Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,480
Do you still want to marry me?
2
00:00:12,560 --> 00:00:13,880
Yes.
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,720
Axel and I will try again.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,760
He doesn't want you and I
to have any more contact.
5
00:00:19,840 --> 00:00:21,160
Who's that?
6
00:00:21,240 --> 00:00:24,000
Fredrik Brons, the third partner.
7
00:00:24,080 --> 00:00:27,000
He shot his wife,
then he jumped off a cliff.
8
00:00:27,080 --> 00:00:30,200
Show the picture to Marianne,
make her tell you what happened.
9
00:00:30,280 --> 00:00:35,280
Werner and Egil agreed
he'd get a third of the hotel
10
00:00:35,360 --> 00:00:37,240
in exchange for leaving the land.
11
00:00:37,320 --> 00:00:39,960
So he lost everything?
They cheated him.
12
00:00:40,040 --> 00:00:43,160
I've talked to the gallery owner
on Marstrand a thousand times.
13
00:00:43,240 --> 00:00:45,160
And they still hung my work
all wrong.
14
00:00:45,240 --> 00:00:47,080
I can't fix it without being there.
15
00:00:47,160 --> 00:00:48,720
Of course you should go.
16
00:00:49,440 --> 00:00:52,120
Regarding the CCTV camera...
I just raised my prices.
17
00:00:52,200 --> 00:00:54,600
Should I send the bill to you
or Julie?
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,440
That's Petra's phone.
19
00:00:56,520 --> 00:00:59,080
It feels like
someone's trying to set me up.
20
00:01:11,960 --> 00:01:13,880
POLICE
21
00:01:24,280 --> 00:01:25,600
There.
22
00:01:29,920 --> 00:01:33,160
If you're not up for it right now,
that's totally fine.
23
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
No, I want to talk to you.
24
00:01:37,240 --> 00:01:38,800
Good.
25
00:01:43,520 --> 00:01:49,360
You were the last person
to see Gabrielle alive.
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,680
Except the killer.
27
00:01:53,840 --> 00:01:59,120
Can you tell me how she was doing,
when you saw her?
28
00:02:03,640 --> 00:02:05,480
She was devastated.
29
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
You accused her of murdering Petra.
30
00:02:13,840 --> 00:02:17,800
She was talking about Petra's phone.
31
00:02:19,200 --> 00:02:21,760
She didn't understand
how it could be at their place
32
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
without her noticing.
33
00:02:23,920 --> 00:02:26,600
She thought
someone had planted it there.
34
00:02:26,680 --> 00:02:29,960
Did she have to die, for you
to understand she was innocent?
35
00:02:30,040 --> 00:02:31,960
I'm going to solve this, Julie.
36
00:02:32,040 --> 00:02:36,200
You have to understand that I can't
tell you about the investigation.
37
00:02:36,280 --> 00:02:41,000
But I have a feeling that you've
figured out that we see a connection
38
00:02:41,080 --> 00:02:44,040
between Petra's
and Gabrielle's deaths.
39
00:02:45,720 --> 00:02:52,680
If you think of anything,
regarding Petra or Gabrielle...
40
00:02:54,480 --> 00:02:56,560
then let me know.
41
00:02:57,560 --> 00:02:58,880
Promise me.
42
00:03:35,520 --> 00:03:39,040
THE BEACH HOTEL
43
00:03:50,240 --> 00:03:53,640
Gabrielle thought someone was trying
to frame her for Petra's murder.
44
00:03:54,400 --> 00:03:57,280
She was here the other night,
but she'd had a lot of wine,
45
00:03:57,360 --> 00:03:59,600
so I didn't really
take it seriously.
46
00:04:02,120 --> 00:04:04,040
You have to tell the police
about this.
47
00:04:05,400 --> 00:04:06,920
You think so?
48
00:04:07,600 --> 00:04:10,000
Did she say anything else
about this person?
49
00:04:10,080 --> 00:04:11,480
No.
50
00:04:13,440 --> 00:04:15,760
Maybe you should consider it
at least.
51
00:04:19,360 --> 00:04:21,200
We were gonna have a child together.
52
00:04:22,720 --> 00:04:24,240
Now they're dead.
53
00:04:24,320 --> 00:04:26,840
Both of them, murdered.
54
00:04:29,800 --> 00:04:31,840
Are you really up for working today?
55
00:04:32,840 --> 00:04:36,320
Being home alone
is not particularly appealing.
56
00:04:38,040 --> 00:04:40,600
What the hell is happening
in Saltsjövik?
57
00:04:53,000 --> 00:04:54,520
Horrible.
58
00:04:57,760 --> 00:05:00,480
When is this nightmare going to end?
59
00:05:02,600 --> 00:05:04,280
Have the police talked to you?
60
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
Yes.
61
00:05:10,360 --> 00:05:12,040
They told me how Gabrielle...
62
00:05:15,040 --> 00:05:16,920
I don't want to think about it.
63
00:05:20,880 --> 00:05:23,840
Thank goodness I have you.
64
00:05:24,960 --> 00:05:28,000
And you and Shirin have found
your way back to each other.
65
00:05:31,840 --> 00:05:34,800
She is the best thing
to ever happen to you.
66
00:05:37,640 --> 00:05:40,160
I knew it as soon as I met her.
67
00:05:50,040 --> 00:05:54,040
Julie should never have pressured me
to tell you about Fredrik.
68
00:05:55,520 --> 00:05:58,640
That's why you and Werner
aren't talking, isn't it?
69
00:05:59,640 --> 00:06:02,720
When are you going to stop
blaming Julie for everything?
70
00:06:03,520 --> 00:06:05,000
I don't.
71
00:06:05,560 --> 00:06:07,960
If not for her, the truth
wouldn't have come out.
72
00:06:09,120 --> 00:06:12,720
She only reopened a wound.
73
00:06:13,280 --> 00:06:14,960
What do you think it's been like,
74
00:06:15,040 --> 00:06:17,440
carrying this guilt,
all these years?
75
00:06:20,360 --> 00:06:22,400
You could've done something
about it.
76
00:06:36,600 --> 00:06:38,240
-Hey?
-Yeah?
77
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
Promise me something, from now on?
78
00:06:41,320 --> 00:06:42,640
What?
79
00:06:43,640 --> 00:06:44,960
Don't go out alone.
80
00:06:45,760 --> 00:06:47,960
Call me and we'll walk together.
81
00:06:48,040 --> 00:06:51,280
If I see that killer,
I'll easily outrun him.
82
00:06:51,360 --> 00:06:53,040
I'm Olympian level.
83
00:06:54,080 --> 00:06:56,480
I wouldn't cope
with something happening to you.
84
00:06:58,720 --> 00:07:00,200
Me neither.
85
00:07:01,200 --> 00:07:02,960
Oh, and another thing.
86
00:07:08,240 --> 00:07:09,600
That.
87
00:07:11,920 --> 00:07:13,360
What's this?
88
00:07:14,080 --> 00:07:16,560
I thought we could have
joint Instagram.
89
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
What, as a joke?
90
00:07:20,600 --> 00:07:23,760
Yeah, or I was mostly thinking
it's convenient.
91
00:07:23,840 --> 00:07:27,840
So people don't get double stories
with the same content, you know.
92
00:07:27,920 --> 00:07:29,240
Mm...
93
00:07:30,240 --> 00:07:32,280
Yeah, that sound smart, maybe...
94
00:07:32,360 --> 00:07:35,240
-Right?
-Mm...
95
00:07:35,320 --> 00:07:37,920
-We look good together, at least.
-You look good.
96
00:07:42,200 --> 00:07:45,000
But yeah, we could do this.
97
00:07:46,200 --> 00:07:49,640
As a joke,
to make fun of power couples.
98
00:07:49,720 --> 00:07:54,120
I'm glad you like it,
because I deleted my own profile.
99
00:07:56,280 --> 00:07:57,680
Why?
100
00:07:57,760 --> 00:07:59,920
Because it's not necessary now.
101
00:08:00,600 --> 00:08:05,840
You don't want your own?
Where you can write privately?
102
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
I'll just use that account.
103
00:08:07,840 --> 00:08:09,200
Can't you do that too?
104
00:08:10,240 --> 00:08:11,600
Mm, maybe...
105
00:08:11,680 --> 00:08:13,160
Think about it.
106
00:08:13,240 --> 00:08:16,280
It might feel pretty good,
going through your contacts,
107
00:08:16,360 --> 00:08:18,200
getting rid of annoying people.
108
00:08:18,800 --> 00:08:20,120
Like who?
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
I'm sorry, darling.
110
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
I can't believe she's gone.
111
00:08:41,720 --> 00:08:43,160
What...
112
00:08:43,240 --> 00:08:45,120
What did the police say?
113
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
She nearly apologised.
114
00:08:48,000 --> 00:08:49,680
As if that would change anything.
115
00:08:50,800 --> 00:08:53,120
And now she wants my help.
116
00:08:53,200 --> 00:08:56,000
But isn't that a good thing? Huh?
117
00:08:56,080 --> 00:08:58,800
That they're finally listening
to you.
118
00:08:58,880 --> 00:09:00,400
Who's that?
119
00:09:02,840 --> 00:09:04,280
-Hello?
-Julie, wait.
120
00:09:06,440 --> 00:09:07,760
Hey, wait!
121
00:09:11,640 --> 00:09:13,000
Who the hell was that?
122
00:09:14,000 --> 00:09:15,720
I'm sure it was nothing.
123
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
Come, let's go inside.
124
00:09:24,760 --> 00:09:26,640
Look at this.
125
00:09:26,720 --> 00:09:28,880
It's in the harbour, so nice.
126
00:09:30,240 --> 00:09:32,120
Yeah.
127
00:09:32,200 --> 00:09:34,120
Pretty hefty starting price.
128
00:09:35,240 --> 00:09:39,320
Come on, what can you get
in Stockholm for this price?
129
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
Nothing.
130
00:09:42,760 --> 00:09:44,800
There's a viewing tomorrow,
should we go?
131
00:09:47,200 --> 00:09:50,920
I'm sorry, I don't think I can focus
on this kind of thing right now.
132
00:09:52,040 --> 00:09:54,160
-Okay?
-Yeah, I understand.
133
00:09:55,760 --> 00:09:57,440
But...
134
00:09:57,520 --> 00:10:00,320
Maybe we'll need an extra room
at some point?
135
00:10:06,320 --> 00:10:07,920
You've got to be kidding.
136
00:10:08,000 --> 00:10:09,840
Her best friend was killed.
137
00:10:11,120 --> 00:10:14,360
Yes and that's awful.
138
00:10:14,440 --> 00:10:17,200
But doesn't she have anyone else
she can turn to?
139
00:10:17,280 --> 00:10:19,920
If she's calling me,
it must be something serious.
140
00:10:20,000 --> 00:10:22,080
Oh my God, Sebastian.
141
00:10:22,160 --> 00:10:23,560
Okay.
142
00:10:33,280 --> 00:10:35,960
Is it really gonna be like this,
from now on?
143
00:10:39,160 --> 00:10:41,120
No, I won't be able to cope
with that.
144
00:10:41,200 --> 00:10:42,640
Me neither.
145
00:10:44,880 --> 00:10:46,200
Hey?
146
00:10:49,000 --> 00:10:51,160
I'm here with you, Shirin.
147
00:10:53,240 --> 00:10:54,760
You know that, right?
148
00:10:54,840 --> 00:10:56,720
Yes, I know.
149
00:10:59,400 --> 00:11:01,560
Fine, call her then.
150
00:11:02,120 --> 00:11:03,880
My break is over anyway.
151
00:11:07,080 --> 00:11:09,920
Hey... come here.
152
00:11:14,080 --> 00:11:15,760
I love you.
153
00:11:15,840 --> 00:11:17,960
And I love you.
154
00:11:18,040 --> 00:11:19,480
Yeah.
155
00:11:21,320 --> 00:11:23,640
-See you later.
-Bartender.
156
00:11:23,720 --> 00:11:25,560
Stop it.
157
00:11:35,720 --> 00:11:37,160
Let's see here...
158
00:11:44,200 --> 00:11:47,520
Oh, Sweden's oldest motor inn,
not bad.
159
00:11:48,200 --> 00:11:49,520
Not bad at all.
160
00:11:50,560 --> 00:11:53,440
You don't happen to know
a Louise Wickström?
161
00:11:53,520 --> 00:11:56,640
-Of course, Lojsan in reception.
-Exactly!
162
00:11:56,720 --> 00:11:58,560
She works here now.
163
00:11:58,640 --> 00:12:01,320
Really?
You'll have to say hi from me.
164
00:12:01,400 --> 00:12:04,960
I don't think I've ever met
a receptionist as fun as her.
165
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Receptionist?
166
00:12:10,080 --> 00:12:11,560
Yeah.
167
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
She wasn't Head of Reception?
168
00:12:16,760 --> 00:12:19,520
I'm pretty sure
she was a receptionist.
169
00:12:20,880 --> 00:12:22,200
Right.
170
00:12:33,360 --> 00:12:37,600
When I call you, I expect an answer
and I'm not getting one.
171
00:12:37,680 --> 00:12:39,680
No, I just want an answer.
172
00:12:39,760 --> 00:12:41,400
Hey, can we talk?
173
00:12:41,480 --> 00:12:43,560
Hang on a minute. What?
174
00:12:43,640 --> 00:12:46,760
Was it one of your guys,
outside the hotel this morning?
175
00:12:46,840 --> 00:12:48,640
So unnecessary to scare Julie.
176
00:12:48,720 --> 00:12:50,440
Just making sure you were alright.
177
00:12:50,520 --> 00:12:52,120
Her best friend was just killed.
178
00:12:52,200 --> 00:12:55,880
-What do you think?
-Very sad, but I want my money.
179
00:12:57,040 --> 00:12:59,840
-It's on it's way.
-It's on it's way?
180
00:12:59,920 --> 00:13:02,600
You know,
you can't be a little bit pregnant.
181
00:13:02,680 --> 00:13:04,520
Either it's there or it's not.
182
00:13:04,600 --> 00:13:06,680
Oscar, you have to give me
more time.
183
00:13:06,760 --> 00:13:08,520
You have one day.
184
00:13:08,600 --> 00:13:10,880
-One day?
-Then I'll be visiting Julie.
185
00:13:12,840 --> 00:13:14,600
Do you understand?
186
00:13:14,680 --> 00:13:16,080
Vamos!
187
00:13:18,760 --> 00:13:20,440
Hey there.
188
00:13:20,520 --> 00:13:21,880
Hello?
189
00:13:33,680 --> 00:13:35,840
Hey.
190
00:13:35,920 --> 00:13:37,240
Hey.
191
00:13:38,520 --> 00:13:40,240
I've thought about you a lot.
192
00:13:40,320 --> 00:13:42,440
If there's anything I can do,
let me know.
193
00:13:43,560 --> 00:13:45,120
Thank you.
194
00:13:47,280 --> 00:13:48,680
Are you going somewhere?
195
00:13:49,480 --> 00:13:51,000
Yeah, or...
196
00:13:51,960 --> 00:13:53,280
You're seeing Sebastian?
197
00:13:54,480 --> 00:13:56,680
It's important,
but it's not what you think.
198
00:13:57,400 --> 00:13:58,800
I get it, it's fine.
199
00:13:59,480 --> 00:14:01,680
I don't know how to say this, but...
200
00:14:01,760 --> 00:14:05,320
I've really acted like an idiot,
about you and Sebastian.
201
00:14:05,400 --> 00:14:07,680
No, you really don't need to...
202
00:14:07,760 --> 00:14:10,080
I'm sorry,
but I really need to say this.
203
00:14:10,160 --> 00:14:12,360
Everything that's happened
between you two...
204
00:14:13,520 --> 00:14:15,800
I just want you to know
that I've let it go.
205
00:14:20,120 --> 00:14:21,440
Lovely scarf.
206
00:14:21,520 --> 00:14:23,640
-Thanks.
-Where did you buy it?
207
00:14:23,720 --> 00:14:25,520
Gabrielle gave it to me.
208
00:14:27,160 --> 00:14:30,080
Promise me you'll let me know
if there's anything I can do.
209
00:14:30,960 --> 00:14:32,280
I will.
210
00:14:33,640 --> 00:14:35,480
-See you later.
-Yeah.
211
00:14:47,680 --> 00:14:50,240
FRIEND REQUEST FROM MARVELMANIAC
212
00:14:52,560 --> 00:14:55,800
IS THAT YOU, LILJA?
213
00:14:58,840 --> 00:15:01,840
YOU'RE A GENIUS!
214
00:15:03,920 --> 00:15:09,400
WHY DID YOU MAKE A NEW ACCOUNT?
215
00:15:12,400 --> 00:15:14,040
VARATIO DELECTAT.
216
00:15:14,120 --> 00:15:17,720
THAT'S LATIN AND MEANS,
DON'T YOU WORRY ABOUT THAT.
217
00:15:20,680 --> 00:15:25,360
SO IT'S GOT NOTHING TO DO WITH JENS?
218
00:15:31,120 --> 00:15:33,160
I'M SORRY!
219
00:15:37,360 --> 00:15:41,640
IT'S ALRIGHT,
WHEN DO YOU WANT TO MEET UP?
220
00:15:41,720 --> 00:15:44,960
WHEN CAN YOU?
221
00:15:53,880 --> 00:15:55,320
Hi.
222
00:15:55,400 --> 00:15:56,720
Hi.
223
00:15:57,720 --> 00:15:59,200
You said you wanted my help?
224
00:15:59,920 --> 00:16:02,080
Yes, the police are looking
for a connection
225
00:16:02,160 --> 00:16:04,240
between Petra's
and Gabrielle's deaths.
226
00:16:06,960 --> 00:16:09,520
You think it's someone close to us
who's done it?
227
00:16:11,240 --> 00:16:14,120
I think the same person
also killed Dad.
228
00:16:17,320 --> 00:16:19,440
I know there's no evidence
to support it,
229
00:16:19,520 --> 00:16:22,520
but everyone thought Petra
killed herself at first.
230
00:16:26,080 --> 00:16:28,640
I'm sorry, it's just so crazy.
231
00:16:31,240 --> 00:16:33,600
Can you open the archives for me?
232
00:16:33,680 --> 00:16:36,600
I wanna check Rebecka's mum's
employment certificate again.
233
00:16:36,680 --> 00:16:38,320
You still don't believe her?
234
00:16:38,400 --> 00:16:40,480
I don't think she's telling us
everything.
235
00:16:40,560 --> 00:16:42,640
I've looked,
but I find nothing on her.
236
00:16:42,720 --> 00:16:45,360
I asked Petra for help, and then...
237
00:16:46,000 --> 00:16:48,080
I saw it myself.
238
00:16:48,160 --> 00:16:49,960
Can you check again?
239
00:16:50,040 --> 00:16:51,720
Please.
240
00:16:52,280 --> 00:16:53,640
Okay.
241
00:17:04,080 --> 00:17:05,640
Let's see, it was this one.
242
00:17:20,240 --> 00:17:21,560
Here.
243
00:17:28,600 --> 00:17:30,400
This isn't right.
244
00:17:30,480 --> 00:17:32,160
This document isn't 20 years old.
245
00:17:33,760 --> 00:17:35,080
Right?
246
00:17:36,240 --> 00:17:37,760
How did I miss that?
247
00:17:38,680 --> 00:17:40,720
This even looks like hers.
248
00:17:40,800 --> 00:17:42,120
Who's?
249
00:17:42,200 --> 00:17:43,720
Rebecka's.
250
00:17:55,320 --> 00:17:57,240
Promise me you'll be careful.
251
00:18:00,080 --> 00:18:01,560
I promise.
252
00:18:11,000 --> 00:18:13,520
-Yeah?
-Hey there, Werner.
253
00:18:13,600 --> 00:18:14,920
Who's this?
254
00:18:15,000 --> 00:18:18,800
Ulf from the gallery.
How are you doing in Saltsjövik?
255
00:18:18,880 --> 00:18:22,800
Oh right, I'm sorry, I was thinking
about something else.
256
00:18:22,880 --> 00:18:24,280
Now I'm following.
257
00:18:25,680 --> 00:18:27,000
So, what's up?
258
00:18:27,080 --> 00:18:30,040
Just checking if you're staying
overnight after the opening?
259
00:18:30,120 --> 00:18:33,120
Talk to Vendela,
she's sorting all that out.
260
00:18:33,200 --> 00:18:37,080
She's been hard to get hold of,
we haven't spoken for weeks.
261
00:18:37,160 --> 00:18:39,800
But she was just at the gallery.
262
00:18:39,880 --> 00:18:41,600
No, she hasn't been here.
263
00:18:43,840 --> 00:18:46,680
Oh right, I'm sure
it's just a misunderstanding, so...
264
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
But listen, we'll let you know.
265
00:18:48,400 --> 00:18:51,040
-Okay, but I was thinking...
-Great, thanks, bye.
266
00:18:51,120 --> 00:18:52,480
Oh, but...
267
00:18:59,680 --> 00:19:01,040
Hi.
268
00:19:01,800 --> 00:19:04,600
I think you should look into
Rebecka Adolfsson.
269
00:19:04,680 --> 00:19:06,600
-Your sister?
-Half sister.
270
00:19:07,440 --> 00:19:10,320
Rebecka claimed her mum,
Jessika Adolfsson,
271
00:19:10,400 --> 00:19:12,320
worked at The Beach Hotel
20 years ago.
272
00:19:13,120 --> 00:19:16,200
I asked Petra to look into it,
then she disappeared.
273
00:19:17,360 --> 00:19:19,000
This is proof Rebecka was lying.
274
00:19:20,040 --> 00:19:23,040
The contract is fabricated,
she signed it herself.
275
00:19:27,200 --> 00:19:29,400
Rebecka just inherited half a hotel.
276
00:19:30,640 --> 00:19:32,480
We'll look into this.
277
00:19:39,520 --> 00:19:43,480
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
278
00:19:46,560 --> 00:19:48,680
Are we having a private meeting?
279
00:19:48,760 --> 00:19:50,080
Have a seat.
280
00:19:52,440 --> 00:19:55,040
I met one
of your previous colleagues
281
00:19:55,120 --> 00:19:57,360
who referred to you
as a receptionist.
282
00:19:59,760 --> 00:20:03,880
But, if you remember, you listed
Head of Reception on the CV
283
00:20:03,960 --> 00:20:06,320
you sent us when applying
for work at the hotel.
284
00:20:06,400 --> 00:20:09,160
Job titles at that place were
such a mess.
285
00:20:09,240 --> 00:20:11,920
But you could say I was Head
of Reception in practice.
286
00:20:12,920 --> 00:20:15,400
But what was your title?
287
00:20:17,400 --> 00:20:23,680
Listen, the boss was a cheap jerk
who called me receptionist
288
00:20:23,760 --> 00:20:26,040
so she didn't
have to raise my salary.
289
00:20:27,760 --> 00:20:30,480
But lying on your CV is serious.
290
00:20:30,560 --> 00:20:32,160
Come on!
291
00:20:34,240 --> 00:20:36,560
Are there any work tasks
I haven't managed?
292
00:20:36,640 --> 00:20:39,640
It doesn't matter.
I need to tell Sebastian.
293
00:20:40,680 --> 00:20:43,160
You're really making a mountain
out of a molehill.
294
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
I just wanted you to know.
295
00:20:46,000 --> 00:20:48,440
Thank you so much.
Are we done here?
296
00:20:57,320 --> 00:21:00,000
A letter came with a document
from the lawyer.
297
00:21:00,080 --> 00:21:02,000
From Egil's estate.
298
00:21:02,080 --> 00:21:04,720
I didn't know what it was,
so I opened it.
299
00:21:04,800 --> 00:21:07,080
-And...?
-Page seven.
300
00:21:07,920 --> 00:21:10,800
He seems to have lent
a large sum of money...
301
00:21:14,280 --> 00:21:15,920
to Sebastian.
302
00:21:25,560 --> 00:21:27,040
Hello, it's Rebecka?
303
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
Sorry, what's this about?
304
00:21:37,800 --> 00:21:40,720
Of course. I'll be right there.
305
00:21:43,360 --> 00:21:45,000
I have to go.
306
00:21:45,080 --> 00:21:46,880
Why?
307
00:21:47,560 --> 00:21:49,120
The police want to talk to me.
308
00:22:06,680 --> 00:22:08,360
Where did you really go?
309
00:22:09,840 --> 00:22:11,480
When?
310
00:22:11,560 --> 00:22:13,160
When you were away.
311
00:22:14,120 --> 00:22:18,880
Ulf from the gallery called,
so I wonder where you went.
312
00:22:26,440 --> 00:22:27,880
I couldn't tell you.
313
00:22:29,400 --> 00:22:30,840
No?
314
00:22:30,920 --> 00:22:32,760
Not in front of you and Inez.
315
00:22:32,840 --> 00:22:35,040
She doesn't know anything.
316
00:22:35,120 --> 00:22:36,680
She doesn't know anything?
317
00:22:36,760 --> 00:22:40,000
Then apparently there are two of us
who know nothing.
318
00:22:40,560 --> 00:22:42,720
Will you listen
or just be sarcastic?
319
00:22:42,800 --> 00:22:44,480
Go on, then!
320
00:22:44,560 --> 00:22:45,920
Off you go!
321
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
What the hell happened? Tell me!
322
00:22:48,880 --> 00:22:50,520
Did you meet someone?
323
00:22:51,640 --> 00:22:53,320
-Huh?
-Yes.
324
00:22:55,160 --> 00:22:57,600
Okay, good. Now I know.
325
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
I wasn't unfaithful.
326
00:23:00,200 --> 00:23:03,040
That was thoughtful of you.
Thank you so much.
327
00:23:04,160 --> 00:23:06,520
Vendela, I can't deal with this!
328
00:23:06,600 --> 00:23:09,320
There's always something new
with you!
329
00:23:09,400 --> 00:23:11,000
I can't do it!
330
00:23:11,560 --> 00:23:13,800
Tell me the truth then!
331
00:23:15,440 --> 00:23:17,600
-Who is it?
-Her name is Lovisa.
332
00:23:20,000 --> 00:23:22,160
Her name is Lovisa
and she's my daughter!
333
00:23:28,120 --> 00:23:30,320
I was very young.
334
00:23:32,360 --> 00:23:34,680
The father wasn't in the picture
at all.
335
00:23:38,160 --> 00:23:39,760
My life was...
336
00:23:41,440 --> 00:23:42,760
such a mess.
337
00:23:47,520 --> 00:23:49,600
I was forced to give her up.
338
00:23:52,880 --> 00:23:54,360
Didn't you think...
339
00:23:55,880 --> 00:23:57,640
to tell me about this?
340
00:24:01,040 --> 00:24:03,240
I've never been part of her life.
341
00:24:04,520 --> 00:24:08,200
Which was probably the best thing
that could have happened to her.
342
00:24:11,600 --> 00:24:13,080
But now she's an adult and...
343
00:24:14,040 --> 00:24:16,720
She made contact?
344
00:24:26,280 --> 00:24:27,960
I wanted to tell you.
345
00:24:30,080 --> 00:24:31,640
Later.
346
00:24:35,160 --> 00:24:37,800
It didn't go as planned, did it?
347
00:25:01,400 --> 00:25:04,480
-Sebastian? Have you got a minute?
-Not really.
348
00:25:04,560 --> 00:25:07,000
A difficult situation has arisen.
349
00:25:07,080 --> 00:25:08,400
With Lojsan.
350
00:25:08,480 --> 00:25:10,240
Okay?
351
00:25:10,320 --> 00:25:12,200
She's lied...
352
00:25:12,280 --> 00:25:13,880
in her CV.
353
00:25:14,880 --> 00:25:18,280
Um... what do you usually do
in these situations?
354
00:25:18,360 --> 00:25:19,760
They leave the same day.
355
00:25:21,520 --> 00:25:26,320
Svante, last I asked, Lojsan was the
best person you'd ever worked with.
356
00:25:26,400 --> 00:25:30,200
-You said she carried out her tasks.
-That's right, but...
357
00:25:30,280 --> 00:25:32,720
Do you want to look for
a new Head of Reception?
358
00:25:32,800 --> 00:25:35,240
-Preferably not.
-Okay. Keep her.
359
00:25:35,320 --> 00:25:37,720
What signal does that send
to our employees?
360
00:25:38,280 --> 00:25:40,560
If I turn a blind eye because we...
361
00:25:40,640 --> 00:25:42,320
Then give her some consequence.
362
00:25:46,840 --> 00:25:48,320
Hey, sorry.
363
00:25:49,360 --> 00:25:50,680
For what?
364
00:25:50,760 --> 00:25:54,120
I've been gone several hours.
I'll work overtime, no problem.
365
00:25:55,680 --> 00:25:57,480
No, it's no problem.
366
00:25:57,560 --> 00:25:59,040
Has something happened?
367
00:26:01,320 --> 00:26:03,640
It's horrible, actually.
368
00:26:04,320 --> 00:26:07,040
I found out
my mother has lied to me.
369
00:26:07,120 --> 00:26:10,040
She can't have worked at The
Beach Hotel, like she claimed.
370
00:26:11,040 --> 00:26:13,680
Oh. Then what will you do now?
371
00:26:13,760 --> 00:26:16,200
What can I do? She's dead.
372
00:26:16,280 --> 00:26:19,000
I can't exactly hold her
accountable.
373
00:26:19,080 --> 00:26:21,960
But... now I understand
how you feel.
374
00:26:23,920 --> 00:26:26,840
You've also got a parent
who's lied to you your whole life.
375
00:26:28,680 --> 00:26:31,160
Lucky we've got one another, right?
376
00:26:32,920 --> 00:26:36,080
I don't feel great,
I think I'll go home.
377
00:26:37,600 --> 00:26:40,560
Wait, you haven't heard the worst.
378
00:26:42,200 --> 00:26:44,560
They got a tip
that I had something to do with
379
00:26:44,640 --> 00:26:46,440
Petra's and Gabrielle's murders.
380
00:26:46,520 --> 00:26:48,280
They have to look at all tips.
381
00:26:48,920 --> 00:26:51,080
Luckily, I could confirm
where I was.
382
00:26:51,160 --> 00:26:53,280
Good.
383
00:26:53,360 --> 00:26:55,440
Still, so terribly scary.
384
00:26:55,520 --> 00:26:58,840
-That someone's trying to frame me.
-It seems you handled it well.
385
00:26:59,560 --> 00:27:01,040
See you tomorrow.
386
00:27:04,960 --> 00:27:07,960
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
387
00:27:14,920 --> 00:27:18,480
I have... spoken to Sebastian.
388
00:27:19,480 --> 00:27:21,120
But you don't have to worry.
389
00:27:21,200 --> 00:27:22,960
You still have your job.
390
00:27:24,920 --> 00:27:26,680
Was it in danger?
391
00:27:27,240 --> 00:27:29,040
You don't see
you made a mistake.
392
00:27:29,120 --> 00:27:30,840
Please, Svante.
393
00:27:30,920 --> 00:27:33,480
If everyone followed the rules
to a tee,
394
00:27:33,560 --> 00:27:35,880
we'd never make progress
in this world.
395
00:27:35,960 --> 00:27:38,520
If you hadn't been looking
for a Head of Reception,
396
00:27:38,600 --> 00:27:39,960
you'd never have met me.
397
00:27:41,440 --> 00:27:42,760
That's not how it works.
398
00:27:43,480 --> 00:27:46,240
Your pay will be docked for this.
399
00:27:46,320 --> 00:27:47,680
Sebastian agrees with me.
400
00:27:48,400 --> 00:27:49,760
Are you joking?
401
00:27:49,840 --> 00:27:51,240
I'm your boss.
402
00:27:51,320 --> 00:27:53,280
I have to do something.
403
00:27:53,360 --> 00:27:54,880
You know what, boss?
404
00:27:54,960 --> 00:27:57,600
You can look for somewhere else
to sleep tonight!
405
00:28:27,280 --> 00:28:30,040
-I don't know what we'll do.
-About what?
406
00:28:30,120 --> 00:28:31,440
To get rid of Rebecka.
407
00:28:35,600 --> 00:28:37,080
What's this really about?
408
00:28:38,160 --> 00:28:40,760
You know exactly what.
409
00:28:40,840 --> 00:28:44,200
Do you really think Rebecka could
have killed Petra and Gabrielle?
410
00:28:44,280 --> 00:28:45,600
Come on.
411
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
She lies about everything.
She has no boundaries.
412
00:28:50,040 --> 00:28:52,000
You have to drop
the signature thing.
413
00:28:53,000 --> 00:28:55,520
She landed the contract,
shouldn't you be happy?
414
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
Why do you always defend her?
415
00:28:57,680 --> 00:28:59,720
-I don't.
-You do.
416
00:29:02,440 --> 00:29:05,360
Finding the murderer isn't your job.
417
00:29:05,440 --> 00:29:06,960
Let Klara handle it.
418
00:29:10,480 --> 00:29:12,000
I have to go to work.
419
00:29:16,200 --> 00:29:18,880
-I'm going to do bike deliveries.
-Okay?
420
00:29:19,440 --> 00:29:21,040
What? I'm in good shape!
421
00:29:21,120 --> 00:29:24,520
We'll see how you feel after a week.
422
00:29:24,600 --> 00:29:26,840
Excuse me,
I'm going to own these streets.
423
00:29:26,920 --> 00:29:29,120
-Will you just?
-Yes, this one in particular.
424
00:29:29,200 --> 00:29:30,680
This one in particular?
425
00:29:32,720 --> 00:29:34,560
Damn.
426
00:29:36,040 --> 00:29:37,960
Lilja! Hey!
427
00:29:40,560 --> 00:29:45,320
It's been ages! I've missed you!
428
00:29:45,400 --> 00:29:48,360
Okay. I have to open the cafe.
429
00:29:48,440 --> 00:29:49,760
See you.
430
00:29:51,040 --> 00:29:53,120
I didn't know you knew my sister.
431
00:29:53,680 --> 00:29:55,120
-Sister?
-Yeah.
432
00:30:02,320 --> 00:30:03,680
Hey.
433
00:30:03,760 --> 00:30:05,920
What exactly is this invoice for?
434
00:30:07,120 --> 00:30:11,600
Oh, that. I'm just sorting out
some of Egil's holdings.
435
00:30:12,360 --> 00:30:16,960
His estate you know,
and it's time to deal with the loan.
436
00:30:18,600 --> 00:30:21,160
Are you joking?
437
00:30:21,240 --> 00:30:23,160
We can't let 1.5 million go unpaid.
438
00:30:23,800 --> 00:30:26,320
This was a private loan
between Egil and I.
439
00:30:26,400 --> 00:30:28,280
Oh, and...? What did you think?
440
00:30:28,360 --> 00:30:30,600
That it would just disappear
when Egil died?
441
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
How long do I have?
442
00:30:35,880 --> 00:30:37,200
It's all there.
443
00:30:37,280 --> 00:30:40,480
I can't get that much so quickly,
surely you know that?
444
00:30:41,360 --> 00:30:45,320
I'm terribly sorry, but how you get
the money is not my problem.
445
00:30:46,760 --> 00:30:49,440
-Does Julie know?
-She's got enough problems.
446
00:30:49,520 --> 00:30:51,720
But if that's not paid...
447
00:30:52,800 --> 00:30:54,720
I don't know how long
I can stay quiet.
448
00:30:54,800 --> 00:30:57,320
No, of course you don't know.
449
00:30:57,400 --> 00:30:58,720
No.
450
00:31:07,680 --> 00:31:10,360
I've actually got a few new gigs
for you this week.
451
00:31:13,000 --> 00:31:14,920
Hello?
452
00:31:15,000 --> 00:31:16,840
Why hasn't Lilja told me about you?
453
00:31:18,000 --> 00:31:19,320
She can tell you herself.
454
00:31:20,200 --> 00:31:23,160
It just doesn't seem like
you're such good friends.
455
00:31:23,240 --> 00:31:25,400
She's my sister. Family's important.
456
00:31:26,600 --> 00:31:28,760
She didn't seem so happy to see you.
457
00:31:28,840 --> 00:31:30,680
Lukas, you seem like quite a guy,
458
00:31:30,760 --> 00:31:37,280
so I think you need some more stuff
to deliver on your bike.
459
00:31:37,360 --> 00:31:39,560
-Thanks.
-No worries, put it in your bag.
460
00:31:42,080 --> 00:31:43,400
You can go.
461
00:31:44,640 --> 00:31:48,000
Hey? If you're going to be friends
with my sister...
462
00:31:50,200 --> 00:31:52,560
don't tell her you work for me.
463
00:31:52,640 --> 00:31:54,640
-Okay.
-Vamos.
464
00:31:54,720 --> 00:31:56,240
-Bye.
-Bye.
465
00:31:57,640 --> 00:32:02,040
AKSEL: THE MONEY IS ON ITS WAY.
466
00:32:06,160 --> 00:32:09,080
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
467
00:32:13,120 --> 00:32:14,920
Hi, sorry if I'm disturbing you.
468
00:32:16,200 --> 00:32:18,800
You know you're not.
469
00:32:18,880 --> 00:32:21,320
Can I just be here for a moment?
470
00:32:22,360 --> 00:32:24,120
Yeah, sure.
471
00:32:43,920 --> 00:32:45,360
I can't.
472
00:32:47,520 --> 00:32:48,840
What do you mean?
473
00:32:50,280 --> 00:32:51,800
Keep you at a distance.
474
00:32:52,960 --> 00:32:56,360
It's no good. When something
happens, it's you I want to turn to.
475
00:32:57,360 --> 00:32:58,880
It's you I can trust.
476
00:33:14,720 --> 00:33:16,760
-I'm sorry.
-Stop it.
477
00:33:16,840 --> 00:33:18,320
Don't apologise.
478
00:33:20,600 --> 00:33:22,160
I'm sick of lying.
479
00:33:27,680 --> 00:33:29,120
It's you I want.
480
00:33:46,760 --> 00:33:52,200
TO MARVELMANIAC: NICE TO SEE YOU
TODAY. A WEIRD ENDING MAYBE.
481
00:33:54,520 --> 00:33:58,040
NOT BAD WEIRD THOUGH.
482
00:33:59,480 --> 00:34:00,840
-Hey?
-No!
483
00:34:02,160 --> 00:34:03,840
Okay.
484
00:34:10,200 --> 00:34:12,960
-What would Svante say about that?
-He's saying nothing.
485
00:34:13,040 --> 00:34:15,160
And I don't care, anyway.
486
00:34:37,320 --> 00:34:38,640
Sorry, sweetie.
487
00:34:38,720 --> 00:34:40,720
Today wasn't the best.
488
00:34:44,520 --> 00:34:45,920
How are things with you?
489
00:34:46,000 --> 00:34:47,320
Fine, I guess.
490
00:34:54,560 --> 00:34:55,880
Sebastian?
491
00:35:16,680 --> 00:35:18,440
Hello?
492
00:35:18,520 --> 00:35:20,160
I'm here.
493
00:35:24,000 --> 00:35:25,480
Thank you for coming.
494
00:35:27,240 --> 00:35:29,720
That's okay. What's up?
495
00:35:30,520 --> 00:35:32,440
-Nothing, really.
-No...
496
00:35:32,520 --> 00:35:35,320
I just haven't left the house
since...
497
00:35:35,880 --> 00:35:38,760
the police rang and said Gabrielle
had been pushed.
498
00:35:43,040 --> 00:35:45,080
I can't sleep either.
499
00:35:45,680 --> 00:35:48,680
I've tried talking to Sebastian
about it but he...
500
00:35:49,320 --> 00:35:51,080
he just gets angry.
501
00:35:51,160 --> 00:35:53,800
Marianne, do you want me
to talk to him?
502
00:35:53,880 --> 00:35:55,920
-Yes.
-Then I will.
503
00:35:59,000 --> 00:36:00,320
I'm scared, Werner.
504
00:36:01,960 --> 00:36:05,680
I can't stop thinking about Fredrik.
505
00:36:05,760 --> 00:36:08,120
Marianne, that's history.
506
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
-Okay.
-Do you understand?
507
00:36:10,280 --> 00:36:13,040
Maybe it wasn't great
you talked to Sebastian about it.
508
00:36:14,080 --> 00:36:18,640
What should I do?
He's my son, he's all we have left.
509
00:36:18,720 --> 00:36:20,040
I know.
510
00:36:21,240 --> 00:36:22,560
I need you...
511
00:36:27,080 --> 00:36:29,320
-I'm sorry!
-Forget about it.
512
00:36:31,000 --> 00:36:32,680
I'll ask Sebastian to call you.
513
00:36:47,960 --> 00:36:50,200
Hey, how are you doing?
514
00:36:51,600 --> 00:36:53,040
Can I leave early tonight?
515
00:36:54,280 --> 00:36:56,160
I really need to talk to Sebastian.
516
00:36:57,440 --> 00:37:00,960
Of course. It seems quiet tonight
anyway, so go.
517
00:37:01,040 --> 00:37:02,360
Thank you.
518
00:37:07,280 --> 00:37:09,320
Can I have another?
519
00:37:09,400 --> 00:37:12,000
What are you doing?
You don't even like beer.
520
00:37:12,080 --> 00:37:13,560
What else should I do?
521
00:37:14,240 --> 00:37:16,160
Go home.
522
00:37:16,240 --> 00:37:18,800
I'm not going home
until Lojsan apologises properly.
523
00:37:18,880 --> 00:37:21,280
Don't you think
you've taken this a bit too far?
524
00:37:22,440 --> 00:37:24,680
What can be more important
than the truth?
525
00:37:25,720 --> 00:37:27,400
Love.
526
00:37:27,480 --> 00:37:29,080
Love?
527
00:37:29,160 --> 00:37:30,480
Love is honesty.
528
00:37:39,520 --> 00:37:41,240
You can open it yourself.
529
00:38:48,480 --> 00:38:50,000
Have you eaten?
530
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
You should.
531
00:38:56,080 --> 00:38:57,400
I'm not hungry.
532
00:39:01,760 --> 00:39:03,680
You should have told me about her...
533
00:39:04,840 --> 00:39:06,560
Long ago.
534
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
She got in touch again.
535
00:39:20,480 --> 00:39:21,800
Lovisa.
536
00:39:23,040 --> 00:39:24,360
She wants to see me.
537
00:39:27,560 --> 00:39:28,880
Okay...
538
00:39:31,640 --> 00:39:33,560
She's probably very angry with me.
539
00:39:34,280 --> 00:39:35,960
Why do you think that?
540
00:39:36,040 --> 00:39:37,680
I would be if I were her.
541
00:39:41,320 --> 00:39:42,640
What do you think?
542
00:39:44,120 --> 00:39:47,120
I don't know if I'm
really the right person to ask.
543
00:39:52,960 --> 00:39:54,560
We don't know one another.
544
00:40:01,000 --> 00:40:03,560
I think you want to get to know her.
545
00:40:05,040 --> 00:40:07,920
Vendela, you've carried this alone
your whole life.
546
00:40:09,880 --> 00:40:11,280
Aren't you tired of it?
547
00:40:35,880 --> 00:40:38,600
Principles are
the most important things in life.
548
00:40:39,480 --> 00:40:40,800
-Hey.
-Hey, Marianne.
549
00:40:40,880 --> 00:40:42,400
You're still open, I hope?
550
00:40:42,480 --> 00:40:44,160
Yes, unfortunately.
551
00:40:46,040 --> 00:40:48,760
I'd like something really strong.
552
00:40:50,360 --> 00:40:52,480
You've got something here.
553
00:40:52,560 --> 00:40:54,040
Okay.
554
00:40:55,600 --> 00:40:57,480
Beschamel.
555
00:40:57,560 --> 00:40:59,280
Nice.
556
00:40:59,360 --> 00:41:02,000
Sorry, but can I try a new drink
on you?
557
00:41:02,080 --> 00:41:03,480
Oh, yes, please.
558
00:41:04,080 --> 00:41:08,160
My point is, without principles...
559
00:41:08,240 --> 00:41:11,680
Well, all of society would degrade
into total chaos.
560
00:41:11,760 --> 00:41:14,520
-What one says...
-What's he really talking about?
561
00:41:14,600 --> 00:41:18,360
-You don't want to know.
-It needs to match what you do.
562
00:41:18,440 --> 00:41:19,800
Let's see...
563
00:41:19,880 --> 00:41:21,680
-Thank's a lot, Martin.
-No problem.
564
00:41:29,480 --> 00:41:32,840
It's horrible,
what happened to Gabrielle.
565
00:41:32,920 --> 00:41:34,560
Yeah.
566
00:41:36,560 --> 00:41:39,880
I'm trying not to think about it
but I can't get it out of my head.
567
00:41:42,200 --> 00:41:44,040
I'm here if you need to talk.
568
00:41:46,560 --> 00:41:50,120
So if you don't respect that...
569
00:41:50,200 --> 00:41:54,040
-It's the foundation of our whole...
-How many has he had?
570
00:41:54,120 --> 00:41:57,600
A lot fewer than you'd think,
actually.
571
00:41:57,680 --> 00:41:59,240
He can't hold his alcohol.
572
00:41:59,320 --> 00:42:01,120
Please, Svante. Come on...
573
00:42:04,680 --> 00:42:07,160
Okay. Alright.
574
00:42:08,360 --> 00:42:10,280
-We need to get him to bed.
-You okay?
575
00:42:10,360 --> 00:42:12,640
-I'm fine.
-Here, in the hotel.
576
00:42:13,680 --> 00:42:15,400
I'll come with you.
577
00:42:16,480 --> 00:42:18,520
Thank you for doing this so late.
578
00:42:18,600 --> 00:42:20,000
No problem.
579
00:42:21,320 --> 00:42:25,320
I need to know, will I get any money
from dissolving the company?
580
00:42:26,680 --> 00:42:30,600
-It's hard to say.
-But it hasn't gone totally under?
581
00:42:31,160 --> 00:42:32,680
How much do you need?
582
00:42:37,640 --> 00:42:39,200
One and a half million.
583
00:42:40,960 --> 00:42:42,920
This is about your loan from Egil?
584
00:42:44,040 --> 00:42:46,880
-Yes.
-There's not that much there.
585
00:42:52,680 --> 00:42:55,120
It's annoying he needs the money
right now.
586
00:42:55,200 --> 00:42:58,600
-Who?
-The less you know, the better.
587
00:42:58,680 --> 00:43:01,960
I hope you don't want me
to find the money from the hotel.
588
00:43:02,040 --> 00:43:04,360
No, of course not.
589
00:43:06,160 --> 00:43:07,680
This is my problem.
590
00:43:09,760 --> 00:43:11,920
I really want to help you.
591
00:43:12,000 --> 00:43:14,280
But I think you know
who you need to talk to.
592
00:43:19,240 --> 00:43:20,560
Yes.
593
00:43:20,640 --> 00:43:22,720
Thank you for walking me home.
594
00:43:22,800 --> 00:43:25,040
Of course, no problem at all.
595
00:43:25,120 --> 00:43:28,440
I don't want anyone walking alone
at night at the moment.
596
00:43:28,520 --> 00:43:31,280
But still, I could have taken a
taxi.
597
00:43:32,280 --> 00:43:33,840
You helped me with Svante.
598
00:43:33,920 --> 00:43:35,640
Yes, I did.
599
00:43:39,240 --> 00:43:41,000
What is it that smells so good?
600
00:43:43,280 --> 00:43:44,600
Wait here.
601
00:44:00,200 --> 00:44:01,760
Are you kidding?
602
00:44:01,840 --> 00:44:03,160
Lasagne!
603
00:44:03,240 --> 00:44:04,960
That's my favourite!
604
00:44:06,320 --> 00:44:08,000
It looks fantastic.
605
00:44:08,080 --> 00:44:09,640
It's not for something special?
606
00:44:09,720 --> 00:44:11,480
No, I was going to throw it out.
607
00:44:13,400 --> 00:44:14,720
Then I have to save it.
608
00:44:14,800 --> 00:44:16,120
Yeah...
609
00:44:21,560 --> 00:44:24,400
This might be the best lasagne
I've ever had.
610
00:44:24,480 --> 00:44:26,200
You don't need to exaggerate.
611
00:44:26,280 --> 00:44:28,560
No, I mean it!
612
00:44:28,640 --> 00:44:30,400
Taste it.
613
00:44:34,160 --> 00:44:35,520
Not the worst.
614
00:44:36,640 --> 00:44:39,440
This was a good end to a shitty day.
615
00:44:51,520 --> 00:44:53,160
Nothing wrong with today.
616
00:45:02,040 --> 00:45:03,440
I've been waiting for you.
617
00:45:04,320 --> 00:45:06,400
Sorry, it was a long day.
618
00:45:06,480 --> 00:45:07,800
Sit down.
619
00:45:17,800 --> 00:45:19,680
-Shirin...
-Let me speak first.
620
00:45:21,600 --> 00:45:23,440
I don't know if that's a good idea.
621
00:45:26,040 --> 00:45:27,560
-I...
-I'm pregnant.
622
00:45:34,640 --> 00:45:38,400
Subtitles: Lily Ray
plint.com
43261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.