16,497 N-n-not so fast! 251 00:20:16,497 --> 00:20:17,632 Kan-chan! 252 00:20:17,632 --> 00:20:18,333 Yes? 253 00:20:18,333 --> 00:20:22,303 I still haven't gotten paid for this woman yet! 254 00:20:22,303 --> 00:20:24,771 If you take off with her, I can't- 255 00:20:26,207 --> 00:20:29,734 See?! It's an official government contract- 256 00:20:35,917 --> 00:20:38,586 W-what the hell- 257 00:20:38,586 --> 00:20:41,022 Master! 258 00:20:41,022 --> 00:20:42,924 Quit it- 259 00:20:42,924 --> 00:20:49,964 Nothing ever happened here, nor have you seen anything. Got that? 260 00:20:49,964 --> 00:20:51,799 Kan-chan! 261 00:20:51,799 --> 00:20:55,303 Let go of me! What're you doing to my master?! 262 00:20:55,303 --> 00:20:56,838 Master! 263 00:20:56,838 --> 00:20:57,939 Master! 264 00:20:57,939 --> 00:20:59,463 Master! 265 00:21:00,942 --> 00:21:05,879 Please say something! Are you all right?! This is horrible! 266 00:21:06,915 --> 00:21:09,406 Master! 267 00:21:26,067 --> 00:21:28,870 They hauled everyone off... 268 00:21:28,870 --> 00:21:33,364 What was the point of all our hard work today? 269 00:21:34,976 --> 00:21:38,646 Still, that evil-breasted lady got what she deserved! 270 00:21:38,646 --> 00:21:41,082 She deserves to suffer once in a while! 271 00:21:41,082 --> 00:21:42,743 Let's go. 272 00:21:51,459 --> 00:21:53,928 Master didn't say a single word 273 00:21:53,928 --> 00:21:55,930 - on the way home. - Master! Wait for me! 274 00:21:55,930 --> 00:22:00,034 I couldn't help but sense something very ominous 275 00:22:00,034 --> 00:22:02,332 in the unusual ambience... 276 00:22:04,439 --> 00:22:08,239 But to think the contract would be torn up... 277 00:22:26,594 --> 00:22:34,602 I stretched out my scratch-covered arms with all my might 278 00:22:34,602 --> 00:22:41,474 to try to obtain it all 279 00:22:42,677 --> 00:22:58,626 I shut my eyes to crush the slight amount of pain 280 00:22:58,626 --> 00:23:06,968 that remains in the depths of my dried-up heart... 281 00:23:06,968 --> 00:23:18,613 ... together with a slightly too old memory 282 00:23:18,613 --> 00:23:26,587 As everything retreats into the distance it all seems blurry, 283 00:23:26,587 --> 00:23:34,695 an unnaturally-warped landscape 284 00:23:34,695 --> 00:23:42,703 As I strive yet once more for that unfulfilled dream 285 00:23:42,703 --> 00:23:53,079 a wavering mirage lies ahead of the birds' path 286 00:23:55,349 --> 00:23:56,817 Yo. Ghost of the Desert, Sunabozu here. 287 00:23:56,817 --> 00:23:58,252 What's wrong? 288 00:23:58,252 --> 00:23:59,387 Please cheer up! 289 00:23:59,387 --> 00:24:02,790 Look, if I squeeze my arms together, I can sort of make cleavage! 290 00:24:02,790 --> 00:24:04,825 - Next episode is "Above and Below". - Uh... Umm... 291 00:24:04,825 --> 00:24:07,061 I-I know! Miss it, and it's Maiching! 292 00:24:07,061 --> 00:24:09,962 - I'm outta here. - M- Master! Master! 24684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.