All language subtitles for Sunabouzu - 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,244 --> 00:00:07,216 If it's for survival, then as long as I live 2 00:00:07,216 --> 00:00:17,114 intensely, life goes on 3 00:00:19,495 --> 00:00:25,901 Only my ambition keeps me sane 4 00:00:25,901 --> 00:00:39,849 As if to frustrate me, the shimmering mirage in the distance laughs 5 00:00:39,849 --> 00:00:53,252 Even a momentary lapse in caution can be fatal in this world 6 00:00:54,263 --> 00:00:59,201 If it's for survival, then as long as I live 7 00:00:59,201 --> 00:01:04,907 I'll stand up to the desert 8 00:01:04,907 --> 00:01:14,884 If I wind up collapsing here it'll be a lonely resting place 9 00:01:14,884 --> 00:01:20,890 Inside the sandstorm of scorching hot winds 10 00:01:20,890 --> 00:01:23,492 intensely, life goes on 11 00:01:23,492 --> 00:01:25,928 "Sunabozu- Desert Punk" intensely, life goes on 12 00:01:25,928 --> 00:01:29,659 intensely, life goes on 13 00:01:35,738 --> 00:01:38,040 The Great Kanto Desert. 14 00:01:38,040 --> 00:01:45,879 Sunabozu and Kosuna are on their way home after a job well done... 15 00:01:48,584 --> 00:01:53,155 Oh. There're homeless children out here... 16 00:01:53,155 --> 00:01:55,357 They're strandees. 17 00:01:55,357 --> 00:01:57,827 Do you suppose he's their guardian? 18 00:01:57,827 --> 00:01:59,628 Probably. 19 00:01:59,628 --> 00:02:02,859 W-water... 20 00:02:04,734 --> 00:02:05,668 Let's go. 21 00:02:05,668 --> 00:02:06,635 Eh?! 22 00:02:06,635 --> 00:02:09,472 W-wait! We're not helping them?! 23 00:02:09,472 --> 00:02:11,340 They're children! 24 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Dumbass! 25 00:02:12,675 --> 00:02:17,246 We're on the verge of being stranded too, thanks to that magnetic storm! 26 00:02:17,246 --> 00:02:19,448 Help 'em if you wanna die too. 27 00:02:19,448 --> 00:02:22,315 But don't blame me... 28 00:02:29,125 --> 00:02:30,926 Sister... 29 00:02:30,926 --> 00:02:35,090 Don't talk... You'll only die sooner... 30 00:02:43,139 --> 00:02:46,734 Good thing there was a town nearby! 31 00:02:48,010 --> 00:02:49,678 Is my intuition great or what?! 32 00:02:49,678 --> 00:02:54,416 Can't always rely on machines if you wanna survive in this desert! 33 00:02:54,416 --> 00:02:56,719 You're surprisingly nice! 34 00:02:56,719 --> 00:02:57,686 Huh? 35 00:02:57,686 --> 00:03:01,791 After all, you turned right around the instant you found the town... 36 00:03:01,791 --> 00:03:03,225 To help them, right? 37 00:03:03,225 --> 00:03:07,229 Yep. Kids like them sell for quite a bit! 38 00:03:07,229 --> 00:03:09,098 Eh?! Sell?! 39 00:03:09,098 --> 00:03:10,800 What were you thinking? 40 00:03:10,800 --> 00:03:15,638 Saving a life means a reward. If not their money, then their body. 41 00:03:15,638 --> 00:03:17,973 It's only natural. 42 00:03:17,973 --> 00:03:22,069 Ah, I see. You're so cool... 43 00:03:23,245 --> 00:03:26,649 I've never once lost a pick-up-strewn-money contest! 44 00:03:26,649 --> 00:03:28,549 Impressive, Master! 45 00:03:30,452 --> 00:03:32,188 Another strandee. 46 00:03:32,188 --> 00:03:36,215 "Ideality and Reality" Huh? He's with those kids! 47 00:03:38,294 --> 00:03:40,930 A slight case of dehydration... 48 00:03:40,930 --> 00:03:43,732 Still, this guy's really built! 49 00:03:43,732 --> 00:03:46,602 Not to mention good-looking... 50 00:03:46,602 --> 00:03:49,171 I bet he'd... 51 00:03:49,171 --> 00:03:51,607 Are we selling him? 52 00:03:51,607 --> 00:03:53,375 How're they? 53 00:03:53,375 --> 00:03:55,744 It looks like they're going to be just fine. 54 00:03:55,744 --> 00:03:57,279 Hey, get up! 55 00:03:57,279 --> 00:04:00,049 Hey, you wanna die?! 56 00:04:00,049 --> 00:04:02,751 Here's some water. 57 00:04:02,751 --> 00:04:04,844 Whoopsies! 58 00:04:08,123 --> 00:04:08,390 "Labor Contract" 59 00:04:08,390 --> 00:04:13,453 "Labor Contract" Hold your horses. First you sign this. 60 00:04:15,531 --> 00:04:17,032 I'm saved! 61 00:04:17,032 --> 00:04:18,534 Wonderful! 62 00:04:18,534 --> 00:04:23,339 Now pay the million yen for saving your life. 63 00:04:23,339 --> 00:04:25,641 Like I really have that kind of money. 64 00:04:25,641 --> 00:04:29,245 Then you'll just have to earn it... 65 00:04:29,245 --> 00:04:32,581 You were probably trying to make some money off of those kids too, 66 00:04:32,581 --> 00:04:34,416 but I guess you screwed up... 67 00:04:34,416 --> 00:04:36,252 I'd never do that! 68 00:04:36,252 --> 00:04:40,122 I did lose my direction in the magnetic storm two days ago 69 00:04:40,122 --> 00:04:42,892 and wound up in big trouble, but... 70 00:04:42,892 --> 00:04:44,382 But... 71 00:04:46,328 --> 00:04:52,289 When I saw these kids, I just couldn't bear to NOT help them... 72 00:05:00,175 --> 00:05:01,076 What? 73 00:05:01,076 --> 00:05:04,079 Don't tell me you actually helped someone 74 00:05:04,079 --> 00:05:06,315 without care for profit or loss? 75 00:05:06,315 --> 00:05:09,218 Yeah... Is that weird? 76 00:05:09,218 --> 00:05:10,653 Yes! 77 00:05:10,653 --> 00:05:16,250 You can't survive in this hellish desert thinking creepy crap like that! 78 00:05:18,794 --> 00:05:21,897 - It's always like this! - You're always doing this, dumbass?! 79 00:05:21,897 --> 00:05:25,234 Ahh, screw this! How about the brats?! 80 00:05:25,234 --> 00:05:26,802 They got nothing. 81 00:05:26,802 --> 00:05:28,904 We'll just hafta sell 'em! 82 00:05:28,904 --> 00:05:31,040 H-hey! 83 00:05:31,040 --> 00:05:32,308 What?! 84 00:05:32,308 --> 00:05:36,938 I'll pay for the children too! Just give them their freedom! 85 00:05:41,116 --> 00:05:43,744 Suit yourself, moron. 86 00:05:47,081 --> 00:05:53,054 It certainly was nice to have the IOUs signed without any trouble! 87 00:05:53,054 --> 00:05:57,091 Now you're officially mine... 88 00:05:57,091 --> 00:06:00,228 Run and you'll be a wanted man! 89 00:06:00,228 --> 00:06:03,254 I'd never run! I WILL pay you back! 90 00:06:11,105 --> 00:06:12,006 Eat up. 91 00:06:12,006 --> 00:06:13,837 Eh? But... 92 00:06:15,677 --> 00:06:17,045 Stop! 93 00:06:17,045 --> 00:06:20,315 It's all right. I don't feel like eating... 94 00:06:20,315 --> 00:06:22,216 Sheesh... 95 00:06:22,216 --> 00:06:25,486 Come to think of it, I still don't know your names... 96 00:06:25,486 --> 00:06:30,758 Oh, I'm Asari! My sister is Shijimi! 97 00:06:30,758 --> 00:06:34,194 I'm Kaido Masaru. Nice to meet you! 98 00:06:41,936 --> 00:06:43,438 "Personnel Bazaar" 99 00:06:43,438 --> 00:06:45,607 No! Father! 100 00:06:45,607 --> 00:06:47,208 I'm sorry, Tsuyuko! 101 00:06:47,208 --> 00:06:50,411 I promise I'll be back once I've saved enough money! 102 00:06:50,411 --> 00:06:52,013 Honey! Honey! 103 00:06:52,013 --> 00:06:53,381 N-Norio! 104 00:06:53,381 --> 00:06:54,949 Here's your money! 105 00:06:54,949 --> 00:06:58,419 No! No! Give Dad back! 106 00:06:58,419 --> 00:07:00,989 Ooh, look at 'em go! 107 00:07:00,989 --> 00:07:03,191 How sad! 108 00:07:03,191 --> 00:07:06,285 You're in a position to pity other people? 109 00:07:08,896 --> 00:07:11,566 This is one fine man! 110 00:07:11,566 --> 00:07:13,835 Isn't he, though?! Isn't he, though?! 111 00:07:13,835 --> 00:07:15,536 Just look at these muscles! 112 00:07:15,536 --> 00:07:17,639 And these straight teeth! 113 00:07:17,639 --> 00:07:20,908 They could withstand 10 years of ultra-intensive labor! 114 00:07:20,908 --> 00:07:24,278 Oh! So, how much?! 115 00:07:24,278 --> 00:07:26,080 1.5 million... 116 00:07:26,080 --> 00:07:27,915 "Bargain!!" "Now's your chance!!" ...and 105 yen! ...and 105 yen! 117 00:07:27,915 --> 00:07:28,783 Too much! 118 00:07:28,783 --> 00:07:29,807 "Ultra Intensive Labor- Looking for young and healthy men!" Idiot! 119 00:07:36,524 --> 00:07:39,789 I specialize in pretty little girls... 120 00:07:41,963 --> 00:07:44,599 Things certainly are tough... 121 00:07:44,599 --> 00:07:46,499 Damn! 122 00:07:47,402 --> 00:07:49,103 What do you say we lower the price? 123 00:07:49,103 --> 00:07:54,409 Never! I want 1,500,105 yen! I absolutely want it! 124 00:07:54,409 --> 00:07:56,210 Bastard! 125 00:07:56,210 --> 00:07:57,211 What're you laughin' at?! 126 00:07:57,211 --> 00:08:00,548 Who do you think is suffering 'cause of you?! 127 00:08:00,548 --> 00:08:03,885 You damn greedmonger! 128 00:08:03,885 --> 00:08:05,720 You want money that badly?! 129 00:08:05,720 --> 00:08:06,821 Duh! 130 00:08:06,821 --> 00:08:09,524 Even if it means trampling the weak and the poor?! 131 00:08:09,524 --> 00:08:11,389 Duh! 132 00:08:15,730 --> 00:08:19,200 What's with you?! What're you trying to do? 133 00:08:19,200 --> 00:08:21,669 You sacrifice yourself to try and save some kids 134 00:08:21,669 --> 00:08:26,841 by giving them your food and spoutin' unprofitable crap... 135 00:08:26,841 --> 00:08:31,278 I can't help it. That's just how I am. 136 00:08:33,815 --> 00:08:38,486 Fine. Just looking at you pisses me off, so let me fill you in. 137 00:08:38,486 --> 00:08:43,624 A long time ago, some people tried to create a society 138 00:08:43,624 --> 00:08:47,061 where everyone helped each other and lived happily. 139 00:08:47,061 --> 00:08:50,031 And what happened to the world as a result? 140 00:08:50,031 --> 00:08:53,601 A bunch of scum mistakenly felt they had gotten stronger... 141 00:08:53,601 --> 00:08:58,873 ...and you know what they did to this planet, right? 142 00:08:58,873 --> 00:09:02,176 Weren't the ones who made this hellhole of a desert 143 00:09:02,176 --> 00:09:05,813 the weaklings that you love oh-so-much? 144 00:09:05,813 --> 00:09:11,652 You and wusses who only know how to preach about idealism 145 00:09:11,652 --> 00:09:14,382 give off the exact same stench. 146 00:09:15,990 --> 00:09:18,426 M-Master! 147 00:09:18,426 --> 00:09:19,994 Stop, you brats! 148 00:09:19,994 --> 00:09:21,562 Stop already! 149 00:09:21,562 --> 00:09:24,690 If only they'd stop for 'em... 150 00:09:26,200 --> 00:09:27,668 Huh? 151 00:09:27,668 --> 00:09:29,103 Hold it! 152 00:09:29,103 --> 00:09:32,006 Do you honestly think you can beat that many?! 153 00:09:32,006 --> 00:09:34,474 Just leave 'em be! 154 00:09:35,676 --> 00:09:37,109 Shijimi! 155 00:09:38,746 --> 00:09:40,782 Damn brat! 156 00:09:40,782 --> 00:09:43,484 Shijimi! 157 00:09:43,484 --> 00:09:45,186 Thought you could get away, huh?! 158 00:09:45,186 --> 00:09:47,313 Let go! 159 00:09:48,389 --> 00:09:50,357 Let go! 160 00:09:53,394 --> 00:09:56,831 Hey, now! What can you do unarmed?! 161 00:09:56,831 --> 00:09:59,356 We can't let you get injured now, can we?! 162 00:10:04,105 --> 00:10:07,608 Could you let me have my way just this once?! 163 00:10:07,608 --> 00:10:10,111 I don't wish to hurt the ones who saved me. 164 00:10:10,111 --> 00:10:12,513 - Eep! - Eep! 165 00:10:12,513 --> 00:10:14,649 I don't need you to tell me now... 166 00:10:14,649 --> 00:10:20,788 I know all too well that what I do is extremely pointless... 167 00:10:20,788 --> 00:10:24,725 That's why I've been made fun of everywhere I go... 168 00:10:24,725 --> 00:10:28,362 That's why I have no money and no girlfriend... 169 00:10:28,362 --> 00:10:30,091 But even so! 170 00:10:33,100 --> 00:10:38,470 S-such forcefulness... I was scared senseless. 171 00:10:39,907 --> 00:10:42,102 Those eyes... 172 00:10:45,913 --> 00:10:47,081 I know! 173 00:10:47,081 --> 00:10:49,283 Yes! 174 00:10:49,283 --> 00:10:50,518 What're you doing?! 175 00:10:50,518 --> 00:10:52,053 You with these brats?! 176 00:10:52,053 --> 00:10:54,453 I know! 177 00:10:57,859 --> 00:10:59,527 I'm sad, but... 178 00:10:59,527 --> 00:11:01,495 But! 179 00:11:01,495 --> 00:11:03,931 I have no choice... 180 00:11:03,931 --> 00:11:06,525 It's the only way I'm able to live! 181 00:11:08,269 --> 00:11:10,737 I don't have a choice! 182 00:11:28,856 --> 00:11:31,759 I-incredible! 183 00:11:31,759 --> 00:11:34,795 I didn't know he was that strong! 184 00:11:34,795 --> 00:11:39,061 Wouldn't we be in trouble if we made him mad too?! 185 00:11:41,769 --> 00:11:43,999 You'll pay for this! 186 00:11:47,842 --> 00:11:49,776 Mister! 187 00:11:53,347 --> 00:11:57,018 That was quite an interesting performance you gave... 188 00:11:57,018 --> 00:11:58,849 You're good. 189 00:12:01,155 --> 00:12:04,358 Whoops! That's close enough! 190 00:12:04,358 --> 00:12:06,460 So you're a soldier, huh... 191 00:12:06,460 --> 00:12:07,495 Eh?! 192 00:12:07,495 --> 00:12:09,463 A pretty elite one, too. 193 00:12:09,463 --> 00:12:13,401 Like the ones that sneak around the desert in small numbers... 194 00:12:13,401 --> 00:12:18,673 I've seen 'em only once before, in the very depths of the desert... 195 00:12:18,673 --> 00:12:22,043 I watched a bandit gang somewhat famous for its cruelty 196 00:12:22,043 --> 00:12:27,815 get wiped out instantly by a strange armed group I'd never seen before... 197 00:12:27,815 --> 00:12:31,485 It was no ordinary military unit... 198 00:12:31,485 --> 00:12:34,522 ...and it wasn't another bandit gang, either. 199 00:12:34,522 --> 00:12:37,892 They made no wasted movements, accomplished their goal, 200 00:12:37,892 --> 00:12:42,296 and then left like the wind, leaving no traces behind... 201 00:12:42,296 --> 00:12:45,433 The techniques they used... 202 00:12:45,433 --> 00:12:49,199 ...were exactly like the ones you used just now. 203 00:12:50,805 --> 00:12:53,441 It's called like martial arts or something, right? 204 00:12:53,441 --> 00:12:55,443 What's that? 205 00:12:55,443 --> 00:12:59,709 A killing technique passed down from before the Dark Age, I hear. 206 00:13:00,915 --> 00:13:05,853 Can't blame you for not knowin' about it. It did die out long ago. 207 00:13:05,853 --> 00:13:13,361 But I guess it survived just fine in the Oasis... in the military. 208 00:13:13,361 --> 00:13:17,031 Looks like I hit it on the nose. 209 00:13:17,031 --> 00:13:19,033 It finally adds up. 210 00:13:19,033 --> 00:13:24,071 Supposedly, most Oasis soldiers are born and bred in the Oasis... 211 00:13:24,071 --> 00:13:26,040 ...including you, right? 212 00:13:26,040 --> 00:13:27,475 Wow! 213 00:13:27,475 --> 00:13:30,144 You're from the Oasis! 214 00:13:30,144 --> 00:13:33,514 No wonder you're so naive about everything... 215 00:13:33,514 --> 00:13:39,180 So, what is an Oasis soldier doing in a place like this? 216 00:13:40,955 --> 00:13:43,891 You're pretty smart. 217 00:13:43,891 --> 00:13:46,293 And you seem to know the score. 218 00:13:46,293 --> 00:13:49,897 Which is why people all over are out to get me. 219 00:13:49,897 --> 00:13:55,858 I... can't live shrewdly like you do... 220 00:14:01,108 --> 00:14:02,143 How dare you! 221 00:14:02,143 --> 00:14:05,546 How dare you hurt my friends! 222 00:14:05,546 --> 00:14:08,015 Yikes, he's those guys' friend?! 223 00:14:08,015 --> 00:14:10,210 W-what now?! 224 00:14:14,021 --> 00:14:18,025 OK, Masaru-kun! Go get him! 225 00:14:18,025 --> 00:14:20,995 Isn't that the opposite of what you were just saying?! 226 00:14:20,995 --> 00:14:24,795 You're the only one who can protect the runts! 227 00:14:28,469 --> 00:14:33,674 Everything I always thought was right since I was born 228 00:14:33,674 --> 00:14:38,543 seems like crap now that I've lost things to believe in! 229 00:14:40,648 --> 00:14:44,516 That's why I'm here, doing this now! 230 00:14:46,754 --> 00:14:49,814 To find the path meant for me! 231 00:15:07,007 --> 00:15:08,109 Whoa! 232 00:15:08,109 --> 00:15:11,745 Scary. So that's what true martial arts are... 233 00:15:11,745 --> 00:15:12,880 He's mine! 234 00:15:12,880 --> 00:15:14,682 I found him first! 235 00:15:14,682 --> 00:15:17,617 I want him! 236 00:15:22,123 --> 00:15:25,126 Alright! Nicely done! 237 00:15:25,126 --> 00:15:28,596 You're suddenly cheerful. 238 00:15:28,596 --> 00:15:31,398 A little! 239 00:15:31,398 --> 00:15:35,002 You're agonizing over something stupid, you know that? 240 00:15:35,002 --> 00:15:36,403 How so? 241 00:15:36,403 --> 00:15:39,974 If there's something you wanna believe in, just do it. 242 00:15:39,974 --> 00:15:44,979 Heh. You're the one who snubbed what I do from the very start. 243 00:15:44,979 --> 00:15:49,348 I didn't say NOT to do it; I just said I really hate it. 244 00:15:50,885 --> 00:15:53,420 I dunno what your story is, 245 00:15:53,420 --> 00:15:58,551 but you really will die out here if you keep moping around. 246 00:16:00,361 --> 00:16:03,797 OK! I have 1.5 million! Any other takers?! 247 00:16:03,797 --> 00:16:05,533 1.6! 248 00:16:05,533 --> 00:16:09,203 1.6 million! How generous of you, sir! 249 00:16:09,203 --> 00:16:10,538 Are there any others?! 250 00:16:10,538 --> 00:16:13,541 - 1.8 million! - Oh, man! 251 00:16:13,541 --> 00:16:16,977 Your price sure has skyrocketed... 252 00:16:16,977 --> 00:16:20,413 They all saw that fight earlier. 253 00:16:22,683 --> 00:16:25,152 Don't you care, Masaru-san? 254 00:16:25,152 --> 00:16:28,455 I have no choice. A promise is a promise. 255 00:16:28,455 --> 00:16:29,924 Question! 256 00:16:29,924 --> 00:16:31,025 Yes? 257 00:16:31,025 --> 00:16:36,997 You rescued those children because you want to help the weak... 258 00:16:36,997 --> 00:16:42,403 ...but you can't take care of them forever, right? 259 00:16:42,403 --> 00:16:43,971 I suppose not... 260 00:16:43,971 --> 00:16:48,642 Without you, those weak children will die. 261 00:16:48,642 --> 00:16:51,645 But if someone like my master saved them, 262 00:16:51,645 --> 00:16:59,220 although traumatic from their perspective, they'd still be able to live. 263 00:16:59,220 --> 00:17:06,427 Just by being alive, they'd have a chance- or time- to get stronger. 264 00:17:06,427 --> 00:17:08,896 Am I wrong, Master?! 265 00:17:08,896 --> 00:17:13,100 No, I haven't really put that much thought into it or anything... 266 00:17:13,100 --> 00:17:18,672 In the end, aren't you simply satisfying your own empowered ego 267 00:17:18,672 --> 00:17:24,304 and hindering the weak from growing stronger by spoiling them more?! 268 00:17:26,046 --> 00:17:27,681 Yeah! 269 00:17:27,681 --> 00:17:31,352 I almost fell into a soft way of thinking myself, 270 00:17:31,352 --> 00:17:34,188 but my master's words earlier saved me! 271 00:17:34,188 --> 00:17:39,216 Umm, no, I was just insulting you... 272 00:17:41,295 --> 00:17:46,200 Nah, he knows all about that. Or else he wouldn't be distraught. 273 00:17:46,200 --> 00:17:48,065 But! 274 00:17:50,738 --> 00:17:53,307 So this is the Great Kanto Desert... 275 00:17:53,307 --> 00:17:54,642 Yup. 276 00:17:54,642 --> 00:17:56,405 Still... 277 00:17:57,411 --> 00:18:03,417 I AM going to look for my path, after all... 278 00:18:03,417 --> 00:18:07,354 There're people who want to grow strong but can't. 279 00:18:07,354 --> 00:18:10,557 There're others who'll die before they get a chance to. 280 00:18:10,557 --> 00:18:14,857 I'm going to help them. In an even better way... 281 00:18:16,363 --> 00:18:18,632 Alright! I'll pay 2 million! 282 00:18:18,632 --> 00:18:21,435 OK! We've reached the big 2-mill! 283 00:18:21,435 --> 00:18:24,538 - Any others?! - Huh? Come to think of it, where are those kids? 284 00:18:24,538 --> 00:18:28,042 Freeze right there! Move and you're dead! 285 00:18:28,042 --> 00:18:30,044 We ain't done nothin'! 286 00:18:30,044 --> 00:18:32,913 Shut up! You'll have time to talk at the station! 287 00:18:32,913 --> 00:18:34,615 What's the charge?! 288 00:18:34,615 --> 00:18:36,984 Fraud, theft, and murder! 289 00:18:36,984 --> 00:18:37,718 Huh?! 290 00:18:37,718 --> 00:18:39,253 And... 291 00:18:39,253 --> 00:18:44,058 ...aggravated assault against the Water Station #3 Youth Group! 292 00:18:44,058 --> 00:18:48,295 Eh?! That was a youth group?! 293 00:18:48,295 --> 00:18:51,198 Master... 294 00:18:51,198 --> 00:18:53,967 Damn those brats! 295 00:18:53,967 --> 00:18:57,771 Unbelievable... To think those two were actually... 296 00:18:57,771 --> 00:19:01,408 - wanted thieves... 297 00:19:01,408 --> 00:19:04,278 "WANTED" They'd pretend to be lost and get travelers to pick 'em up, 298 00:19:04,278 --> 00:19:07,314 "WANTED" then they'd steal all their money, food, and water! 299 00:19:07,314 --> 00:19:09,683 "WANTED" Talk about some shitty kids! 300 00:19:09,683 --> 00:19:13,050 "WANTED" They certainly fooled us... 301 00:19:13,587 --> 00:19:19,293 And to top it off, the cops think we're in cahoots with them! 302 00:19:19,293 --> 00:19:24,595 We DID nearly kill the youth group that tried to apprehend them... 303 00:19:29,536 --> 00:19:34,375 For three days' time, the three were interrogated most violently. 304 00:19:34,375 --> 00:19:36,570 Incredibly so! 305 00:19:41,515 --> 00:19:45,085 Whee! Spinny, spinny! Spinny, spinny! 306 00:19:45,085 --> 00:19:47,721 However! 307 00:19:47,721 --> 00:19:49,690 Upon learning of Masaru's background, 308 00:19:49,690 --> 00:19:52,192 the interrogator's attitude completely changed 309 00:19:52,192 --> 00:19:55,650 and the three were acquitted and released. 310 00:19:59,066 --> 00:20:01,969 I still can't believe it... 311 00:20:01,969 --> 00:20:07,641 Even little kids like them have to resort to crime 312 00:20:07,641 --> 00:20:10,978 to survive in the Great Kanto Desert... 313 00:20:10,978 --> 00:20:14,414 How sad... It truly is Hell! 314 00:20:15,949 --> 00:20:20,988 It's your fault! It's all because you wanted to help people! 315 00:20:20,988 --> 00:20:22,423 W-what's with you?! 316 00:20:22,423 --> 00:20:24,425 I'm glad we're free and all... 317 00:20:24,425 --> 00:20:29,863 ...but the money those brats stole, the youth group's medical fees... 318 00:20:29,863 --> 00:20:32,800 I wound up having to pay for all of it myself! 319 00:20:32,800 --> 00:20:36,036 That's because you're my owner! 320 00:20:36,036 --> 00:20:41,141 And I lost my secret base just the other day, too! 321 00:20:41,141 --> 00:20:46,180 And being saved by you even though you're entirely to blame 322 00:20:46,180 --> 00:20:48,615 makes no sense at all! 323 00:20:48,615 --> 00:20:52,984 What the hell?! It's your fault for being so damn greedy! 324 00:21:01,929 --> 00:21:03,263 How'd it go?! 325 00:21:03,263 --> 00:21:04,865 Just peachy! 326 00:21:04,865 --> 00:21:08,068 Great! So we got 2 million yen?! 327 00:21:08,068 --> 00:21:09,403 No, half a million. 328 00:21:09,403 --> 00:21:11,705 Eh?! Why did you lower the price? 329 00:21:11,705 --> 00:21:17,077 'Cause 2 million can't possibly make up for our losses! 330 00:21:17,077 --> 00:21:20,376 I take it you thought of something even better... 331 00:21:22,516 --> 00:21:23,550 Wanna hear it?! 332 00:21:23,550 --> 00:21:27,611 Eh?! You sold him to a homo?! 333 00:21:28,889 --> 00:21:31,792 I wish you could've seen his face! 334 00:21:31,792 --> 00:21:35,329 What do you eat to come up with such cruel ideas? 335 00:21:35,329 --> 00:21:39,766 I bet that hardhead'll soften up a little now! 336 00:21:39,766 --> 00:21:42,936 I told him this is another way of helping people! 337 00:21:42,936 --> 00:21:45,234 He's so going to hate us! 338 00:21:51,778 --> 00:21:54,147 And so, on their way home... 339 00:21:54,147 --> 00:21:56,638 Master! Master! Look! 340 00:21:57,784 --> 00:22:02,380 They're trying to get sympathy again. Should we capture 'em?! 341 00:22:04,825 --> 00:22:06,693 - Leave 'em be. - Eh?! 342 00:22:06,693 --> 00:22:12,689 They're way more Great Kanto Desert-ish than that other dumbass. 343 00:22:17,804 --> 00:22:22,764 The Great Kanto Desert is harsh, indeed. 344 00:22:28,841 --> 00:22:36,849 I stretched out my scratch-covered arms with all my might 345 00:22:36,849 --> 00:22:44,924 to try to obtain it all 346 00:22:44,924 --> 00:23:00,873 I shut my eyes to crush the slight amount of pain 347 00:23:00,873 --> 00:23:09,215 that remains in the depths of my dried-up heart... 348 00:23:09,215 --> 00:23:20,859 ... together with a slightly too old memory 349 00:23:20,859 --> 00:23:28,834 As everything retreats into the distance it all seems blurry, 350 00:23:28,834 --> 00:23:36,942 an unnaturally-warped landscape 351 00:23:36,942 --> 00:23:44,950 As I strive yet once more for that unfulfilled dream 352 00:23:44,950 --> 00:23:55,554 a wavering mirage lies ahead of the birds' path 353 00:23:57,596 --> 00:23:59,999 Yo, it's Nice Guy of the Desert, Kaido Masaru! 354 00:23:59,999 --> 00:24:01,400 Next episode, I start... 355 00:24:01,400 --> 00:24:03,969 Hey! For a guest, you sure got some nerve! 356 00:24:03,969 --> 00:24:06,572 I haven't even gotten to take over a preview yet! 357 00:24:06,572 --> 00:24:08,741 Go get sold, loser! 358 00:24:08,741 --> 00:24:10,276 Next episode- "Kosuna and Full-Auto" 359 00:24:10,276 --> 00:24:12,210 Miss it and we'll possess you! 30127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.