Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,000
I'm going to be a dad.
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,960
-Congratulations. How far gone?
-None of your business.
3
00:00:14,040 --> 00:00:15,440
Because I'm not pregnant.
4
00:00:15,520 --> 00:00:18,560
A friend has lied to her boyfriend
about being pregnant.
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,200
-And I've been with her.
-Hello!
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,080
When you smile back,
what do you think he makes of that?
7
00:00:24,160 --> 00:00:25,840
-Can I have my phone?
-Lukas?
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,840
-We bumped into each other.
-And you weren't going to me?
9
00:00:28,920 --> 00:00:31,080
Is that really fair?
10
00:00:31,160 --> 00:00:34,280
Can I log into Mistral's system now?
Sorting it now.
11
00:00:34,360 --> 00:00:37,520
A courier came with documents
from Egil's estate.
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,920
He seems to have lent
a large sum of money.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,360
To Sebastian.
14
00:00:41,440 --> 00:00:44,040
One and a half million!
I'll deal with it.
15
00:00:44,120 --> 00:00:46,240
You step aside, Sebastian.
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
You're not fit for this.
17
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
I want you to take over as CEO.
18
00:00:50,040 --> 00:00:51,560
-Will you do it?
-Yes.
19
00:00:51,640 --> 00:00:55,360
This is the start of
an amazing friendship.
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,600
What's happening?
21
00:00:58,680 --> 00:01:02,040
Imagine if dad could see you.
You took everything from him.
22
00:01:02,120 --> 00:01:06,160
Haven't you worked that out? See
it as a greeting from Fredrik Brons.
23
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
Are you ready to go, honey?
24
00:01:16,520 --> 00:01:17,840
Werner?
25
00:01:18,720 --> 00:01:20,680
Werner? Wake up!
26
00:01:20,760 --> 00:01:22,120
Dad? Are you there?
27
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
Sebastian, come here! It's Werner.
28
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Come on.
- Sebastian, call an ambulance!
29
00:01:27,680 --> 00:01:29,880
-I am.
-Quickly!
30
00:01:29,960 --> 00:01:31,640
Werner!
31
00:02:07,680 --> 00:02:12,440
THE BEACH HOTEL
32
00:02:26,440 --> 00:02:28,560
-Please tell me he's not...
-He's alive.
33
00:02:29,760 --> 00:02:32,000
He's still in a critical condition.
34
00:02:34,240 --> 00:02:36,200
Okay.
35
00:02:36,280 --> 00:02:37,680
Dad is stubborn.
36
00:02:38,840 --> 00:02:40,560
He'll pull through.
37
00:02:45,960 --> 00:02:49,280
-I need to see him.
-We can't. Not yet.
38
00:02:53,440 --> 00:02:55,160
It's all my fault.
39
00:02:55,240 --> 00:02:56,600
The arguments and...
40
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
the lies.
41
00:03:00,200 --> 00:03:02,000
It was all too much.
42
00:03:02,080 --> 00:03:04,360
It's not your fault, Vendela.
43
00:03:06,400 --> 00:03:08,760
Hi. I came as soon as I heard.
44
00:03:09,800 --> 00:03:11,560
Sorry, I have to...
45
00:03:13,720 --> 00:03:15,160
How is he?
46
00:03:15,240 --> 00:03:18,160
What happened?
Was it a stroke or a heart attack?
47
00:03:18,240 --> 00:03:21,800
They don't know. Vendela found him
unconscious at the office.
48
00:03:21,880 --> 00:03:23,360
When?
49
00:03:23,440 --> 00:03:24,880
Around eleven.
50
00:03:25,920 --> 00:03:28,920
That's just a couple of hours
after I saw him.
51
00:03:29,640 --> 00:03:30,960
That late?
52
00:03:31,040 --> 00:03:32,920
He wanted to sign some papers and...
53
00:03:33,480 --> 00:03:34,800
his will.
54
00:03:35,440 --> 00:03:38,080
-His will?
-Yes, he wanted a new one.
55
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
So that Vendela inherits
as much as possible.
56
00:03:42,160 --> 00:03:44,640
What? What are you saying?
57
00:03:55,600 --> 00:03:57,480
Svante, look.
58
00:03:58,440 --> 00:04:04,880
Shouldn't the butter...
be with the cheese and the milk?
59
00:04:05,440 --> 00:04:07,280
Dairy products separately.
60
00:04:09,280 --> 00:04:11,440
Or should we do alphabetical order?
61
00:04:11,520 --> 00:04:13,320
Or colour coordinated?
62
00:04:21,080 --> 00:04:23,480
You're just joking.
63
00:04:26,920 --> 00:04:29,240
I can't eat if you're doing that.
64
00:04:29,320 --> 00:04:30,640
So embarrassing.
65
00:04:30,720 --> 00:04:36,360
When you fall in love you'll be
the same, so show some sympathy.
66
00:04:50,320 --> 00:04:52,280
-Hello.
-Lukas?
67
00:04:52,360 --> 00:04:54,360
Can you come and pick me up? Please?
68
00:04:55,640 --> 00:04:57,280
Please? I'm really scared.
69
00:05:00,320 --> 00:05:01,760
Lukas?
70
00:05:16,120 --> 00:05:18,400
-Do you ever get enough?
-No.
71
00:05:21,720 --> 00:05:25,400
And that I'm older
still doesn't matter?
72
00:05:25,480 --> 00:05:27,680
You're not older.
73
00:05:27,760 --> 00:05:29,720
You're vintage.
74
00:05:31,080 --> 00:05:35,720
That's the worst compliment
I've ever had.
75
00:05:37,920 --> 00:05:39,280
Hey.
76
00:05:40,080 --> 00:05:41,800
That friend of yours
77
00:05:41,880 --> 00:05:45,600
has she told her husband
that she's not pregnant.
78
00:05:48,160 --> 00:05:49,480
No.
79
00:05:50,800 --> 00:05:52,120
Maybe I should do it.
80
00:05:53,360 --> 00:05:57,680
That's noble of you,
but it rarely has a good outcome.
81
00:05:57,760 --> 00:06:02,720
Even if it means he makes a decision
he wouldn't have made otherwise?
82
00:06:03,400 --> 00:06:05,160
Like what?
83
00:06:05,240 --> 00:06:06,560
Like...
84
00:06:11,040 --> 00:06:12,440
It's Sebastian.
85
00:06:13,520 --> 00:06:14,880
Hi, Sebastian.
86
00:06:18,040 --> 00:06:19,360
No.
87
00:06:19,960 --> 00:06:21,400
I'm coming.
88
00:06:22,080 --> 00:06:25,680
-What's wrong?
-It's Werner. He's in hospital.
89
00:06:26,440 --> 00:06:29,080
-Can I do anything?
-No.
90
00:06:29,800 --> 00:06:31,880
I'll be in touch.
91
00:06:31,960 --> 00:06:33,280
Bye.
92
00:06:40,200 --> 00:06:41,520
Lilja?
93
00:06:44,160 --> 00:06:45,720
What do you want?
94
00:06:45,800 --> 00:06:48,800
-I want to talk to Lilja.
-She doesn't want to talk to you.
95
00:06:49,400 --> 00:06:52,080
-Lilja?
-Stop it. She doesn't want to.
96
00:06:53,440 --> 00:06:54,840
I want to hear it from her.
97
00:06:57,080 --> 00:06:59,240
Okay. - Lilja?
98
00:07:00,040 --> 00:07:01,520
Can you come here?
99
00:07:04,920 --> 00:07:06,320
Hey.
100
00:07:08,000 --> 00:07:09,760
What are you doing here?
101
00:07:09,840 --> 00:07:11,440
I don't want to talk to you.
102
00:07:12,480 --> 00:07:15,840
Can we talk? Just you and me?
103
00:07:18,240 --> 00:07:19,600
No.
104
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
Can you leave now?
105
00:07:23,280 --> 00:07:24,600
Please.
106
00:07:26,720 --> 00:07:28,560
There you go.
107
00:07:28,640 --> 00:07:32,680
Maybe you can move on with your
life now and leave us alone.
108
00:07:35,520 --> 00:07:37,200
That guy is everywhere.
109
00:07:44,600 --> 00:07:46,960
We don't know exactly
what's happened
110
00:07:47,040 --> 00:07:49,400
but we've ruled out
a heart attack and stroke.
111
00:07:49,480 --> 00:07:52,200
We'll hopefully know more
when we get the test results.
112
00:07:52,280 --> 00:07:53,880
When will he wake up?
113
00:07:53,960 --> 00:07:56,080
It's impossible to say
at the moment.
114
00:07:59,720 --> 00:08:03,480
-When are the results ready?
-Maybe not till tomorrow.
115
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
-Hello.
-Hello.
116
00:08:04,960 --> 00:08:06,360
How is he?
117
00:08:06,440 --> 00:08:09,560
He's unconscious.
They don't know why.
118
00:08:09,640 --> 00:08:12,880
-Results may take till tomorrow.
-Tomorrow? Why?
119
00:08:12,960 --> 00:08:15,760
-We need them today.
-Sorry, but we're short of staff.
120
00:08:15,840 --> 00:08:19,680
Get someone else in then
or do it yourself.
121
00:08:19,760 --> 00:08:22,200
We want them today. Is that clear?
122
00:08:24,040 --> 00:08:25,840
And we want to see him.
123
00:08:25,920 --> 00:08:28,360
He's in room 211.
124
00:08:28,440 --> 00:08:30,160
Okay. Let's go.
125
00:08:31,960 --> 00:08:33,360
I'm going to the hotel.
126
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
-I need to inform the staff.
-Thank you.
127
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
What's wrong?
128
00:08:48,400 --> 00:08:50,040
Jens, what's happened?
129
00:08:51,280 --> 00:08:53,840
Did you call Lukas?
130
00:08:54,480 --> 00:08:56,600
What? No, I haven't...
131
00:08:56,680 --> 00:08:59,280
Don't lie to me.
Are you in love with him?
132
00:08:59,840 --> 00:09:02,440
-No.
-Okay, maybe just sleeping with him?
133
00:09:02,520 --> 00:09:04,960
-No, I... Stop.
-Are you?
134
00:09:05,040 --> 00:09:07,480
-Stop.
-Are you sleeping with Lukas?
135
00:09:07,560 --> 00:09:09,080
-Stop.
-Answer me!
136
00:09:09,160 --> 00:09:12,320
-Have you cheated on me with Lukas?
-Stop.
137
00:09:13,200 --> 00:09:16,360
You are, aren't you?
Have you had sex in our bed?
138
00:09:16,440 --> 00:09:18,040
No.
139
00:09:19,160 --> 00:09:22,080
-You're unbelievable.
-Stop.
140
00:09:23,640 --> 00:09:25,080
Why?
141
00:09:25,160 --> 00:09:26,840
You have, haven't you?
142
00:09:26,920 --> 00:09:28,920
This is my home.
143
00:09:31,560 --> 00:09:33,400
This is my home!
144
00:09:33,480 --> 00:09:34,880
I want you out of here.
145
00:09:41,000 --> 00:09:42,360
Sorry, that was...
146
00:09:43,480 --> 00:09:45,640
Lilja, I'm sorry. I was joking.
147
00:09:46,560 --> 00:09:48,120
-It was a joke.
-No.
148
00:09:49,000 --> 00:09:51,520
If you don't leave,
I'll call the police.
149
00:09:52,240 --> 00:09:53,880
Lilja, come on.
150
00:10:11,520 --> 00:10:13,800
This isn't good enough.
151
00:10:14,920 --> 00:10:18,960
-I'm going to ask for a better room.
-No, you're not.
152
00:10:20,400 --> 00:10:23,920
If anyone's doing it, it's me...
his wife.
153
00:10:25,440 --> 00:10:27,200
Why are you even here?
154
00:10:27,280 --> 00:10:29,800
Are you trying to
get back into his life?
155
00:10:30,800 --> 00:10:32,360
I'm here for my son.
156
00:10:33,240 --> 00:10:38,320
And I actually happen to care
about Werner. Not just his money.
157
00:10:38,400 --> 00:10:40,520
Please, calm down.
158
00:10:40,600 --> 00:10:44,480
It wouldn't surprise me
if it's your fault he's lying here.
159
00:10:44,560 --> 00:10:48,040
You pretend that you
didn't just want him for his money.
160
00:10:48,120 --> 00:10:51,400
-Come on, please.
-I wonder who actually needs money.
161
00:10:51,480 --> 00:10:54,760
From what I understand,
Egil left you absolutely nothing.
162
00:10:54,840 --> 00:10:56,360
That says a lot.
163
00:10:56,440 --> 00:11:00,800
If you say a single bad word
about Egil, I will...
164
00:11:00,880 --> 00:11:03,680
Okay, enough mum.
165
00:11:03,760 --> 00:11:05,840
Let's grab a coffee.
166
00:11:21,800 --> 00:11:24,960
Mum: I'll do it myself.
Have you started the transfers?
167
00:11:25,040 --> 00:11:27,440
Rebecka:
I'm doing it now.
168
00:11:48,120 --> 00:11:49,560
-Mum?
-Yes?
169
00:11:51,640 --> 00:11:54,840
You have to let Vendela
take care of dad.
170
00:11:54,920 --> 00:11:57,680
She needs to feel in control
of something right now.
171
00:11:57,760 --> 00:12:00,800
But look at her,
she's a gold digger.
172
00:12:02,280 --> 00:12:03,640
Mum.
173
00:12:04,880 --> 00:12:08,880
You know what I'm like
when I'm stressed.
174
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
Maybe I can give you
something else to think about.
175
00:12:17,040 --> 00:12:18,520
You're going to be a grandma.
176
00:12:24,680 --> 00:12:26,240
What do you mean?
177
00:12:27,600 --> 00:12:28,920
Is Shirin pregnant?
178
00:12:33,680 --> 00:12:36,120
Finally some good news.
179
00:12:36,200 --> 00:12:37,920
Congratulations, son.
180
00:12:39,120 --> 00:12:40,960
Tell me, how many weeks?
181
00:12:41,040 --> 00:12:43,040
It's still very early on.
182
00:12:43,120 --> 00:12:45,960
Shirin didn't want me
to tell anyone yet.
183
00:12:46,040 --> 00:12:49,880
-My little boy. Daddy.
-Okay.
184
00:12:51,960 --> 00:12:53,840
It's hardly sunk in yet.
185
00:12:58,280 --> 00:13:00,280
But we'll be moving back
to Stockholm.
186
00:13:07,080 --> 00:13:08,400
Is that what you want?
187
00:13:09,240 --> 00:13:10,880
It's no secret that me...
188
00:13:12,280 --> 00:13:14,000
and Shirin have had a rough patch.
189
00:13:15,760 --> 00:13:17,600
I guess I haven't exactly been...
190
00:13:21,640 --> 00:13:24,240
It's the best solution
for both of us.
191
00:13:25,760 --> 00:13:27,400
It's very sudden.
192
00:13:28,800 --> 00:13:33,080
-Was it planned?
-No, not really.
193
00:13:34,160 --> 00:13:35,480
It feels good.
194
00:13:37,040 --> 00:13:38,360
It's what I want.
195
00:13:40,160 --> 00:13:44,880
I'm happy for you.
And for me. My dear son.
196
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
Oscar, wait.
197
00:13:58,480 --> 00:14:01,440
What are you doing here?
Why aren't you at work?
198
00:14:03,680 --> 00:14:06,680
Me and Lilja are kind of friends
and I...
199
00:14:08,240 --> 00:14:10,600
-What?
-She'd kill me if I told you this.
200
00:14:10,680 --> 00:14:12,600
No, I won't say anything.
201
00:14:14,000 --> 00:14:16,160
She has a boyfriend, Jens.
202
00:14:17,040 --> 00:14:19,920
-I don't think he's good for her.
-Are you jealous?
203
00:14:20,000 --> 00:14:22,240
No, that's not what it's about.
204
00:14:23,480 --> 00:14:26,720
I think he's hurting her.
Physically, I mean.
205
00:14:29,440 --> 00:14:33,520
How sure are you?
Think carefully before you answer.
206
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
I'm sure.
207
00:14:43,760 --> 00:14:45,600
You did the right thing telling me.
208
00:14:46,480 --> 00:14:48,160
What are you going to do?
209
00:14:48,800 --> 00:14:50,120
See you later.
210
00:15:08,480 --> 00:15:10,160
-Hi.
-Hi.
211
00:15:10,800 --> 00:15:13,240
Sorry, I know I shouldn't be here.
212
00:15:13,320 --> 00:15:16,320
I heard what happened
and I just wanted to...
213
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
How is he?
214
00:15:20,880 --> 00:15:24,760
He's alive. But they don't know
if he'll wake up again.
215
00:15:30,800 --> 00:15:32,120
I'm so sorry.
216
00:15:33,480 --> 00:15:35,360
How are you coping?
217
00:15:41,800 --> 00:15:43,320
I'm not.
218
00:15:45,720 --> 00:15:47,160
I can't take it.
219
00:15:53,520 --> 00:15:54,960
It's my fault.
220
00:15:55,040 --> 00:15:57,440
What? Why is it your fault?
221
00:15:57,520 --> 00:16:00,600
We argued
and he was so disappointed with me.
222
00:16:01,600 --> 00:16:04,200
He was furious. Angry.
223
00:16:06,880 --> 00:16:08,600
I may never get to say sorry.
224
00:16:13,520 --> 00:16:15,160
First Petra and now...
225
00:16:16,000 --> 00:16:17,320
dad.
226
00:16:18,040 --> 00:16:20,640
I don't know if I can cope with
losing someone else.
227
00:16:21,680 --> 00:16:23,200
Can you promise me...
228
00:16:25,800 --> 00:16:29,280
Promise me that you'll always
be in my life, Julie.
229
00:16:30,640 --> 00:16:32,160
What ever happens.
230
00:16:33,080 --> 00:16:34,920
I will always be here.
231
00:16:38,680 --> 00:16:40,000
Sebastian?
232
00:16:40,760 --> 00:16:42,200
Yes, has something happened?
233
00:16:42,280 --> 00:16:44,440
We've had your dad's test results.
234
00:16:44,520 --> 00:16:48,520
We found
high levels of phenobarbital.
235
00:16:48,600 --> 00:16:52,080
It's an anaesthetic
that in high doses suppresses
236
00:16:52,160 --> 00:16:54,200
breathing and heart function.
237
00:16:54,280 --> 00:16:56,840
Hardly something
you consume by accident.
238
00:16:56,920 --> 00:17:01,200
Your dad may have been
deliberately poisoned.
239
00:17:31,320 --> 00:17:32,640
Hi.
240
00:17:34,600 --> 00:17:36,440
What's happened?
241
00:17:36,520 --> 00:17:38,880
I've been to the hospital
to see how Werner is.
242
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
So you've seen Sebastian?
243
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
Yes, he was devastated.
244
00:17:47,080 --> 00:17:49,800
He's got his whole family.
You don't always have to...
245
00:17:49,880 --> 00:17:52,240
It seems like
someone's tried to poison Werner.
246
00:17:53,040 --> 00:17:54,400
What?
247
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
Could it be the same person as...
248
00:17:59,960 --> 00:18:01,400
I don't know.
249
00:18:03,440 --> 00:18:05,440
Do you want me to stay?
250
00:18:06,200 --> 00:18:09,880
No. You go.
I'll see you at the office later.
251
00:18:13,560 --> 00:18:14,880
Julie...
252
00:18:14,960 --> 00:18:17,840
promise me you won't do anything.
253
00:18:18,400 --> 00:18:19,880
Leave it to the police.
254
00:18:20,840 --> 00:18:22,560
I promise.
255
00:18:26,080 --> 00:18:28,120
Call me if you need me, okay?
256
00:18:29,800 --> 00:18:31,640
-See you later.
-Yeah.
257
00:18:52,480 --> 00:18:53,800
What's wrong?
258
00:18:54,360 --> 00:18:55,680
I'm sorry.
259
00:18:55,760 --> 00:18:57,720
You don't need to say sorry to me.
260
00:18:59,680 --> 00:19:02,120
I didn't know he could get so angry.
261
00:19:04,160 --> 00:19:06,240
I've never seen him like that.
262
00:19:07,720 --> 00:19:09,520
It was like he hated me.
263
00:19:11,280 --> 00:19:12,600
Did he hit you?
264
00:19:15,000 --> 00:19:16,680
I said no.
265
00:19:17,640 --> 00:19:20,280
I said I'd call the police
so he left.
266
00:19:23,120 --> 00:19:26,880
I was too scared to go to work
in case he'd be there.
267
00:19:26,960 --> 00:19:29,240
We'll sort it. It'll be okay.
268
00:19:32,040 --> 00:19:33,680
Can I stay here?
269
00:19:34,680 --> 00:19:36,480
-Just for a bit.
-Of course.
270
00:19:37,440 --> 00:19:38,760
Let's go in.
271
00:19:54,880 --> 00:19:56,680
-Hello.
-Hi.
272
00:19:57,760 --> 00:20:01,000
-Sebastian is at the hospital.
-I know.
273
00:20:01,960 --> 00:20:03,560
I came to talk to you.
274
00:20:04,320 --> 00:20:05,640
Okay.
275
00:20:05,720 --> 00:20:10,760
There's been a lot going on,
I thought you might feel left out.
276
00:20:10,840 --> 00:20:12,800
No, not at all.
277
00:20:16,160 --> 00:20:19,920
I thought you were beginning
to like it here in Saltsjövik.
278
00:20:20,000 --> 00:20:21,320
I like it...
279
00:20:22,200 --> 00:20:25,560
but our life is in Stockholm.
280
00:20:27,680 --> 00:20:29,720
Sebastian's life is here too.
281
00:20:31,040 --> 00:20:32,960
It began before Stockholm.
282
00:20:33,040 --> 00:20:36,240
I promise we'll visit
as often as we can.
283
00:20:37,560 --> 00:20:42,040
Saltsjövik is a wonderful place
for children to grow up.
284
00:20:46,400 --> 00:20:48,240
Did Sebastian tell you?
285
00:20:48,320 --> 00:20:50,520
Yes. Congratulations.
286
00:20:52,240 --> 00:20:55,160
-Thanks.
-How long have you known?
287
00:20:57,440 --> 00:20:58,760
Not very long.
288
00:20:58,840 --> 00:21:01,320
Have you been to
the maternity clinic?
289
00:21:02,960 --> 00:21:06,200
No, it's still really early.
290
00:21:06,280 --> 00:21:09,280
It's never too early
to check everything is alright.
291
00:21:10,080 --> 00:21:13,080
Sometimes it can be false alarm.
292
00:21:15,040 --> 00:21:18,240
-I think it's all fine.
-Okay.
293
00:21:19,600 --> 00:21:22,480
That's those things...
294
00:21:22,560 --> 00:21:24,040
You look a bit pale.
295
00:21:29,240 --> 00:21:34,320
I feel a bit sick but...
that's normal in the beginning.
296
00:21:35,080 --> 00:21:36,400
So...
297
00:21:39,440 --> 00:21:41,040
I have to...
298
00:21:53,360 --> 00:21:55,200
Shit.
299
00:21:55,280 --> 00:21:57,320
-Has something happened?
-Hi.
300
00:21:58,800 --> 00:22:01,480
Is Vendela Gyllenmark at home?
301
00:22:01,560 --> 00:22:04,480
No, she's still at the hospital.
302
00:22:04,560 --> 00:22:06,600
What's it about?
303
00:22:06,680 --> 00:22:09,160
We have a search warrant.
304
00:22:09,240 --> 00:22:13,840
I need access to the house
and the other buildings.
305
00:22:15,400 --> 00:22:17,760
What? Attempted murder? Of dad?
306
00:22:18,640 --> 00:22:21,440
Everything suggests he was poisoned.
307
00:22:21,520 --> 00:22:28,000
We've also received an anonymous tip
that she's hidden something here.
308
00:22:30,920 --> 00:22:34,160
But Vendela... No, it can't be.
309
00:22:35,400 --> 00:22:39,040
Do you know anything
about her finances?
310
00:22:42,160 --> 00:22:43,480
Dad...
311
00:22:44,600 --> 00:22:47,600
-He's changed his will.
-For her benefit.
312
00:22:56,320 --> 00:22:58,880
-When did it start playing up?
-About an hour ago.
313
00:22:58,960 --> 00:23:01,640
Everything was slow
and we couldn't check in or out.
314
00:23:04,480 --> 00:23:05,800
Strange.
315
00:23:12,120 --> 00:23:13,440
I can't get in either.
316
00:23:18,160 --> 00:23:19,920
Not in the finance system either.
317
00:23:21,280 --> 00:23:24,360
-Is Rebecka here?
-No, she left a while ago.
318
00:23:25,240 --> 00:23:27,760
-Did she say where she was going?
-No.
319
00:23:42,600 --> 00:23:46,280
Hi, you've reached Rebecka. Please,
leave a message after the beep.
320
00:23:46,360 --> 00:23:50,040
Rebecka, where are you?
You're needed back at Mistral now.
321
00:24:04,320 --> 00:24:05,640
Mum.
322
00:24:07,440 --> 00:24:09,000
Hi.
323
00:24:13,040 --> 00:24:14,840
Have you done what we agreed on?
324
00:24:15,880 --> 00:24:18,720
-Good.
-Can we just go? Right now?
325
00:24:18,800 --> 00:24:22,160
-No, I have some things to sort out.
-What?
326
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
Don't worry, sweetheart.
327
00:24:25,440 --> 00:24:27,360
Have you packed?
328
00:24:27,440 --> 00:24:29,480
Go home and get your things.
329
00:24:29,560 --> 00:24:31,880
I'll call you
and we'll meet up later. Okay?
330
00:24:33,120 --> 00:24:34,680
Okay.
331
00:24:37,040 --> 00:24:38,640
It will all be over soon.
332
00:25:08,600 --> 00:25:11,000
Aren't you half way
to Stockholm by now?
333
00:25:11,080 --> 00:25:12,680
Have you told anyone about this?
334
00:25:14,240 --> 00:25:16,280
Who would I have told?
335
00:25:16,360 --> 00:25:19,080
Marianne came over today
and it felt like she knew.
336
00:25:19,160 --> 00:25:21,360
She was kind of interrogating me.
337
00:25:21,440 --> 00:25:24,480
You've put yourself
in this position, not me.
338
00:25:24,560 --> 00:25:26,080
So you haven't told her?
339
00:25:27,440 --> 00:25:30,080
Isn't it best
you just tell the truth?
340
00:25:30,160 --> 00:25:32,840
It'll be obvious soon anyway.
341
00:25:32,920 --> 00:25:36,400
Martin, please be honest with me,
have you told her or not?
342
00:25:36,480 --> 00:25:40,760
Right, I just said I was in
a morally awkward position
343
00:25:40,840 --> 00:25:43,760
with a friend who'd lied about her
pregnancy. That's all.
344
00:25:43,840 --> 00:25:46,160
What? Do you understand
what you've done?
345
00:25:46,240 --> 00:25:50,320
Me? How about taking a look
at your own actions?
346
00:25:50,400 --> 00:25:52,640
Since when do you
talk to Marianne like that?
347
00:25:53,240 --> 00:25:55,600
When did you become that close?
348
00:26:00,600 --> 00:26:01,920
Hang on...
349
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Have you and Marianne?
350
00:26:04,800 --> 00:26:06,800
You've got to be kidding me!
351
00:26:07,600 --> 00:26:10,360
-Martin, you're unbelievable!
-Come on...
352
00:26:10,440 --> 00:26:12,480
You're just...
353
00:26:20,840 --> 00:26:23,040
...basically be able to do anything.
354
00:26:23,120 --> 00:26:24,840
Klara, I've got something.
355
00:26:25,600 --> 00:26:27,280
I've got to go. Speak later.
356
00:27:08,000 --> 00:27:09,320
-Hi.
-Hi.
357
00:27:10,360 --> 00:27:13,160
I just wanted to see
if there was any change.
358
00:27:14,400 --> 00:27:15,720
No.
359
00:27:25,280 --> 00:27:29,960
So you're sure Vendela was
the only one you saw in the office?
360
00:27:30,040 --> 00:27:32,160
Yes, she was hunched over him.
361
00:27:35,640 --> 00:27:38,360
They don't know
if he'll ever wake up.
362
00:27:40,880 --> 00:27:42,320
I'm here for you.
363
00:27:47,480 --> 00:27:50,280
Darling? Can you hear me?
364
00:27:50,920 --> 00:27:54,120
Vendela, I need to ask you
to come with us.
365
00:27:54,200 --> 00:27:55,720
I'll get out of your way.
366
00:27:56,960 --> 00:28:00,920
-I don't want to leave Werner.
-I'm afraid you're coming with us.
367
00:28:02,560 --> 00:28:05,640
What are you doing?
368
00:28:34,040 --> 00:28:35,840
-Hi, Sebastian?
-Hi.
369
00:28:35,920 --> 00:28:37,240
Any change?
370
00:28:37,320 --> 00:28:39,200
The police have taken Vendela.
371
00:28:40,760 --> 00:28:43,440
Oh my God! But how's Werner?
372
00:28:43,520 --> 00:28:47,880
He's responding well to treatment
but he hasn't woken up yet.
373
00:28:48,640 --> 00:28:51,200
I just wanted to say that I'm
staying here tonight.
374
00:28:51,280 --> 00:28:52,800
I understand.
375
00:28:52,880 --> 00:28:56,320
Shouldn't you go home to Shirin
instead so you're not alone?
376
00:28:57,800 --> 00:28:59,480
I want to be here if he wakes up.
377
00:28:59,560 --> 00:29:00,880
Can you really manage?
378
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
Yes. Could you maybe...
379
00:29:02,920 --> 00:29:05,960
Of course I'll look after the hotel
for as long as needed.
380
00:29:06,040 --> 00:29:08,920
Thanks, Tone. I don't know
what I'd do without you.
381
00:29:31,400 --> 00:29:33,080
What's happened?
382
00:29:33,160 --> 00:29:35,000
It's Rebecka.
383
00:29:35,080 --> 00:29:38,040
-What do you mean?
-All the hotel accounts are empty.
384
00:29:38,120 --> 00:29:40,720
-What?
-She's installed some bloody program
385
00:29:40,800 --> 00:29:43,040
which lets her take over
the finance system.
386
00:29:43,120 --> 00:29:46,240
I've contacted the bank and
blocked the accounts but too late.
387
00:29:46,320 --> 00:29:48,520
-They're already empty.
-Are you joking?
388
00:29:50,080 --> 00:29:52,680
Okay, but how do you know
Rebecka did it?
389
00:29:52,760 --> 00:29:54,680
I found this chat on her computer.
390
00:29:55,680 --> 00:29:59,280
Her mum is alive and they're talking
about doing something at the hotel.
391
00:30:02,680 --> 00:30:05,200
It doesn't look like she wants to.
She's saying no.
392
00:30:05,280 --> 00:30:06,880
But she did it anyway.
393
00:30:11,040 --> 00:30:14,440
-Where are you going?
-The Beach Hotel. To warn them.
394
00:30:14,520 --> 00:30:16,640
-I can do it.
-No, stay here.
395
00:30:16,720 --> 00:30:18,960
IT staff is on their way
to fix the system.
396
00:30:20,960 --> 00:30:22,320
Call if you need me.
397
00:30:29,720 --> 00:30:33,400
-My apologies. Have a nice day.
-Thank you.
398
00:30:38,080 --> 00:30:39,400
Wait!
399
00:30:42,160 --> 00:30:43,840
How's Werner?
400
00:30:44,400 --> 00:30:46,600
I need you to keep an eye on things.
401
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
And stop rumours from flourishing.
402
00:30:51,080 --> 00:30:52,760
The police have arrested Vendela.
403
00:30:54,800 --> 00:30:56,720
Has she done something to Werner?
404
00:30:57,760 --> 00:31:02,240
Let's not speculate and instead
leave the police to do their job.
405
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
We've got computer problems.
406
00:31:05,480 --> 00:31:07,960
The payment system isn't working
and we can't check in.
407
00:31:08,040 --> 00:31:10,400
-Shall I call IT support?
-No, don't do that.
408
00:31:10,480 --> 00:31:12,920
-I've already spoken to them.
-Right.
409
00:31:13,600 --> 00:31:16,520
They're working on it.
It'll soon be fixed.
410
00:31:24,800 --> 00:31:26,120
Thank you.
411
00:31:26,840 --> 00:31:28,440
You look like you need it.
412
00:31:31,920 --> 00:31:33,520
Do you want to talk about it?
413
00:31:35,840 --> 00:31:39,200
I'd rather just forget
about the last few weeks.
414
00:31:40,280 --> 00:31:41,960
Let's do that.
415
00:31:42,040 --> 00:31:43,360
Hey...
416
00:31:44,240 --> 00:31:48,280
Tonight is just about
the here and now.
417
00:31:48,360 --> 00:31:49,840
And you and me.
418
00:31:50,640 --> 00:31:52,960
Have you given
the restaurant any more thought?
419
00:31:53,040 --> 00:31:54,840
-Yes.
-And?
420
00:31:55,960 --> 00:31:57,640
Where would I get the money from?
421
00:31:58,720 --> 00:32:00,440
Listen...
422
00:32:00,520 --> 00:32:02,240
I've got some savings.
423
00:32:03,400 --> 00:32:07,800
I would love to help find
some sort of solution.
424
00:32:10,680 --> 00:32:14,920
You shouldn't mix
feelings and money, Martin.
425
00:32:15,600 --> 00:32:17,000
I learnt that long ago.
426
00:32:17,720 --> 00:32:21,560
I will never be dependant on
someone else again.
427
00:32:23,000 --> 00:32:25,360
And what you and I have...
428
00:32:26,480 --> 00:32:29,280
must not turn serious.
429
00:32:29,360 --> 00:32:32,200
-You've already told me that.
-I'm serious, Martin.
430
00:32:32,280 --> 00:32:35,600
It can't be more than what it is.
Can you promise me that?
431
00:32:35,680 --> 00:32:37,080
Absolutely.
432
00:32:42,000 --> 00:32:44,080
Do you want me to leave?
433
00:32:44,160 --> 00:32:45,480
No.
434
00:32:48,480 --> 00:32:49,800
Okay.
435
00:32:51,640 --> 00:32:53,280
Well, in that case...
436
00:32:55,880 --> 00:32:58,280
If this...
437
00:32:59,440 --> 00:33:00,920
is just the here and now...
438
00:33:02,280 --> 00:33:04,560
we'd better do the best of
what we have.
439
00:33:06,960 --> 00:33:09,360
-Don't you agree?
-Yes.
440
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
Have you checked
your accounts today?
441
00:33:47,320 --> 00:33:50,200
Rebecka has installed something
on the computers at Mistral.
442
00:33:50,280 --> 00:33:54,280
She's taken control completely
and emptied all the accounts.
443
00:33:54,360 --> 00:33:58,080
-What are you talking about?
-It's Rebecka and her mum.
444
00:33:58,160 --> 00:34:00,360
I found a chat on her computer.
445
00:34:00,440 --> 00:34:02,800
I think she's going to hack you too.
446
00:34:02,880 --> 00:34:05,200
I haven't noticed anything.
I just checked.
447
00:34:05,280 --> 00:34:08,280
-Are you sure?
-Yes, completely.
448
00:34:09,320 --> 00:34:11,160
That's so strange.
449
00:34:12,160 --> 00:34:14,920
-Keep an eye on things though.
-Do you want a lift?
450
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
No, I'm fine.
I'm just going back to Mistral.
451
00:34:17,880 --> 00:34:19,880
Oh, shit!
452
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Thanks. You're so kind.
453
00:34:47,840 --> 00:34:49,160
Come on, pick up.
454
00:34:51,200 --> 00:34:53,000
Hi, you've reached Rebecka...
455
00:34:53,080 --> 00:34:56,400
-It should be up and running now.
-Thanks.
456
00:34:57,880 --> 00:35:00,000
By the way...
457
00:35:01,120 --> 00:35:04,680
Do you happen to know
if Rebecka Adolfsson has done
458
00:35:04,760 --> 00:35:06,760
something special
to the system recently?
459
00:35:07,400 --> 00:35:11,840
Not really but she wanted
an extra login a while back.
460
00:35:13,560 --> 00:35:17,480
She wanted to be able to
work remotely from home.
461
00:35:18,320 --> 00:35:21,360
Right, I see. Thanks.
462
00:35:36,840 --> 00:35:39,240
Hi, you've reached Julie...
463
00:35:53,280 --> 00:35:54,760
Thank you.
464
00:35:55,680 --> 00:35:57,120
For what?
465
00:35:58,640 --> 00:36:04,000
Because you made me think
of something else for a while.
466
00:36:05,360 --> 00:36:06,960
I needed that.
467
00:36:08,160 --> 00:36:09,480
Thank you.
468
00:36:11,120 --> 00:36:12,920
You make it sound like...
469
00:36:14,080 --> 00:36:15,400
an act of kindness.
470
00:36:16,920 --> 00:36:18,240
Isn't that what it is?
471
00:36:20,320 --> 00:36:22,080
You're younger.
472
00:36:22,160 --> 00:36:24,480
Good looking. Charming.
473
00:36:25,760 --> 00:36:30,800
Working in a bar
with new women passing every week.
474
00:36:33,760 --> 00:36:37,160
They're only after an exciting
memory from their holiday. It's...
475
00:36:37,840 --> 00:36:40,840
something they want to
brag about to their friends.
476
00:36:40,920 --> 00:36:43,520
It's not something...
477
00:36:44,640 --> 00:36:48,240
I want to be more than
a one-night stand.
478
00:36:48,920 --> 00:36:51,600
It used to be enough. It was...
479
00:36:52,800 --> 00:36:54,120
great, but...
480
00:36:55,200 --> 00:37:00,320
When I for a moment thought I might
become a dad, something happened.
481
00:37:04,280 --> 00:37:06,040
I realised that I...
482
00:37:08,560 --> 00:37:10,200
That something was missing.
483
00:37:22,840 --> 00:37:24,160
This...
484
00:37:25,080 --> 00:37:26,400
friend...
485
00:37:27,320 --> 00:37:28,640
Is it Shirin?
486
00:37:29,440 --> 00:37:30,760
Shirin?
487
00:37:30,840 --> 00:37:34,840
God, no. Absolutely not.
488
00:37:36,120 --> 00:37:38,240
It's another girl at work.
489
00:37:42,320 --> 00:37:43,920
Listen, I...
490
00:37:45,080 --> 00:37:46,840
I should go.
491
00:37:46,920 --> 00:37:51,280
I've got quite a lot to do tonight.
492
00:37:51,360 --> 00:37:53,320
And tomorrow I need to get up early.
493
00:37:54,040 --> 00:37:56,160
Bar stocktaking, you know.
494
00:37:58,480 --> 00:37:59,880
And also...
495
00:38:02,080 --> 00:38:04,080
If I stay another night...
496
00:38:05,840 --> 00:38:08,640
it would be easy to think this
is something serious.
497
00:38:10,320 --> 00:38:11,640
See you later.
498
00:38:12,720 --> 00:38:14,760
-Bye.
-Bye.
499
00:38:33,480 --> 00:38:35,000
Hey...
500
00:38:35,080 --> 00:38:36,600
Sure you want to do this?
501
00:38:37,960 --> 00:38:39,840
I can talk to him if you want.
502
00:38:40,400 --> 00:38:43,040
No. I want to talk to him.
503
00:38:43,880 --> 00:38:45,360
I want to tell him to leave.
504
00:38:46,200 --> 00:38:47,520
Okay.
505
00:38:56,880 --> 00:38:59,160
We can finally leave this place now.
506
00:38:59,240 --> 00:39:01,240
Egil is dead and soon Werner.
507
00:39:04,040 --> 00:39:05,720
Was it you?
508
00:39:08,160 --> 00:39:09,480
Did you kill Egil?
509
00:39:09,560 --> 00:39:11,200
-Sweetheart...
-Just answer me.
510
00:39:12,240 --> 00:39:15,360
I don't understand why you're
so surprised. You're not stupid.
511
00:39:19,240 --> 00:39:20,720
He got what he deserved.
512
00:39:20,800 --> 00:39:23,440
What he and Werner
did to dad, to me...
513
00:39:23,520 --> 00:39:27,160
I understand how angry you've been,
but surely you're not a murderer?
514
00:39:37,000 --> 00:39:38,320
Werner too?
515
00:39:39,440 --> 00:39:40,880
Petra? Gabrielle?
516
00:39:43,520 --> 00:39:44,840
I did what I had to do.
517
00:39:46,320 --> 00:39:48,960
And Werner is as guilty as Egil.
518
00:39:49,040 --> 00:39:52,200
Just because grandad did awful
things, doesn't mean you have to.
519
00:39:55,160 --> 00:39:56,480
You have no idea.
520
00:39:56,560 --> 00:40:01,680
When I was five, my dad shot my mum
right in front of my eyes.
521
00:40:01,760 --> 00:40:04,760
Then he jumped off the cliff.
And it's their fault.
522
00:40:04,840 --> 00:40:07,600
All of it. They drove him to do it.
523
00:40:09,360 --> 00:40:13,480
Come on, let's go. I just need to
make a quick stop on the way.
524
00:40:13,560 --> 00:40:15,000
I can't get hold of Julie.
525
00:40:16,360 --> 00:40:18,360
Why do you need to talk to her?
526
00:40:18,440 --> 00:40:19,760
Do you know where she is?
527
00:40:23,440 --> 00:40:25,360
Where is she?
528
00:40:25,440 --> 00:40:26,760
You'll see.
529
00:40:34,000 --> 00:40:36,280
Julie! No!
530
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
Mum!
531
00:40:40,080 --> 00:40:41,640
Julie!
532
00:40:43,000 --> 00:40:46,160
Mum! No!
533
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
Jens?
534
00:41:23,720 --> 00:41:25,280
You can stay at mine tonight.
535
00:41:27,400 --> 00:41:29,040
I mean in mum's bed.
536
00:41:33,520 --> 00:41:35,200
Great.
537
00:41:44,360 --> 00:41:46,200
We have to find her.
She'll kill her.
538
00:41:46,280 --> 00:41:48,000
-What have you done?
-It was mum.
539
00:41:48,080 --> 00:41:51,920
-What?
-Tone. She's killed all of them.
540
00:41:52,000 --> 00:41:54,560
You have to believe me, Aksel.
I had no idea.
541
00:41:54,640 --> 00:41:56,640
-Where's Julie?
-Mum has her.
542
00:41:56,720 --> 00:42:01,520
-Where is she?
-I don't know.
543
00:42:05,200 --> 00:42:08,400
You've reached the police. Klara
is busy, can she call you back?
544
00:42:08,480 --> 00:42:11,080
I don't care. Just get her.
Tone has kidnapped Julie.
545
00:42:11,160 --> 00:42:13,520
We have to find her. Now!
- Come on.
546
00:42:22,040 --> 00:42:25,600
I know, but I'm telling you
I've never seen these things.
547
00:42:25,680 --> 00:42:29,120
I've done nothing to Werner.
I love him.
548
00:42:32,440 --> 00:42:34,040
Are you sure?
549
00:42:34,120 --> 00:42:35,600
What's happening?
550
00:42:35,680 --> 00:42:39,080
-Tell me. What's happening?
-We'll continue this later.
551
00:42:44,880 --> 00:42:46,720
-The cliff!
-Are you sure?
552
00:42:46,800 --> 00:42:48,160
Yes.
553
00:42:50,120 --> 00:42:51,720
Go!
554
00:43:02,760 --> 00:43:05,600
-Do you know where we are?
-No.
555
00:43:05,680 --> 00:43:08,880
-Do you know where we are, Julie?
-No.
556
00:43:10,160 --> 00:43:13,040
This is where my dad died. Fredrik.
557
00:43:15,880 --> 00:43:18,560
Fredrik? Fredrik Brons was your dad?
558
00:43:18,640 --> 00:43:21,120
Good. You've finally got it.
559
00:43:27,800 --> 00:43:29,480
That's where he killed himself.
560
00:43:30,600 --> 00:43:33,320
After shooting mum
when she was holding me.
561
00:43:35,080 --> 00:43:37,480
Bang. And she was dead.
562
00:43:37,560 --> 00:43:40,560
-Please, let me go.
-I don't think so.
563
00:43:41,360 --> 00:43:43,480
Little Julie won't get her way.
564
00:43:44,560 --> 00:43:46,920
You're like Egil, Werner
and the rest of them.
565
00:43:47,000 --> 00:43:50,160
Just because you have money,
you think you can do what you want.
566
00:43:51,000 --> 00:43:53,480
But not now,
you're going to learn how to fly.
567
00:43:58,800 --> 00:44:00,320
-Mum!
-Stop!
568
00:44:00,960 --> 00:44:04,040
-Please mum, stop.
-Rebecka, you're weak.
569
00:44:05,080 --> 00:44:06,440
But that's my fault.
570
00:44:07,440 --> 00:44:09,200
Let her go!
571
00:44:18,160 --> 00:44:22,000
Subtitles: Ann-Sofi Andersson
plint.com
40070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.