All language subtitles for Strandhotellet.S02E07.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 I'm going to be a dad. 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,960 -Congratulations. How far gone? -None of your business. 3 00:00:14,040 --> 00:00:15,440 Because I'm not pregnant. 4 00:00:15,520 --> 00:00:18,560 A friend has lied to her boyfriend about being pregnant. 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,200 -And I've been with her. -Hello! 6 00:00:21,280 --> 00:00:24,080 When you smile back, what do you think he makes of that? 7 00:00:24,160 --> 00:00:25,840 -Can I have my phone? -Lukas? 8 00:00:25,920 --> 00:00:28,840 -We bumped into each other. -And you weren't going to me? 9 00:00:28,920 --> 00:00:31,080 Is that really fair? 10 00:00:31,160 --> 00:00:34,280 Can I log into Mistral's system now? Sorting it now. 11 00:00:34,360 --> 00:00:37,520 A courier came with documents from Egil's estate. 12 00:00:37,600 --> 00:00:39,920 He seems to have lent a large sum of money. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,360 To Sebastian. 14 00:00:41,440 --> 00:00:44,040 One and a half million! I'll deal with it. 15 00:00:44,120 --> 00:00:46,240 You step aside, Sebastian. 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,000 You're not fit for this. 17 00:00:48,080 --> 00:00:49,960 I want you to take over as CEO. 18 00:00:50,040 --> 00:00:51,560 -Will you do it? -Yes. 19 00:00:51,640 --> 00:00:55,360 This is the start of an amazing friendship. 20 00:00:56,960 --> 00:00:58,600 What's happening? 21 00:00:58,680 --> 00:01:02,040 Imagine if dad could see you. You took everything from him. 22 00:01:02,120 --> 00:01:06,160 Haven't you worked that out? See it as a greeting from Fredrik Brons. 23 00:01:13,680 --> 00:01:15,680 Are you ready to go, honey? 24 00:01:16,520 --> 00:01:17,840 Werner? 25 00:01:18,720 --> 00:01:20,680 Werner? Wake up! 26 00:01:20,760 --> 00:01:22,120 Dad? Are you there? 27 00:01:22,200 --> 00:01:24,600 Sebastian, come here! It's Werner. 28 00:01:25,400 --> 00:01:27,600 Come on. - Sebastian, call an ambulance! 29 00:01:27,680 --> 00:01:29,880 -I am. -Quickly! 30 00:01:29,960 --> 00:01:31,640 Werner! 31 00:02:07,680 --> 00:02:12,440 THE BEACH HOTEL 32 00:02:26,440 --> 00:02:28,560 -Please tell me he's not... -He's alive. 33 00:02:29,760 --> 00:02:32,000 He's still in a critical condition. 34 00:02:34,240 --> 00:02:36,200 Okay. 35 00:02:36,280 --> 00:02:37,680 Dad is stubborn. 36 00:02:38,840 --> 00:02:40,560 He'll pull through. 37 00:02:45,960 --> 00:02:49,280 -I need to see him. -We can't. Not yet. 38 00:02:53,440 --> 00:02:55,160 It's all my fault. 39 00:02:55,240 --> 00:02:56,600 The arguments and... 40 00:02:57,400 --> 00:02:59,000 the lies. 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 It was all too much. 42 00:03:02,080 --> 00:03:04,360 It's not your fault, Vendela. 43 00:03:06,400 --> 00:03:08,760 Hi. I came as soon as I heard. 44 00:03:09,800 --> 00:03:11,560 Sorry, I have to... 45 00:03:13,720 --> 00:03:15,160 How is he? 46 00:03:15,240 --> 00:03:18,160 What happened? Was it a stroke or a heart attack? 47 00:03:18,240 --> 00:03:21,800 They don't know. Vendela found him unconscious at the office. 48 00:03:21,880 --> 00:03:23,360 When? 49 00:03:23,440 --> 00:03:24,880 Around eleven. 50 00:03:25,920 --> 00:03:28,920 That's just a couple of hours after I saw him. 51 00:03:29,640 --> 00:03:30,960 That late? 52 00:03:31,040 --> 00:03:32,920 He wanted to sign some papers and... 53 00:03:33,480 --> 00:03:34,800 his will. 54 00:03:35,440 --> 00:03:38,080 -His will? -Yes, he wanted a new one. 55 00:03:38,160 --> 00:03:40,720 So that Vendela inherits as much as possible. 56 00:03:42,160 --> 00:03:44,640 What? What are you saying? 57 00:03:55,600 --> 00:03:57,480 Svante, look. 58 00:03:58,440 --> 00:04:04,880 Shouldn't the butter... be with the cheese and the milk? 59 00:04:05,440 --> 00:04:07,280 Dairy products separately. 60 00:04:09,280 --> 00:04:11,440 Or should we do alphabetical order? 61 00:04:11,520 --> 00:04:13,320 Or colour coordinated? 62 00:04:21,080 --> 00:04:23,480 You're just joking. 63 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 I can't eat if you're doing that. 64 00:04:29,320 --> 00:04:30,640 So embarrassing. 65 00:04:30,720 --> 00:04:36,360 When you fall in love you'll be the same, so show some sympathy. 66 00:04:50,320 --> 00:04:52,280 -Hello. -Lukas? 67 00:04:52,360 --> 00:04:54,360 Can you come and pick me up? Please? 68 00:04:55,640 --> 00:04:57,280 Please? I'm really scared. 69 00:05:00,320 --> 00:05:01,760 Lukas? 70 00:05:16,120 --> 00:05:18,400 -Do you ever get enough? -No. 71 00:05:21,720 --> 00:05:25,400 And that I'm older still doesn't matter? 72 00:05:25,480 --> 00:05:27,680 You're not older. 73 00:05:27,760 --> 00:05:29,720 You're vintage. 74 00:05:31,080 --> 00:05:35,720 That's the worst compliment I've ever had. 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 Hey. 76 00:05:40,080 --> 00:05:41,800 That friend of yours 77 00:05:41,880 --> 00:05:45,600 has she told her husband that she's not pregnant. 78 00:05:48,160 --> 00:05:49,480 No. 79 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 Maybe I should do it. 80 00:05:53,360 --> 00:05:57,680 That's noble of you, but it rarely has a good outcome. 81 00:05:57,760 --> 00:06:02,720 Even if it means he makes a decision he wouldn't have made otherwise? 82 00:06:03,400 --> 00:06:05,160 Like what? 83 00:06:05,240 --> 00:06:06,560 Like... 84 00:06:11,040 --> 00:06:12,440 It's Sebastian. 85 00:06:13,520 --> 00:06:14,880 Hi, Sebastian. 86 00:06:18,040 --> 00:06:19,360 No. 87 00:06:19,960 --> 00:06:21,400 I'm coming. 88 00:06:22,080 --> 00:06:25,680 -What's wrong? -It's Werner. He's in hospital. 89 00:06:26,440 --> 00:06:29,080 -Can I do anything? -No. 90 00:06:29,800 --> 00:06:31,880 I'll be in touch. 91 00:06:31,960 --> 00:06:33,280 Bye. 92 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 Lilja? 93 00:06:44,160 --> 00:06:45,720 What do you want? 94 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 -I want to talk to Lilja. -She doesn't want to talk to you. 95 00:06:49,400 --> 00:06:52,080 -Lilja? -Stop it. She doesn't want to. 96 00:06:53,440 --> 00:06:54,840 I want to hear it from her. 97 00:06:57,080 --> 00:06:59,240 Okay. - Lilja? 98 00:07:00,040 --> 00:07:01,520 Can you come here? 99 00:07:04,920 --> 00:07:06,320 Hey. 100 00:07:08,000 --> 00:07:09,760 What are you doing here? 101 00:07:09,840 --> 00:07:11,440 I don't want to talk to you. 102 00:07:12,480 --> 00:07:15,840 Can we talk? Just you and me? 103 00:07:18,240 --> 00:07:19,600 No. 104 00:07:21,400 --> 00:07:23,200 Can you leave now? 105 00:07:23,280 --> 00:07:24,600 Please. 106 00:07:26,720 --> 00:07:28,560 There you go. 107 00:07:28,640 --> 00:07:32,680 Maybe you can move on with your life now and leave us alone. 108 00:07:35,520 --> 00:07:37,200 That guy is everywhere. 109 00:07:44,600 --> 00:07:46,960 We don't know exactly what's happened 110 00:07:47,040 --> 00:07:49,400 but we've ruled out a heart attack and stroke. 111 00:07:49,480 --> 00:07:52,200 We'll hopefully know more when we get the test results. 112 00:07:52,280 --> 00:07:53,880 When will he wake up? 113 00:07:53,960 --> 00:07:56,080 It's impossible to say at the moment. 114 00:07:59,720 --> 00:08:03,480 -When are the results ready? -Maybe not till tomorrow. 115 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 -Hello. -Hello. 116 00:08:04,960 --> 00:08:06,360 How is he? 117 00:08:06,440 --> 00:08:09,560 He's unconscious. They don't know why. 118 00:08:09,640 --> 00:08:12,880 -Results may take till tomorrow. -Tomorrow? Why? 119 00:08:12,960 --> 00:08:15,760 -We need them today. -Sorry, but we're short of staff. 120 00:08:15,840 --> 00:08:19,680 Get someone else in then or do it yourself. 121 00:08:19,760 --> 00:08:22,200 We want them today. Is that clear? 122 00:08:24,040 --> 00:08:25,840 And we want to see him. 123 00:08:25,920 --> 00:08:28,360 He's in room 211. 124 00:08:28,440 --> 00:08:30,160 Okay. Let's go. 125 00:08:31,960 --> 00:08:33,360 I'm going to the hotel. 126 00:08:33,440 --> 00:08:35,400 -I need to inform the staff. -Thank you. 127 00:08:44,680 --> 00:08:46,320 What's wrong? 128 00:08:48,400 --> 00:08:50,040 Jens, what's happened? 129 00:08:51,280 --> 00:08:53,840 Did you call Lukas? 130 00:08:54,480 --> 00:08:56,600 What? No, I haven't... 131 00:08:56,680 --> 00:08:59,280 Don't lie to me. Are you in love with him? 132 00:08:59,840 --> 00:09:02,440 -No. -Okay, maybe just sleeping with him? 133 00:09:02,520 --> 00:09:04,960 -No, I... Stop. -Are you? 134 00:09:05,040 --> 00:09:07,480 -Stop. -Are you sleeping with Lukas? 135 00:09:07,560 --> 00:09:09,080 -Stop. -Answer me! 136 00:09:09,160 --> 00:09:12,320 -Have you cheated on me with Lukas? -Stop. 137 00:09:13,200 --> 00:09:16,360 You are, aren't you? Have you had sex in our bed? 138 00:09:16,440 --> 00:09:18,040 No. 139 00:09:19,160 --> 00:09:22,080 -You're unbelievable. -Stop. 140 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Why? 141 00:09:25,160 --> 00:09:26,840 You have, haven't you? 142 00:09:26,920 --> 00:09:28,920 This is my home. 143 00:09:31,560 --> 00:09:33,400 This is my home! 144 00:09:33,480 --> 00:09:34,880 I want you out of here. 145 00:09:41,000 --> 00:09:42,360 Sorry, that was... 146 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 Lilja, I'm sorry. I was joking. 147 00:09:46,560 --> 00:09:48,120 -It was a joke. -No. 148 00:09:49,000 --> 00:09:51,520 If you don't leave, I'll call the police. 149 00:09:52,240 --> 00:09:53,880 Lilja, come on. 150 00:10:11,520 --> 00:10:13,800 This isn't good enough. 151 00:10:14,920 --> 00:10:18,960 -I'm going to ask for a better room. -No, you're not. 152 00:10:20,400 --> 00:10:23,920 If anyone's doing it, it's me... his wife. 153 00:10:25,440 --> 00:10:27,200 Why are you even here? 154 00:10:27,280 --> 00:10:29,800 Are you trying to get back into his life? 155 00:10:30,800 --> 00:10:32,360 I'm here for my son. 156 00:10:33,240 --> 00:10:38,320 And I actually happen to care about Werner. Not just his money. 157 00:10:38,400 --> 00:10:40,520 Please, calm down. 158 00:10:40,600 --> 00:10:44,480 It wouldn't surprise me if it's your fault he's lying here. 159 00:10:44,560 --> 00:10:48,040 You pretend that you didn't just want him for his money. 160 00:10:48,120 --> 00:10:51,400 -Come on, please. -I wonder who actually needs money. 161 00:10:51,480 --> 00:10:54,760 From what I understand, Egil left you absolutely nothing. 162 00:10:54,840 --> 00:10:56,360 That says a lot. 163 00:10:56,440 --> 00:11:00,800 If you say a single bad word about Egil, I will... 164 00:11:00,880 --> 00:11:03,680 Okay, enough mum. 165 00:11:03,760 --> 00:11:05,840 Let's grab a coffee. 166 00:11:21,800 --> 00:11:24,960 Mum: I'll do it myself. Have you started the transfers? 167 00:11:25,040 --> 00:11:27,440 Rebecka: I'm doing it now. 168 00:11:48,120 --> 00:11:49,560 -Mum? -Yes? 169 00:11:51,640 --> 00:11:54,840 You have to let Vendela take care of dad. 170 00:11:54,920 --> 00:11:57,680 She needs to feel in control of something right now. 171 00:11:57,760 --> 00:12:00,800 But look at her, she's a gold digger. 172 00:12:02,280 --> 00:12:03,640 Mum. 173 00:12:04,880 --> 00:12:08,880 You know what I'm like when I'm stressed. 174 00:12:12,400 --> 00:12:15,000 Maybe I can give you something else to think about. 175 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 You're going to be a grandma. 176 00:12:24,680 --> 00:12:26,240 What do you mean? 177 00:12:27,600 --> 00:12:28,920 Is Shirin pregnant? 178 00:12:33,680 --> 00:12:36,120 Finally some good news. 179 00:12:36,200 --> 00:12:37,920 Congratulations, son. 180 00:12:39,120 --> 00:12:40,960 Tell me, how many weeks? 181 00:12:41,040 --> 00:12:43,040 It's still very early on. 182 00:12:43,120 --> 00:12:45,960 Shirin didn't want me to tell anyone yet. 183 00:12:46,040 --> 00:12:49,880 -My little boy. Daddy. -Okay. 184 00:12:51,960 --> 00:12:53,840 It's hardly sunk in yet. 185 00:12:58,280 --> 00:13:00,280 But we'll be moving back to Stockholm. 186 00:13:07,080 --> 00:13:08,400 Is that what you want? 187 00:13:09,240 --> 00:13:10,880 It's no secret that me... 188 00:13:12,280 --> 00:13:14,000 and Shirin have had a rough patch. 189 00:13:15,760 --> 00:13:17,600 I guess I haven't exactly been... 190 00:13:21,640 --> 00:13:24,240 It's the best solution for both of us. 191 00:13:25,760 --> 00:13:27,400 It's very sudden. 192 00:13:28,800 --> 00:13:33,080 -Was it planned? -No, not really. 193 00:13:34,160 --> 00:13:35,480 It feels good. 194 00:13:37,040 --> 00:13:38,360 It's what I want. 195 00:13:40,160 --> 00:13:44,880 I'm happy for you. And for me. My dear son. 196 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Oscar, wait. 197 00:13:58,480 --> 00:14:01,440 What are you doing here? Why aren't you at work? 198 00:14:03,680 --> 00:14:06,680 Me and Lilja are kind of friends and I... 199 00:14:08,240 --> 00:14:10,600 -What? -She'd kill me if I told you this. 200 00:14:10,680 --> 00:14:12,600 No, I won't say anything. 201 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 She has a boyfriend, Jens. 202 00:14:17,040 --> 00:14:19,920 -I don't think he's good for her. -Are you jealous? 203 00:14:20,000 --> 00:14:22,240 No, that's not what it's about. 204 00:14:23,480 --> 00:14:26,720 I think he's hurting her. Physically, I mean. 205 00:14:29,440 --> 00:14:33,520 How sure are you? Think carefully before you answer. 206 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 I'm sure. 207 00:14:43,760 --> 00:14:45,600 You did the right thing telling me. 208 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 What are you going to do? 209 00:14:48,800 --> 00:14:50,120 See you later. 210 00:15:08,480 --> 00:15:10,160 -Hi. -Hi. 211 00:15:10,800 --> 00:15:13,240 Sorry, I know I shouldn't be here. 212 00:15:13,320 --> 00:15:16,320 I heard what happened and I just wanted to... 213 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 How is he? 214 00:15:20,880 --> 00:15:24,760 He's alive. But they don't know if he'll wake up again. 215 00:15:30,800 --> 00:15:32,120 I'm so sorry. 216 00:15:33,480 --> 00:15:35,360 How are you coping? 217 00:15:41,800 --> 00:15:43,320 I'm not. 218 00:15:45,720 --> 00:15:47,160 I can't take it. 219 00:15:53,520 --> 00:15:54,960 It's my fault. 220 00:15:55,040 --> 00:15:57,440 What? Why is it your fault? 221 00:15:57,520 --> 00:16:00,600 We argued and he was so disappointed with me. 222 00:16:01,600 --> 00:16:04,200 He was furious. Angry. 223 00:16:06,880 --> 00:16:08,600 I may never get to say sorry. 224 00:16:13,520 --> 00:16:15,160 First Petra and now... 225 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 dad. 226 00:16:18,040 --> 00:16:20,640 I don't know if I can cope with losing someone else. 227 00:16:21,680 --> 00:16:23,200 Can you promise me... 228 00:16:25,800 --> 00:16:29,280 Promise me that you'll always be in my life, Julie. 229 00:16:30,640 --> 00:16:32,160 What ever happens. 230 00:16:33,080 --> 00:16:34,920 I will always be here. 231 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 Sebastian? 232 00:16:40,760 --> 00:16:42,200 Yes, has something happened? 233 00:16:42,280 --> 00:16:44,440 We've had your dad's test results. 234 00:16:44,520 --> 00:16:48,520 We found high levels of phenobarbital. 235 00:16:48,600 --> 00:16:52,080 It's an anaesthetic that in high doses suppresses 236 00:16:52,160 --> 00:16:54,200 breathing and heart function. 237 00:16:54,280 --> 00:16:56,840 Hardly something you consume by accident. 238 00:16:56,920 --> 00:17:01,200 Your dad may have been deliberately poisoned. 239 00:17:31,320 --> 00:17:32,640 Hi. 240 00:17:34,600 --> 00:17:36,440 What's happened? 241 00:17:36,520 --> 00:17:38,880 I've been to the hospital to see how Werner is. 242 00:17:42,840 --> 00:17:44,840 So you've seen Sebastian? 243 00:17:44,920 --> 00:17:47,000 Yes, he was devastated. 244 00:17:47,080 --> 00:17:49,800 He's got his whole family. You don't always have to... 245 00:17:49,880 --> 00:17:52,240 It seems like someone's tried to poison Werner. 246 00:17:53,040 --> 00:17:54,400 What? 247 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Could it be the same person as... 248 00:17:59,960 --> 00:18:01,400 I don't know. 249 00:18:03,440 --> 00:18:05,440 Do you want me to stay? 250 00:18:06,200 --> 00:18:09,880 No. You go. I'll see you at the office later. 251 00:18:13,560 --> 00:18:14,880 Julie... 252 00:18:14,960 --> 00:18:17,840 promise me you won't do anything. 253 00:18:18,400 --> 00:18:19,880 Leave it to the police. 254 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 I promise. 255 00:18:26,080 --> 00:18:28,120 Call me if you need me, okay? 256 00:18:29,800 --> 00:18:31,640 -See you later. -Yeah. 257 00:18:52,480 --> 00:18:53,800 What's wrong? 258 00:18:54,360 --> 00:18:55,680 I'm sorry. 259 00:18:55,760 --> 00:18:57,720 You don't need to say sorry to me. 260 00:18:59,680 --> 00:19:02,120 I didn't know he could get so angry. 261 00:19:04,160 --> 00:19:06,240 I've never seen him like that. 262 00:19:07,720 --> 00:19:09,520 It was like he hated me. 263 00:19:11,280 --> 00:19:12,600 Did he hit you? 264 00:19:15,000 --> 00:19:16,680 I said no. 265 00:19:17,640 --> 00:19:20,280 I said I'd call the police so he left. 266 00:19:23,120 --> 00:19:26,880 I was too scared to go to work in case he'd be there. 267 00:19:26,960 --> 00:19:29,240 We'll sort it. It'll be okay. 268 00:19:32,040 --> 00:19:33,680 Can I stay here? 269 00:19:34,680 --> 00:19:36,480 -Just for a bit. -Of course. 270 00:19:37,440 --> 00:19:38,760 Let's go in. 271 00:19:54,880 --> 00:19:56,680 -Hello. -Hi. 272 00:19:57,760 --> 00:20:01,000 -Sebastian is at the hospital. -I know. 273 00:20:01,960 --> 00:20:03,560 I came to talk to you. 274 00:20:04,320 --> 00:20:05,640 Okay. 275 00:20:05,720 --> 00:20:10,760 There's been a lot going on, I thought you might feel left out. 276 00:20:10,840 --> 00:20:12,800 No, not at all. 277 00:20:16,160 --> 00:20:19,920 I thought you were beginning to like it here in Saltsjövik. 278 00:20:20,000 --> 00:20:21,320 I like it... 279 00:20:22,200 --> 00:20:25,560 but our life is in Stockholm. 280 00:20:27,680 --> 00:20:29,720 Sebastian's life is here too. 281 00:20:31,040 --> 00:20:32,960 It began before Stockholm. 282 00:20:33,040 --> 00:20:36,240 I promise we'll visit as often as we can. 283 00:20:37,560 --> 00:20:42,040 Saltsjövik is a wonderful place for children to grow up. 284 00:20:46,400 --> 00:20:48,240 Did Sebastian tell you? 285 00:20:48,320 --> 00:20:50,520 Yes. Congratulations. 286 00:20:52,240 --> 00:20:55,160 -Thanks. -How long have you known? 287 00:20:57,440 --> 00:20:58,760 Not very long. 288 00:20:58,840 --> 00:21:01,320 Have you been to the maternity clinic? 289 00:21:02,960 --> 00:21:06,200 No, it's still really early. 290 00:21:06,280 --> 00:21:09,280 It's never too early to check everything is alright. 291 00:21:10,080 --> 00:21:13,080 Sometimes it can be false alarm. 292 00:21:15,040 --> 00:21:18,240 -I think it's all fine. -Okay. 293 00:21:19,600 --> 00:21:22,480 That's those things... 294 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 You look a bit pale. 295 00:21:29,240 --> 00:21:34,320 I feel a bit sick but... that's normal in the beginning. 296 00:21:35,080 --> 00:21:36,400 So... 297 00:21:39,440 --> 00:21:41,040 I have to... 298 00:21:53,360 --> 00:21:55,200 Shit. 299 00:21:55,280 --> 00:21:57,320 -Has something happened? -Hi. 300 00:21:58,800 --> 00:22:01,480 Is Vendela Gyllenmark at home? 301 00:22:01,560 --> 00:22:04,480 No, she's still at the hospital. 302 00:22:04,560 --> 00:22:06,600 What's it about? 303 00:22:06,680 --> 00:22:09,160 We have a search warrant. 304 00:22:09,240 --> 00:22:13,840 I need access to the house and the other buildings. 305 00:22:15,400 --> 00:22:17,760 What? Attempted murder? Of dad? 306 00:22:18,640 --> 00:22:21,440 Everything suggests he was poisoned. 307 00:22:21,520 --> 00:22:28,000 We've also received an anonymous tip that she's hidden something here. 308 00:22:30,920 --> 00:22:34,160 But Vendela... No, it can't be. 309 00:22:35,400 --> 00:22:39,040 Do you know anything about her finances? 310 00:22:42,160 --> 00:22:43,480 Dad... 311 00:22:44,600 --> 00:22:47,600 -He's changed his will. -For her benefit. 312 00:22:56,320 --> 00:22:58,880 -When did it start playing up? -About an hour ago. 313 00:22:58,960 --> 00:23:01,640 Everything was slow and we couldn't check in or out. 314 00:23:04,480 --> 00:23:05,800 Strange. 315 00:23:12,120 --> 00:23:13,440 I can't get in either. 316 00:23:18,160 --> 00:23:19,920 Not in the finance system either. 317 00:23:21,280 --> 00:23:24,360 -Is Rebecka here? -No, she left a while ago. 318 00:23:25,240 --> 00:23:27,760 -Did she say where she was going? -No. 319 00:23:42,600 --> 00:23:46,280 Hi, you've reached Rebecka. Please, leave a message after the beep. 320 00:23:46,360 --> 00:23:50,040 Rebecka, where are you? You're needed back at Mistral now. 321 00:24:04,320 --> 00:24:05,640 Mum. 322 00:24:07,440 --> 00:24:09,000 Hi. 323 00:24:13,040 --> 00:24:14,840 Have you done what we agreed on? 324 00:24:15,880 --> 00:24:18,720 -Good. -Can we just go? Right now? 325 00:24:18,800 --> 00:24:22,160 -No, I have some things to sort out. -What? 326 00:24:22,240 --> 00:24:24,400 Don't worry, sweetheart. 327 00:24:25,440 --> 00:24:27,360 Have you packed? 328 00:24:27,440 --> 00:24:29,480 Go home and get your things. 329 00:24:29,560 --> 00:24:31,880 I'll call you and we'll meet up later. Okay? 330 00:24:33,120 --> 00:24:34,680 Okay. 331 00:24:37,040 --> 00:24:38,640 It will all be over soon. 332 00:25:08,600 --> 00:25:11,000 Aren't you half way to Stockholm by now? 333 00:25:11,080 --> 00:25:12,680 Have you told anyone about this? 334 00:25:14,240 --> 00:25:16,280 Who would I have told? 335 00:25:16,360 --> 00:25:19,080 Marianne came over today and it felt like she knew. 336 00:25:19,160 --> 00:25:21,360 She was kind of interrogating me. 337 00:25:21,440 --> 00:25:24,480 You've put yourself in this position, not me. 338 00:25:24,560 --> 00:25:26,080 So you haven't told her? 339 00:25:27,440 --> 00:25:30,080 Isn't it best you just tell the truth? 340 00:25:30,160 --> 00:25:32,840 It'll be obvious soon anyway. 341 00:25:32,920 --> 00:25:36,400 Martin, please be honest with me, have you told her or not? 342 00:25:36,480 --> 00:25:40,760 Right, I just said I was in a morally awkward position 343 00:25:40,840 --> 00:25:43,760 with a friend who'd lied about her pregnancy. That's all. 344 00:25:43,840 --> 00:25:46,160 What? Do you understand what you've done? 345 00:25:46,240 --> 00:25:50,320 Me? How about taking a look at your own actions? 346 00:25:50,400 --> 00:25:52,640 Since when do you talk to Marianne like that? 347 00:25:53,240 --> 00:25:55,600 When did you become that close? 348 00:26:00,600 --> 00:26:01,920 Hang on... 349 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Have you and Marianne? 350 00:26:04,800 --> 00:26:06,800 You've got to be kidding me! 351 00:26:07,600 --> 00:26:10,360 -Martin, you're unbelievable! -Come on... 352 00:26:10,440 --> 00:26:12,480 You're just... 353 00:26:20,840 --> 00:26:23,040 ...basically be able to do anything. 354 00:26:23,120 --> 00:26:24,840 Klara, I've got something. 355 00:26:25,600 --> 00:26:27,280 I've got to go. Speak later. 356 00:27:08,000 --> 00:27:09,320 -Hi. -Hi. 357 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 I just wanted to see if there was any change. 358 00:27:14,400 --> 00:27:15,720 No. 359 00:27:25,280 --> 00:27:29,960 So you're sure Vendela was the only one you saw in the office? 360 00:27:30,040 --> 00:27:32,160 Yes, she was hunched over him. 361 00:27:35,640 --> 00:27:38,360 They don't know if he'll ever wake up. 362 00:27:40,880 --> 00:27:42,320 I'm here for you. 363 00:27:47,480 --> 00:27:50,280 Darling? Can you hear me? 364 00:27:50,920 --> 00:27:54,120 Vendela, I need to ask you to come with us. 365 00:27:54,200 --> 00:27:55,720 I'll get out of your way. 366 00:27:56,960 --> 00:28:00,920 -I don't want to leave Werner. -I'm afraid you're coming with us. 367 00:28:02,560 --> 00:28:05,640 What are you doing? 368 00:28:34,040 --> 00:28:35,840 -Hi, Sebastian? -Hi. 369 00:28:35,920 --> 00:28:37,240 Any change? 370 00:28:37,320 --> 00:28:39,200 The police have taken Vendela. 371 00:28:40,760 --> 00:28:43,440 Oh my God! But how's Werner? 372 00:28:43,520 --> 00:28:47,880 He's responding well to treatment but he hasn't woken up yet. 373 00:28:48,640 --> 00:28:51,200 I just wanted to say that I'm staying here tonight. 374 00:28:51,280 --> 00:28:52,800 I understand. 375 00:28:52,880 --> 00:28:56,320 Shouldn't you go home to Shirin instead so you're not alone? 376 00:28:57,800 --> 00:28:59,480 I want to be here if he wakes up. 377 00:28:59,560 --> 00:29:00,880 Can you really manage? 378 00:29:00,960 --> 00:29:02,840 Yes. Could you maybe... 379 00:29:02,920 --> 00:29:05,960 Of course I'll look after the hotel for as long as needed. 380 00:29:06,040 --> 00:29:08,920 Thanks, Tone. I don't know what I'd do without you. 381 00:29:31,400 --> 00:29:33,080 What's happened? 382 00:29:33,160 --> 00:29:35,000 It's Rebecka. 383 00:29:35,080 --> 00:29:38,040 -What do you mean? -All the hotel accounts are empty. 384 00:29:38,120 --> 00:29:40,720 -What? -She's installed some bloody program 385 00:29:40,800 --> 00:29:43,040 which lets her take over the finance system. 386 00:29:43,120 --> 00:29:46,240 I've contacted the bank and blocked the accounts but too late. 387 00:29:46,320 --> 00:29:48,520 -They're already empty. -Are you joking? 388 00:29:50,080 --> 00:29:52,680 Okay, but how do you know Rebecka did it? 389 00:29:52,760 --> 00:29:54,680 I found this chat on her computer. 390 00:29:55,680 --> 00:29:59,280 Her mum is alive and they're talking about doing something at the hotel. 391 00:30:02,680 --> 00:30:05,200 It doesn't look like she wants to. She's saying no. 392 00:30:05,280 --> 00:30:06,880 But she did it anyway. 393 00:30:11,040 --> 00:30:14,440 -Where are you going? -The Beach Hotel. To warn them. 394 00:30:14,520 --> 00:30:16,640 -I can do it. -No, stay here. 395 00:30:16,720 --> 00:30:18,960 IT staff is on their way to fix the system. 396 00:30:20,960 --> 00:30:22,320 Call if you need me. 397 00:30:29,720 --> 00:30:33,400 -My apologies. Have a nice day. -Thank you. 398 00:30:38,080 --> 00:30:39,400 Wait! 399 00:30:42,160 --> 00:30:43,840 How's Werner? 400 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 I need you to keep an eye on things. 401 00:30:47,320 --> 00:30:49,680 And stop rumours from flourishing. 402 00:30:51,080 --> 00:30:52,760 The police have arrested Vendela. 403 00:30:54,800 --> 00:30:56,720 Has she done something to Werner? 404 00:30:57,760 --> 00:31:02,240 Let's not speculate and instead leave the police to do their job. 405 00:31:02,320 --> 00:31:05,400 We've got computer problems. 406 00:31:05,480 --> 00:31:07,960 The payment system isn't working and we can't check in. 407 00:31:08,040 --> 00:31:10,400 -Shall I call IT support? -No, don't do that. 408 00:31:10,480 --> 00:31:12,920 -I've already spoken to them. -Right. 409 00:31:13,600 --> 00:31:16,520 They're working on it. It'll soon be fixed. 410 00:31:24,800 --> 00:31:26,120 Thank you. 411 00:31:26,840 --> 00:31:28,440 You look like you need it. 412 00:31:31,920 --> 00:31:33,520 Do you want to talk about it? 413 00:31:35,840 --> 00:31:39,200 I'd rather just forget about the last few weeks. 414 00:31:40,280 --> 00:31:41,960 Let's do that. 415 00:31:42,040 --> 00:31:43,360 Hey... 416 00:31:44,240 --> 00:31:48,280 Tonight is just about the here and now. 417 00:31:48,360 --> 00:31:49,840 And you and me. 418 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 Have you given the restaurant any more thought? 419 00:31:53,040 --> 00:31:54,840 -Yes. -And? 420 00:31:55,960 --> 00:31:57,640 Where would I get the money from? 421 00:31:58,720 --> 00:32:00,440 Listen... 422 00:32:00,520 --> 00:32:02,240 I've got some savings. 423 00:32:03,400 --> 00:32:07,800 I would love to help find some sort of solution. 424 00:32:10,680 --> 00:32:14,920 You shouldn't mix feelings and money, Martin. 425 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 I learnt that long ago. 426 00:32:17,720 --> 00:32:21,560 I will never be dependant on someone else again. 427 00:32:23,000 --> 00:32:25,360 And what you and I have... 428 00:32:26,480 --> 00:32:29,280 must not turn serious. 429 00:32:29,360 --> 00:32:32,200 -You've already told me that. -I'm serious, Martin. 430 00:32:32,280 --> 00:32:35,600 It can't be more than what it is. Can you promise me that? 431 00:32:35,680 --> 00:32:37,080 Absolutely. 432 00:32:42,000 --> 00:32:44,080 Do you want me to leave? 433 00:32:44,160 --> 00:32:45,480 No. 434 00:32:48,480 --> 00:32:49,800 Okay. 435 00:32:51,640 --> 00:32:53,280 Well, in that case... 436 00:32:55,880 --> 00:32:58,280 If this... 437 00:32:59,440 --> 00:33:00,920 is just the here and now... 438 00:33:02,280 --> 00:33:04,560 we'd better do the best of what we have. 439 00:33:06,960 --> 00:33:09,360 -Don't you agree? -Yes. 440 00:33:45,000 --> 00:33:46,800 Have you checked your accounts today? 441 00:33:47,320 --> 00:33:50,200 Rebecka has installed something on the computers at Mistral. 442 00:33:50,280 --> 00:33:54,280 She's taken control completely and emptied all the accounts. 443 00:33:54,360 --> 00:33:58,080 -What are you talking about? -It's Rebecka and her mum. 444 00:33:58,160 --> 00:34:00,360 I found a chat on her computer. 445 00:34:00,440 --> 00:34:02,800 I think she's going to hack you too. 446 00:34:02,880 --> 00:34:05,200 I haven't noticed anything. I just checked. 447 00:34:05,280 --> 00:34:08,280 -Are you sure? -Yes, completely. 448 00:34:09,320 --> 00:34:11,160 That's so strange. 449 00:34:12,160 --> 00:34:14,920 -Keep an eye on things though. -Do you want a lift? 450 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 No, I'm fine. I'm just going back to Mistral. 451 00:34:17,880 --> 00:34:19,880 Oh, shit! 452 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 Thanks. You're so kind. 453 00:34:47,840 --> 00:34:49,160 Come on, pick up. 454 00:34:51,200 --> 00:34:53,000 Hi, you've reached Rebecka... 455 00:34:53,080 --> 00:34:56,400 -It should be up and running now. -Thanks. 456 00:34:57,880 --> 00:35:00,000 By the way... 457 00:35:01,120 --> 00:35:04,680 Do you happen to know if Rebecka Adolfsson has done 458 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 something special to the system recently? 459 00:35:07,400 --> 00:35:11,840 Not really but she wanted an extra login a while back. 460 00:35:13,560 --> 00:35:17,480 She wanted to be able to work remotely from home. 461 00:35:18,320 --> 00:35:21,360 Right, I see. Thanks. 462 00:35:36,840 --> 00:35:39,240 Hi, you've reached Julie... 463 00:35:53,280 --> 00:35:54,760 Thank you. 464 00:35:55,680 --> 00:35:57,120 For what? 465 00:35:58,640 --> 00:36:04,000 Because you made me think of something else for a while. 466 00:36:05,360 --> 00:36:06,960 I needed that. 467 00:36:08,160 --> 00:36:09,480 Thank you. 468 00:36:11,120 --> 00:36:12,920 You make it sound like... 469 00:36:14,080 --> 00:36:15,400 an act of kindness. 470 00:36:16,920 --> 00:36:18,240 Isn't that what it is? 471 00:36:20,320 --> 00:36:22,080 You're younger. 472 00:36:22,160 --> 00:36:24,480 Good looking. Charming. 473 00:36:25,760 --> 00:36:30,800 Working in a bar with new women passing every week. 474 00:36:33,760 --> 00:36:37,160 They're only after an exciting memory from their holiday. It's... 475 00:36:37,840 --> 00:36:40,840 something they want to brag about to their friends. 476 00:36:40,920 --> 00:36:43,520 It's not something... 477 00:36:44,640 --> 00:36:48,240 I want to be more than a one-night stand. 478 00:36:48,920 --> 00:36:51,600 It used to be enough. It was... 479 00:36:52,800 --> 00:36:54,120 great, but... 480 00:36:55,200 --> 00:37:00,320 When I for a moment thought I might become a dad, something happened. 481 00:37:04,280 --> 00:37:06,040 I realised that I... 482 00:37:08,560 --> 00:37:10,200 That something was missing. 483 00:37:22,840 --> 00:37:24,160 This... 484 00:37:25,080 --> 00:37:26,400 friend... 485 00:37:27,320 --> 00:37:28,640 Is it Shirin? 486 00:37:29,440 --> 00:37:30,760 Shirin? 487 00:37:30,840 --> 00:37:34,840 God, no. Absolutely not. 488 00:37:36,120 --> 00:37:38,240 It's another girl at work. 489 00:37:42,320 --> 00:37:43,920 Listen, I... 490 00:37:45,080 --> 00:37:46,840 I should go. 491 00:37:46,920 --> 00:37:51,280 I've got quite a lot to do tonight. 492 00:37:51,360 --> 00:37:53,320 And tomorrow I need to get up early. 493 00:37:54,040 --> 00:37:56,160 Bar stocktaking, you know. 494 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 And also... 495 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 If I stay another night... 496 00:38:05,840 --> 00:38:08,640 it would be easy to think this is something serious. 497 00:38:10,320 --> 00:38:11,640 See you later. 498 00:38:12,720 --> 00:38:14,760 -Bye. -Bye. 499 00:38:33,480 --> 00:38:35,000 Hey... 500 00:38:35,080 --> 00:38:36,600 Sure you want to do this? 501 00:38:37,960 --> 00:38:39,840 I can talk to him if you want. 502 00:38:40,400 --> 00:38:43,040 No. I want to talk to him. 503 00:38:43,880 --> 00:38:45,360 I want to tell him to leave. 504 00:38:46,200 --> 00:38:47,520 Okay. 505 00:38:56,880 --> 00:38:59,160 We can finally leave this place now. 506 00:38:59,240 --> 00:39:01,240 Egil is dead and soon Werner. 507 00:39:04,040 --> 00:39:05,720 Was it you? 508 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 Did you kill Egil? 509 00:39:09,560 --> 00:39:11,200 -Sweetheart... -Just answer me. 510 00:39:12,240 --> 00:39:15,360 I don't understand why you're so surprised. You're not stupid. 511 00:39:19,240 --> 00:39:20,720 He got what he deserved. 512 00:39:20,800 --> 00:39:23,440 What he and Werner did to dad, to me... 513 00:39:23,520 --> 00:39:27,160 I understand how angry you've been, but surely you're not a murderer? 514 00:39:37,000 --> 00:39:38,320 Werner too? 515 00:39:39,440 --> 00:39:40,880 Petra? Gabrielle? 516 00:39:43,520 --> 00:39:44,840 I did what I had to do. 517 00:39:46,320 --> 00:39:48,960 And Werner is as guilty as Egil. 518 00:39:49,040 --> 00:39:52,200 Just because grandad did awful things, doesn't mean you have to. 519 00:39:55,160 --> 00:39:56,480 You have no idea. 520 00:39:56,560 --> 00:40:01,680 When I was five, my dad shot my mum right in front of my eyes. 521 00:40:01,760 --> 00:40:04,760 Then he jumped off the cliff. And it's their fault. 522 00:40:04,840 --> 00:40:07,600 All of it. They drove him to do it. 523 00:40:09,360 --> 00:40:13,480 Come on, let's go. I just need to make a quick stop on the way. 524 00:40:13,560 --> 00:40:15,000 I can't get hold of Julie. 525 00:40:16,360 --> 00:40:18,360 Why do you need to talk to her? 526 00:40:18,440 --> 00:40:19,760 Do you know where she is? 527 00:40:23,440 --> 00:40:25,360 Where is she? 528 00:40:25,440 --> 00:40:26,760 You'll see. 529 00:40:34,000 --> 00:40:36,280 Julie! No! 530 00:40:37,560 --> 00:40:39,560 Mum! 531 00:40:40,080 --> 00:40:41,640 Julie! 532 00:40:43,000 --> 00:40:46,160 Mum! No! 533 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 Jens? 534 00:41:23,720 --> 00:41:25,280 You can stay at mine tonight. 535 00:41:27,400 --> 00:41:29,040 I mean in mum's bed. 536 00:41:33,520 --> 00:41:35,200 Great. 537 00:41:44,360 --> 00:41:46,200 We have to find her. She'll kill her. 538 00:41:46,280 --> 00:41:48,000 -What have you done? -It was mum. 539 00:41:48,080 --> 00:41:51,920 -What? -Tone. She's killed all of them. 540 00:41:52,000 --> 00:41:54,560 You have to believe me, Aksel. I had no idea. 541 00:41:54,640 --> 00:41:56,640 -Where's Julie? -Mum has her. 542 00:41:56,720 --> 00:42:01,520 -Where is she? -I don't know. 543 00:42:05,200 --> 00:42:08,400 You've reached the police. Klara is busy, can she call you back? 544 00:42:08,480 --> 00:42:11,080 I don't care. Just get her. Tone has kidnapped Julie. 545 00:42:11,160 --> 00:42:13,520 We have to find her. Now! - Come on. 546 00:42:22,040 --> 00:42:25,600 I know, but I'm telling you I've never seen these things. 547 00:42:25,680 --> 00:42:29,120 I've done nothing to Werner. I love him. 548 00:42:32,440 --> 00:42:34,040 Are you sure? 549 00:42:34,120 --> 00:42:35,600 What's happening? 550 00:42:35,680 --> 00:42:39,080 -Tell me. What's happening? -We'll continue this later. 551 00:42:44,880 --> 00:42:46,720 -The cliff! -Are you sure? 552 00:42:46,800 --> 00:42:48,160 Yes. 553 00:42:50,120 --> 00:42:51,720 Go! 554 00:43:02,760 --> 00:43:05,600 -Do you know where we are? -No. 555 00:43:05,680 --> 00:43:08,880 -Do you know where we are, Julie? -No. 556 00:43:10,160 --> 00:43:13,040 This is where my dad died. Fredrik. 557 00:43:15,880 --> 00:43:18,560 Fredrik? Fredrik Brons was your dad? 558 00:43:18,640 --> 00:43:21,120 Good. You've finally got it. 559 00:43:27,800 --> 00:43:29,480 That's where he killed himself. 560 00:43:30,600 --> 00:43:33,320 After shooting mum when she was holding me. 561 00:43:35,080 --> 00:43:37,480 Bang. And she was dead. 562 00:43:37,560 --> 00:43:40,560 -Please, let me go. -I don't think so. 563 00:43:41,360 --> 00:43:43,480 Little Julie won't get her way. 564 00:43:44,560 --> 00:43:46,920 You're like Egil, Werner and the rest of them. 565 00:43:47,000 --> 00:43:50,160 Just because you have money, you think you can do what you want. 566 00:43:51,000 --> 00:43:53,480 But not now, you're going to learn how to fly. 567 00:43:58,800 --> 00:44:00,320 -Mum! -Stop! 568 00:44:00,960 --> 00:44:04,040 -Please mum, stop. -Rebecka, you're weak. 569 00:44:05,080 --> 00:44:06,440 But that's my fault. 570 00:44:07,440 --> 00:44:09,200 Let her go! 571 00:44:18,160 --> 00:44:22,000 Subtitles: Ann-Sofi Andersson plint.com 40070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.