All language subtitles for Subiela 1986 Homme regardant au Sud-Est.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,408 --> 00:03:02,292
To My Father
2
00:03:22,293 --> 00:03:24,300
Mirta... my love...
3
00:03:27,084 --> 00:03:29,856
I fired twice, as we agreed.
4
00:03:30,590 --> 00:03:33,293
There were two bullets left for me.
5
00:03:33,323 --> 00:03:35,526
I put the revolver here
6
00:03:36,208 --> 00:03:38,667
and fired the other two shots...
7
00:03:41,193 --> 00:03:43,648
Then I couldn't see anything.
8
00:03:45,045 --> 00:03:48,488
I could only hear her moan.
9
00:03:48,844 --> 00:03:50,651
She was suffering...
10
00:03:50,861 --> 00:03:54,368
I wanted to help her,
but there were no more bullets.
11
00:03:54,398 --> 00:03:56,993
I couldn't see through the blood.
12
00:03:57,254 --> 00:04:00,515
I heard her, but I didn't know
where she was.
13
00:04:01,781 --> 00:04:04,685
The blood gushed from me
14
00:04:04,715 --> 00:04:07,331
like water from a broken pipe...
15
00:04:09,871 --> 00:04:11,693
She was gone.
16
00:04:13,353 --> 00:04:15,700
We'd agreed to die together.
17
00:04:16,673 --> 00:04:18,688
She had bought the gun.
18
00:04:23,642 --> 00:04:25,335
I failed her.
19
00:04:28,929 --> 00:04:30,615
How could it be?
20
00:04:34,977 --> 00:04:36,923
You must help me.
21
00:04:38,684 --> 00:04:41,552
He thinks I can help?
22
00:04:42,478 --> 00:04:43,954
I fired twice...
23
00:04:43,984 --> 00:04:46,339
A priest could help more.
24
00:04:46,517 --> 00:04:48,839
There were two bullets left for me.
25
00:04:48,869 --> 00:04:51,832
He'll never rid himself of those images.
26
00:04:54,779 --> 00:04:56,663
I'll sedate him.
27
00:04:58,432 --> 00:05:01,331
Soon he'll disappear among the rest.
28
00:05:02,092 --> 00:05:03,854
He'll be on more,
29
00:05:04,949 --> 00:05:07,267
but he'll never be himself.
30
00:05:07,297 --> 00:05:08,780
As we agreed.
31
00:05:10,407 --> 00:05:15,105
How would he react
if I touched his hand?
32
00:05:15,255 --> 00:05:16,817
She was moaning...
33
00:05:17,589 --> 00:05:19,750
It would show affection,
34
00:05:21,780 --> 00:05:23,232
tenderness.
35
00:05:26,001 --> 00:05:29,584
My God... How he must need it.
36
00:05:31,792 --> 00:05:34,685
But he can't expect that from me.
37
00:05:35,245 --> 00:05:39,031
I put the revolver here
and fired the other two shots.
38
00:05:40,066 --> 00:05:41,742
Neither do I.
39
00:05:41,772 --> 00:05:43,895
I could only hear her moan.
40
00:05:43,925 --> 00:05:45,717
She was suffering.
41
00:05:45,995 --> 00:05:47,658
Poor fool.
42
00:05:48,732 --> 00:05:51,421
He doesn't realize he's being punished.
43
00:05:52,763 --> 00:05:54,972
A prolonged agony.
44
00:05:55,002 --> 00:05:57,906
I wanted to help her,
but there were no more bullets.
45
00:05:57,936 --> 00:05:59,821
You didn't save yourself.
46
00:06:00,841 --> 00:06:02,713
Welcome to Hell.
47
00:06:03,575 --> 00:06:06,136
Don't worry, we'll help you.
48
00:06:14,943 --> 00:06:18,789
Excuse me, Doctor.
How many patients have you?
49
00:06:18,819 --> 00:06:20,936
32, I think. You must know it.
50
00:06:20,966 --> 00:06:23,734
Check the registry.
– I have checked.
51
00:06:24,350 --> 00:06:27,658
There should be 32.
– Has someone escaped?
52
00:06:27,688 --> 00:06:31,130
Just the opposite.
There's one too many.
53
00:06:31,366 --> 00:06:33,682
I checked the other wards.
Everything's in order.
54
00:06:33,712 --> 00:06:35,319
Nobody's missing.
55
00:06:35,582 --> 00:06:38,629
No new patients have been admitted.
56
00:06:38,659 --> 00:06:40,871
When did you discover this?
57
00:06:40,901 --> 00:06:42,302
This morning.
58
00:06:49,358 --> 00:06:50,532
Which one?
59
00:06:50,825 --> 00:06:52,462
He must be outside.
60
00:06:52,632 --> 00:06:56,076
He's in the chapel.
He's a good man.
61
00:06:56,458 --> 00:06:58,327
He comes from far away.
62
00:08:30,650 --> 00:08:33,275
It's only a series of vibrations,
63
00:08:34,109 --> 00:08:37,113
but they have a good effect on the men.
64
00:08:37,779 --> 00:08:39,908
Where does the magic lie?
65
00:08:40,470 --> 00:08:42,026
In the instruments?
66
00:08:42,196 --> 00:08:44,267
In the one that wrote it?
67
00:08:45,195 --> 00:08:46,484
In me?
68
00:08:47,843 --> 00:08:50,221
In those that hear it?
69
00:08:53,646 --> 00:08:56,380
I cannot understand what they feel.
70
00:08:58,063 --> 00:09:00,016
Yes, I can understand.
71
00:09:00,726 --> 00:09:03,382
I just can't feel it.
72
00:09:04,479 --> 00:09:05,992
Do you understand?
73
00:09:07,428 --> 00:09:09,933
Excuse me. I am Rantés.
74
00:09:14,102 --> 00:09:15,962
How did you get here?
75
00:09:16,573 --> 00:09:18,001
To earth?
76
00:09:19,029 --> 00:09:20,567
In a spaceship.
77
00:09:21,102 --> 00:09:22,884
You're a Martian.
78
00:09:24,488 --> 00:09:26,681
Doctor, that is an insult.
79
00:09:28,334 --> 00:09:30,581
You are an intelligent man.
80
00:09:31,441 --> 00:09:34,663
Do you always underestimate
your patients like this?
81
00:09:34,848 --> 00:09:36,482
Are you a patient?
82
00:09:36,701 --> 00:09:38,891
No, but I'm not a Martian.
83
00:09:39,800 --> 00:09:41,652
I come from far away...
84
00:09:41,885 --> 00:09:43,615
from another world.
85
00:09:43,645 --> 00:09:45,855
It's pointless to explain.
86
00:09:46,077 --> 00:09:48,445
You wouldn't believe me anyway.
87
00:09:48,475 --> 00:09:50,762
But you came in a spaceship
88
00:09:51,055 --> 00:09:53,112
and landed right here...
89
00:09:53,424 --> 00:09:55,031
in our courtyard.
90
00:09:56,019 --> 00:09:57,067
No.
91
00:09:58,327 --> 00:10:00,764
Coordinates 34 degrees latitude south,
92
00:10:00,794 --> 00:10:02,849
61 longitude west.
93
00:10:03,817 --> 00:10:07,539
In a field, near a place called
94
00:10:08,519 --> 00:10:10,153
JunĂn, I believe.
95
00:10:11,721 --> 00:10:14,605
I shouldn't reveal so much information.
96
00:10:18,783 --> 00:10:21,411
All right, Rantés, or whoever you are...
97
00:10:22,412 --> 00:10:24,815
We're alone... We're not the police.
98
00:10:25,152 --> 00:10:27,623
You're involved in something shady
99
00:10:27,818 --> 00:10:29,987
and want to hide out here.
100
00:10:30,719 --> 00:10:33,969
You're not the first,
who would look here, right?
101
00:10:35,595 --> 00:10:38,789
Look, I don't care what you've done,
102
00:10:39,640 --> 00:10:42,010
but don't waste my time.
103
00:10:43,674 --> 00:10:47,137
If you stay, I'll have to
contact the police.
104
00:10:47,465 --> 00:10:50,870
You know the best way
to protect my mission?
105
00:10:52,795 --> 00:10:54,424
Telling the truth.
106
00:10:55,467 --> 00:10:57,552
Who's going to believe it?
107
00:10:58,715 --> 00:11:01,411
And the best place to tell the truth
108
00:11:02,113 --> 00:11:03,333
is this.
109
00:11:04,172 --> 00:11:06,736
Anywhere else,
you know what would happen?
110
00:11:06,766 --> 00:11:08,651
They would bring me here.
111
00:11:08,681 --> 00:11:12,917
I would be back here
telling you the same things.
112
00:11:14,658 --> 00:11:18,368
If you're gone tomorrow,
no one will say anything.
113
00:11:18,796 --> 00:11:20,864
If you stay...
114
00:11:21,731 --> 00:11:23,857
Do you know what you're in for?
115
00:11:23,887 --> 00:11:25,676
I know the methods,
116
00:11:27,244 --> 00:11:30,135
all the methods that you humans use.
117
00:11:49,725 --> 00:11:53,091
I think he's faking.
Tomorrow he may be gone.
118
00:11:54,219 --> 00:11:57,508
If he stays, just in case,
give him a sedative.
119
00:11:57,538 --> 00:12:00,304
What about his file, Doctor?
– Put…
120
00:12:00,334 --> 00:12:02,697
Unidentified Flying Patient,
121
00:12:02,727 --> 00:12:05,369
until we find out his name.
122
00:12:33,023 --> 00:12:36,060
Dr. Denis, this is
Dr. Gimenez's secretary.
123
00:12:36,346 --> 00:12:39,968
I'm confirming the interview
on Tuesday at 3.00.
124
00:12:42,272 --> 00:12:43,994
Julio, it's Nolasco.
125
00:12:44,114 --> 00:12:46,476
I'm calling about the clinic.
126
00:12:46,597 --> 00:12:48,176
Give me a call.
127
00:12:48,206 --> 00:12:49,813
Ciao, a hug.
128
00:12:50,785 --> 00:12:53,083
Horrible machine, tell my Daddy
129
00:12:53,113 --> 00:12:54,979
when you see him
130
00:12:55,009 --> 00:12:58,569
that I called to tell him that Saturday,
131
00:12:58,689 --> 00:13:01,712
when he comes to see us,
132
00:13:01,742 --> 00:13:03,859
to take Consuelo and me
133
00:13:03,889 --> 00:13:06,221
to see the Moscow Circus.
134
00:13:06,937 --> 00:13:09,694
Buy the tickets. Bye, machine.
135
00:13:09,724 --> 00:13:11,268
A kiss to Daddy.
136
00:14:36,382 --> 00:14:38,466
If Rantés was faking it,
137
00:14:38,884 --> 00:14:43,087
the lengths that he
went to made him sick.
138
00:14:44,998 --> 00:14:47,315
He sat for hours without moving,
139
00:14:47,519 --> 00:14:50,855
without blinking. Totally isolated.
140
00:14:51,401 --> 00:14:53,373
Immersed in someplace,
141
00:14:53,403 --> 00:14:57,353
I began to suspect that was too far away,
142
00:14:58,187 --> 00:15:00,910
but not outwards, as he said,
143
00:15:01,667 --> 00:15:02,995
but inwards.
144
00:15:05,229 --> 00:15:06,372
Rantés,
145
00:15:07,097 --> 00:15:09,453
what do you do in the gardens?
146
00:15:09,700 --> 00:15:12,185
You spend hours without moving.
147
00:15:12,382 --> 00:15:14,996
I receive and transmit information.
148
00:15:16,587 --> 00:15:20,103
I told you I need to learn your identity.
149
00:15:20,315 --> 00:15:22,442
The police will come
to take your fingerprints.
150
00:15:22,472 --> 00:15:25,365
I hope it doesn't bother you.
– No.
151
00:15:25,836 --> 00:15:27,990
I would find that amusing.
152
00:15:29,830 --> 00:15:33,593
It's just... if my prints should match
153
00:15:33,594 --> 00:15:36,246
someone who's dead, don't be scared.
154
00:15:38,788 --> 00:15:41,858
Rantés, do you believe that could happen?
155
00:15:42,219 --> 00:15:43,949
I mean, do you...
156
00:15:44,721 --> 00:15:47,177
believe that you could be dead
157
00:15:47,641 --> 00:15:49,957
and be here, in front of me?
158
00:15:50,420 --> 00:15:51,440
Yes.
159
00:15:51,687 --> 00:15:54,475
Not in such simple terms, of course.
160
00:15:54,680 --> 00:15:59,042
But... in reality most of these men
are dead but they're here...
161
00:15:59,645 --> 00:16:01,847
Sometimes in front of you.
162
00:16:02,513 --> 00:16:04,673
They're dead in what way?
163
00:16:05,756 --> 00:16:07,455
What do you think?
164
00:16:08,398 --> 00:16:09,664
Rantés,
165
00:16:10,289 --> 00:16:12,945
You are a sincere son of a bitch,
166
00:16:13,403 --> 00:16:17,414
a faking son of a bitch,
which is even crazier.
167
00:16:18,008 --> 00:16:21,568
My mother would find
your statements amusing.
168
00:16:23,482 --> 00:16:25,196
What's her name?
169
00:16:26,539 --> 00:16:28,218
We have no mother.
170
00:16:28,338 --> 00:16:30,877
At least they never told us.
171
00:16:31,662 --> 00:16:33,146
You're a robot.
172
00:16:33,779 --> 00:16:34,675
No.
173
00:16:34,946 --> 00:16:37,835
You are all robots.
You just haven't realized it.
174
00:16:37,865 --> 00:16:39,441
All right.
175
00:16:39,471 --> 00:16:41,832
I'm a robot. What are you?
176
00:16:43,488 --> 00:16:45,557
You wouldn't understand.
177
00:16:46,017 --> 00:16:47,345
Try me.
178
00:16:48,354 --> 00:16:51,526
You are in the prehistory
of the holograms.
179
00:16:52,772 --> 00:16:54,124
Holograms?
180
00:16:55,165 --> 00:16:56,000
Yes.
181
00:16:56,695 --> 00:17:00,330
A type of photograph
obtained through a laser beam.
182
00:17:01,209 --> 00:17:04,977
It's an experiment done
in our physics laboratories.
183
00:17:05,359 --> 00:17:07,629
We have been able...
184
00:17:08,185 --> 00:17:09,868
How can I explain?
185
00:17:10,086 --> 00:17:13,252
To have those images
take shape in space
186
00:17:13,282 --> 00:17:15,225
through what you would call
187
00:17:15,255 --> 00:17:16,837
a large projector
188
00:17:17,025 --> 00:17:19,660
programmed with a highly
complex computer
189
00:17:19,690 --> 00:17:21,759
to include the vital information
190
00:17:21,789 --> 00:17:24,385
for that image to be alive.
191
00:17:26,648 --> 00:17:28,400
Let's see...
192
00:17:28,430 --> 00:17:30,332
You're telling me
193
00:17:30,593 --> 00:17:32,465
that you are a projection.
194
00:17:32,495 --> 00:17:33,993
In a way.
195
00:17:34,641 --> 00:17:36,990
I... my spaceship...
196
00:17:37,020 --> 00:17:40,090
We are as images projected in space.
197
00:17:40,120 --> 00:17:42,462
I say "images" for your benefit,
198
00:17:42,492 --> 00:17:43,984
because, in reality,
199
00:17:44,014 --> 00:17:46,445
I could do without your eyes.
200
00:17:46,475 --> 00:17:49,178
You could close them. I'd still exist.
201
00:17:49,347 --> 00:17:51,982
I breathe. You can touch me,
202
00:17:52,102 --> 00:17:54,024
I can touch you.
203
00:17:57,185 --> 00:17:59,595
We are perfect human replicas.
204
00:17:59,795 --> 00:18:01,702
Except for one detail.
205
00:18:03,197 --> 00:18:05,313
We cannot feel.
206
00:18:10,761 --> 00:18:12,375
"I cannot feel."
207
00:18:13,764 --> 00:18:16,577
That was one of the most
moving confessions.
208
00:18:16,607 --> 00:18:18,928
I'd ever heard from a patient.
209
00:18:18,958 --> 00:18:22,433
I hadn't been feeling much
for my profession.
210
00:18:22,804 --> 00:18:24,991
I hadn't been so interested
211
00:18:25,021 --> 00:18:27,377
in a patient in a long time.
212
00:18:28,145 --> 00:18:31,942
And I hadn't been happy in a long time.
213
00:18:33,573 --> 00:18:36,547
Soon they would take his fingerprints.
214
00:18:37,125 --> 00:18:39,256
I guessed that Rantés had been
215
00:18:39,286 --> 00:18:42,513
a mathematician... maybe a physicist.
216
00:18:42,890 --> 00:18:45,685
He had mentioned a physics laboratory.
217
00:18:46,164 --> 00:18:48,048
This is a hologram.
218
00:18:49,079 --> 00:18:52,136
The laser bounces off the object leaving
219
00:18:52,306 --> 00:18:54,454
its impression on the plate.
220
00:18:54,484 --> 00:18:57,789
Then, to reconstruct the image
221
00:18:58,175 --> 00:19:00,302
we use another laser.
222
00:19:03,293 --> 00:19:05,077
Is this an experiment?
223
00:19:05,107 --> 00:19:07,192
It's a laboratory experience.
224
00:19:08,725 --> 00:19:12,926
The object is registered indirectly
on the photographic plate. Understand?
225
00:19:13,463 --> 00:19:17,068
The hologram represents
the object in code.
226
00:19:18,241 --> 00:19:23,157
Could people be photographed
and projected in space?
227
00:19:24,291 --> 00:19:27,241
For example, projecting a person here
228
00:19:27,271 --> 00:19:29,543
so that person would seem reel?
229
00:19:29,573 --> 00:19:32,963
It could be done with pulsating lasers,
230
00:19:33,600 --> 00:19:37,785
but it would just be the image
of its outward appearance
231
00:19:38,654 --> 00:19:42,839
lacking all the other attributes
of a real person.
232
00:19:44,978 --> 00:19:49,827
Why assume that a person
who talks about physics must be a physicist?
233
00:19:51,087 --> 00:19:55,752
He could just know about certain
phenomena and make up a story.
234
00:19:57,250 --> 00:20:01,081
Who'd use such information for
non-scientific purposes? What is he?
235
00:20:01,111 --> 00:20:02,451
A writer.
236
00:20:02,725 --> 00:20:04,088
A writer.
237
00:20:05,552 --> 00:20:06,980
A writer
238
00:20:07,165 --> 00:20:09,003
or just a reader.
239
00:20:10,622 --> 00:20:11,625
Reader?
240
00:20:12,722 --> 00:20:14,521
Why did I think that?
241
00:20:14,699 --> 00:20:16,189
Reader of what?
242
00:20:17,046 --> 00:20:19,548
Fiction was not one of my interests,
243
00:20:20,055 --> 00:20:23,206
but in Rantés' description of holograms
244
00:20:23,391 --> 00:20:26,073
had a literary feel to it.
245
00:20:27,880 --> 00:20:30,984
Someplace I had read something similar.
246
00:20:31,880 --> 00:20:34,818
That business of projecting human
247
00:20:35,671 --> 00:20:37,462
beings... In some book...
248
00:20:38,386 --> 00:20:39,915
and I had it.
249
00:20:41,012 --> 00:20:44,410
"I began to find
unknown waves and vibrations
250
00:20:44,440 --> 00:20:48,393
and devised instruments to capture
and transmit them."
251
00:20:51,321 --> 00:20:53,511
"Here's the machine's
first component."
252
00:20:53,541 --> 00:20:56,013
"The second records,
the third projects."
253
00:20:56,043 --> 00:20:58,819
"It doesn't require screen or papers."
254
00:21:01,171 --> 00:21:03,621
"If you open all the receivers,
255
00:21:03,651 --> 00:21:05,910
Madeleine appears, complete,
256
00:21:05,940 --> 00:21:07,994
reproduced, identifiable."
257
00:21:08,208 --> 00:21:10,238
"Remember that we refer to images
258
00:21:10,268 --> 00:21:13,063
extracted from mirrors... with sounds...
259
00:21:13,093 --> 00:21:15,803
resistance to touch, taste,
260
00:21:15,833 --> 00:21:17,949
the smells, the temperature,
261
00:21:18,138 --> 00:21:20,100
perfectly synchronized."
262
00:21:21,140 --> 00:21:22,962
"Morel's Invention."
263
00:21:23,555 --> 00:21:26,827
Adolfo Bioy Casares, 1940.
264
00:21:29,199 --> 00:21:33,087
If Rantés had written his story
instead of telling me,
265
00:21:33,283 --> 00:21:35,986
he could have become
a famous writer,
266
00:21:36,356 --> 00:21:39,300
instead of the lunatic
I hoped to unmask.
267
00:21:40,611 --> 00:21:44,535
Okay. Rantés could
have been a physicist
268
00:21:45,320 --> 00:21:47,659
or read "Morel's Invention."
269
00:21:48,748 --> 00:21:50,775
But what would that prove?
270
00:21:53,321 --> 00:21:54,849
Take it easy.
271
00:21:55,816 --> 00:21:58,248
There are only two alternatives.
272
00:21:59,445 --> 00:22:01,916
Either Rantés is crazy
273
00:22:02,819 --> 00:22:05,097
or he's from another planet.
274
00:22:17,969 --> 00:22:19,312
No, old man.
275
00:22:21,037 --> 00:22:23,647
There cannot be two alternatives.
276
00:23:47,926 --> 00:23:48,853
Yes.
277
00:23:52,604 --> 00:23:53,794
What is it?
278
00:23:53,824 --> 00:23:56,876
The report on Rantés' fingerprints.
279
00:23:59,961 --> 00:24:02,242
I don't understand.
– They're not on file.
280
00:24:02,272 --> 00:24:04,911
He doesn't exist.
281
00:24:05,876 --> 00:24:07,309
Any explanations?
282
00:24:07,339 --> 00:24:10,773
A Uruguayan...
who suddenly turned up
283
00:24:10,803 --> 00:24:12,952
here would have no records.
284
00:24:44,194 --> 00:24:47,159
He always looks in the same direction.
285
00:24:47,421 --> 00:24:50,618
He always orients himself
in the same direction
286
00:24:52,449 --> 00:24:55,165
between the water tank and Pavilion 6.
287
00:24:56,614 --> 00:24:58,576
What direction is that?
288
00:24:58,900 --> 00:25:01,201
Which way is north? There.
289
00:25:02,991 --> 00:25:06,683
Then he faces towards the south.
290
00:25:08,196 --> 00:25:09,416
South...
291
00:25:11,141 --> 00:25:13,265
Southeast... right?
292
00:25:13,420 --> 00:25:15,319
Yes, southeast.
293
00:25:16,740 --> 00:25:17,988
Southeast.
294
00:25:18,871 --> 00:25:21,111
And why not southwest?
Or north?
295
00:25:23,352 --> 00:25:24,665
Southeast.
296
00:25:25,143 --> 00:25:26,580
What does he say?
297
00:25:28,078 --> 00:25:31,066
That he receives and
transmits information.
298
00:25:31,792 --> 00:25:34,383
Whatever it is... on that line...
299
00:25:35,452 --> 00:25:38,062
there must be some clue to his past.
300
00:25:51,141 --> 00:25:55,152
We're changing the medication
for the patient in bed 7, Rantés.
301
00:25:55,506 --> 00:25:58,119
He is delirious and he's not improving.
302
00:25:58,509 --> 00:26:00,599
We'll try to depress him.
303
00:26:02,352 --> 00:26:04,989
I want a daily report, O.K.?
304
00:26:14,300 --> 00:26:16,107
He's a good man,
305
00:26:16,685 --> 00:26:18,677
he comes from far away.
306
00:27:10,741 --> 00:27:12,995
Everyone seems to like you.
307
00:27:16,148 --> 00:27:17,152
Rantés,
308
00:27:18,063 --> 00:27:20,658
I thought about what you told me
309
00:27:21,723 --> 00:27:23,623
that you couldn't feel.
310
00:27:25,074 --> 00:27:26,572
What about that?
311
00:27:28,779 --> 00:27:31,219
Can we chat?
312
00:27:38,883 --> 00:27:40,828
How about some coffee?
313
00:27:48,609 --> 00:27:53,366
My projection includes all
the information to do many things.
314
00:27:53,744 --> 00:27:55,817
To play Bach... and other things
315
00:27:55,847 --> 00:27:57,917
that would surprise you.
316
00:27:58,179 --> 00:28:00,556
To me, it's only information.
317
00:28:02,794 --> 00:28:05,945
Why do psychiatrists lean back
when they listen?
318
00:28:05,975 --> 00:28:07,598
They think it's contagious?
319
00:28:07,628 --> 00:28:09,019
Forgive me.
320
00:28:09,250 --> 00:28:10,941
It's just a habit.
321
00:28:11,150 --> 00:28:13,652
Now, Rantés...
322
00:28:15,431 --> 00:28:17,841
You gave that patient your coat.
323
00:28:17,871 --> 00:28:19,259
He was cold.
324
00:28:19,289 --> 00:28:21,141
What compelled you
325
00:28:21,171 --> 00:28:22,871
to give him your coat?
326
00:28:22,901 --> 00:28:24,569
He was cold.
327
00:28:24,918 --> 00:28:27,107
Stop bullshitting me, Rantés.
328
00:28:27,137 --> 00:28:30,709
You felt something for that man.
329
00:28:30,901 --> 00:28:33,535
No, it's a totally rational reaction.
330
00:28:33,565 --> 00:28:35,781
If someone is cold, I help.
331
00:28:38,909 --> 00:28:41,311
You're programmed for that.
332
00:28:45,019 --> 00:28:46,471
Rantés,
333
00:28:47,367 --> 00:28:50,561
Do you have hallucinations?
– No, you do.
334
00:28:51,058 --> 00:28:53,590
I'm one of your hallucinations.
335
00:28:54,525 --> 00:28:56,674
You're a complete lunatic.
336
00:28:57,447 --> 00:29:00,139
But you're a very special lunatic.
337
00:29:01,171 --> 00:29:02,833
You worry me.
338
00:29:04,655 --> 00:29:06,098
You really do.
339
00:29:08,453 --> 00:29:11,202
I appreciate your worrying about me.
340
00:29:12,740 --> 00:29:16,601
It's not customary to care
about someone else here.
341
00:29:17,235 --> 00:29:18,887
In this hospital?
342
00:29:19,739 --> 00:29:21,291
On this planet.
343
00:29:22,272 --> 00:29:23,901
What about yours?
344
00:29:24,202 --> 00:29:26,001
Tell me about that.
345
00:29:27,477 --> 00:29:29,227
Where did you live?
346
00:29:29,443 --> 00:29:30,678
In a town?
347
00:29:31,116 --> 00:29:32,513
In a city?
348
00:29:33,504 --> 00:29:37,721
Error. No data found. That information
is unavailable. Ask again.
349
00:29:37,751 --> 00:29:39,264
Rantés,
350
00:29:40,980 --> 00:29:43,227
I don't want to deceive you.
351
00:29:43,683 --> 00:29:46,710
I could describe any town, any city...
352
00:29:46,880 --> 00:29:49,130
That would be deceiving you.
353
00:29:49,160 --> 00:29:52,652
It wouldn't be a town
as you understand it...
354
00:29:53,704 --> 00:29:56,748
nor would it be the past you're seeking.
355
00:29:58,949 --> 00:30:00,703
You're my past...
356
00:30:01,267 --> 00:30:03,985
this moment... this world.
357
00:30:06,110 --> 00:30:09,090
You want to take me to man's past.
358
00:30:11,882 --> 00:30:14,579
But how could you understand that?
359
00:30:15,589 --> 00:30:17,234
Relax, Doctor.
360
00:30:17,535 --> 00:30:19,288
What's worrying you?
361
00:30:20,170 --> 00:30:25,837
If I were a dictator and could command
powerful armies, I could understand.
362
00:30:26,462 --> 00:30:27,829
But I'm not.
363
00:30:28,563 --> 00:30:30,159
I'm in an asylum.
364
00:30:30,406 --> 00:30:32,846
Everyone knows that I'm crazy.
365
00:30:33,423 --> 00:30:35,021
You, too, right?
366
00:30:39,750 --> 00:30:40,938
Rantés,
367
00:30:42,282 --> 00:30:43,780
you're sick.
368
00:30:44,782 --> 00:30:46,141
I'm a doctor.
369
00:30:47,624 --> 00:30:49,987
I want to cure you, that's all.
370
00:30:50,601 --> 00:30:52,926
I want you to understand me,
371
00:30:53,260 --> 00:30:54,850
not cure me.
372
00:31:04,615 --> 00:31:06,818
Even though he didn't believe it,
373
00:31:06,848 --> 00:31:08,816
I tried to understand.
374
00:31:09,466 --> 00:31:10,686
In fact,
375
00:31:11,165 --> 00:31:14,557
it was becoming
my life's main objective
376
00:31:15,108 --> 00:31:17,387
to understand Rantés.
377
00:31:21,131 --> 00:31:23,679
He passed every test, as expected.
378
00:31:23,709 --> 00:31:25,724
Sticking to his crazy beliefs,
379
00:31:25,754 --> 00:31:28,759
each time more complex,
more perfect.
380
00:31:33,239 --> 00:31:36,474
The intelligence test
rated him as a genius.
381
00:31:45,102 --> 00:31:48,314
No analysis showed any
physical abnormality,
382
00:31:50,250 --> 00:31:53,215
all the results indicated he was healthy.
383
00:31:54,215 --> 00:31:56,246
Except for one detail...
384
00:31:57,021 --> 00:32:00,086
he claimed to come
from another world.
385
00:33:04,975 --> 00:33:07,384
We're seeing the circus?
– No.
386
00:33:07,601 --> 00:33:09,918
I didn't have time to buy tickets.
387
00:33:09,948 --> 00:33:13,003
Where are we going?
– To the zoo.
388
00:33:13,033 --> 00:33:14,609
Again?
389
00:33:39,850 --> 00:33:43,021
What are you doing? Keep still.
390
00:33:43,774 --> 00:33:47,137
Sit straight. Leave that alone.
391
00:33:51,207 --> 00:33:52,412
Waiter!
392
00:33:55,761 --> 00:33:56,842
Here.
393
00:35:28,204 --> 00:35:29,560
One steak!
394
00:37:38,809 --> 00:37:40,731
The steak!
– What?
395
00:37:40,851 --> 00:37:43,172
My steak?
– I put it there.
396
00:37:43,413 --> 00:37:45,105
Where?
– I left it there.
397
00:37:45,135 --> 00:37:47,406
People are waiting!
398
00:37:48,553 --> 00:37:50,654
Did you take it?
– Where?
399
00:38:29,541 --> 00:38:31,101
Time went by.
400
00:38:31,904 --> 00:38:34,476
Rantés became just another shadow.
401
00:38:34,923 --> 00:38:36,406
One of many...
402
00:38:39,618 --> 00:38:41,951
acknowledged only by the priest,
403
00:38:41,981 --> 00:38:45,116
who now had an incredible organist.
404
00:38:55,249 --> 00:38:58,184
Rantés didn't exist, except for me.
405
00:38:59,110 --> 00:39:01,735
No other doctor acknowledged him.
406
00:39:03,160 --> 00:39:04,968
At that time I was
407
00:39:04,998 --> 00:39:08,148
the only witness to his existence.
408
00:39:09,122 --> 00:39:12,396
If Rantés was crazy,
he was crazy only for me.
409
00:39:15,080 --> 00:39:17,922
His delirium didn't diminish.
410
00:39:17,952 --> 00:39:19,825
Apparently, he had avoided
411
00:39:19,855 --> 00:39:22,144
taking the anti-psychotics.
412
00:39:23,044 --> 00:39:25,220
I could have injected him.
413
00:39:26,333 --> 00:39:29,434
For some reason, I chose not to.
414
00:39:31,380 --> 00:39:33,742
Rantés' delirium was harmless
415
00:39:34,049 --> 00:39:36,388
and for the moment, perfect.
416
00:39:37,570 --> 00:39:39,430
I just had to wait.
417
00:39:40,434 --> 00:39:43,661
I was sure that, at any moment,
418
00:39:44,696 --> 00:39:46,766
he would make a mistake.
419
00:39:47,275 --> 00:39:48,619
Doctor,
420
00:39:49,731 --> 00:39:51,585
I want to ask a favor.
421
00:39:52,342 --> 00:39:55,979
Would you arrange for me
to work in Pathology?
422
00:39:56,172 --> 00:39:59,260
In Pathology?
What would you do in Pathology?
423
00:39:59,447 --> 00:40:02,906
Let's say... cleaning... maintenance.
424
00:40:05,398 --> 00:40:09,738
I see, you're bored.
You want to use your hands.
425
00:40:10,549 --> 00:40:12,804
What about the handicraft workshop?
426
00:40:12,834 --> 00:40:14,364
No, Doctor.
427
00:40:15,049 --> 00:40:16,564
What would you have me make?
428
00:40:16,594 --> 00:40:19,914
Wooden boxes that read
Souvenir from Nuthouse?
429
00:40:21,011 --> 00:40:22,438
I'm not bored.
430
00:40:22,891 --> 00:40:25,218
I want to work in Pathology.
431
00:40:26,416 --> 00:40:30,180
You're my only friend with any power here.
432
00:40:31,556 --> 00:40:36,498
Sending a lunatic to work in Pathology
would make you a lunatic.
433
00:40:37,027 --> 00:40:39,815
The cleaning story is a good pretext.
434
00:40:40,074 --> 00:40:41,820
That's the pretext.
435
00:40:41,850 --> 00:40:43,804
What's the real motive?
436
00:40:43,834 --> 00:40:45,186
To investigate.
437
00:40:46,248 --> 00:40:47,961
Investigate what?
438
00:40:48,347 --> 00:40:50,030
Man's brain.
439
00:40:50,801 --> 00:40:53,323
Your brain?
– No, your brain.
440
00:40:54,051 --> 00:40:56,096
I hate to disappoint you.
441
00:40:56,126 --> 00:40:58,739
All signs indicate your brain is exactly
442
00:40:58,769 --> 00:41:01,268
like mine or any other human's.
443
00:41:02,930 --> 00:41:07,215
Then why are you considered sane
and I'm considered insane?
444
00:41:37,142 --> 00:41:38,888
He sure seems like
445
00:41:38,918 --> 00:41:40,648
he's from another planet.
446
00:41:40,678 --> 00:41:43,333
He is a good man. Gentle.
447
00:41:44,036 --> 00:41:46,488
O.K. Leave him with me.
448
00:41:47,245 --> 00:41:49,191
On a conditional basis.
449
00:41:49,221 --> 00:41:52,022
If he behaves, he stays.
450
00:41:53,031 --> 00:41:54,792
He'll be useful.
451
00:41:54,822 --> 00:41:57,227
It's the only way to get an assistant.
452
00:41:58,031 --> 00:42:00,456
There's not even money for coffins.
453
00:42:01,234 --> 00:42:05,296
The other day I sent out two corpse
in the same box.
454
00:42:09,882 --> 00:42:12,245
Behold... a genius.
455
00:42:13,326 --> 00:42:15,813
I wonder what made him go nuts.
456
00:42:16,647 --> 00:42:19,190
When he dies, I get the autopsy.
457
00:42:19,949 --> 00:42:21,153
Prieto...
458
00:42:22,063 --> 00:42:24,111
You're a son of a bitch.
459
00:42:56,677 --> 00:42:58,260
Yes, it's mine.
460
00:42:59,488 --> 00:43:02,132
All these clippings…
– It's information.
461
00:43:02,494 --> 00:43:04,085
About what?
462
00:43:04,115 --> 00:43:06,903
About the world's deadliest weapon.
463
00:43:07,379 --> 00:43:11,194
We know how to defend against
your other weapons.
464
00:43:11,953 --> 00:43:14,785
Not this one. It baffles us.
465
00:43:15,556 --> 00:43:17,427
What weapon, Rantés?
466
00:43:17,457 --> 00:43:20,150
Stupidity. Human stupidity.
467
00:43:23,016 --> 00:43:25,402
Why do you say "us"?
468
00:43:26,036 --> 00:43:28,990
I'm not the only inhabitant of my planet
469
00:43:29,223 --> 00:43:32,405
nor am I the only one here.
470
00:43:32,603 --> 00:43:34,479
For God's sake, Rantés,
471
00:43:34,509 --> 00:43:37,922
don't tell me there are others.
You're plenty.
472
00:43:38,200 --> 00:43:40,703
This same scene is happening
473
00:43:40,733 --> 00:43:42,408
all over the world.
474
00:43:43,198 --> 00:43:46,519
Other Rantés facing other doctors
475
00:43:46,781 --> 00:43:48,669
like you in other nuthouses,
476
00:43:48,699 --> 00:43:52,715
having the same discussion
at this very moment.
477
00:43:53,477 --> 00:43:56,983
And we're all saying exactly
the same thing.
478
00:43:57,467 --> 00:44:00,350
Check it out. Call them.
479
00:44:00,579 --> 00:44:05,475
Dr. de la Fuente, Madrid. 223-4563.
480
00:44:06,236 --> 00:44:11,281
Dr. Lamarque, Lima. 42-6126.
481
00:44:12,322 --> 00:44:14,765
You speak English? French?
482
00:44:17,048 --> 00:44:20,958
If one of you would call,
you could change history,
483
00:44:21,199 --> 00:44:23,223
but we know you won't.
484
00:44:23,400 --> 00:44:27,419
It is beyond the limits
of what you can accept.
485
00:44:27,728 --> 00:44:30,027
We are beyond those limits.
486
00:44:30,501 --> 00:44:35,111
O.K., if I accept all those doctors
487
00:44:35,141 --> 00:44:38,268
are talking to all the Rantés,
488
00:44:38,982 --> 00:44:42,232
what do these clippings mean?
489
00:44:42,653 --> 00:44:44,815
The daily crimes.
490
00:44:46,081 --> 00:44:48,382
If God is within you,
491
00:44:48,706 --> 00:44:51,062
you assassinate God every day.
492
00:44:51,262 --> 00:44:53,085
How does this concern you?
493
00:44:53,115 --> 00:44:55,379
We are preparing the rescue.
494
00:44:57,167 --> 00:45:00,691
Do you see why a nuthouse is
the safest place?
495
00:45:01,491 --> 00:45:05,345
I can tell you
this confidential information
496
00:45:05,375 --> 00:45:07,875
because nobody will believe it.
497
00:45:08,859 --> 00:45:12,262
What rescue?
– The rescue of the victims,
498
00:45:14,101 --> 00:45:17,390
those who cannot survive
amidst the terror.
499
00:45:18,308 --> 00:45:20,539
Those broken by the horror,
500
00:45:21,587 --> 00:45:23,754
those who are without hope…
501
00:45:23,994 --> 00:45:25,097
here.
502
00:45:27,586 --> 00:45:29,560
It will not be robbery.
503
00:45:29,590 --> 00:45:30,743
Rantés,
504
00:45:31,277 --> 00:45:35,714
all you've left out are the words
Blessed are the Meek.
505
00:45:36,705 --> 00:45:39,730
You made a mistake
in assuming your role.
506
00:45:40,197 --> 00:45:43,471
You say you are from another planet.
507
00:45:43,843 --> 00:45:46,266
You should have said you were Christ.
508
00:45:46,296 --> 00:45:48,909
My story might've been different
509
00:45:48,939 --> 00:45:51,072
but not your reaction.
510
00:45:53,254 --> 00:45:54,520
Rantés,
511
00:45:55,356 --> 00:45:57,332
did you have children?
512
00:45:58,290 --> 00:45:59,325
No.
513
00:46:00,266 --> 00:46:02,673
Why do you keep this?
514
00:46:17,144 --> 00:46:19,730
They also cannot live with horror...
515
00:46:21,599 --> 00:46:23,545
and they die like ants.
516
00:46:28,378 --> 00:46:31,514
International Operator,
one moment, please.
517
00:46:31,702 --> 00:46:34,697
International Operator,
one moment, please.
518
00:46:37,030 --> 00:46:40,083
An invasion of Christs
was an amusing idea.
519
00:46:40,300 --> 00:46:44,888
God forgive me.
The absurdity of it amused me.
520
00:46:45,058 --> 00:46:48,099
The old, official version of one Christ
521
00:46:48,285 --> 00:46:50,320
always seemed absurd,
522
00:46:50,350 --> 00:46:52,122
but it never amused me.
523
00:46:53,955 --> 00:46:55,623
I didn't know why,
524
00:46:55,653 --> 00:46:59,031
but it was impossible to get
the thought out of my mind.
525
00:46:59,061 --> 00:47:01,616
I wondered, if this were true,
526
00:47:01,646 --> 00:47:04,247
why was that Christ a social being,
527
00:47:04,540 --> 00:47:07,618
one with a political approach while
528
00:47:07,738 --> 00:47:11,582
this one isolated himself completely?
529
00:47:13,304 --> 00:47:15,699
Things had not gone well that time.
530
00:47:15,729 --> 00:47:17,887
Perhaps this time they decided
531
00:47:17,917 --> 00:47:20,295
to change their tactics.
532
00:47:21,559 --> 00:47:24,251
My God! Rantés was probably right
533
00:47:24,281 --> 00:47:27,077
in saying that psychiatrists lean back
534
00:47:27,107 --> 00:47:29,096
to avoid being infected.
535
00:47:29,914 --> 00:47:32,093
In his case, I had committed
536
00:47:32,123 --> 00:47:34,791
the indiscretion of not doing it.
537
00:48:27,538 --> 00:48:31,484
Sometimes a perfumed breeze
comes through a window.
538
00:48:31,862 --> 00:48:34,650
Does it call up some old memories?
539
00:48:35,654 --> 00:48:39,715
I don't have memories
that can be activated that way...
540
00:48:40,241 --> 00:48:42,858
but if I had them, certain smells
541
00:48:43,352 --> 00:48:47,197
certain perfumes would harm me.
542
00:48:48,883 --> 00:48:52,603
We have lost many agents that way.
543
00:48:54,207 --> 00:48:56,848
How's that?
– Agents... like me.
544
00:48:57,792 --> 00:49:00,990
They feel things
they are not programmed for
545
00:49:01,020 --> 00:49:03,770
and separate themselves from the beam.
546
00:49:03,800 --> 00:49:05,776
They have deserted, why?
547
00:49:06,903 --> 00:49:10,201
For things that you
would consider stupid.
548
00:49:10,559 --> 00:49:13,895
Perfume coming through a window,
for example,
549
00:49:14,802 --> 00:49:16,555
a woman's fragrance,
550
00:49:16,902 --> 00:49:18,453
a catchy saxophone melody.
551
00:49:18,483 --> 00:49:21,604
A saxophone? Did you know
I play the saxophone?
552
00:49:21,634 --> 00:49:22,653
No.
553
00:49:25,155 --> 00:49:28,729
But, please, Doctor,
don't take me literally.
554
00:49:28,759 --> 00:49:31,633
Don't show up with a saxophone
555
00:49:31,663 --> 00:49:33,431
to try to destroy me.
556
00:49:35,126 --> 00:49:37,281
I don't understand something.
557
00:49:37,888 --> 00:49:40,145
You talk about sensations...
558
00:49:40,480 --> 00:49:42,944
sensations that seriously upset
559
00:49:42,743 --> 00:49:45,175
the people of your planet.
560
00:49:46,496 --> 00:49:50,310
Combinations are produced which make
our computerized memory
561
00:49:50,340 --> 00:49:52,789
begins to malfunction.
562
00:49:54,165 --> 00:49:56,667
We still do not know why.
563
00:49:57,995 --> 00:50:00,947
That's why I asked to work in Pathology.
564
00:50:01,471 --> 00:50:02,924
To investigate.
565
00:50:06,415 --> 00:50:08,872
Why don't you stop bullshitting?
566
00:50:09,119 --> 00:50:11,642
I will help you, I really will.
567
00:50:13,770 --> 00:50:15,902
I know that you're afraid
568
00:50:16,613 --> 00:50:20,050
to see yourself as merely a man,
569
00:50:20,080 --> 00:50:23,106
as a sick man, but don't worry,
570
00:50:23,136 --> 00:50:25,081
I will not abandon you.
571
00:50:25,623 --> 00:50:28,170
But you have to help me.
572
00:50:28,818 --> 00:50:31,084
You're a great guy, Rantés.
573
00:50:31,542 --> 00:50:32,747
It's a pity.
574
00:50:42,860 --> 00:50:46,057
You're a great guy, too,
but you're not happy.
575
00:50:47,178 --> 00:50:49,896
You know it, and it doesn't bother you.
576
00:50:53,557 --> 00:50:55,936
Human beings resign themselves
577
00:50:55,966 --> 00:50:58,228
to so many destructive things.
578
00:50:58,917 --> 00:51:01,496
They do nothing to change things.
579
00:51:02,685 --> 00:51:05,835
Is it stupidity
or are you paying for your sins?
580
00:51:30,160 --> 00:51:31,722
Home again.
581
00:51:32,603 --> 00:51:35,766
Rantés, it's still early.
582
00:51:36,847 --> 00:51:39,108
How about some coffee?
583
00:51:40,911 --> 00:51:43,212
Why should I be cured?
584
00:51:44,014 --> 00:51:47,863
Can you give me a serious reason
we can discuss here?
585
00:51:48,919 --> 00:51:51,862
Rantés, if you're not a lunatic,
586
00:51:52,062 --> 00:51:55,571
I would concede that
you are an extraterrestrial.
587
00:51:55,601 --> 00:51:59,030
That would mean that I'm a lunatic.
588
00:52:01,027 --> 00:52:04,114
Nature allows only for very slow change
589
00:52:05,213 --> 00:52:10,046
accepting a change of species
before a change of conscience.
590
00:52:10,525 --> 00:52:12,643
I'm more rational than you.
591
00:52:13,984 --> 00:52:16,527
I respond rationally to stimulus.
592
00:52:17,487 --> 00:52:19,980
If someone suffers, I console him.
593
00:52:20,010 --> 00:52:22,531
If someone needs my help, I give it.
594
00:52:22,901 --> 00:52:25,419
Why do you think I'm crazy?
595
00:52:26,857 --> 00:52:29,379
If someone looks at me, I respond.
596
00:52:29,409 --> 00:52:31,524
If someone talks, I listen.
597
00:52:34,104 --> 00:52:38,134
You have slowly gone crazy
by ignoring those stimuli,
598
00:52:40,190 --> 00:52:42,571
simply for having ignored them.
599
00:52:45,854 --> 00:52:48,665
Someone dies. You let him die.
600
00:52:50,904 --> 00:52:52,843
Someone asks for help.
601
00:52:52,963 --> 00:52:54,908
You look the other way.
602
00:52:59,035 --> 00:53:02,309
Someone is hungry.
You squander what you have.
603
00:53:03,615 --> 00:53:06,096
Someone is dying of sorrow.
604
00:53:06,392 --> 00:53:08,982
You lock him up so as not to see him.
605
00:53:09,589 --> 00:53:13,001
One who systematically
adopts this conduct,
606
00:53:13,031 --> 00:53:16,081
who walks among the victims,
ignoring them,
607
00:53:16,507 --> 00:53:20,230
may dress well, may pay taxes,
608
00:53:20,574 --> 00:53:22,272
go to Mass,
609
00:53:23,693 --> 00:53:26,222
but you cannot deny he is sick.
610
00:53:28,879 --> 00:53:31,667
Your reality is terrifying, Doctor.
611
00:53:37,247 --> 00:53:40,949
Why don't you look at the real
madness for once?
612
00:53:42,813 --> 00:53:47,267
Stop persecuting the sad ones,
the meek,
613
00:53:47,873 --> 00:53:50,221
those who don't want to buy,
614
00:53:50,251 --> 00:53:52,112
or cannot buy that shit
615
00:53:52,142 --> 00:53:55,092
you would gladly sell me.
616
00:53:57,169 --> 00:53:59,053
That is, if you could.
617
00:54:15,236 --> 00:54:19,406
Rantés had just made a move
that surprised me.
618
00:54:19,690 --> 00:54:21,641
It seemed unprogrammed.
619
00:54:22,292 --> 00:54:25,389
Unexpectedly, a rage had
surfaced in him.
620
00:54:35,317 --> 00:54:38,238
He claimed to be a "Cybernetic Christ",
621
00:54:38,268 --> 00:54:42,659
but his rage made him resemble
the other Christ, the old Christ.
622
00:54:55,837 --> 00:54:58,694
At this stage, my thoughts
were confused
623
00:54:58,896 --> 00:55:04,605
somewhat by shame, somewhat by anger.
624
00:55:05,255 --> 00:55:08,416
Since Rantés was becoming
more Christ-like,
625
00:55:08,446 --> 00:55:10,616
his end would be the same.
626
00:55:20,368 --> 00:55:23,921
I wouldn't admit it,
but I wanted Rantés
627
00:55:24,214 --> 00:55:26,222
to disappear completely.
628
00:55:26,252 --> 00:55:30,229
Even though history would see me,
if this were true,
629
00:55:30,259 --> 00:55:32,906
as the Pilate of the galaxies.
630
00:55:33,469 --> 00:55:37,880
Even so, I would prefer,
as had many Romans,
631
00:55:38,105 --> 00:55:40,649
to risk a resurrection
rather than have
632
00:55:40,679 --> 00:55:44,494
him here saying
what he was saying.
633
00:57:06,615 --> 00:57:09,039
Hey, Rantés has a visitor.
634
00:57:38,034 --> 00:57:40,582
Beatriz...
– Dick.
635
00:57:44,134 --> 00:57:45,369
Rantés...
636
00:57:46,234 --> 00:57:48,168
had been here for a while
637
00:57:48,198 --> 00:57:50,437
and he's made no progress.
638
00:57:52,342 --> 00:57:54,638
We don't know his identity.
639
00:57:55,906 --> 00:57:58,705
In the register, he's listed as N.N.
640
00:58:00,790 --> 00:58:03,817
So your presence may be very useful.
641
00:58:06,396 --> 00:58:09,429
That's why I intercepted you.
642
00:58:10,031 --> 00:58:13,003
Now I'd like to ask you some questions.
643
00:58:14,364 --> 00:58:16,563
They may seem indiscreet,
644
00:58:17,498 --> 00:58:19,760
but I think you'll understand.
645
00:58:20,414 --> 00:58:23,093
Are you related?
– No.
646
00:58:24,374 --> 00:58:25,758
A friend?
647
00:58:26,900 --> 00:58:28,628
We met a while ago.
648
00:58:29,093 --> 00:58:30,753
I'm an evangelist.
649
00:58:31,381 --> 00:58:33,032
I work in a church.
650
00:58:35,159 --> 00:58:38,509
We do relief work in a village.
651
00:58:39,560 --> 00:58:42,345
That's where we met.
– In a church?
652
00:58:42,910 --> 00:58:45,710
Why was Rantés at the church?
653
00:58:46,497 --> 00:58:48,968
He showed up offering to help out.
654
00:58:49,279 --> 00:58:52,529
At first, we didn't realize
his importance.
655
00:58:52,797 --> 00:58:54,204
Importance?
656
00:58:55,410 --> 00:58:57,209
He knows everything.
657
00:58:57,603 --> 00:58:59,688
He teaches the kids music.
658
00:58:59,997 --> 00:59:03,703
He's delivered several babies
very professionally.
659
00:59:03,934 --> 00:59:08,580
He's assembling a machine using parts
of radios and calculators.
660
00:59:09,615 --> 00:59:12,111
He says it will be a computer.
661
00:59:13,403 --> 00:59:16,466
From the beginning we found him
662
00:59:17,544 --> 00:59:19,181
a little strange,
663
00:59:19,768 --> 00:59:21,235
but a good man.
664
00:59:22,753 --> 00:59:24,641
He told me his story.
665
00:59:26,643 --> 00:59:28,278
It was very moving.
666
00:59:28,398 --> 00:59:30,519
He explained why he's here?
667
00:59:30,549 --> 00:59:33,468
He described his problems with alcohol.
668
00:59:33,653 --> 00:59:35,614
Problems with alcohol?
669
00:59:36,767 --> 00:59:38,947
What problems with alcohol?
670
00:59:39,244 --> 00:59:42,103
He didn't tell me why. I didn't ask.
671
00:59:42,893 --> 00:59:45,292
He said he'd been an alcoholic.
672
00:59:45,576 --> 00:59:48,905
He sought help to avoid harming anybody.
673
00:59:49,620 --> 00:59:52,102
He said he was improving.
674
00:59:53,658 --> 00:59:55,666
He spoke highly of you.
675
00:59:55,696 --> 00:59:58,188
He never mentioned coming from
676
00:59:58,468 --> 01:00:00,711
another planet?
– No.
677
01:00:02,352 --> 01:00:04,645
Ranted may have problems, but
678
01:00:04,675 --> 01:00:06,948
he doesn't seem crazy to me.
679
01:00:11,121 --> 01:00:12,575
Excuse me.
680
01:00:17,971 --> 01:00:21,331
Excuse me, Doctor, but it is late.
681
01:00:23,933 --> 01:00:25,354
Yes, of course.
682
01:00:26,080 --> 01:00:28,026
Will you be visiting again?
683
01:00:28,056 --> 01:00:30,001
I'd like to talk more.
684
01:00:30,604 --> 01:00:33,029
Anything he said may help me.
685
01:00:33,851 --> 01:00:36,198
And him.
– Yes, of course.
686
01:00:37,992 --> 01:00:40,757
Can I have your phone number?
687
01:00:41,189 --> 01:00:43,080
I don't have a phone.
688
01:00:43,754 --> 01:00:45,878
I'll give you my numbers.
689
01:00:47,678 --> 01:00:49,444
You can call me here
690
01:00:50,587 --> 01:00:51,869
or at home.
691
01:00:55,806 --> 01:00:58,203
Rantés deserves our help.
692
01:00:58,435 --> 01:01:00,219
He's a valuable man.
693
01:02:50,360 --> 01:02:52,571
You told me everything, eh?
694
01:02:53,763 --> 01:02:55,014
The Saint?
695
01:02:57,171 --> 01:02:59,696
She's a very interesting woman.
696
01:03:00,390 --> 01:03:03,493
Why do you call her the "Saint"?
697
01:03:05,215 --> 01:03:07,949
Because she's a very special woman.
698
01:03:09,129 --> 01:03:11,902
Her mechanisms are unlike other humans.
699
01:03:12,462 --> 01:03:15,465
What mechanisms?
– This is confidential...
700
01:03:16,584 --> 01:03:18,730
but I can trust you.
701
01:03:19,790 --> 01:03:23,798
Uncommon connections between
the emotional and the physical.
702
01:03:26,826 --> 01:03:29,235
When a human being feels something
703
01:03:29,931 --> 01:03:33,298
what are the external physical reactions?
704
01:03:33,633 --> 01:03:37,077
You can cry, or tremble,
705
01:03:37,757 --> 01:03:40,360
or pretend you don't feel a thing.
706
01:03:41,154 --> 01:03:43,884
The Saint could never hide anything.
707
01:03:44,904 --> 01:03:48,529
When she feels, when...
708
01:03:49,049 --> 01:03:51,197
she becomes deeply moved
709
01:03:51,860 --> 01:03:53,806
or feels love, I suppose,
710
01:03:54,517 --> 01:03:56,802
she regurgitates a blue liquid.
711
01:03:56,832 --> 01:03:58,298
A blue liquid?
712
01:03:58,826 --> 01:04:01,542
Yes. It's a very interesting case.
713
01:04:03,544 --> 01:04:07,223
Searching for ways of decoding feelings
714
01:04:07,253 --> 01:04:09,920
and transforming them into information,
715
01:04:09,950 --> 01:04:12,537
it's truly an exceptional case.
716
01:04:13,473 --> 01:04:16,154
Why the need to expel the liquid?
717
01:04:16,957 --> 01:04:18,372
Why blue?
718
01:04:18,635 --> 01:04:20,086
What produces it?
719
01:04:20,116 --> 01:04:21,229
Rantés,
720
01:04:21,801 --> 01:04:26,187
Perhaps she's epileptic
and you imagined the liquid was blue.
721
01:04:28,969 --> 01:04:30,794
What's wrong, Doctor?
722
01:04:32,755 --> 01:04:35,495
Have you found yourself at the limits?
723
01:04:43,143 --> 01:04:45,722
Crazy trees grow in nuthouses.
724
01:04:50,190 --> 01:04:53,274
Why did you tell her
you were an alcoholic?
725
01:04:55,115 --> 01:04:56,688
An alcoholic?
726
01:05:01,121 --> 01:05:03,485
I didn't want to frighten her.
727
01:05:04,149 --> 01:05:07,284
I am interested in working
with those people.
728
01:05:07,663 --> 01:05:10,566
Telling the truth would ruin everything.
729
01:05:58,168 --> 01:06:04,793
Horrible machine, tell Dad
I would like to go to fishing.
730
01:06:04,823 --> 01:06:09,007
I deserve it since I got an A in school.
731
01:06:09,810 --> 01:06:12,839
Bye, machine.
I don't like to talking to you.
732
01:06:12,869 --> 01:06:14,754
Have Daddy call me.
733
01:07:05,053 --> 01:07:07,648
Dr. Denis, this is Beatriz Dick,
734
01:07:07,926 --> 01:07:09,439
Rantes' friend.
735
01:07:10,450 --> 01:07:13,744
Please tell him that
I haven't abandoned him.
736
01:07:13,774 --> 01:07:17,047
I had important reasons
for not visiting him.
737
01:07:17,572 --> 01:07:20,958
I'll visit him again
next Sunday at 5:00 p.m.
738
01:07:21,359 --> 01:07:23,274
I called because I know
739
01:07:23,304 --> 01:07:25,044
you care about him.
740
01:07:25,631 --> 01:07:27,147
Thank you, Doctor.
741
01:08:31,852 --> 01:08:35,536
Listen Doctor, I've been cheating on you.
742
01:08:52,953 --> 01:08:54,608
Hi, how are you?
743
01:08:56,597 --> 01:08:59,091
I've finished seeing my patients.
744
01:09:00,761 --> 01:09:02,828
Would you like some coffee?
745
01:09:04,066 --> 01:09:07,371
I want to know how Rantes seemed to you.
746
01:09:20,222 --> 01:09:22,261
Excuse me for a minute.
747
01:09:22,291 --> 01:09:24,871
I'll wait in the car. It's outside.
748
01:09:59,660 --> 01:10:03,704
Beatriz, I don't want to alarm you, but...
749
01:10:04,384 --> 01:10:07,273
Rantes did not explain his case fully.
750
01:10:08,446 --> 01:10:10,110
He hides things.
751
01:10:11,672 --> 01:10:14,394
A man always hides something in his soul
752
01:10:15,031 --> 01:10:16,807
that's why he's not happy.
753
01:10:16,837 --> 01:10:19,680
Of course, but these are serious things.
754
01:10:20,584 --> 01:10:23,302
Rantes is not an alcoholic.
755
01:10:24,088 --> 01:10:26,729
He thinks he is from another planet.
756
01:10:28,448 --> 01:10:29,893
What's your opinion?
757
01:10:29,923 --> 01:10:31,582
About another planet?
758
01:10:31,612 --> 01:10:32,705
No.
759
01:10:33,277 --> 01:10:35,718
Do you think it's serious?
Can he be cured?
760
01:10:35,748 --> 01:10:38,619
The truth is, I don't know.
761
01:10:39,219 --> 01:10:41,687
I haven't made any progress.
762
01:10:41,808 --> 01:10:43,332
He seems well.
763
01:10:43,744 --> 01:10:46,628
He feels well, but that place
764
01:10:46,658 --> 01:10:49,550
is not exactly a summer camp.
765
01:10:50,551 --> 01:10:51,957
I know it.
766
01:10:55,235 --> 01:10:58,438
I though you would be able to help me.
767
01:11:00,000 --> 01:11:01,725
I want to help you,
768
01:11:01,880 --> 01:11:03,609
but I don't know how.
769
01:11:05,341 --> 01:11:08,415
I'm searching for some human trace.
770
01:11:09,694 --> 01:11:12,178
I can't find any trace of his past,
771
01:11:12,208 --> 01:11:13,817
of his origins.
772
01:11:14,535 --> 01:11:18,849
I can say he's sick, but I don't really
know what's wrong with him.
773
01:11:20,060 --> 01:11:22,743
This happens often in psychiatry.
774
01:11:23,179 --> 01:11:24,522
But...
775
01:11:24,970 --> 01:11:28,028
A man lives his life without
leaving some imprint.
776
01:11:28,661 --> 01:11:32,814
I know the real story of Rantes
must exist somewhere.
777
01:11:35,516 --> 01:11:37,237
I think you can help.
778
01:11:37,508 --> 01:11:40,257
Why do you think I could help?
779
01:11:40,287 --> 01:11:42,002
He lied to me, too.
780
01:11:44,044 --> 01:11:46,662
You never heard him mention a place,
781
01:11:46,692 --> 01:11:50,410
a town where he might have lived?
782
01:11:51,652 --> 01:11:54,414
He never mentioned Uruguay?
– No.
783
01:11:55,110 --> 01:11:57,210
As far as I remember, no.
784
01:11:57,898 --> 01:12:00,060
Once he mentioned a trip.
785
01:12:01,728 --> 01:12:04,426
There is a boy Rantes teaches music.
786
01:12:04,612 --> 01:12:06,774
He's very impressed with him.
787
01:12:07,502 --> 01:12:09,976
Rantes thinks he's a genius.
788
01:12:10,436 --> 01:12:11,934
He admires him.
789
01:12:12,361 --> 01:12:14,926
It bothers him because he believes
790
01:12:14,956 --> 01:12:17,518
that the boy's genius will be wasted.
791
01:12:18,384 --> 01:12:21,526
Once, he mentioned taking
the boy on a trip.
792
01:12:21,974 --> 01:12:24,152
I asked about the trip.
793
01:12:24,816 --> 01:12:27,485
He just said, "That boy will travel."
794
01:12:29,925 --> 01:12:31,652
Rantes can go out.
795
01:12:31,901 --> 01:12:34,465
He comes and goes when he pleases.
796
01:12:35,136 --> 01:12:37,375
Why doesn't he go out with you
797
01:12:37,405 --> 01:12:39,099
for a walk or a drink?
798
01:12:39,129 --> 01:12:40,495
He doesn't want to.
799
01:12:40,525 --> 01:12:42,943
He says he's too busy at the hospital.
800
01:12:43,163 --> 01:12:46,507
He's investigating something.
– Oh, yes...
801
01:12:49,657 --> 01:12:53,147
Are you suggesting
I don't do enough with him?
802
01:12:53,177 --> 01:12:56,262
No, no. You do plenty by visiting him.
803
01:12:59,076 --> 01:13:00,790
I better go.
804
01:13:01,432 --> 01:13:02,806
Need a ride?
805
01:13:02,961 --> 01:13:04,335
No, thanks.
806
01:13:04,613 --> 01:13:06,937
I'm not going far. I like to walk.
807
01:13:06,967 --> 01:13:08,552
So long, Doctor.
808
01:13:08,969 --> 01:13:11,215
Thank you for your concern.
809
01:13:15,415 --> 01:13:18,265
Next week I'll take him to a concert.
810
01:13:18,466 --> 01:13:21,014
Would you like to come with us?
811
01:18:23,352 --> 01:18:25,036
Gladly,
812
01:18:25,583 --> 01:18:28,678
Gladly, as His suns
813
01:18:28,708 --> 01:18:31,743
as His suns fly
814
01:18:31,773 --> 01:18:35,795
Gladly, as His suns fly
815
01:18:35,825 --> 01:18:39,763
through the heavens' grand plan
816
01:18:39,793 --> 01:18:43,805
Go on, brothers, your way,
817
01:18:43,835 --> 01:18:47,472
Go on, brothers, your way,
818
01:18:47,502 --> 01:18:52,103
Joyful, like a hero to victory
819
01:18:52,133 --> 01:18:56,065
like a hero to victory.
820
01:18:56,095 --> 01:19:00,204
Go on, brothers, your way,
821
01:19:00,234 --> 01:19:04,574
Go on, brothers, your way,
822
01:19:04,604 --> 01:19:08,483
Joyful, like a hero to victory
823
01:19:08,513 --> 01:19:13,070
like a hero to victory.
824
01:19:13,645 --> 01:19:21,781
Joyful, joyful, joyful
like a hero to victory.
825
01:21:14,692 --> 01:21:18,977
Joy, beautiful spark of Divinity
826
01:21:19,007 --> 01:21:22,925
Daughter of Elysium,
827
01:21:23,121 --> 01:21:27,326
We enter, drunk with fire,
828
01:21:27,356 --> 01:21:31,251
Heavenly one, thy sanctuary!
829
01:21:31,519 --> 01:21:35,715
Thy magic binds again
830
01:21:35,745 --> 01:21:39,358
What custom strictly divided;
831
01:21:39,388 --> 01:21:43,975
All people become brothers,
832
01:21:44,005 --> 01:21:48,065
Where thy gentle wing abides.
833
01:21:48,095 --> 01:21:52,071
Thy magic binds again
834
01:21:52,285 --> 01:21:55,919
What custom strictly divided;
835
01:21:55,949 --> 01:22:00,350
All people become brothers,
836
01:22:00,380 --> 01:22:04,576
Where thy gentle wing abides.
837
01:22:08,757 --> 01:22:11,075
A REAL LOONEY CONCERT
MADMAN CONDUCTS IT
838
01:22:11,105 --> 01:22:12,495
Remarkably.
839
01:22:12,665 --> 01:22:15,714
It would've been fine in
the entertainment section,
840
01:22:15,744 --> 01:22:16,825
but no,
841
01:22:17,077 --> 01:22:19,005
it made the Crime section,
842
01:22:19,127 --> 01:22:21,295
and I look like a fool.
843
01:22:22,082 --> 01:22:23,879
"How did the patient escape?"
844
01:22:23,909 --> 01:22:25,375
He didn't escape.
845
01:22:25,405 --> 01:22:28,207
He was out with one of our doctors.
846
01:22:29,238 --> 01:22:31,230
You're right, I'm sorry.
847
01:22:31,678 --> 01:22:33,207
I made a mistake.
848
01:22:34,134 --> 01:22:37,172
I thought it would be good
849
01:22:37,450 --> 01:22:39,071
for him to get out.
850
01:22:40,060 --> 01:22:41,512
He loves music.
851
01:22:41,805 --> 01:22:44,107
Besides, he's harmless.
852
01:22:44,344 --> 01:22:45,679
So I see.
853
01:22:46,822 --> 01:22:50,544
It's lucky you didn't take him
to a military parade.
854
01:22:51,548 --> 01:22:53,845
Instead of the Crime section
855
01:22:53,875 --> 01:22:55,868
we'd be front page news.
856
01:22:56,300 --> 01:22:58,952
"Nut Orders Military Attack"
857
01:22:59,215 --> 01:23:00,999
That's already happened,
858
01:23:01,029 --> 01:23:03,043
and Rantes wasn't involved.
859
01:23:04,793 --> 01:23:06,677
Dr. Denis, this man is
860
01:23:06,943 --> 01:23:08,889
a delirious paranoid
861
01:23:10,114 --> 01:23:12,709
and you're treating him
as a mere neurotic.
862
01:23:13,960 --> 01:23:18,071
I don't have to remind you that
a man who persists in such delirium
863
01:23:18,101 --> 01:23:20,170
is potentially dangerous.
864
01:23:20,200 --> 01:23:22,035
Today he's a Martian,
865
01:23:22,545 --> 01:23:25,850
tomorrow he hears voices
and kills someone.
866
01:23:26,395 --> 01:23:28,949
You put him to work in Pathology,
867
01:23:30,148 --> 01:23:32,094
take him to concerts.
868
01:23:33,021 --> 01:23:37,098
Perhaps you're experimenting
with new healing technique.
869
01:23:38,184 --> 01:23:40,240
We don't cure anybody.
870
01:23:41,081 --> 01:23:44,809
If you've lost faith in your profession,
you know what to do.
871
01:23:45,963 --> 01:23:48,727
I come here every day because I believe
872
01:23:48,757 --> 01:23:51,772
that, despite the difficulties,
873
01:23:51,932 --> 01:23:53,774
we do serve.
874
01:23:54,683 --> 01:23:58,127
Curing even one patient
gives our work meaning.
875
01:23:58,915 --> 01:24:01,000
One in 1500 patients.
876
01:24:01,262 --> 01:24:03,394
That's a pretty low average.
877
01:24:03,424 --> 01:24:05,594
Dr. Denis, regarding yourself,
878
01:24:05,624 --> 01:24:08,468
the subject is not closed.
879
01:24:09,550 --> 01:24:12,936
Regarding the patient,
I want no more confusion.
880
01:24:12,966 --> 01:24:15,829
Alpidol injectable, and that's final.
881
01:24:17,241 --> 01:24:18,529
He'll fall apart.
882
01:24:18,559 --> 01:24:22,172
It's the only way to shake the delirium.
883
01:24:22,202 --> 01:24:26,413
Yes, but the delirium is all that
keeps Rantes going.
884
01:24:27,773 --> 01:24:29,530
He may become catatonic.
885
01:24:29,650 --> 01:24:33,303
If he becomes catatonic,
give him electroshock.
886
01:24:33,333 --> 01:24:35,719
You have 15 years' experience.
887
01:24:36,059 --> 01:24:37,727
This can't go on.
888
01:24:46,722 --> 01:24:47,850
Oh, Doctor,
889
01:24:50,676 --> 01:24:53,233
This... Rantes...
890
01:24:54,230 --> 01:24:56,647
was with you the whole time yesterday?
891
01:24:56,677 --> 01:24:57,699
Yes,
892
01:24:58,363 --> 01:25:01,051
I picked him up and brought him back.
893
01:25:01,307 --> 01:25:05,755
The other patients say
that he led last night's activity.
894
01:25:41,142 --> 01:25:43,366
The sentence was handed down
895
01:25:43,597 --> 01:25:45,405
and would be carried out.
896
01:25:45,914 --> 01:25:47,327
I had my orders.
897
01:25:48,076 --> 01:25:50,127
After all, in this story
898
01:25:51,017 --> 01:25:52,733
I was only Pilate.
899
01:26:15,876 --> 01:26:18,347
I felt guilty, not about hoping
900
01:26:18,377 --> 01:26:20,721
that Rantes would slip up,
901
01:26:21,322 --> 01:26:23,559
but about how little
902
01:26:23,680 --> 01:26:26,172
his future troubles bothered me.
903
01:26:32,989 --> 01:26:34,750
The Saint, as was her custom,
904
01:26:34,780 --> 01:26:36,496
had disappeared,
905
01:26:36,697 --> 01:26:39,660
vaguely promising to visit soon.
906
01:26:48,748 --> 01:26:50,014
Oh, Doctor.
907
01:26:51,682 --> 01:26:53,180
I was worried.
908
01:26:54,419 --> 01:26:56,442
I didn't mean any harm.
909
01:26:57,598 --> 01:27:02,179
Please forgive me if my behavior
yesterday caused you problems.
910
01:27:04,004 --> 01:27:06,967
I'm sorry.
– It's all right.
911
01:27:10,531 --> 01:27:13,133
I understand storing information,
912
01:27:14,615 --> 01:27:16,913
but what makes them function?
913
01:27:18,539 --> 01:27:20,311
What keeps them going?
914
01:27:21,141 --> 01:27:22,972
What makes them feel?
915
01:27:26,143 --> 01:27:28,428
Is that what you call the "soul"?
916
01:27:28,969 --> 01:27:31,512
Rantés, you did nothing
wrong except
917
01:27:31,632 --> 01:27:33,524
making yourself conspicuous.
918
01:27:33,554 --> 01:27:34,975
You made the papers
919
01:27:35,005 --> 01:27:37,569
and the Director looks like a fool.
920
01:27:40,170 --> 01:27:43,042
There are torturers who love Beethoven,
921
01:27:43,804 --> 01:27:45,671
who love their children,
922
01:27:46,927 --> 01:27:48,576
who go to Mass.
923
01:27:51,930 --> 01:27:53,830
Man allows that.
924
01:27:55,471 --> 01:27:59,069
At the time of killing,
animals are more honest.
925
01:27:59,440 --> 01:28:00,939
Don't say that.
926
01:28:00,969 --> 01:28:04,336
We're not talking about
torturing or killing you,
927
01:28:04,768 --> 01:28:07,427
I just have to give you medicine.
928
01:28:15,212 --> 01:28:17,915
I cannot work here anymore.
929
01:28:18,238 --> 01:28:19,618
For a while.
930
01:28:44,598 --> 01:28:48,490
Where is that afternoon
in which he first felt love?
931
01:28:55,161 --> 01:28:56,922
What traces
932
01:28:57,709 --> 01:29:01,462
of the moments of pain
and pleasure this man felt?
933
01:29:03,485 --> 01:29:04,582
Rantés...
934
01:29:06,251 --> 01:29:08,769
You may be feeling some changes,
935
01:29:10,097 --> 01:29:11,972
but don't worry.
936
01:29:12,521 --> 01:29:14,822
It's for your own good.
937
01:29:16,219 --> 01:29:18,242
And I won't abandon you.
938
01:29:26,539 --> 01:29:29,257
There goes Einstein,
939
01:29:30,910 --> 01:29:32,145
there goes Bach,
940
01:29:32,628 --> 01:29:34,795
Mr. Nobody,
941
01:29:35,548 --> 01:29:38,096
a madman, an assassin...
942
01:29:41,645 --> 01:29:43,591
What do you think, Doctor?
943
01:29:44,959 --> 01:29:47,646
Will this drain lead to heaven or hell?
944
01:30:26,159 --> 01:30:29,263
The first results were unexpected.
945
01:30:29,588 --> 01:30:32,337
Rantés' delirium seemed to persist.
946
01:30:33,186 --> 01:30:35,102
Only I noticed a change.
947
01:30:35,426 --> 01:30:38,268
His position, where he claimed
948
01:30:38,298 --> 01:30:41,608
to receive information,
it had changed.
949
01:30:41,638 --> 01:30:43,678
He wouldn't admit it,
950
01:30:43,708 --> 01:30:46,752
but these transmissions
had been affected.
951
01:30:47,432 --> 01:30:50,536
The medication had
damaged his antennae.
952
01:30:55,400 --> 01:30:59,956
More in touch with reality, Rantés
concentrated on concrete problems.
953
01:31:01,052 --> 01:31:03,575
I considered this progress,
954
01:31:03,605 --> 01:31:05,475
but it led to new problems.
955
01:31:08,023 --> 01:31:10,317
Outraged by the hospital food,
956
01:31:10,347 --> 01:31:12,880
he spoke for the patients
957
01:31:12,910 --> 01:31:16,619
demanding that the Director
sample the food.
958
01:31:28,571 --> 01:31:31,012
The Director refused to see him.
959
01:31:31,243 --> 01:31:34,564
Rantés would not leave
until he was heard.
960
01:31:40,197 --> 01:31:43,394
The next day, he changed his tactics.
961
01:31:43,641 --> 01:31:46,496
He went to the newspaper
office to plead his case.
962
01:31:47,317 --> 01:31:49,109
They showed interest,
963
01:31:49,139 --> 01:31:51,661
but Rantés refused to leave,
964
01:31:51,691 --> 01:31:54,240
unless the Director
came to taste the food.
965
01:31:57,651 --> 01:32:01,898
He fared no better
than he did leading the orchestra.
966
01:32:07,182 --> 01:32:11,099
There was the imbecile
asking for help,
967
01:32:11,618 --> 01:32:14,890
claiming by his gestures
that he spoke for others.
968
01:32:16,304 --> 01:32:18,080
How could he be helped?
969
01:32:19,207 --> 01:32:21,709
How could one
penetrate that robot
970
01:32:21,739 --> 01:32:24,103
driven by a mechanism so fragile
971
01:32:24,551 --> 01:32:29,062
that he needed to protect
himself with such strong armor?
972
01:32:30,655 --> 01:32:33,574
I was beginning to doubt
973
01:32:33,852 --> 01:32:36,084
I would ever find out why.
974
01:33:23,393 --> 01:33:24,434
Doctor...
975
01:33:27,471 --> 01:33:28,719
Doctor...
976
01:33:30,120 --> 01:33:32,275
Why have you forsaken me?
977
01:35:22,861 --> 01:35:23,803
Yes.
978
01:35:24,591 --> 01:35:26,897
Doctor, Rantés is dying.
979
01:35:29,804 --> 01:35:31,039
So am I.
980
01:35:31,827 --> 01:35:33,364
I want to see you.
981
01:35:35,316 --> 01:35:38,374
I don't think it would be right.
982
01:35:39,579 --> 01:35:40,811
Beatriz,
983
01:35:42,158 --> 01:35:44,334
don't make me make a scene.
984
01:35:44,919 --> 01:35:46,617
I need to see you.
985
01:36:03,684 --> 01:36:05,707
Why did you abandon him?
986
01:36:07,005 --> 01:36:08,456
I didn't.
987
01:36:09,941 --> 01:36:13,061
Perhaps he had been abandoned before.
988
01:36:15,197 --> 01:36:16,916
We'll cure him.
989
01:36:17,167 --> 01:36:19,341
You should leave him alone.
990
01:36:20,591 --> 01:36:22,545
At least he was happy.
991
01:36:34,464 --> 01:36:36,057
He'll get better.
992
01:36:39,990 --> 01:36:42,143
I know it won't be easy...
993
01:37:07,760 --> 01:37:10,138
Don't disappear again, Beatriz.
994
01:37:10,400 --> 01:37:12,115
Rantés needs me.
995
01:37:16,180 --> 01:37:17,778
I need you more.
996
01:37:30,228 --> 01:37:31,680
I love you.
997
01:38:47,649 --> 01:38:49,841
There will be a price to pay.
998
01:38:52,004 --> 01:38:54,058
For sleeping with me?
999
01:38:54,784 --> 01:38:57,873
No, for my betrayal.
1000
01:39:00,551 --> 01:39:02,142
Of whom?
1001
01:39:02,713 --> 01:39:04,041
Rantés.
1002
01:39:08,685 --> 01:39:10,860
You have slept with Rantés?
1003
01:39:11,107 --> 01:39:12,019
No,
1004
01:39:13,551 --> 01:39:15,265
not because of that.
1005
01:39:15,528 --> 01:39:16,840
Then what?
1006
01:39:21,280 --> 01:39:23,828
I'm not what you think, Doctor.
1007
01:39:24,588 --> 01:39:25,963
You're incredible.
1008
01:39:26,212 --> 01:39:29,381
We make love and you
still call me Doctor.
1009
01:39:32,987 --> 01:39:35,504
I don't think anything, Beatriz.
1010
01:39:36,740 --> 01:39:39,443
I haven't felt this way in a long time.
1011
01:39:41,157 --> 01:39:42,299
What?
1012
01:39:44,351 --> 01:39:45,686
I'm happy.
1013
01:39:46,838 --> 01:39:48,297
No matter what?
1014
01:39:48,994 --> 01:39:50,384
No matter what.
1015
01:39:53,454 --> 01:39:55,126
I came with Rantés.
1016
01:39:56,426 --> 01:39:59,982
I'm one of those lost agents
1017
01:40:00,569 --> 01:40:02,406
he spoke about,
1018
01:40:03,690 --> 01:40:05,716
corrupted by sunsets,
1019
01:40:06,863 --> 01:40:08,685
by certain fragrances.
1020
01:40:11,064 --> 01:40:12,391
I mean it.
1021
01:40:20,976 --> 01:40:22,088
All right.
1022
01:40:23,633 --> 01:40:25,040
I lied to you.
1023
01:40:26,650 --> 01:40:28,345
I'm not an evangelist.
1024
01:40:30,698 --> 01:40:33,248
I didn't meet Rantés in church,
1025
01:40:34,509 --> 01:40:37,586
but we do work with people in the village.
1026
01:40:39,780 --> 01:40:42,722
There is a boy Rantés wants to take.
1027
01:40:46,097 --> 01:40:48,738
It is also true we cannot feel...
1028
01:40:49,650 --> 01:40:52,192
except some traitors like me.
1029
01:40:54,515 --> 01:40:55,516
Get out!
1030
01:40:57,154 --> 01:40:59,640
Get out, you goddamn nut!
1031
01:41:00,047 --> 01:41:01,742
Don't abandon us!
1032
01:41:03,932 --> 01:41:06,567
Who do you think I am?
I'm not stupid!
1033
01:41:07,378 --> 01:41:09,930
Don't leave us!
– Get out!
1034
01:41:10,312 --> 01:41:14,294
Please, please!
– Get out!
1035
01:41:20,197 --> 01:41:22,468
I could have loved you, too.
1036
01:42:43,188 --> 01:42:44,377
Rantés...
1037
01:42:46,276 --> 01:42:47,906
She is your sister?
1038
01:42:51,312 --> 01:42:52,717
In this photo…
1039
01:42:54,200 --> 01:42:55,760
you were both
1040
01:42:55,790 --> 01:42:57,558
15 years younger.
1041
01:43:00,142 --> 01:43:01,439
Maybe 10.
1042
01:43:07,657 --> 01:43:10,205
Who was in the missing part?
1043
01:43:13,510 --> 01:43:14,745
Mom?
1044
01:43:17,322 --> 01:43:18,468
Dad?
1045
01:43:23,074 --> 01:43:24,715
Who was he?
1046
01:43:26,874 --> 01:43:28,372
An alcoholic?
1047
01:43:36,110 --> 01:43:38,696
Everything will work out, Rantés,
1048
01:43:39,956 --> 01:43:42,056
but you must help me.
1049
01:43:46,418 --> 01:43:47,962
Was this…
1050
01:43:49,337 --> 01:43:51,576
the garden of your house?
1051
01:43:54,691 --> 01:43:56,429
Was your house big?
1052
01:44:01,845 --> 01:44:03,189
Rantés...
1053
01:44:05,505 --> 01:44:07,689
I must know who you are.
1054
01:44:13,617 --> 01:44:15,100
And Beatriz?
1055
01:44:17,710 --> 01:44:19,192
Who is Beatriz?
1056
01:44:22,167 --> 01:44:23,526
Your sister?
1057
01:44:26,476 --> 01:44:28,252
Was she your wife?
1058
01:44:36,006 --> 01:44:39,511
February 9, 1985, was a Saturday.
1059
01:44:40,994 --> 01:44:43,714
I went fishing with my children.
1060
01:44:44,817 --> 01:44:47,437
Rantés had reached rock bottom.
1061
01:44:49,867 --> 01:44:52,537
His vital signs were weak.
1062
01:44:52,567 --> 01:44:56,800
The on-duty doctor ordered
the usual treatment,
1063
01:44:57,545 --> 01:45:01,901
electroshock to bring the patient out
of the catatonic state.
1064
01:45:03,584 --> 01:45:07,582
Rantés suffered a heart attack
from the anesthetic.
1065
01:45:12,111 --> 01:45:15,107
When I returned to the hospital,
1066
01:45:15,400 --> 01:45:18,612
Rantés' body had been sent
to the University.
1067
01:45:20,060 --> 01:45:23,288
I wondered if some student,
1068
01:45:23,967 --> 01:45:25,820
some professor
1069
01:45:26,234 --> 01:45:30,960
upon opening his body, would
sense the mystery it had contained.
1070
01:45:33,035 --> 01:45:35,985
The patients didn't
accept Rantés' death.
1071
01:45:36,356 --> 01:45:38,580
They said he had gone,
1072
01:45:38,610 --> 01:45:41,730
but that he would return
in a spaceship.
1073
01:45:42,610 --> 01:45:46,046
They would be there... waiting.
1074
01:45:55,937 --> 01:45:58,207
I waited for her.
1075
01:46:05,878 --> 01:46:07,963
If they were brother and sister,
1076
01:46:08,210 --> 01:46:11,176
God would be, for me,
from then on
1077
01:46:11,762 --> 01:46:15,651
an unknown alcoholic
who has fathered these children,
1078
01:46:16,284 --> 01:46:18,953
these opposite sides of one coin.
1079
01:46:34,759 --> 01:46:37,447
Perhaps that's all we are, the foolish
1080
01:46:37,477 --> 01:46:39,153
or crazy children
1081
01:46:39,462 --> 01:46:40,651
of a father,
1082
01:46:41,300 --> 01:46:42,754
who, at any rate,
1083
01:46:43,711 --> 01:46:45,734
would be difficult to forget.
76405