All language subtitles for Strandhotellet.S02E05.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17_track8_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:12,480 Do you still want to marry me? 2 00:00:12,560 --> 00:00:13,880 Yes. 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,720 Axel and I will try again. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,760 He doesn't want you and I to have any more contact. 5 00:00:19,840 --> 00:00:21,160 Who's that? 6 00:00:21,240 --> 00:00:24,000 Fredrik Brons, the third partner. 7 00:00:24,080 --> 00:00:27,000 He shot his wife, then he jumped off a cliff. 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,200 Show the picture to Marianne, make her tell you what happened. 9 00:00:30,280 --> 00:00:35,280 Werner and Egil agreed he'd get a third of the hotel 10 00:00:35,360 --> 00:00:37,240 in exchange for leaving the land. 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,960 So he lost everything? They cheated him. 12 00:00:40,040 --> 00:00:43,160 I've talked to the gallery owner on Marstrand a thousand times. 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,160 And they still hung my work all wrong. 14 00:00:45,240 --> 00:00:47,080 I can't fix it without being there. 15 00:00:47,160 --> 00:00:48,720 Of course you should go. 16 00:00:49,440 --> 00:00:52,120 Regarding the CCTV camera... I just raised my prices. 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,600 Should I send the bill to you or Julie? 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,440 That's Petra's phone. 19 00:00:56,520 --> 00:00:59,080 It feels like someone's trying to set me up. 20 00:01:11,960 --> 00:01:13,880 POLICE 21 00:01:24,280 --> 00:01:25,600 There. 22 00:01:29,920 --> 00:01:33,160 If you're not up for it right now, that's totally fine. 23 00:01:35,320 --> 00:01:37,160 No, I want to talk to you. 24 00:01:37,240 --> 00:01:38,800 Good. 25 00:01:43,520 --> 00:01:49,360 You were the last person to see Gabrielle alive. 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,680 Except the killer. 27 00:01:53,840 --> 00:01:59,120 Can you tell me how she was doing, when you saw her? 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,480 She was devastated. 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 You accused her of murdering Petra. 30 00:02:13,840 --> 00:02:17,800 She was talking about Petra's phone. 31 00:02:19,200 --> 00:02:21,760 She didn't understand how it could be at their place 32 00:02:21,840 --> 00:02:23,840 without her noticing. 33 00:02:23,920 --> 00:02:26,600 She thought someone had planted it there. 34 00:02:26,680 --> 00:02:29,960 Did she have to die, for you to understand she was innocent? 35 00:02:30,040 --> 00:02:31,960 I'm going to solve this, Julie. 36 00:02:32,040 --> 00:02:36,200 You have to understand that I can't tell you about the investigation. 37 00:02:36,280 --> 00:02:41,000 But I have a feeling that you've figured out that we see a connection 38 00:02:41,080 --> 00:02:44,040 between Petra's and Gabrielle's deaths. 39 00:02:45,720 --> 00:02:52,680 If you think of anything, regarding Petra or Gabrielle... 40 00:02:54,480 --> 00:02:56,560 then let me know. 41 00:02:57,560 --> 00:02:58,880 Promise me. 42 00:03:35,520 --> 00:03:39,040 THE BEACH HOTEL 43 00:03:50,240 --> 00:03:53,640 Gabrielle thought someone was trying to frame her for Petra's murder. 44 00:03:54,400 --> 00:03:57,280 She was here the other night, but she'd had a lot of wine, 45 00:03:57,360 --> 00:03:59,600 so I didn't really take it seriously. 46 00:04:02,120 --> 00:04:04,040 You have to tell the police about this. 47 00:04:05,400 --> 00:04:06,920 You think so? 48 00:04:07,600 --> 00:04:10,000 Did she say anything else about this person? 49 00:04:10,080 --> 00:04:11,480 No. 50 00:04:13,440 --> 00:04:15,760 Maybe you should consider it at least. 51 00:04:19,360 --> 00:04:21,200 We were gonna have a child together. 52 00:04:22,720 --> 00:04:24,240 Now they're dead. 53 00:04:24,320 --> 00:04:26,840 Both of them, murdered. 54 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 Are you really up for working today? 55 00:04:32,840 --> 00:04:36,320 Being home alone is not particularly appealing. 56 00:04:38,040 --> 00:04:40,600 What the hell is happening in Saltsjövik? 57 00:04:53,000 --> 00:04:54,520 Horrible. 58 00:04:57,760 --> 00:05:00,480 When is this nightmare going to end? 59 00:05:02,600 --> 00:05:04,280 Have the police talked to you? 60 00:05:04,360 --> 00:05:05,720 Yes. 61 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 They told me how Gabrielle... 62 00:05:15,040 --> 00:05:16,920 I don't want to think about it. 63 00:05:20,880 --> 00:05:23,840 Thank goodness I have you. 64 00:05:24,960 --> 00:05:28,000 And you and Shirin have found your way back to each other. 65 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 She is the best thing to ever happen to you. 66 00:05:37,640 --> 00:05:40,160 I knew it as soon as I met her. 67 00:05:50,040 --> 00:05:54,040 Julie should never have pressured me to tell you about Fredrik. 68 00:05:55,520 --> 00:05:58,640 That's why you and Werner aren't talking, isn't it? 69 00:05:59,640 --> 00:06:02,720 When are you going to stop blaming Julie for everything? 70 00:06:03,520 --> 00:06:05,000 I don't. 71 00:06:05,560 --> 00:06:07,960 If not for her, the truth wouldn't have come out. 72 00:06:09,120 --> 00:06:12,720 She only reopened a wound. 73 00:06:13,280 --> 00:06:14,960 What do you think it's been like, 74 00:06:15,040 --> 00:06:17,440 carrying this guilt, all these years? 75 00:06:20,360 --> 00:06:22,400 You could've done something about it. 76 00:06:36,600 --> 00:06:38,240 -Hey? -Yeah? 77 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 Promise me something, from now on? 78 00:06:41,320 --> 00:06:42,640 What? 79 00:06:43,640 --> 00:06:44,960 Don't go out alone. 80 00:06:45,760 --> 00:06:47,960 Call me and we'll walk together. 81 00:06:48,040 --> 00:06:51,280 If I see that killer, I'll easily outrun him. 82 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 I'm Olympian level. 83 00:06:54,080 --> 00:06:56,480 I wouldn't cope with something happening to you. 84 00:06:58,720 --> 00:07:00,200 Me neither. 85 00:07:01,200 --> 00:07:02,960 Oh, and another thing. 86 00:07:08,240 --> 00:07:09,600 That. 87 00:07:11,920 --> 00:07:13,360 What's this? 88 00:07:14,080 --> 00:07:16,560 I thought we could have joint Instagram. 89 00:07:17,600 --> 00:07:19,000 What, as a joke? 90 00:07:20,600 --> 00:07:23,760 Yeah, or I was mostly thinking it's convenient. 91 00:07:23,840 --> 00:07:27,840 So people don't get double stories with the same content, you know. 92 00:07:27,920 --> 00:07:29,240 Mm... 93 00:07:30,240 --> 00:07:32,280 Yeah, that sound smart, maybe... 94 00:07:32,360 --> 00:07:35,240 -Right? -Mm... 95 00:07:35,320 --> 00:07:37,920 -We look good together, at least. -You look good. 96 00:07:42,200 --> 00:07:45,000 But yeah, we could do this. 97 00:07:46,200 --> 00:07:49,640 As a joke, to make fun of power couples. 98 00:07:49,720 --> 00:07:54,120 I'm glad you like it, because I deleted my own profile. 99 00:07:56,280 --> 00:07:57,680 Why? 100 00:07:57,760 --> 00:07:59,920 Because it's not necessary now. 101 00:08:00,600 --> 00:08:05,840 You don't want your own? Where you can write privately? 102 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 I'll just use that account. 103 00:08:07,840 --> 00:08:09,200 Can't you do that too? 104 00:08:10,240 --> 00:08:11,600 Mm, maybe... 105 00:08:11,680 --> 00:08:13,160 Think about it. 106 00:08:13,240 --> 00:08:16,280 It might feel pretty good, going through your contacts, 107 00:08:16,360 --> 00:08:18,200 getting rid of annoying people. 108 00:08:18,800 --> 00:08:20,120 Like who? 109 00:08:32,440 --> 00:08:34,040 I'm sorry, darling. 110 00:08:36,720 --> 00:08:38,280 I can't believe she's gone. 111 00:08:41,720 --> 00:08:43,160 What... 112 00:08:43,240 --> 00:08:45,120 What did the police say? 113 00:08:45,200 --> 00:08:47,000 She nearly apologised. 114 00:08:48,000 --> 00:08:49,680 As if that would change anything. 115 00:08:50,800 --> 00:08:53,120 And now she wants my help. 116 00:08:53,200 --> 00:08:56,000 But isn't that a good thing? Huh? 117 00:08:56,080 --> 00:08:58,800 That they're finally listening to you. 118 00:08:58,880 --> 00:09:00,400 Who's that? 119 00:09:02,840 --> 00:09:04,280 -Hello? -Julie, wait. 120 00:09:06,440 --> 00:09:07,760 Hey, wait! 121 00:09:11,640 --> 00:09:13,000 Who the hell was that? 122 00:09:14,000 --> 00:09:15,720 I'm sure it was nothing. 123 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Come, let's go inside. 124 00:09:24,760 --> 00:09:26,640 Look at this. 125 00:09:26,720 --> 00:09:28,880 It's in the harbour, so nice. 126 00:09:30,240 --> 00:09:32,120 Yeah. 127 00:09:32,200 --> 00:09:34,120 Pretty hefty starting price. 128 00:09:35,240 --> 00:09:39,320 Come on, what can you get in Stockholm for this price? 129 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 Nothing. 130 00:09:42,760 --> 00:09:44,800 There's a viewing tomorrow, should we go? 131 00:09:47,200 --> 00:09:50,920 I'm sorry, I don't think I can focus on this kind of thing right now. 132 00:09:52,040 --> 00:09:54,160 -Okay? -Yeah, I understand. 133 00:09:55,760 --> 00:09:57,440 But... 134 00:09:57,520 --> 00:10:00,320 Maybe we'll need an extra room at some point? 135 00:10:06,320 --> 00:10:07,920 You've got to be kidding. 136 00:10:08,000 --> 00:10:09,840 Her best friend was killed. 137 00:10:11,120 --> 00:10:14,360 Yes and that's awful. 138 00:10:14,440 --> 00:10:17,200 But doesn't she have anyone else she can turn to? 139 00:10:17,280 --> 00:10:19,920 If she's calling me, it must be something serious. 140 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 Oh my God, Sebastian. 141 00:10:22,160 --> 00:10:23,560 Okay. 142 00:10:33,280 --> 00:10:35,960 Is it really gonna be like this, from now on? 143 00:10:39,160 --> 00:10:41,120 No, I won't be able to cope with that. 144 00:10:41,200 --> 00:10:42,640 Me neither. 145 00:10:44,880 --> 00:10:46,200 Hey? 146 00:10:49,000 --> 00:10:51,160 I'm here with you, Shirin. 147 00:10:53,240 --> 00:10:54,760 You know that, right? 148 00:10:54,840 --> 00:10:56,720 Yes, I know. 149 00:10:59,400 --> 00:11:01,560 Fine, call her then. 150 00:11:02,120 --> 00:11:03,880 My break is over anyway. 151 00:11:07,080 --> 00:11:09,920 Hey... come here. 152 00:11:14,080 --> 00:11:15,760 I love you. 153 00:11:15,840 --> 00:11:17,960 And I love you. 154 00:11:18,040 --> 00:11:19,480 Yeah. 155 00:11:21,320 --> 00:11:23,640 -See you later. -Bartender. 156 00:11:23,720 --> 00:11:25,560 Stop it. 157 00:11:35,720 --> 00:11:37,160 Let's see here... 158 00:11:44,200 --> 00:11:47,520 Oh, Sweden's oldest motor inn, not bad. 159 00:11:48,200 --> 00:11:49,520 Not bad at all. 160 00:11:50,560 --> 00:11:53,440 You don't happen to know a Louise Wickström? 161 00:11:53,520 --> 00:11:56,640 -Of course, Lojsan in reception. -Exactly! 162 00:11:56,720 --> 00:11:58,560 She works here now. 163 00:11:58,640 --> 00:12:01,320 Really? You'll have to say hi from me. 164 00:12:01,400 --> 00:12:04,960 I don't think I've ever met a receptionist as fun as her. 165 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 Receptionist? 166 00:12:10,080 --> 00:12:11,560 Yeah. 167 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 She wasn't Head of Reception? 168 00:12:16,760 --> 00:12:19,520 I'm pretty sure she was a receptionist. 169 00:12:20,880 --> 00:12:22,200 Right. 170 00:12:33,360 --> 00:12:37,600 When I call you, I expect an answer and I'm not getting one. 171 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 No, I just want an answer. 172 00:12:39,760 --> 00:12:41,400 Hey, can we talk? 173 00:12:41,480 --> 00:12:43,560 Hang on a minute. What? 174 00:12:43,640 --> 00:12:46,760 Was it one of your guys, outside the hotel this morning? 175 00:12:46,840 --> 00:12:48,640 So unnecessary to scare Julie. 176 00:12:48,720 --> 00:12:50,440 Just making sure you were alright. 177 00:12:50,520 --> 00:12:52,120 Her best friend was just killed. 178 00:12:52,200 --> 00:12:55,880 -What do you think? -Very sad, but I want my money. 179 00:12:57,040 --> 00:12:59,840 -It's on it's way. -It's on it's way? 180 00:12:59,920 --> 00:13:02,600 You know, you can't be a little bit pregnant. 181 00:13:02,680 --> 00:13:04,520 Either it's there or it's not. 182 00:13:04,600 --> 00:13:06,680 Oscar, you have to give me more time. 183 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 You have one day. 184 00:13:08,600 --> 00:13:10,880 -One day? -Then I'll be visiting Julie. 185 00:13:12,840 --> 00:13:14,600 Do you understand? 186 00:13:14,680 --> 00:13:16,080 Vamos! 187 00:13:18,760 --> 00:13:20,440 Hey there. 188 00:13:20,520 --> 00:13:21,880 Hello? 189 00:13:33,680 --> 00:13:35,840 Hey. 190 00:13:35,920 --> 00:13:37,240 Hey. 191 00:13:38,520 --> 00:13:40,240 I've thought about you a lot. 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,440 If there's anything I can do, let me know. 193 00:13:43,560 --> 00:13:45,120 Thank you. 194 00:13:47,280 --> 00:13:48,680 Are you going somewhere? 195 00:13:49,480 --> 00:13:51,000 Yeah, or... 196 00:13:51,960 --> 00:13:53,280 You're seeing Sebastian? 197 00:13:54,480 --> 00:13:56,680 It's important, but it's not what you think. 198 00:13:57,400 --> 00:13:58,800 I get it, it's fine. 199 00:13:59,480 --> 00:14:01,680 I don't know how to say this, but... 200 00:14:01,760 --> 00:14:05,320 I've really acted like an idiot, about you and Sebastian. 201 00:14:05,400 --> 00:14:07,680 No, you really don't need to... 202 00:14:07,760 --> 00:14:10,080 I'm sorry, but I really need to say this. 203 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 Everything that's happened between you two... 204 00:14:13,520 --> 00:14:15,800 I just want you to know that I've let it go. 205 00:14:20,120 --> 00:14:21,440 Lovely scarf. 206 00:14:21,520 --> 00:14:23,640 -Thanks. -Where did you buy it? 207 00:14:23,720 --> 00:14:25,520 Gabrielle gave it to me. 208 00:14:27,160 --> 00:14:30,080 Promise me you'll let me know if there's anything I can do. 209 00:14:30,960 --> 00:14:32,280 I will. 210 00:14:33,640 --> 00:14:35,480 -See you later. -Yeah. 211 00:14:47,680 --> 00:14:50,240 FRIEND REQUEST FROM MARVELMANIAC 212 00:14:52,560 --> 00:14:55,800 IS THAT YOU, LILJA? 213 00:14:58,840 --> 00:15:01,840 YOU'RE A GENIUS! 214 00:15:03,920 --> 00:15:09,400 WHY DID YOU MAKE A NEW ACCOUNT? 215 00:15:12,400 --> 00:15:14,040 VARATIO DELECTAT. 216 00:15:14,120 --> 00:15:17,720 THAT'S LATIN AND MEANS, DON'T YOU WORRY ABOUT THAT. 217 00:15:20,680 --> 00:15:25,360 SO IT'S GOT NOTHING TO DO WITH JENS? 218 00:15:31,120 --> 00:15:33,160 I'M SORRY! 219 00:15:37,360 --> 00:15:41,640 IT'S ALRIGHT, WHEN DO YOU WANT TO MEET UP? 220 00:15:41,720 --> 00:15:44,960 WHEN CAN YOU? 221 00:15:53,880 --> 00:15:55,320 Hi. 222 00:15:55,400 --> 00:15:56,720 Hi. 223 00:15:57,720 --> 00:15:59,200 You said you wanted my help? 224 00:15:59,920 --> 00:16:02,080 Yes, the police are looking for a connection 225 00:16:02,160 --> 00:16:04,240 between Petra's and Gabrielle's deaths. 226 00:16:06,960 --> 00:16:09,520 You think it's someone close to us who's done it? 227 00:16:11,240 --> 00:16:14,120 I think the same person also killed Dad. 228 00:16:17,320 --> 00:16:19,440 I know there's no evidence to support it, 229 00:16:19,520 --> 00:16:22,520 but everyone thought Petra killed herself at first. 230 00:16:26,080 --> 00:16:28,640 I'm sorry, it's just so crazy. 231 00:16:31,240 --> 00:16:33,600 Can you open the archives for me? 232 00:16:33,680 --> 00:16:36,600 I wanna check Rebecka's mum's employment certificate again. 233 00:16:36,680 --> 00:16:38,320 You still don't believe her? 234 00:16:38,400 --> 00:16:40,480 I don't think she's telling us everything. 235 00:16:40,560 --> 00:16:42,640 I've looked, but I find nothing on her. 236 00:16:42,720 --> 00:16:45,360 I asked Petra for help, and then... 237 00:16:46,000 --> 00:16:48,080 I saw it myself. 238 00:16:48,160 --> 00:16:49,960 Can you check again? 239 00:16:50,040 --> 00:16:51,720 Please. 240 00:16:52,280 --> 00:16:53,640 Okay. 241 00:17:04,080 --> 00:17:05,640 Let's see, it was this one. 242 00:17:20,240 --> 00:17:21,560 Here. 243 00:17:28,600 --> 00:17:30,400 This isn't right. 244 00:17:30,480 --> 00:17:32,160 This document isn't 20 years old. 245 00:17:33,760 --> 00:17:35,080 Right? 246 00:17:36,240 --> 00:17:37,760 How did I miss that? 247 00:17:38,680 --> 00:17:40,720 This even looks like hers. 248 00:17:40,800 --> 00:17:42,120 Who's? 249 00:17:42,200 --> 00:17:43,720 Rebecka's. 250 00:17:55,320 --> 00:17:57,240 Promise me you'll be careful. 251 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 I promise. 252 00:18:11,000 --> 00:18:13,520 -Yeah? -Hey there, Werner. 253 00:18:13,600 --> 00:18:14,920 Who's this? 254 00:18:15,000 --> 00:18:18,800 Ulf from the gallery. How are you doing in Saltsjövik? 255 00:18:18,880 --> 00:18:22,800 Oh right, I'm sorry, I was thinking about something else. 256 00:18:22,880 --> 00:18:24,280 Now I'm following. 257 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 So, what's up? 258 00:18:27,080 --> 00:18:30,040 Just checking if you're staying overnight after the opening? 259 00:18:30,120 --> 00:18:33,120 Talk to Vendela, she's sorting all that out. 260 00:18:33,200 --> 00:18:37,080 She's been hard to get hold of, we haven't spoken for weeks. 261 00:18:37,160 --> 00:18:39,800 But she was just at the gallery. 262 00:18:39,880 --> 00:18:41,600 No, she hasn't been here. 263 00:18:43,840 --> 00:18:46,680 Oh right, I'm sure it's just a misunderstanding, so... 264 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 But listen, we'll let you know. 265 00:18:48,400 --> 00:18:51,040 -Okay, but I was thinking... -Great, thanks, bye. 266 00:18:51,120 --> 00:18:52,480 Oh, but... 267 00:18:59,680 --> 00:19:01,040 Hi. 268 00:19:01,800 --> 00:19:04,600 I think you should look into Rebecka Adolfsson. 269 00:19:04,680 --> 00:19:06,600 -Your sister? -Half sister. 270 00:19:07,440 --> 00:19:10,320 Rebecka claimed her mum, Jessika Adolfsson, 271 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 worked at The Beach Hotel 20 years ago. 272 00:19:13,120 --> 00:19:16,200 I asked Petra to look into it, then she disappeared. 273 00:19:17,360 --> 00:19:19,000 This is proof Rebecka was lying. 274 00:19:20,040 --> 00:19:23,040 The contract is fabricated, she signed it herself. 275 00:19:27,200 --> 00:19:29,400 Rebecka just inherited half a hotel. 276 00:19:30,640 --> 00:19:32,480 We'll look into this. 277 00:19:39,520 --> 00:19:43,480 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 278 00:19:46,560 --> 00:19:48,680 Are we having a private meeting? 279 00:19:48,760 --> 00:19:50,080 Have a seat. 280 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 I met one of your previous colleagues 281 00:19:55,120 --> 00:19:57,360 who referred to you as a receptionist. 282 00:19:59,760 --> 00:20:03,880 But, if you remember, you listed Head of Reception on the CV 283 00:20:03,960 --> 00:20:06,320 you sent us when applying for work at the hotel. 284 00:20:06,400 --> 00:20:09,160 Job titles at that place were such a mess. 285 00:20:09,240 --> 00:20:11,920 But you could say I was Head of Reception in practice. 286 00:20:12,920 --> 00:20:15,400 But what was your title? 287 00:20:17,400 --> 00:20:23,680 Listen, the boss was a cheap jerk who called me receptionist 288 00:20:23,760 --> 00:20:26,040 so she didn't have to raise my salary. 289 00:20:27,760 --> 00:20:30,480 But lying on your CV is serious. 290 00:20:30,560 --> 00:20:32,160 Come on! 291 00:20:34,240 --> 00:20:36,560 Are there any work tasks I haven't managed? 292 00:20:36,640 --> 00:20:39,640 It doesn't matter. I need to tell Sebastian. 293 00:20:40,680 --> 00:20:43,160 You're really making a mountain out of a molehill. 294 00:20:44,560 --> 00:20:45,920 I just wanted you to know. 295 00:20:46,000 --> 00:20:48,440 Thank you so much. Are we done here? 296 00:20:57,320 --> 00:21:00,000 A letter came with a document from the lawyer. 297 00:21:00,080 --> 00:21:02,000 From Egil's estate. 298 00:21:02,080 --> 00:21:04,720 I didn't know what it was, so I opened it. 299 00:21:04,800 --> 00:21:07,080 -And...? -Page seven. 300 00:21:07,920 --> 00:21:10,800 He seems to have lent a large sum of money... 301 00:21:14,280 --> 00:21:15,920 to Sebastian. 302 00:21:25,560 --> 00:21:27,040 Hello, it's Rebecka? 303 00:21:32,200 --> 00:21:34,360 Sorry, what's this about? 304 00:21:37,800 --> 00:21:40,720 Of course. I'll be right there. 305 00:21:43,360 --> 00:21:45,000 I have to go. 306 00:21:45,080 --> 00:21:46,880 Why? 307 00:21:47,560 --> 00:21:49,120 The police want to talk to me. 308 00:22:06,680 --> 00:22:08,360 Where did you really go? 309 00:22:09,840 --> 00:22:11,480 When? 310 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 When you were away. 311 00:22:14,120 --> 00:22:18,880 Ulf from the gallery called, so I wonder where you went. 312 00:22:26,440 --> 00:22:27,880 I couldn't tell you. 313 00:22:29,400 --> 00:22:30,840 No? 314 00:22:30,920 --> 00:22:32,760 Not in front of you and Inez. 315 00:22:32,840 --> 00:22:35,040 She doesn't know anything. 316 00:22:35,120 --> 00:22:36,680 She doesn't know anything? 317 00:22:36,760 --> 00:22:40,000 Then apparently there are two of us who know nothing. 318 00:22:40,560 --> 00:22:42,720 Will you listen or just be sarcastic? 319 00:22:42,800 --> 00:22:44,480 Go on, then! 320 00:22:44,560 --> 00:22:45,920 Off you go! 321 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 What the hell happened? Tell me! 322 00:22:48,880 --> 00:22:50,520 Did you meet someone? 323 00:22:51,640 --> 00:22:53,320 -Huh? -Yes. 324 00:22:55,160 --> 00:22:57,600 Okay, good. Now I know. 325 00:22:58,760 --> 00:23:00,120 I wasn't unfaithful. 326 00:23:00,200 --> 00:23:03,040 That was thoughtful of you. Thank you so much. 327 00:23:04,160 --> 00:23:06,520 Vendela, I can't deal with this! 328 00:23:06,600 --> 00:23:09,320 There's always something new with you! 329 00:23:09,400 --> 00:23:11,000 I can't do it! 330 00:23:11,560 --> 00:23:13,800 Tell me the truth then! 331 00:23:15,440 --> 00:23:17,600 -Who is it? -Her name is Lovisa. 332 00:23:20,000 --> 00:23:22,160 Her name is Lovisa and she's my daughter! 333 00:23:28,120 --> 00:23:30,320 I was very young. 334 00:23:32,360 --> 00:23:34,680 The father wasn't in the picture at all. 335 00:23:38,160 --> 00:23:39,760 My life was... 336 00:23:41,440 --> 00:23:42,760 such a mess. 337 00:23:47,520 --> 00:23:49,600 I was forced to give her up. 338 00:23:52,880 --> 00:23:54,360 Didn't you think... 339 00:23:55,880 --> 00:23:57,640 to tell me about this? 340 00:24:01,040 --> 00:24:03,240 I've never been part of her life. 341 00:24:04,520 --> 00:24:08,200 Which was probably the best thing that could have happened to her. 342 00:24:11,600 --> 00:24:13,080 But now she's an adult and... 343 00:24:14,040 --> 00:24:16,720 She made contact? 344 00:24:26,280 --> 00:24:27,960 I wanted to tell you. 345 00:24:30,080 --> 00:24:31,640 Later. 346 00:24:35,160 --> 00:24:37,800 It didn't go as planned, did it? 347 00:25:01,400 --> 00:25:04,480 -Sebastian? Have you got a minute? -Not really. 348 00:25:04,560 --> 00:25:07,000 A difficult situation has arisen. 349 00:25:07,080 --> 00:25:08,400 With Lojsan. 350 00:25:08,480 --> 00:25:10,240 Okay? 351 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 She's lied... 352 00:25:12,280 --> 00:25:13,880 in her CV. 353 00:25:14,880 --> 00:25:18,280 Um... what do you usually do in these situations? 354 00:25:18,360 --> 00:25:19,760 They leave the same day. 355 00:25:21,520 --> 00:25:26,320 Svante, last I asked, Lojsan was the best person you'd ever worked with. 356 00:25:26,400 --> 00:25:30,200 -You said she carried out her tasks. -That's right, but... 357 00:25:30,280 --> 00:25:32,720 Do you want to look for a new Head of Reception? 358 00:25:32,800 --> 00:25:35,240 -Preferably not. -Okay. Keep her. 359 00:25:35,320 --> 00:25:37,720 What signal does that send to our employees? 360 00:25:38,280 --> 00:25:40,560 If I turn a blind eye because we... 361 00:25:40,640 --> 00:25:42,320 Then give her some consequence. 362 00:25:46,840 --> 00:25:48,320 Hey, sorry. 363 00:25:49,360 --> 00:25:50,680 For what? 364 00:25:50,760 --> 00:25:54,120 I've been gone several hours. I'll work overtime, no problem. 365 00:25:55,680 --> 00:25:57,480 No, it's no problem. 366 00:25:57,560 --> 00:25:59,040 Has something happened? 367 00:26:01,320 --> 00:26:03,640 It's horrible, actually. 368 00:26:04,320 --> 00:26:07,040 I found out my mother has lied to me. 369 00:26:07,120 --> 00:26:10,040 She can't have worked at The Beach Hotel, like she claimed. 370 00:26:11,040 --> 00:26:13,680 Oh. Then what will you do now? 371 00:26:13,760 --> 00:26:16,200 What can I do? She's dead. 372 00:26:16,280 --> 00:26:19,000 I can't exactly hold her accountable. 373 00:26:19,080 --> 00:26:21,960 But... now I understand how you feel. 374 00:26:23,920 --> 00:26:26,840 You've also got a parent who's lied to you your whole life. 375 00:26:28,680 --> 00:26:31,160 Lucky we've got one another, right? 376 00:26:32,920 --> 00:26:36,080 I don't feel great, I think I'll go home. 377 00:26:37,600 --> 00:26:40,560 Wait, you haven't heard the worst. 378 00:26:42,200 --> 00:26:44,560 They got a tip that I had something to do with 379 00:26:44,640 --> 00:26:46,440 Petra's and Gabrielle's murders. 380 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 They have to look at all tips. 381 00:26:48,920 --> 00:26:51,080 Luckily, I could confirm where I was. 382 00:26:51,160 --> 00:26:53,280 Good. 383 00:26:53,360 --> 00:26:55,440 Still, so terribly scary. 384 00:26:55,520 --> 00:26:58,840 -That someone's trying to frame me. -It seems you handled it well. 385 00:26:59,560 --> 00:27:01,040 See you tomorrow. 386 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 387 00:27:14,920 --> 00:27:18,480 I have... spoken to Sebastian. 388 00:27:19,480 --> 00:27:21,120 But you don't have to worry. 389 00:27:21,200 --> 00:27:22,960 You still have your job. 390 00:27:24,920 --> 00:27:26,680 Was it in danger? 391 00:27:27,240 --> 00:27:29,040 You don't see you made a mistake. 392 00:27:29,120 --> 00:27:30,840 Please, Svante. 393 00:27:30,920 --> 00:27:33,480 If everyone followed the rules to a tee, 394 00:27:33,560 --> 00:27:35,880 we'd never make progress in this world. 395 00:27:35,960 --> 00:27:38,520 If you hadn't been looking for a Head of Reception, 396 00:27:38,600 --> 00:27:39,960 you'd never have met me. 397 00:27:41,440 --> 00:27:42,760 That's not how it works. 398 00:27:43,480 --> 00:27:46,240 Your pay will be docked for this. 399 00:27:46,320 --> 00:27:47,680 Sebastian agrees with me. 400 00:27:48,400 --> 00:27:49,760 Are you joking? 401 00:27:49,840 --> 00:27:51,240 I'm your boss. 402 00:27:51,320 --> 00:27:53,280 I have to do something. 403 00:27:53,360 --> 00:27:54,880 You know what, boss? 404 00:27:54,960 --> 00:27:57,600 You can look for somewhere else to sleep tonight! 405 00:28:27,280 --> 00:28:30,040 -I don't know what we'll do. -About what? 406 00:28:30,120 --> 00:28:31,440 To get rid of Rebecka. 407 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 What's this really about? 408 00:28:38,160 --> 00:28:40,760 You know exactly what. 409 00:28:40,840 --> 00:28:44,200 Do you really think Rebecka could have killed Petra and Gabrielle? 410 00:28:44,280 --> 00:28:45,600 Come on. 411 00:28:46,960 --> 00:28:49,960 She lies about everything. She has no boundaries. 412 00:28:50,040 --> 00:28:52,000 You have to drop the signature thing. 413 00:28:53,000 --> 00:28:55,520 She landed the contract, shouldn't you be happy? 414 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Why do you always defend her? 415 00:28:57,680 --> 00:28:59,720 -I don't. -You do. 416 00:29:02,440 --> 00:29:05,360 Finding the murderer isn't your job. 417 00:29:05,440 --> 00:29:06,960 Let Klara handle it. 418 00:29:10,480 --> 00:29:12,000 I have to go to work. 419 00:29:16,200 --> 00:29:18,880 -I'm going to do bike deliveries. -Okay? 420 00:29:19,440 --> 00:29:21,040 What? I'm in good shape! 421 00:29:21,120 --> 00:29:24,520 We'll see how you feel after a week. 422 00:29:24,600 --> 00:29:26,840 Excuse me, I'm going to own these streets. 423 00:29:26,920 --> 00:29:29,120 -Will you just? -Yes, this one in particular. 424 00:29:29,200 --> 00:29:30,680 This one in particular? 425 00:29:32,720 --> 00:29:34,560 Damn. 426 00:29:36,040 --> 00:29:37,960 Lilja! Hey! 427 00:29:40,560 --> 00:29:45,320 It's been ages! I've missed you! 428 00:29:45,400 --> 00:29:48,360 Okay. I have to open the cafe. 429 00:29:48,440 --> 00:29:49,760 See you. 430 00:29:51,040 --> 00:29:53,120 I didn't know you knew my sister. 431 00:29:53,680 --> 00:29:55,120 -Sister? -Yeah. 432 00:30:02,320 --> 00:30:03,680 Hey. 433 00:30:03,760 --> 00:30:05,920 What exactly is this invoice for? 434 00:30:07,120 --> 00:30:11,600 Oh, that. I'm just sorting out some of Egil's holdings. 435 00:30:12,360 --> 00:30:16,960 His estate you know, and it's time to deal with the loan. 436 00:30:18,600 --> 00:30:21,160 Are you joking? 437 00:30:21,240 --> 00:30:23,160 We can't let 1.5 million go unpaid. 438 00:30:23,800 --> 00:30:26,320 This was a private loan between Egil and I. 439 00:30:26,400 --> 00:30:28,280 Oh, and...? What did you think? 440 00:30:28,360 --> 00:30:30,600 That it would just disappear when Egil died? 441 00:30:34,160 --> 00:30:35,800 How long do I have? 442 00:30:35,880 --> 00:30:37,200 It's all there. 443 00:30:37,280 --> 00:30:40,480 I can't get that much so quickly, surely you know that? 444 00:30:41,360 --> 00:30:45,320 I'm terribly sorry, but how you get the money is not my problem. 445 00:30:46,760 --> 00:30:49,440 -Does Julie know? -She's got enough problems. 446 00:30:49,520 --> 00:30:51,720 But if that's not paid... 447 00:30:52,800 --> 00:30:54,720 I don't know how long I can stay quiet. 448 00:30:54,800 --> 00:30:57,320 No, of course you don't know. 449 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 No. 450 00:31:07,680 --> 00:31:10,360 I've actually got a few new gigs for you this week. 451 00:31:13,000 --> 00:31:14,920 Hello? 452 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Why hasn't Lilja told me about you? 453 00:31:18,000 --> 00:31:19,320 She can tell you herself. 454 00:31:20,200 --> 00:31:23,160 It just doesn't seem like you're such good friends. 455 00:31:23,240 --> 00:31:25,400 She's my sister. Family's important. 456 00:31:26,600 --> 00:31:28,760 She didn't seem so happy to see you. 457 00:31:28,840 --> 00:31:30,680 Lukas, you seem like quite a guy, 458 00:31:30,760 --> 00:31:37,280 so I think you need some more stuff to deliver on your bike. 459 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 -Thanks. -No worries, put it in your bag. 460 00:31:42,080 --> 00:31:43,400 You can go. 461 00:31:44,640 --> 00:31:48,000 Hey? If you're going to be friends with my sister... 462 00:31:50,200 --> 00:31:52,560 don't tell her you work for me. 463 00:31:52,640 --> 00:31:54,640 -Okay. -Vamos. 464 00:31:54,720 --> 00:31:56,240 -Bye. -Bye. 465 00:31:57,640 --> 00:32:02,040 AKSEL: THE MONEY IS ON ITS WAY. 466 00:32:06,160 --> 00:32:09,080 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 467 00:32:13,120 --> 00:32:14,920 Hi, sorry if I'm disturbing you. 468 00:32:16,200 --> 00:32:18,800 You know you're not. 469 00:32:18,880 --> 00:32:21,320 Can I just be here for a moment? 470 00:32:22,360 --> 00:32:24,120 Yeah, sure. 471 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 I can't. 472 00:32:47,520 --> 00:32:48,840 What do you mean? 473 00:32:50,280 --> 00:32:51,800 Keep you at a distance. 474 00:32:52,960 --> 00:32:56,360 It's no good. When something happens, it's you I want to turn to. 475 00:32:57,360 --> 00:32:58,880 It's you I can trust. 476 00:33:14,720 --> 00:33:16,760 -I'm sorry. -Stop it. 477 00:33:16,840 --> 00:33:18,320 Don't apologise. 478 00:33:20,600 --> 00:33:22,160 I'm sick of lying. 479 00:33:27,680 --> 00:33:29,120 It's you I want. 480 00:33:46,760 --> 00:33:52,200 TO MARVELMANIAC: NICE TO SEE YOU TODAY. A WEIRD ENDING MAYBE. 481 00:33:54,520 --> 00:33:58,040 NOT BAD WEIRD THOUGH. 482 00:33:59,480 --> 00:34:00,840 -Hey? -No! 483 00:34:02,160 --> 00:34:03,840 Okay. 484 00:34:10,200 --> 00:34:12,960 -What would Svante say about that? -He's saying nothing. 485 00:34:13,040 --> 00:34:15,160 And I don't care, anyway. 486 00:34:37,320 --> 00:34:38,640 Sorry, sweetie. 487 00:34:38,720 --> 00:34:40,720 Today wasn't the best. 488 00:34:44,520 --> 00:34:45,920 How are things with you? 489 00:34:46,000 --> 00:34:47,320 Fine, I guess. 490 00:34:54,560 --> 00:34:55,880 Sebastian? 491 00:35:16,680 --> 00:35:18,440 Hello? 492 00:35:18,520 --> 00:35:20,160 I'm here. 493 00:35:24,000 --> 00:35:25,480 Thank you for coming. 494 00:35:27,240 --> 00:35:29,720 That's okay. What's up? 495 00:35:30,520 --> 00:35:32,440 -Nothing, really. -No... 496 00:35:32,520 --> 00:35:35,320 I just haven't left the house since... 497 00:35:35,880 --> 00:35:38,760 the police rang and said Gabrielle had been pushed. 498 00:35:43,040 --> 00:35:45,080 I can't sleep either. 499 00:35:45,680 --> 00:35:48,680 I've tried talking to Sebastian about it but he... 500 00:35:49,320 --> 00:35:51,080 he just gets angry. 501 00:35:51,160 --> 00:35:53,800 Marianne, do you want me to talk to him? 502 00:35:53,880 --> 00:35:55,920 -Yes. -Then I will. 503 00:35:59,000 --> 00:36:00,320 I'm scared, Werner. 504 00:36:01,960 --> 00:36:05,680 I can't stop thinking about Fredrik. 505 00:36:05,760 --> 00:36:08,120 Marianne, that's history. 506 00:36:08,200 --> 00:36:10,200 -Okay. -Do you understand? 507 00:36:10,280 --> 00:36:13,040 Maybe it wasn't great you talked to Sebastian about it. 508 00:36:14,080 --> 00:36:18,640 What should I do? He's my son, he's all we have left. 509 00:36:18,720 --> 00:36:20,040 I know. 510 00:36:21,240 --> 00:36:22,560 I need you... 511 00:36:27,080 --> 00:36:29,320 -I'm sorry! -Forget about it. 512 00:36:31,000 --> 00:36:32,680 I'll ask Sebastian to call you. 513 00:36:47,960 --> 00:36:50,200 Hey, how are you doing? 514 00:36:51,600 --> 00:36:53,040 Can I leave early tonight? 515 00:36:54,280 --> 00:36:56,160 I really need to talk to Sebastian. 516 00:36:57,440 --> 00:37:00,960 Of course. It seems quiet tonight anyway, so go. 517 00:37:01,040 --> 00:37:02,360 Thank you. 518 00:37:07,280 --> 00:37:09,320 Can I have another? 519 00:37:09,400 --> 00:37:12,000 What are you doing? You don't even like beer. 520 00:37:12,080 --> 00:37:13,560 What else should I do? 521 00:37:14,240 --> 00:37:16,160 Go home. 522 00:37:16,240 --> 00:37:18,800 I'm not going home until Lojsan apologises properly. 523 00:37:18,880 --> 00:37:21,280 Don't you think you've taken this a bit too far? 524 00:37:22,440 --> 00:37:24,680 What can be more important than the truth? 525 00:37:25,720 --> 00:37:27,400 Love. 526 00:37:27,480 --> 00:37:29,080 Love? 527 00:37:29,160 --> 00:37:30,480 Love is honesty. 528 00:37:39,520 --> 00:37:41,240 You can open it yourself. 529 00:38:48,480 --> 00:38:50,000 Have you eaten? 530 00:38:52,960 --> 00:38:54,440 You should. 531 00:38:56,080 --> 00:38:57,400 I'm not hungry. 532 00:39:01,760 --> 00:39:03,680 You should have told me about her... 533 00:39:04,840 --> 00:39:06,560 Long ago. 534 00:39:16,640 --> 00:39:17,960 She got in touch again. 535 00:39:20,480 --> 00:39:21,800 Lovisa. 536 00:39:23,040 --> 00:39:24,360 She wants to see me. 537 00:39:27,560 --> 00:39:28,880 Okay... 538 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 She's probably very angry with me. 539 00:39:34,280 --> 00:39:35,960 Why do you think that? 540 00:39:36,040 --> 00:39:37,680 I would be if I were her. 541 00:39:41,320 --> 00:39:42,640 What do you think? 542 00:39:44,120 --> 00:39:47,120 I don't know if I'm really the right person to ask. 543 00:39:52,960 --> 00:39:54,560 We don't know one another. 544 00:40:01,000 --> 00:40:03,560 I think you want to get to know her. 545 00:40:05,040 --> 00:40:07,920 Vendela, you've carried this alone your whole life. 546 00:40:09,880 --> 00:40:11,280 Aren't you tired of it? 547 00:40:35,880 --> 00:40:38,600 Principles are the most important things in life. 548 00:40:39,480 --> 00:40:40,800 -Hey. -Hey, Marianne. 549 00:40:40,880 --> 00:40:42,400 You're still open, I hope? 550 00:40:42,480 --> 00:40:44,160 Yes, unfortunately. 551 00:40:46,040 --> 00:40:48,760 I'd like something really strong. 552 00:40:50,360 --> 00:40:52,480 You've got something here. 553 00:40:52,560 --> 00:40:54,040 Okay. 554 00:40:55,600 --> 00:40:57,480 Beschamel. 555 00:40:57,560 --> 00:40:59,280 Nice. 556 00:40:59,360 --> 00:41:02,000 Sorry, but can I try a new drink on you? 557 00:41:02,080 --> 00:41:03,480 Oh, yes, please. 558 00:41:04,080 --> 00:41:08,160 My point is, without principles... 559 00:41:08,240 --> 00:41:11,680 Well, all of society would degrade into total chaos. 560 00:41:11,760 --> 00:41:14,520 -What one says... -What's he really talking about? 561 00:41:14,600 --> 00:41:18,360 -You don't want to know. -It needs to match what you do. 562 00:41:18,440 --> 00:41:19,800 Let's see... 563 00:41:19,880 --> 00:41:21,680 -Thank's a lot, Martin. -No problem. 564 00:41:29,480 --> 00:41:32,840 It's horrible, what happened to Gabrielle. 565 00:41:32,920 --> 00:41:34,560 Yeah. 566 00:41:36,560 --> 00:41:39,880 I'm trying not to think about it but I can't get it out of my head. 567 00:41:42,200 --> 00:41:44,040 I'm here if you need to talk. 568 00:41:46,560 --> 00:41:50,120 So if you don't respect that... 569 00:41:50,200 --> 00:41:54,040 -It's the foundation of our whole... -How many has he had? 570 00:41:54,120 --> 00:41:57,600 A lot fewer than you'd think, actually. 571 00:41:57,680 --> 00:41:59,240 He can't hold his alcohol. 572 00:41:59,320 --> 00:42:01,120 Please, Svante. Come on... 573 00:42:04,680 --> 00:42:07,160 Okay. Alright. 574 00:42:08,360 --> 00:42:10,280 -We need to get him to bed. -You okay? 575 00:42:10,360 --> 00:42:12,640 -I'm fine. -Here, in the hotel. 576 00:42:13,680 --> 00:42:15,400 I'll come with you. 577 00:42:16,480 --> 00:42:18,520 Thank you for doing this so late. 578 00:42:18,600 --> 00:42:20,000 No problem. 579 00:42:21,320 --> 00:42:25,320 I need to know, will I get any money from dissolving the company? 580 00:42:26,680 --> 00:42:30,600 -It's hard to say. -But it hasn't gone totally under? 581 00:42:31,160 --> 00:42:32,680 How much do you need? 582 00:42:37,640 --> 00:42:39,200 One and a half million. 583 00:42:40,960 --> 00:42:42,920 This is about your loan from Egil? 584 00:42:44,040 --> 00:42:46,880 -Yes. -There's not that much there. 585 00:42:52,680 --> 00:42:55,120 It's annoying he needs the money right now. 586 00:42:55,200 --> 00:42:58,600 -Who? -The less you know, the better. 587 00:42:58,680 --> 00:43:01,960 I hope you don't want me to find the money from the hotel. 588 00:43:02,040 --> 00:43:04,360 No, of course not. 589 00:43:06,160 --> 00:43:07,680 This is my problem. 590 00:43:09,760 --> 00:43:11,920 I really want to help you. 591 00:43:12,000 --> 00:43:14,280 But I think you know who you need to talk to. 592 00:43:19,240 --> 00:43:20,560 Yes. 593 00:43:20,640 --> 00:43:22,720 Thank you for walking me home. 594 00:43:22,800 --> 00:43:25,040 Of course, no problem at all. 595 00:43:25,120 --> 00:43:28,440 I don't want anyone walking alone at night at the moment. 596 00:43:28,520 --> 00:43:31,280 But still, I could have taken a taxi. 597 00:43:32,280 --> 00:43:33,840 You helped me with Svante. 598 00:43:33,920 --> 00:43:35,640 Yes, I did. 599 00:43:39,240 --> 00:43:41,000 What is it that smells so good? 600 00:43:43,280 --> 00:43:44,600 Wait here. 601 00:44:00,200 --> 00:44:01,760 Are you kidding? 602 00:44:01,840 --> 00:44:03,160 Lasagne! 603 00:44:03,240 --> 00:44:04,960 That's my favourite! 604 00:44:06,320 --> 00:44:08,000 It looks fantastic. 605 00:44:08,080 --> 00:44:09,640 It's not for something special? 606 00:44:09,720 --> 00:44:11,480 No, I was going to throw it out. 607 00:44:13,400 --> 00:44:14,720 Then I have to save it. 608 00:44:14,800 --> 00:44:16,120 Yeah... 609 00:44:21,560 --> 00:44:24,400 This might be the best lasagne I've ever had. 610 00:44:24,480 --> 00:44:26,200 You don't need to exaggerate. 611 00:44:26,280 --> 00:44:28,560 No, I mean it! 612 00:44:28,640 --> 00:44:30,400 Taste it. 613 00:44:34,160 --> 00:44:35,520 Not the worst. 614 00:44:36,640 --> 00:44:39,440 This was a good end to a shitty day. 615 00:44:51,520 --> 00:44:53,160 Nothing wrong with today. 616 00:45:02,040 --> 00:45:03,440 I've been waiting for you. 617 00:45:04,320 --> 00:45:06,400 Sorry, it was a long day. 618 00:45:06,480 --> 00:45:07,800 Sit down. 619 00:45:17,800 --> 00:45:19,680 -Shirin... -Let me speak first. 620 00:45:21,600 --> 00:45:23,440 I don't know if that's a good idea. 621 00:45:26,040 --> 00:45:27,560 -I... -I'm pregnant. 622 00:45:34,640 --> 00:45:38,400 Subtitles: Lily Ray plint.com 43261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.