Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,573 --> 00:00:19,676
I am the one!
2
00:00:19,676 --> 00:00:23,647
Push on ahead as you like, yeah
3
00:00:23,647 --> 00:00:27,450
Oh, listen closely to me
4
00:00:27,450 --> 00:00:31,555
and speak the name of the desert god
5
00:00:31,555 --> 00:00:35,559
Clench your teeth
6
00:00:35,559 --> 00:00:39,896
When your heart startsto tremble with heat...
7
00:00:39,896 --> 00:00:45,435
Stop it! It'll only bring destruction
8
00:00:45,435 --> 00:00:49,472
Let's do it, oh, angel
9
00:00:49,472 --> 00:00:54,077
Now is the time to stand up and be strong
10
00:00:54,077 --> 00:00:58,348
A sad history, a hidden big story
11
00:00:58,348 --> 00:01:01,284
That's the mystery
12
00:01:01,284 --> 00:01:10,026
There's nothing certainabout what tomorrow holds
13
00:01:10,026 --> 00:01:14,431
so living through this moment
14
00:01:14,431 --> 00:01:18,128
is my mission alone
15
00:01:33,183 --> 00:01:35,518
The Great Kanto Desert.
16
00:01:35,518 --> 00:01:40,123
A hell in which nothing movesand nothing grows.
17
00:01:40,123 --> 00:01:43,326
If thrown out into this hellwith no equipment whatsoever,
18
00:01:43,326 --> 00:01:46,196
one would die in half a day's time.
19
00:01:46,196 --> 00:01:50,834
The tremulous sand, much like water,robs one of energy
20
00:01:50,834 --> 00:01:57,240
as exhalation steadily depletesmoisture from the entire body.
21
00:01:57,240 --> 00:01:59,442
Temperatures reach 60º Celsius,
22
00:01:59,442 --> 00:02:03,913
but with no humidity in the air,it drops a bit in the shade,
23
00:02:03,913 --> 00:02:07,417
and the evaporation of sweatalso takes away some heat.
24
00:02:07,417 --> 00:02:13,652
Even still, the apparent temperatureof 50º makes one's mind hazy...
25
00:02:14,724 --> 00:02:20,563
Desert dwellers use desert equipmentto cross the desert.
26
00:02:20,563 --> 00:02:26,069
However, Sunabozu and friendonly possess the very bare minimum.
27
00:02:26,069 --> 00:02:29,439
The hellish survival has begun.
28
00:02:29,439 --> 00:02:33,773
"Rockets and Wandering"
29
00:02:38,481 --> 00:02:42,986
You're going to blow the well up
and poison it?!
30
00:02:42,986 --> 00:02:44,888
Yep. If I do that,
31
00:02:44,888 --> 00:02:48,992
the Edogawa Gang here'll
probably leave town.
32
00:02:48,992 --> 00:02:53,530
Get real! Are you insane?!
If you do that...
33
00:02:53,530 --> 00:02:55,765
...I won't let you do me!
34
00:02:55,765 --> 00:02:57,767
Eh?! No way!
35
00:02:57,767 --> 00:03:01,271
I told you it was so wecould live like people!
36
00:03:01,271 --> 00:03:05,709
Even if the bandits do leave,
what good is an unusable well?!
37
00:03:05,709 --> 00:03:09,746
If you blow it up,
I swear I won't let you do me!
38
00:03:09,746 --> 00:03:13,116
That's not fair!
That's breach of contract!
39
00:03:13,116 --> 00:03:17,485
Doing me wasn't in the contract,
so I can refuse to if I want!
40
00:03:19,356 --> 00:03:21,057
Do?
41
00:03:21,057 --> 00:03:24,060
What was she gonna let him do?
42
00:03:24,060 --> 00:03:29,399
Mariko... What exactly
is this "doing" business?
43
00:03:29,399 --> 00:03:32,102
Well, you see, Chief...
44
00:03:32,102 --> 00:03:36,129
What?! "Do" as in that "do"?!
45
00:03:37,307 --> 00:03:39,242
Chief!
46
00:03:39,242 --> 00:03:40,477
Dad!
47
00:03:40,477 --> 00:03:44,647
Oh no! He's fainted!
48
00:03:44,647 --> 00:03:46,416
What now, Sunabozu?
49
00:03:46,416 --> 00:03:49,408
Seems you can't afford
to destroy the well now...
50
00:03:50,887 --> 00:03:54,015
Mariko is hot, after all...
51
00:03:56,117 --> 00:03:58,820
Alright! Here's my condition!
52
00:03:58,820 --> 00:04:00,055
Condition?
53
00:04:00,055 --> 00:04:04,959
I doubt you guys'd leave if I threatened
to destroy the well otherwise?
54
00:04:04,959 --> 00:04:06,795
Obviously.
55
00:04:06,795 --> 00:04:11,900
Then what if I challenged you right nowto a fight for the village?
56
00:04:11,900 --> 00:04:13,802
A challenge?
57
00:04:13,802 --> 00:04:17,205
That nitro is super low-grade stuff
I found lying around,
58
00:04:17,205 --> 00:04:19,974
so it'll still be tough
to get rid of afterwards...
59
00:04:19,974 --> 00:04:24,646
We're game, but what about you?
60
00:04:24,646 --> 00:04:29,084
Who was it who ran off,
tail between his legs, again?!
61
00:04:29,084 --> 00:04:30,984
Great! It's decided!
62
00:04:42,163 --> 00:04:44,599
Hey, is that a real bomb?
63
00:04:44,599 --> 00:04:47,500
I wouldn't put it past that twerp!
64
00:04:55,944 --> 00:04:57,112
Hook detachment!
65
00:04:57,112 --> 00:04:57,946
Wind-up!
66
00:04:57,946 --> 00:04:59,345
Instant launching!
67
00:05:00,615 --> 00:05:02,317
Yay!
68
00:05:02,317 --> 00:05:03,579
Bastard!
69
00:05:05,053 --> 00:05:06,680
Damn you!
70
00:05:11,759 --> 00:05:15,697
Guess this's the end
of that infernal jackass!
71
00:05:15,697 --> 00:05:20,368
But that means the village belongs
to those bandits now! Dammit!
72
00:05:20,368 --> 00:05:24,973
No, if we're lucky,
they might knock each other out!
73
00:05:24,973 --> 00:05:26,634
Unbelievable...
74
00:05:27,709 --> 00:05:31,045
In which case, we might
be able to kill 'em!
75
00:05:31,045 --> 00:05:35,016
Hey, yeah! This could be our chance!
76
00:05:35,016 --> 00:05:39,821
Despite his insanity, he's luredthem to an advantageous location,
77
00:05:39,821 --> 00:05:41,652
as he first planned!
78
00:05:45,994 --> 00:05:47,552
Eep!
79
00:05:49,664 --> 00:05:51,032
What do you think?
80
00:05:51,032 --> 00:05:52,667
I don't like it!
81
00:05:52,667 --> 00:05:55,937
It's like he wants to lure us
out there! What do we do?!
82
00:05:55,937 --> 00:05:58,740
I'm sure he's got
somethin' up his sleeve!
83
00:05:58,740 --> 00:06:02,610
Quit worryin'! He can't
do nothin' at this range!
84
00:06:02,610 --> 00:06:05,046
He'd get caught up in it too!
85
00:06:05,046 --> 00:06:07,708
We'll beat him down
before he can do anything!
86
00:06:13,621 --> 00:06:17,258
- Damn, lost him!
- Nimble freak!
87
00:06:17,258 --> 00:06:19,226
He can't have gotten far!
88
00:06:22,096 --> 00:06:23,620
It's all-you-can-shoot!
89
00:06:25,700 --> 00:06:26,734
I'm falling!
90
00:06:26,734 --> 00:06:28,326
Bastard!
91
00:06:39,080 --> 00:06:40,848
Looks like it's over.
92
00:06:40,848 --> 00:06:43,681
Talk about a pain in the ass...
93
00:06:47,689 --> 00:06:50,925
Gonna blow up the well
'cause you can't win?
94
00:06:50,925 --> 00:06:54,229
What a sore-ass loser!
95
00:06:54,229 --> 00:06:58,900
Hand over the detonator
and we'll let you live.
96
00:06:58,900 --> 00:07:02,427
I really didn't want
to have to use this...
97
00:07:03,371 --> 00:07:05,999
Damn you!
98
00:07:19,787 --> 00:07:23,057
This detonator wasn't
for the bomb in the well,
99
00:07:23,057 --> 00:07:25,627
it was for traps I set in the ruins!
100
00:07:25,627 --> 00:07:28,596
Didn't expect that, did ya?!
101
00:07:28,596 --> 00:07:34,335
I can't believe you jumped into
your own trap to lure us into it!
102
00:07:34,335 --> 00:07:38,006
Shut up! I had no choice!You guys wouldn't get off my tail!
103
00:07:38,006 --> 00:07:39,405
Crap!
104
00:07:52,253 --> 00:07:54,589
You really have gone crazy!
105
00:07:54,589 --> 00:07:57,325
Shut up! Go to Hell!
106
00:07:57,325 --> 00:08:00,055
Screw you! You're the one who's dyin'!
107
00:08:04,265 --> 00:08:05,994
Die!
108
00:08:14,509 --> 00:08:17,410
He used me as a springboard!
109
00:08:21,249 --> 00:08:24,013
He used me as a springboard too!
110
00:08:25,520 --> 00:08:27,784
You're a springboard too!
111
00:08:32,293 --> 00:08:36,161
Special Attack! Sunabo Jet Stream Kick!
112
00:08:47,542 --> 00:08:49,844
The Sunabozu won!
113
00:08:49,844 --> 00:08:52,246
The village is saved...
114
00:08:52,246 --> 00:08:54,482
As if I'd lose.
115
00:08:54,482 --> 00:08:56,250
Holy moly...
116
00:08:56,250 --> 00:09:01,779
Patch these guys up. They'll be
worth a lot handed over alive...
117
00:09:05,593 --> 00:09:09,188
What about the bomb in the well?!
118
00:09:10,698 --> 00:09:13,034
That reminds me, didn't you guys say,
119
00:09:13,034 --> 00:09:18,267
"Kill that lunatic right this minute,"
or something to that effect?
120
00:09:21,175 --> 00:09:24,145
The nitro bottles are filled
with ordinary water.
121
00:09:24,145 --> 00:09:27,512
The poison is a fake madefrom sand and ink.
122
00:09:29,951 --> 00:09:32,887
- It was a fake!
- Whew!
123
00:09:32,887 --> 00:09:34,689
Should've guessed!
124
00:09:34,689 --> 00:09:37,715
He'd never destroy the well like that!
125
00:09:40,728 --> 00:09:43,831
The whole lot of you...
126
00:09:43,831 --> 00:09:50,538
You're nothing but poor, filthy,
stinking, spineless pushovers!
127
00:09:50,538 --> 00:09:52,403
You make me sick!
128
00:09:56,677 --> 00:09:58,872
Mariko-chan...
129
00:10:09,924 --> 00:10:12,290
Ow!
130
00:10:14,162 --> 00:10:17,154
How are you feeling?
131
00:10:24,605 --> 00:10:26,774
Mari-chan!
132
00:10:26,774 --> 00:10:31,212
Oh, Mari-chan! Thank youfor taking care of me!
133
00:10:31,212 --> 00:10:35,979
And that outfit...
erotic beyond words!
134
00:10:38,419 --> 00:10:42,123
I did make a promise...
135
00:10:42,123 --> 00:10:45,226
So you're willing?!
136
00:10:45,226 --> 00:10:47,528
Mari-chan.
137
00:10:47,528 --> 00:10:49,764
You're beautiful.
138
00:10:49,764 --> 00:10:51,459
Kanta-san...
139
00:10:59,941 --> 00:11:02,307
Let go of me!
140
00:11:05,880 --> 00:11:07,582
I'm burning up!
141
00:11:07,582 --> 00:11:08,883
Tamehiko?!
142
00:11:08,883 --> 00:11:11,118
Yeah, it's me.
143
00:11:11,118 --> 00:11:13,588
Where are we?!
144
00:11:13,588 --> 00:11:15,923
What am I doing here?!
145
00:11:15,923 --> 00:11:21,128
They decided to kick you out
once you'd beaten the Edogawa Gang...
146
00:11:21,128 --> 00:11:23,164
What?!
147
00:11:23,164 --> 00:11:26,467
They weren't too fond of ya...
148
00:11:26,467 --> 00:11:31,906
And I coulda been village chief
had I played my cards right...
149
00:11:31,906 --> 00:11:34,340
So what the hell're you doing here?!
150
00:11:35,243 --> 00:11:39,046
I'm not welcome there anymore,
thanks to someone!
151
00:11:39,046 --> 00:11:44,285
So I thought I'd have you take meto some town somewhere.
152
00:11:44,285 --> 00:11:47,154
Like I can really trust a spy.
153
00:11:47,154 --> 00:11:50,191
It's the truth! Believe me!
154
00:11:50,191 --> 00:11:54,829
Eh?! This is all the food
and water we got?!
155
00:11:54,829 --> 00:11:57,565
Didn't you bring anything?!
156
00:11:57,565 --> 00:11:59,400
I used it all up...
157
00:11:59,400 --> 00:12:00,332
Idiot!
158
00:12:02,770 --> 00:12:04,071
"Sunabozu"
What's that?
159
00:12:04,071 --> 00:12:04,539
What's that?
160
00:12:04,539 --> 00:12:10,945
"Dear Sunabozu, I genuinely feel
bad about what has happened."
161
00:12:10,945 --> 00:12:14,749
"To be honest, now that my eyes are open,"
162
00:12:14,749 --> 00:12:18,219
"I am truly terrified as I reflecton your tyrannical ways."
163
00:12:18,219 --> 00:12:23,324
"There's also my daughter Mariko.I've thought hard about this."
164
00:12:23,324 --> 00:12:27,562
"I pray that you make a safe
return to your home town."
165
00:12:27,562 --> 00:12:30,463
"Sincerely, Village Chief."
166
00:12:33,034 --> 00:12:35,336
Damn ingrates!
167
00:12:35,336 --> 00:12:39,102
We're going back! Lead the way!
168
00:12:40,041 --> 00:12:45,580
You can't be serious! It's half a
day by truck! It'd take days on foot!
169
00:12:45,580 --> 00:12:49,350
Plus there's no telling what'll
happen to me if I go back!
170
00:12:49,350 --> 00:12:52,720
Oh, okay. Then die.
171
00:12:52,720 --> 00:12:57,419
If you don't wanna go, I'll go alone.You can die like a dog here.
172
00:13:19,647 --> 00:13:22,377
Let me have some too!
173
00:13:24,285 --> 00:13:27,880
Under normal circumstances,I wouldn't give him a single drop...
174
00:13:30,024 --> 00:13:32,460
That's so good!
175
00:13:32,460 --> 00:13:35,396
That's all the water we get at a time.
176
00:13:35,396 --> 00:13:38,232
I'd like some more...
177
00:13:38,232 --> 00:13:41,035
But you're right, we need to save it...
178
00:13:41,035 --> 00:13:44,705
Anyways, are you surethe village is this way?
179
00:13:44,705 --> 00:13:46,707
Yes, very sure.
180
00:13:46,707 --> 00:13:51,178
Just you watch, you bums...
You will pay for this!
181
00:13:51,178 --> 00:13:52,780
And!
182
00:13:52,780 --> 00:13:57,183
Mari-chan! Don't forget
about your promise, now!
183
00:13:58,619 --> 00:14:00,955
Well, let's quit yakkin' and get moving!
184
00:14:00,955 --> 00:14:03,824
Eh? I wanna rest a little more!
185
00:14:03,824 --> 00:14:06,494
I already told you every second counts!
186
00:14:06,494 --> 00:14:09,964
They'll hang me if I go back there...
187
00:14:09,964 --> 00:14:13,297
When I think about that,
my legs get heavy...
188
00:14:17,304 --> 00:14:19,306
Alright, I'll put in
a good word for you.
189
00:14:19,306 --> 00:14:23,978
Really?! Then put it in a contract
so you won't break your promise!
190
00:14:23,978 --> 00:14:25,468
Oh, geez...
191
00:14:26,447 --> 00:14:30,651
I'm acting all humble,but I'm really the one in charge here!
192
00:14:30,651 --> 00:14:33,754
I'll keep using this trickto make things easier for me!
193
00:14:33,754 --> 00:14:39,593
Keeping this sly moron's hopes upby giving him small benefits
194
00:14:39,593 --> 00:14:42,289
will actually benefit me in the long run!
195
00:14:50,705 --> 00:14:53,708
Nights. 10º below freezing.
196
00:14:53,708 --> 00:14:56,610
The sunlight that so intenselybeat down during the afternoon
197
00:14:56,610 --> 00:14:59,146
is no longer reflected by all the sand,
198
00:14:59,146 --> 00:15:02,249
thereby transforming the desertinto a frigid wasteland.
199
00:15:02,249 --> 00:15:05,514
This, too, significantlyrobs one of strength.
200
00:15:07,088 --> 00:15:10,091
I'm sleepy! I'm so tired!
201
00:15:10,091 --> 00:15:12,059
Idiot! Fall asleep and you'll die!
202
00:15:12,059 --> 00:15:15,196
I don't care... Let me sleep...
203
00:15:15,196 --> 00:15:17,298
I can't have you die here!
204
00:15:17,298 --> 00:15:18,399
How pathetic!
205
00:15:18,399 --> 00:15:21,869
Why do me and this grubby stinkman...
206
00:15:21,869 --> 00:15:24,804
... gotta hold each other?!
207
00:15:26,040 --> 00:15:28,976
Mari-chan!
208
00:15:28,976 --> 00:15:33,547
Yikes, this one part's all hard...
209
00:15:33,547 --> 00:15:36,072
I'm not into that, just so you know.
210
00:15:37,551 --> 00:15:38,652
What was that for?!
211
00:15:38,652 --> 00:15:40,552
Stay outta my dreams!
212
00:16:20,027 --> 00:16:21,995
W-water!
213
00:16:24,265 --> 00:16:26,199
Mariko-chan...
214
00:16:28,302 --> 00:16:30,070
Kanta-san?
215
00:16:30,070 --> 00:16:32,139
What is this?!
216
00:16:32,139 --> 00:16:35,242
The vein of water we struck
was bigger than we thought,
217
00:16:35,242 --> 00:16:37,845
so now we have more water
than we'll ever need!
218
00:16:37,845 --> 00:16:40,481
Anyways, Kanta-san...
219
00:16:40,481 --> 00:16:43,818
Let me fulfill my promise to you...
220
00:16:43,818 --> 00:16:46,309
This time it's not a dream, right?
221
00:16:47,321 --> 00:16:48,913
Mariko-chan...
222
00:16:51,926 --> 00:16:54,121
It was a dream...
223
00:17:00,935 --> 00:17:02,300
Bastard!
224
00:17:13,814 --> 00:17:16,417
The water! The water! The water!
225
00:17:16,417 --> 00:17:18,352
- My water!
- Damn it!
226
00:17:18,352 --> 00:17:23,691
That just leaves uswith one-third of a canteen...
227
00:17:23,691 --> 00:17:29,830
♪ Lu lu la la, li la la ♪
228
00:17:29,830 --> 00:17:36,201
♪ Lu lu la la, li la lu, lu lu lu ♪
229
00:17:39,807 --> 00:17:45,846
♪ Fooled by money and breasts ♪
230
00:17:45,846 --> 00:17:49,016
♪ I find myself being carried away ♪
231
00:17:49,016 --> 00:17:54,989
♪ bound for the sand, despair, and sun ♪
232
00:17:54,989 --> 00:18:05,032
♪ at the ends of the end of the world ♪
233
00:18:05,032 --> 00:18:12,873
♪ Its name is the Great Kanto Desert ♪
234
00:18:12,873 --> 00:18:19,046
♪ Lu lu la la, li la la ♪
235
00:18:19,046 --> 00:18:23,951
♪ Lu lu la la, li la lu, lu lu lu ♪
236
00:18:23,951 --> 00:18:26,120
Gimme water!
237
00:18:26,120 --> 00:18:28,722
I can't stand it anymore! Give me some!
238
00:18:28,722 --> 00:18:30,485
Bastard!
239
00:18:32,793 --> 00:18:40,301
All life-supporting items werefinally used up halfway into the trek.
240
00:18:40,301 --> 00:18:43,003
Dark desires and want of revenge...
241
00:18:43,003 --> 00:18:47,770
These were the only thingsnow supporting the Sunabozu.
242
00:18:50,577 --> 00:18:53,180
But, he eventually collapsed.
243
00:18:53,180 --> 00:18:56,013
The Great Kanto Desertis a harsh mistress.
244
00:18:57,584 --> 00:19:01,989
"Handyman"
245
00:19:01,989 --> 00:19:02,923
"Handyman"
There he is.
246
00:19:02,923 --> 00:19:03,223
There he is.
247
00:19:03,223 --> 00:19:07,261
Yep, this sweltering object
is definitely the Sunabozu...
248
00:19:07,261 --> 00:19:09,024
Is he alive?
249
00:19:10,297 --> 00:19:15,894
He's stranded! The Sunabozu
is stranded! What a loser!
250
00:19:17,705 --> 00:19:20,007
How pathetic...
251
00:19:20,007 --> 00:19:21,872
Let's kill 'im!
252
00:19:22,876 --> 00:19:27,181
Geez. It's a good thing we
just happened to accept a job
253
00:19:27,181 --> 00:19:31,986
to show a West Oasis district official
to a southern village.
254
00:19:31,986 --> 00:19:35,122
You better thank Mariko-san.
255
00:19:35,122 --> 00:19:39,422
She's the one who hired us to rescue you.
256
00:19:40,928 --> 00:19:46,100
Two days earlier, at West Oasis District,Frontier Village #21...
257
00:19:46,100 --> 00:19:50,804
After all manner of difficulties,the villagers finally struck water.
258
00:19:50,804 --> 00:19:54,137
Their hard work had finally paid off.
259
00:19:56,677 --> 00:19:58,345
Excuse me...
260
00:19:58,345 --> 00:20:04,151
Are you the handymen from thesame village as the Sunabozu?
261
00:20:04,151 --> 00:20:06,720
The truth is...
262
00:20:06,720 --> 00:20:10,591
You threw him intothe desert, unconscious?!
263
00:20:10,591 --> 00:20:14,061
My father- the village chief-
abducted him from the clinic
264
00:20:14,061 --> 00:20:16,291
when I wasn't around...
265
00:20:18,766 --> 00:20:22,036
That's great! That's hilarious!
266
00:20:22,036 --> 00:20:24,027
How lame!
267
00:20:25,239 --> 00:20:27,941
You're killin' me!
268
00:20:27,941 --> 00:20:31,035
Do you know if hemade it home all right?
269
00:20:34,114 --> 00:20:37,551
So he got you to agree?
270
00:20:37,551 --> 00:20:40,387
What an idiotic promise!
271
00:20:40,387 --> 00:20:42,356
That lowlife pervert!
272
00:20:42,356 --> 00:20:47,027
But he fulfilled his promise
to protect the village.
273
00:20:47,027 --> 00:20:50,964
And yet, we did
something horrible to him...
274
00:20:50,964 --> 00:20:56,537
If that's the case, then won't
the bastard try to come back here?
275
00:20:56,537 --> 00:21:01,408
Yeah, he's as tenacious and
repulsive as a poisonous snake.
276
00:21:01,408 --> 00:21:04,244
And the fact that it's been three days
277
00:21:04,244 --> 00:21:06,580
and he still ain't back yet must mean...
278
00:21:06,580 --> 00:21:10,880
Too bad! He's dead!
279
00:21:14,121 --> 00:21:16,385
He's such an idiot!
280
00:21:19,159 --> 00:21:20,894
Please!
281
00:21:20,894 --> 00:21:25,065
Please accept my job!
282
00:21:25,065 --> 00:21:28,268
That's how we wound up
with the job of rescuing you
283
00:21:28,268 --> 00:21:30,304
if we found you on our way home.
284
00:21:30,304 --> 00:21:36,243
What a pity. Now Mariko-san
doesn't owe you squat!
285
00:21:36,243 --> 00:21:37,411
Serves you right!
286
00:21:37,411 --> 00:21:39,513
Still...
287
00:21:39,513 --> 00:21:44,084
Lugging this around for five dayswhen it's dangerous enough alone...
288
00:21:44,084 --> 00:21:47,254
That darn Kanta's got some tenacity...
289
00:21:47,254 --> 00:21:50,314
Or more like a grudge...
290
00:21:51,492 --> 00:21:55,195
And so this particular jobended nice and neatly...
291
00:21:55,195 --> 00:21:58,432
... with the phenomenal disgraceof having his life saved
292
00:21:58,432 --> 00:22:02,129
by the Kawaguchi brothers.
293
00:22:06,573 --> 00:22:08,632
I burned out...
294
00:22:14,681 --> 00:22:18,276
...like a blazing-white flame...
295
00:22:22,789 --> 00:22:24,586
Loser.
296
00:22:39,406 --> 00:22:46,913
One circle... Two circles...
297
00:22:46,913 --> 00:22:51,084
One more big circle...
298
00:22:51,084 --> 00:22:54,988
A billowing raincoat... (It's a cape!)
299
00:22:54,988 --> 00:22:59,993
Oh, let's not forget the sunshade now...
300
00:22:59,993 --> 00:23:06,433
(His heart is pitch black!His heart is pitch black!)
301
00:23:06,433 --> 00:23:14,499
Give him a Winchester andsuddenly you have Sunabozu!
302
00:23:21,848 --> 00:23:25,452
He'll run again today! (Run again)
303
00:23:25,452 --> 00:23:29,456
Through the desert!(Even if forced to do jobs)
304
00:23:29,456 --> 00:23:33,393
He'll go forth again tomorrow!(Go forth again)
305
00:23:33,393 --> 00:23:35,161
(Until he gets the Boobie Lady)
306
00:23:35,161 --> 00:23:37,097
(Until he gets the Boobie Lady)
307
00:23:37,097 --> 00:23:38,932
(Until he gets the Boobie Lady!)
308
00:23:38,932 --> 00:23:46,703
He'll rush on ahead,life on the line! Rush on ahead!
309
00:23:56,683 --> 00:23:58,418
Yo! Ghost of the Desert, Sunabozu here!
310
00:23:58,418 --> 00:23:59,653
Next time's boob lady...
311
00:23:59,653 --> 00:24:01,221
What on earth?!
312
00:24:01,221 --> 00:24:04,424
Let's do it, Chief! Man the torpedoes!
313
00:24:04,424 --> 00:24:06,893
Yes, sir! Coordinates 9-9-9!
314
00:24:06,893 --> 00:24:08,995
On the next Sunabozu-"Master and Pupil"
315
00:24:08,995 --> 00:24:11,395
Skip it and you'll never live it down!
26394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.