Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,840
To the right,
you have Werner Gyllenmark,
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,960
the other is Egil Grip.
3
00:00:14,040 --> 00:00:18,160
We think Petra's murderer was
someone she knew and trusted.
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,360
I need to know
it doesn't look manipulated.
5
00:00:20,440 --> 00:00:24,640
If you can tell it's him, I'll pay
as soon as I see the material.
6
00:00:24,720 --> 00:00:27,400
-I don't think I want you here.
-Where should I go?
7
00:00:27,480 --> 00:00:31,200
-You'll figure it out.
-I had someone fantastic.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,920
She doesn't want me anymore,
because of you.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,480
You can't put it all on me.
10
00:00:36,040 --> 00:00:37,640
The less I see you, the better.
11
00:00:38,880 --> 00:00:40,840
I like you, I really do.
12
00:00:40,920 --> 00:00:43,240
-So, can't we just...
-Be together?
13
00:00:44,120 --> 00:00:47,200
But you and Marianne were together
a long time.
14
00:00:47,280 --> 00:00:52,000
You'll always be
in one another's lives.
15
00:00:52,080 --> 00:00:54,200
Old love doesn't rust.
16
00:00:54,280 --> 00:00:56,200
True enough.
17
00:00:56,280 --> 00:00:59,480
-I can't buy your house.
-Sad to hear.
18
00:00:59,560 --> 00:01:01,480
About as sad as it will be
for Vendela
19
00:01:01,560 --> 00:01:05,240
to hear you're still in love
with your ex-wife.
20
00:01:31,680 --> 00:01:33,800
The clock's ticking.
21
00:01:33,880 --> 00:01:37,440
I didn't think
you could sink so low.
22
00:01:38,320 --> 00:01:43,920
I'm not interested in hearing
your moral sermons, Werner.
23
00:01:45,240 --> 00:01:46,880
So? What'll it be?
24
00:01:48,440 --> 00:01:50,080
I won't be giving you money.
25
00:01:51,440 --> 00:01:52,800
Okay?
26
00:01:54,280 --> 00:01:58,960
But Inez, you don't have to worry,
because I've solved your debts.
27
00:02:00,000 --> 00:02:02,480
I bought the house
at executive auction.
28
00:02:03,760 --> 00:02:06,880
But you can continue to live there
if you want to.
29
00:02:06,960 --> 00:02:10,760
So we can spare Vendela from
learning how you've behaved.
30
00:02:11,560 --> 00:02:14,120
-But it's my house!
-Not anymore.
31
00:02:14,680 --> 00:02:16,480
Now you're just a tenant.
32
00:02:18,280 --> 00:02:19,760
Agreed?
33
00:02:26,320 --> 00:02:29,080
You've got some more biscuits
in the drawer under there.
34
00:03:07,920 --> 00:03:12,080
THE BEACH HOTEL
35
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
That they would do that...
36
00:03:16,200 --> 00:03:18,880
The police came to my place
37
00:03:18,960 --> 00:03:22,680
and basically asked
if I wanted to kill Petra.
38
00:03:25,840 --> 00:03:28,320
This is a nightmare.
39
00:03:28,400 --> 00:03:30,280
So they no longer suspect Sebastian?
40
00:03:30,840 --> 00:03:33,480
-Right?
-Okay. So that's all you care about?
41
00:03:33,560 --> 00:03:35,320
How it will work out for Sebastian.
42
00:03:35,400 --> 00:03:37,080
No, it's not.
43
00:03:39,680 --> 00:03:42,080
Sorry,
but I think I'm about to lose it.
44
00:03:43,320 --> 00:03:45,440
I should probably get out of here.
45
00:03:46,560 --> 00:03:49,080
Don't you think
that would look suspicious?
46
00:03:49,160 --> 00:03:51,040
Do you think I'd do anything
to Petra?
47
00:03:52,000 --> 00:03:53,520
No, of course not.
48
00:03:54,880 --> 00:03:56,760
I think you should try to keep calm.
49
00:03:56,840 --> 00:03:59,560
-Yeah, but how?
-I know.
50
00:03:59,640 --> 00:04:03,000
I can't do this, Julie.
51
00:04:18,160 --> 00:04:20,320
There. Nice to have that behind me.
52
00:04:21,480 --> 00:04:23,840
When's the moving truck arriving?
53
00:04:23,920 --> 00:04:26,480
This is everything.
54
00:04:28,240 --> 00:04:31,480
Well, I haven't gotten around
to collecting too much.
55
00:04:31,560 --> 00:04:33,640
What about your furniture?
56
00:04:33,720 --> 00:04:36,520
-I've given it away.
-What? Just like that?
57
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
But I've got room for your stuff.
58
00:04:39,560 --> 00:04:41,640
Really?
59
00:04:41,720 --> 00:04:44,040
You're right.
We shouldn't collect too much.
60
00:04:48,920 --> 00:04:52,120
I'd be happy to help you
clear some stuff out.
61
00:04:55,000 --> 00:05:00,040
-These, for example.
-No way! Not those.
62
00:05:02,160 --> 00:05:05,520
-Lukas gave me those.
-Oh, okay.
63
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
Didn't you have something important
you were going to do?
64
00:05:13,040 --> 00:05:16,400
Oh, that's right, the exhibition!
65
00:05:17,240 --> 00:05:19,040
You're coming to have a look, right?
66
00:05:19,120 --> 00:05:21,600
I wouldn't miss
the hundredth anniversary.
67
00:05:22,520 --> 00:05:24,920
We can deal with all this later.
68
00:05:25,000 --> 00:05:27,240
-Yeah.
-Okay. Bye.
69
00:05:27,320 --> 00:05:28,640
Bye.
70
00:05:43,560 --> 00:05:47,280
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
71
00:05:53,000 --> 00:05:54,320
Hi.
72
00:05:55,920 --> 00:05:57,440
Hi.
73
00:05:59,960 --> 00:06:03,000
Can I come by later?
74
00:06:06,440 --> 00:06:08,080
Just to pick up some clothes.
75
00:06:12,680 --> 00:06:16,840
Okay. I finish at seven. You've got
keys so get them before then.
76
00:06:22,680 --> 00:06:24,080
Okay.
77
00:06:42,360 --> 00:06:43,920
Look who it is.
78
00:06:44,000 --> 00:06:45,320
Hi.
79
00:06:47,600 --> 00:06:49,440
What a welcome.
80
00:06:52,600 --> 00:06:55,920
-How was it?
-Good. But I'm tired.
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,440
-And hungry.
-Okay.
82
00:06:59,600 --> 00:07:02,480
Is this what you eat
when I'm not home?
83
00:07:02,560 --> 00:07:05,520
I couldn't be bothered,
but I can order something for you.
84
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
Thank you.
85
00:07:07,080 --> 00:07:10,160
Ah, so you're home.
86
00:07:10,240 --> 00:07:12,840
-Yes.
-How did it go at the gallery?
87
00:07:12,920 --> 00:07:15,000
Right, how did it go?
88
00:07:15,080 --> 00:07:16,400
It went fine.
89
00:07:17,320 --> 00:07:19,120
Good.
90
00:07:19,200 --> 00:07:22,800
What about you? What have you done
while I've been away?
91
00:07:23,680 --> 00:07:27,880
We've kept busy...
92
00:07:27,960 --> 00:07:29,360
Right, Werner?
93
00:07:30,880 --> 00:07:32,960
Yeah...
94
00:07:33,040 --> 00:07:34,400
Okay...
95
00:07:34,480 --> 00:07:39,200
But hey, go run a bath,
I'll order your favourite food.
96
00:07:39,960 --> 00:07:42,600
You're an angel. Thank you.
97
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
SALTSJÖVIK MARINA
98
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
-Hey.
-Hey.
99
00:08:07,160 --> 00:08:08,960
You wanted this for the exhibition?
100
00:08:09,040 --> 00:08:10,560
Yes, thank you.
101
00:08:12,360 --> 00:08:15,320
It would have been good to get it
before we opened.
102
00:08:20,920 --> 00:08:23,240
A lot's happened here in 100 years.
103
00:08:23,880 --> 00:08:25,600
Yes.
104
00:08:25,680 --> 00:08:28,000
If it wasn't for men like Werner,
105
00:08:28,080 --> 00:08:31,080
it would still be
a sleepy little fishing town.
106
00:08:34,160 --> 00:08:36,280
Men like Werner and Egil, I mean.
107
00:08:48,480 --> 00:08:51,920
-Who's that?
-What do you mean?
108
00:08:52,480 --> 00:08:56,240
I've seen this photo of Dad and
Werner before, but who's the third?
109
00:08:57,280 --> 00:08:58,720
It's Fredrik Brons,
110
00:08:58,800 --> 00:09:01,840
their third companion,
I thought you knew.
111
00:09:01,920 --> 00:09:03,520
No...
112
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
Fredrik owned the property
the hotel is built on.
113
00:09:06,880 --> 00:09:08,680
But it didn't work.
114
00:09:09,600 --> 00:09:11,280
How do you mean?
115
00:09:11,360 --> 00:09:12,920
Well...
116
00:09:14,240 --> 00:09:17,320
As I understand it,
Fredrik had psychological problems.
117
00:09:18,440 --> 00:09:22,400
I think Werner and Egil tried
to help him.
118
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
But he just got worse and worse.
119
00:09:24,840 --> 00:09:26,360
It became unsustainable.
120
00:09:26,440 --> 00:09:30,120
After he left the hotel,
he started drinking and...
121
00:09:32,640 --> 00:09:34,440
it ended badly.
122
00:09:36,560 --> 00:09:37,880
What happened?
123
00:09:40,720 --> 00:09:43,880
He shot his wife
and threw himself off a cliff.
124
00:09:47,200 --> 00:09:48,560
Excuse me.
125
00:10:22,000 --> 00:10:23,520
-Am I interrupting?
-No.
126
00:10:24,840 --> 00:10:26,520
Did you want something?
127
00:10:26,600 --> 00:10:28,600
The meeting
with the department heads...
128
00:10:28,680 --> 00:10:30,760
-You didn't show up.
-Oh, damn...
129
00:10:32,360 --> 00:10:33,680
Sorry.
130
00:10:34,560 --> 00:10:36,200
There's been a lot on my plate.
131
00:10:36,280 --> 00:10:40,880
Now Werner's okay with reduced room
cleaning, we need to alter staffing.
132
00:10:40,960 --> 00:10:43,960
-Have we looked over this properly?
-Yes, I think so.
133
00:10:44,040 --> 00:10:47,480
There's no way
to redistribute tasks?
134
00:10:47,560 --> 00:10:49,080
Then we won't reduce costs.
135
00:10:49,160 --> 00:10:52,520
I'm sorry to say it
but we need to get them down.
136
00:10:54,120 --> 00:10:56,000
Do you want me to take care of it?
137
00:10:57,160 --> 00:11:00,240
No, I'm CEO.
138
00:11:00,320 --> 00:11:01,840
It should come from me.
139
00:11:13,240 --> 00:11:17,040
If you sign my contract, you'll
reduce your costs considerable.
140
00:11:19,000 --> 00:11:20,800
Julie and I can't agree to this.
141
00:11:20,880 --> 00:11:24,320
It's less than half of what we pay
now, how would you make it work?
142
00:11:24,400 --> 00:11:28,440
I feel like that's my business,
but...
143
00:11:28,520 --> 00:11:30,200
you think it's too cheap?
144
00:11:31,720 --> 00:11:34,280
Is the meat still organic?
145
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
Yeah, pretty much.
146
00:11:36,680 --> 00:11:40,360
We have standards to uphold.
We can't buy just any produce.
147
00:11:40,440 --> 00:11:42,480
Are you saying
I sell bad produce?
148
00:11:42,560 --> 00:11:44,280
Don't treat me like an idiot.
149
00:11:44,360 --> 00:11:46,720
I didn't come here to be insulted.
150
00:11:46,800 --> 00:11:48,920
No... so it might be best you leave.
151
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
-Leave?
-Oh, sorry.
152
00:11:52,920 --> 00:11:56,080
-Who's this?
-This is Rebecka Adolfsson.
153
00:11:56,160 --> 00:11:57,640
She's part owner of Mistral.
154
00:11:58,240 --> 00:11:59,560
Oh, hi.
155
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
Oscar Wallentin.
156
00:12:01,600 --> 00:12:05,760
I run Wallentin Produce
and other companies.
157
00:12:05,840 --> 00:12:07,280
Yes, I've heard of you.
158
00:12:07,360 --> 00:12:09,840
Oscar came with an offer.
159
00:12:09,920 --> 00:12:14,160
He wants to take over
all deliveries to the hotel.
160
00:12:14,240 --> 00:12:16,400
Don't we already have
produce providers?
161
00:12:16,480 --> 00:12:19,400
Exactly.
Unfortunately, we have to say no.
162
00:12:19,480 --> 00:12:22,360
But thank you for coming
and I appreciate that you...
163
00:12:22,440 --> 00:12:26,400
What's the situation with CCTV here?
Do they work properly?
164
00:12:29,840 --> 00:12:31,640
I'll send over a contract.
165
00:12:31,720 --> 00:12:33,960
And you'll sign it.
166
00:12:34,040 --> 00:12:35,640
It was nice to see you.
167
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
Good bye.
168
00:13:32,040 --> 00:13:33,600
-Good morning.
-Morning.
169
00:13:39,920 --> 00:13:41,240
What are you looking for?
170
00:13:41,320 --> 00:13:43,240
Your toaster.
171
00:13:43,320 --> 00:13:44,840
I don't have one.
172
00:13:46,280 --> 00:13:47,800
How do you not have a toaster?
173
00:13:49,000 --> 00:13:53,040
This is going to be nice.
Our first breakfast living together.
174
00:13:55,440 --> 00:13:57,480
I'll go bring in the paper.
175
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
I don't get it.
176
00:13:59,400 --> 00:14:02,200
Only retirees have
physical newspapers these days.
177
00:14:05,120 --> 00:14:06,760
Come sit down.
178
00:14:09,400 --> 00:14:10,840
I'll eat at work instead.
179
00:14:13,280 --> 00:14:14,960
At least they've got a newspaper.
180
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
Hey, Svante. It's me.
181
00:14:33,520 --> 00:14:35,480
Good, nothing's wrong.
182
00:14:36,640 --> 00:14:39,200
But I have to ask a favour.
183
00:14:40,880 --> 00:14:43,680
Can you take my 11 o'clock meeting?
184
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
I don't think I can come in for it,
unfortunately.
185
00:14:50,720 --> 00:14:53,720
I understand.
I wouldn't ask if I didn't have to.
186
00:14:56,760 --> 00:14:58,240
Thank you.
187
00:15:09,000 --> 00:15:11,760
ENTRANCE
188
00:15:16,840 --> 00:15:20,160
Don't tell me, you've killed someone
and need help hiding the body?
189
00:15:21,040 --> 00:15:23,200
Very funny.
190
00:15:23,280 --> 00:15:25,920
I've been evicted from my apartment.
191
00:15:27,080 --> 00:15:29,440
-Just like that?
-I was sub-subletting.
192
00:15:29,520 --> 00:15:34,360
And the owner's son needs it
right away, so I'm screwed.
193
00:15:35,680 --> 00:15:37,120
Can they really do that?
194
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
It was a bad contract
from the start.
195
00:15:39,480 --> 00:15:41,320
I should have known.
196
00:15:41,400 --> 00:15:44,200
So... I'll have to move back in
with my parents...
197
00:15:44,280 --> 00:15:45,920
in Skövde.
198
00:15:46,000 --> 00:15:47,320
No.
199
00:15:47,400 --> 00:15:48,840
What else can I do?
200
00:15:51,200 --> 00:15:52,520
You can move in with me.
201
00:15:55,840 --> 00:15:58,000
-I don't want you to feel forced.
-I don't.
202
00:15:59,080 --> 00:16:01,440
-I don't want you to leave.
-Are you sure?
203
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
Yeah.
204
00:16:03,640 --> 00:16:06,600
Okay. But it will just be
a short time, I promise.
205
00:16:06,680 --> 00:16:08,720
I'll find my own place again.
206
00:16:08,800 --> 00:16:10,560
Okay.
207
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
You're the best.
208
00:16:13,720 --> 00:16:16,000
I'll come bring my things over
tonight, okay?
209
00:16:16,080 --> 00:16:19,440
-Mhm.
-Well, see you tonight!
210
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
211
00:16:31,600 --> 00:16:36,280
Surely she knows no healthy adult
human snoozes so much?
212
00:16:36,360 --> 00:16:38,640
We all have different habits.
213
00:16:38,720 --> 00:16:41,680
When the alarm clock rings,
you get up.
214
00:16:41,760 --> 00:16:43,840
I don't understand the problem.
215
00:16:43,920 --> 00:16:45,240
It'll be okay.
216
00:16:45,320 --> 00:16:49,720
Think about the fact you get to come
home to someone every night instead.
217
00:16:49,800 --> 00:16:56,160
Yes, but if this is going to work,
I need her to be more efficient.
218
00:16:56,240 --> 00:16:57,640
Efficient?
219
00:16:59,000 --> 00:17:03,240
Svante, you know you're going to
have to make concessions too?
220
00:17:03,320 --> 00:17:04,960
Says the relationship expert.
221
00:17:06,400 --> 00:17:09,200
I'm sorry, I'm just a bit stressed.
222
00:17:09,280 --> 00:17:10,600
Over Lojsan?
223
00:17:11,720 --> 00:17:14,240
I have to fire someone today.
224
00:17:14,320 --> 00:17:16,080
Who?
225
00:17:16,160 --> 00:17:18,800
Sorry,
I know you can't say anything.
226
00:17:18,880 --> 00:17:21,960
She has a house full of things,
227
00:17:22,040 --> 00:17:23,760
but no toaster.
228
00:17:23,840 --> 00:17:25,600
You think you know someone...
229
00:17:47,240 --> 00:17:49,320
So you've used
Oscar's services before?
230
00:17:51,520 --> 00:17:53,600
Why would you think that?
231
00:17:53,680 --> 00:17:59,120
Just something about... manipulated
film from the CCTV cameras.
232
00:18:01,360 --> 00:18:03,320
I can't sign that contract.
233
00:18:04,680 --> 00:18:06,840
He's talking shit,
he'd never say anything.
234
00:18:06,920 --> 00:18:08,760
Are you sure about that?
235
00:18:08,840 --> 00:18:11,240
That he wouldn't say anything
to Julie?
236
00:18:11,320 --> 00:18:14,320
Things are finally starting to
improve between you two again.
237
00:18:29,160 --> 00:18:30,520
What is it?
238
00:18:32,000 --> 00:18:35,200
Oh, no, it's fine. I just finished,
I was just going to...
239
00:18:35,280 --> 00:18:37,800
No, it's fine... Fine.
240
00:18:38,360 --> 00:18:40,120
Okay, see you later.
241
00:18:40,200 --> 00:18:41,520
Wait.
242
00:18:44,440 --> 00:18:46,360
Do you like it here?
243
00:18:46,440 --> 00:18:48,120
I mean do you like your job?
244
00:18:48,200 --> 00:18:49,760
Yeah, it's fine.
245
00:18:51,240 --> 00:18:52,680
Okay...
246
00:18:54,760 --> 00:18:57,000
I'm sorry, Lukas.
247
00:18:57,560 --> 00:19:01,120
-Why? Has something happened?
-I wish this weren't happening.
248
00:19:01,200 --> 00:19:04,360
-What are you talking about?
-I'm afraid you have to leave.
249
00:19:04,440 --> 00:19:07,360
We have to cut down
on room cleaning.
250
00:19:07,440 --> 00:19:08,880
Are you joking?
251
00:19:09,720 --> 00:19:11,040
I'm really sorry.
252
00:19:13,360 --> 00:19:15,680
It wasn't me who...
253
00:19:15,760 --> 00:19:19,640
And, of course,
you'll be paid for the week.
254
00:19:19,720 --> 00:19:21,240
I'll make sure of that.
255
00:19:21,960 --> 00:19:23,480
Are you really firing me?
256
00:19:24,080 --> 00:19:27,600
-Why? Have I done something wrong?
-No.
257
00:19:27,680 --> 00:19:29,000
You were last in.
258
00:19:29,560 --> 00:19:32,280
I'm always on time.
Mum would kill me otherwise.
259
00:19:32,360 --> 00:19:35,000
No, I mean you were hired last.
260
00:19:37,440 --> 00:19:41,000
-But...
-And when something new turns up,
261
00:19:41,080 --> 00:19:43,960
you'll be first in line, I promise.
262
00:19:45,720 --> 00:19:47,160
Damn you.
263
00:19:48,200 --> 00:19:49,760
I thought you were nice.
264
00:20:03,520 --> 00:20:06,880
-Werner?
-Vendela, what are you doing here?
265
00:20:06,960 --> 00:20:09,120
Inez said you bought her house.
266
00:20:10,280 --> 00:20:11,680
That's right.
267
00:20:13,120 --> 00:20:14,640
Why?
268
00:20:15,960 --> 00:20:19,080
I thought it was a good investment.
269
00:20:19,160 --> 00:20:21,640
But you've said no
to helping her before.
270
00:20:24,040 --> 00:20:25,560
-Hey.
-Hey.
271
00:20:25,640 --> 00:20:27,640
-Can we talk about this at home?
-No.
272
00:20:28,920 --> 00:20:30,240
What's going on?
273
00:20:31,280 --> 00:20:33,880
You and Inez have been acting weird
since I got back.
274
00:20:35,120 --> 00:20:36,800
Tell me what it is.
275
00:20:40,040 --> 00:20:44,000
She messed up. Badly.
276
00:20:46,200 --> 00:20:47,680
She blackmailed me for money.
277
00:20:48,840 --> 00:20:51,880
-What did you say she did?
-She blackmailed me for money.
278
00:20:51,960 --> 00:20:56,320
And if I didn't pay, she'd...
279
00:20:56,400 --> 00:21:00,800
spread a false rumour.
280
00:21:00,880 --> 00:21:03,240
I got so angry I bought the shack.
281
00:21:05,800 --> 00:21:07,200
What kind of rumour?
282
00:21:08,360 --> 00:21:13,520
She'd make it seem like Marianne
and I still had a relationship.
283
00:21:14,520 --> 00:21:17,000
Which of course we don't have,
obviously.
284
00:21:17,080 --> 00:21:19,200
But that was her plan.
285
00:21:26,720 --> 00:21:28,360
My god.
286
00:21:29,760 --> 00:21:31,080
What is it?
287
00:21:31,160 --> 00:21:33,320
A friend in Stockholm
offered me a job.
288
00:21:34,160 --> 00:21:37,080
-Oh.
-It sounds great, actually.
289
00:21:37,160 --> 00:21:40,560
It's a newly established advertising
agency in old town.
290
00:21:40,640 --> 00:21:42,160
-Sounds like a lot of work.
291
00:21:42,240 --> 00:21:44,760
I'd get to do something
I'm actually good at.
292
00:21:44,840 --> 00:21:47,240
You're great at this!
293
00:21:47,920 --> 00:21:52,080
Martin, I don't know if I can bear
seeing him here every day.
294
00:21:52,160 --> 00:21:54,440
Plus, I don't know
how nice it is for you.
295
00:21:55,440 --> 00:21:57,280
I've got no problem
working with you.
296
00:21:57,360 --> 00:21:59,120
I hope you know that.
297
00:21:59,200 --> 00:22:02,520
Yes, of course. But is it okay
if I leave early today?
298
00:22:03,520 --> 00:22:05,200
Of course.
299
00:22:22,960 --> 00:22:25,240
I thought about coming in
to work tomorrow.
300
00:22:28,320 --> 00:22:30,640
Are you sure you're up to it?
301
00:22:31,840 --> 00:22:35,000
I was at the doctor today
and she said everything looked good.
302
00:22:35,080 --> 00:22:39,280
Oh. Why didn't you tell me
you'd been to the doctor?
303
00:22:41,760 --> 00:22:45,120
I didn't think you'd want to know.
304
00:22:47,280 --> 00:22:50,080
Of course I do.
What are you talking about?
305
00:23:08,040 --> 00:23:09,440
I love you.
306
00:23:28,600 --> 00:23:31,760
Oh, dear.
That was a bit unnecessary.
307
00:23:31,840 --> 00:23:34,640
Did you blackmail Werner
to make him help with the house?
308
00:23:36,280 --> 00:23:37,680
Yes or no?
309
00:23:38,640 --> 00:23:40,720
I don't know
what you're talking about.
310
00:23:41,280 --> 00:23:42,800
Stop lying.
311
00:23:44,320 --> 00:23:48,680
Werner and Marianne have had
a long life together.
312
00:23:49,240 --> 00:23:51,880
You'll never
be able to compare to her.
313
00:23:51,960 --> 00:23:54,280
You don't give a shit about me.
314
00:23:54,360 --> 00:23:56,560
-Do you?
-Oh, sweetie.
315
00:23:56,640 --> 00:23:59,800
You'll gladly wreck my life
so you can keep your house.
316
00:24:00,360 --> 00:24:01,960
I know you're lying.
317
00:24:04,440 --> 00:24:07,600
You can't trust Werner.
318
00:24:07,680 --> 00:24:09,160
Listen to me.
319
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
Get out.
320
00:24:14,160 --> 00:24:16,040
I want you to get out of my home.
321
00:24:16,120 --> 00:24:17,640
Out!
322
00:24:17,720 --> 00:24:21,520
But my plan doesn't leave
for three or four days.
323
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
I don't care.
You can stay in a hotel.
324
00:24:25,040 --> 00:24:27,800
But I want you out of here, now.
325
00:25:01,040 --> 00:25:02,480
Can I help you?
326
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
I have to ask you something.
327
00:25:10,360 --> 00:25:13,840
This picture is in the exhibition
at the tourist centre.
328
00:25:13,920 --> 00:25:16,920
I immediately recognised him,
but at the same time, I didn't.
329
00:25:17,000 --> 00:25:18,440
Why did you take it down?
330
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
Him, Fredrik.
331
00:25:22,760 --> 00:25:24,520
He helped found the hotel, right?
332
00:25:25,440 --> 00:25:28,240
-Why haven't I heard of him?
-You have.
333
00:25:28,320 --> 00:25:31,240
You probably didn't listen properly.
334
00:25:31,960 --> 00:25:33,280
I'd like to listen now.
335
00:25:33,360 --> 00:25:34,800
There's nothing to tell.
336
00:25:35,960 --> 00:25:38,360
He's dead. Was there anything else?
337
00:25:38,440 --> 00:25:40,720
If you want to tell me,
I'd like to hear.
338
00:25:40,800 --> 00:25:42,320
I don't want to.
339
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
Hey.
340
00:25:57,680 --> 00:25:59,000
Julie was here.
341
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
She asked about Fredrik.
342
00:26:06,520 --> 00:26:08,320
Of course not.
343
00:26:09,760 --> 00:26:12,000
But I think we need to do something.
344
00:26:22,320 --> 00:26:26,160
Sorry to just show up, I rang
and texted but you didn't answer.
345
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
Sorry, I didn't have time.
346
00:26:29,720 --> 00:26:31,200
I got fired.
347
00:26:31,280 --> 00:26:32,760
What? Why?
348
00:26:32,840 --> 00:26:36,120
Svante's an idiot.
Staff cuts, I don't know.
349
00:26:37,560 --> 00:26:41,000
-How strange.
-Are you coming? Dinner's ready.
350
00:26:42,440 --> 00:26:44,320
Hey, Lukas. How are things?
351
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
Okay...
352
00:26:47,960 --> 00:26:50,400
-I'll be in soon.
-Sure.
353
00:26:52,240 --> 00:26:53,960
-Does he live here?
-Mhm.
354
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
Didn't you just get together?
355
00:26:56,840 --> 00:26:59,840
I know, but it feels good.
It feels natural.
356
00:27:00,960 --> 00:27:04,560
Sorry Lukas,
we hadn't counted on guests.
357
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
Or you could have stayed.
358
00:27:09,960 --> 00:27:11,440
Lukas has been fired.
359
00:27:12,520 --> 00:27:14,520
Oh? What a shame.
360
00:27:20,200 --> 00:27:21,520
I'll call you tomorrow.
361
00:27:23,120 --> 00:27:24,600
Yeah, it's...
362
00:27:25,560 --> 00:27:27,160
-See you.
-Yeah, bye.
363
00:27:56,760 --> 00:28:01,240
I've had a look
at our subcontractors, and...
364
00:28:02,400 --> 00:28:05,800
I don't know, I think we should look
at where we buy our produce.
365
00:28:05,880 --> 00:28:07,720
Food costs have gone up recently.
366
00:28:08,920 --> 00:28:13,400
Yeah... organic and locally sourced
is expensive, but it's our brand.
367
00:28:14,480 --> 00:28:18,680
Yeah, but... do you really think
the guests would notice?
368
00:28:18,760 --> 00:28:20,840
I'm convinced they would.
369
00:28:22,160 --> 00:28:24,480
Yeah, you're probably right.
370
00:28:25,720 --> 00:28:27,080
It was just a thought.
371
00:28:33,560 --> 00:28:35,360
I need to ask a favour.
372
00:28:37,120 --> 00:28:40,480
I'd like to believe the police
are doing their job, but...
373
00:28:40,560 --> 00:28:42,920
my daughter's been murdered,
Egil's death...
374
00:28:44,040 --> 00:28:46,680
I'm starting to fear
Marianne might be right.
375
00:28:46,760 --> 00:28:48,080
About what?
376
00:28:48,880 --> 00:28:50,960
That someone's after us.
377
00:28:51,040 --> 00:28:53,160
Have you spoken with the police
about this?
378
00:28:54,720 --> 00:28:56,800
I need information
about Fredrik Brons.
379
00:28:57,600 --> 00:28:59,320
Fredrik Brons? Who...
380
00:28:59,400 --> 00:29:03,240
He's dead, but he's got a daughter
and I want to know where she is.
381
00:29:03,320 --> 00:29:04,640
Do you think it's her?
382
00:29:04,720 --> 00:29:06,400
I don't think anything.
383
00:29:06,480 --> 00:29:08,560
But I won't be able to relax
until I know.
384
00:29:10,280 --> 00:29:12,520
-I'll see what I can do.
-Thank you.
385
00:29:21,880 --> 00:29:25,200
-What do you want?
-Sorry, I forgot my shirts.
386
00:29:29,760 --> 00:29:31,160
Here, I packed them up.
387
00:29:31,240 --> 00:29:32,600
Thank you.
388
00:29:36,520 --> 00:29:38,160
This is yours.
389
00:29:39,280 --> 00:29:44,080
No, I stole it from you
when we got together.
390
00:29:44,160 --> 00:29:46,960
What? I thought we had one each
and I lost mine.
391
00:29:47,040 --> 00:29:48,640
You were wrong.
392
00:29:51,120 --> 00:29:52,480
You keep it.
393
00:29:52,560 --> 00:29:53,960
No, I don't want it.
394
00:30:04,560 --> 00:30:06,800
-What's that?
-Leyla got in touch.
395
00:30:08,000 --> 00:30:11,280
She's started an agency in Stockholm
and wants me as art director.
396
00:30:12,840 --> 00:30:15,720
Okay. Great.
397
00:30:16,320 --> 00:30:18,480
Really.
398
00:30:18,560 --> 00:30:21,280
I thought I could stay here, but...
399
00:30:21,360 --> 00:30:23,000
I can't.
400
00:30:24,000 --> 00:30:25,480
You and I...
401
00:30:28,440 --> 00:30:30,080
I don't know what to say...
402
00:30:34,560 --> 00:30:36,080
Can you just leave?
403
00:31:00,640 --> 00:31:03,240
Mum? Can you ask the betrayer
to pass the salt?
404
00:31:13,200 --> 00:31:16,080
Lukas, cut it out.
405
00:31:16,160 --> 00:31:18,320
Do you think
Svante wanted to fire you?
406
00:31:18,400 --> 00:31:20,760
Should I feel sorry for him?
I was fired.
407
00:31:21,480 --> 00:31:23,800
-I'm sorry, Lukas.
-Don't talk to me, betrayer.
408
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
He was forced to do it, right?
409
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
I was good. Better than Steffi.
410
00:31:30,000 --> 00:31:32,240
-She'd been there ages.
-It's not about that.
411
00:31:32,320 --> 00:31:35,600
I told you that.
You're great at your job.
412
00:31:35,680 --> 00:31:37,480
What do I do now?
413
00:31:38,240 --> 00:31:41,680
Well... you could always study.
414
00:31:44,200 --> 00:31:45,720
Lukas?
415
00:31:51,040 --> 00:31:53,960
I don't know why
Sebastian made you do it.
416
00:31:54,040 --> 00:31:56,160
He should do his own dirty work.
417
00:31:56,240 --> 00:31:59,000
I think he's got a lot on his plate.
418
00:32:04,960 --> 00:32:08,360
I have to ask you something.
419
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
What?
420
00:32:10,840 --> 00:32:12,960
Don't fell pressured.
421
00:32:13,040 --> 00:32:14,680
Okay...
422
00:32:17,160 --> 00:32:19,600
Do you still want to marry me?
423
00:32:22,280 --> 00:32:23,720
Do you want to?
424
00:32:25,680 --> 00:32:27,520
I just mean...
425
00:32:27,600 --> 00:32:30,000
maybe we shouldn't rush it.
426
00:32:31,200 --> 00:32:35,560
I know it feels strange
to just pick up where we left off.
427
00:32:36,960 --> 00:32:38,840
But I don't want to stand still.
428
00:32:40,360 --> 00:32:41,880
No, that's true.
429
00:32:42,960 --> 00:32:45,240
I need something to look forward to.
430
00:32:49,520 --> 00:32:50,880
Let's do it.
431
00:32:52,600 --> 00:32:54,360
-Are you sure?
-Yes.
432
00:32:55,400 --> 00:32:56,920
I want to.
433
00:33:07,840 --> 00:33:09,800
I feel so at home here.
434
00:33:16,920 --> 00:33:19,760
-Is that okay?
-Sure.
435
00:33:19,840 --> 00:33:21,200
Cool.
436
00:33:23,480 --> 00:33:25,320
So what did Lukas say?
437
00:33:25,400 --> 00:33:27,720
-About what?
-That I've moved in.
438
00:33:28,880 --> 00:33:30,640
He thought it was a bit fast.
439
00:33:31,960 --> 00:33:33,640
I knew it.
440
00:33:35,040 --> 00:33:36,680
He's just jealous I have you.
441
00:33:38,000 --> 00:33:39,320
Yes!
442
00:33:42,360 --> 00:33:44,240
Weren't we going to watch the movie?
443
00:33:47,880 --> 00:33:49,400
There's just a half game left.
444
00:33:50,800 --> 00:33:52,240
It'll be over soon.
445
00:33:53,400 --> 00:33:55,120
Yes, that's it!
446
00:33:56,800 --> 00:33:59,360
-Did you see that?
-Mhm. I saw.
447
00:34:02,320 --> 00:34:03,960
Nice.
448
00:34:39,600 --> 00:34:41,440
Okay, what do you know?
449
00:34:41,520 --> 00:34:43,360
It wasn't easy to find anything.
450
00:34:44,520 --> 00:34:47,120
-No?
-It wasn't fun to read.
451
00:34:51,480 --> 00:34:54,840
Fredrik's daughter grew up
in various foster homes.
452
00:34:57,600 --> 00:34:59,760
Drugs seem to have come
into her life early.
453
00:35:00,320 --> 00:35:04,400
She was forced into care.
And she escaped several times.
454
00:35:08,040 --> 00:35:09,480
But is she alive?
455
00:35:09,560 --> 00:35:13,360
She disappeared completely at 18.
456
00:35:13,440 --> 00:35:16,680
They found her years later
but, by then, she was dead.
457
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
Probably an overdose.
458
00:35:18,520 --> 00:35:19,960
She was dead?
459
00:35:22,440 --> 00:35:23,880
Okay.
460
00:35:25,600 --> 00:35:27,120
-Good.
-It's so tragic.
461
00:35:28,240 --> 00:35:30,880
It makes you wish
someone had been there for her.
462
00:35:30,960 --> 00:35:33,440
Ah, I don't know about that.
463
00:35:34,000 --> 00:35:36,080
Sorry if it's not what you wanted
to hear.
464
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
No, it's fine, Tone.
465
00:35:38,200 --> 00:35:40,560
I'm just afraid I'm starting
to imagine things.
466
00:35:41,720 --> 00:35:44,600
Not surprising given everything
you've been through.
467
00:35:50,720 --> 00:35:54,080
Isn't this a fantastic place?
468
00:35:55,760 --> 00:35:57,840
Look at it.
469
00:35:57,920 --> 00:35:59,320
Yeah, it is.
470
00:35:59,400 --> 00:36:02,560
I was thinking
the wedding arch could be here.
471
00:36:02,640 --> 00:36:05,640
I can see it before me.
Covered in roses.
472
00:36:07,320 --> 00:36:09,920
Is that too cliche?
It doesn't have to be roses,
473
00:36:10,000 --> 00:36:11,560
it could be another flower.
474
00:36:11,640 --> 00:36:13,480
We could walk here
toward the priest.
475
00:36:19,320 --> 00:36:24,000
Your friends and family could be on
this side, and mine on this side.
476
00:36:24,080 --> 00:36:28,440
And we can have the string orchestra
on the beach where we can dance.
477
00:36:29,640 --> 00:36:31,880
Will we have a string orchestra?
478
00:36:31,960 --> 00:36:34,760
Yes, we have to,
or at least a cellist.
479
00:36:35,920 --> 00:36:37,440
You can choose the song.
480
00:36:37,520 --> 00:36:40,960
I thought we'd agreed we wouldn't
make a big thing of the wedding?
481
00:36:41,040 --> 00:36:44,600
Yeah, but you have to admit
this is such a great location.
482
00:36:46,280 --> 00:36:47,960
Mm.
483
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
May I?
484
00:37:03,920 --> 00:37:05,240
We'll have to practise.
485
00:37:06,080 --> 00:37:07,400
You'll have to practise.
486
00:37:07,960 --> 00:37:10,480
We'll have to practise together.
487
00:37:18,000 --> 00:37:21,880
I WANT A SIGNED CONTRACT TOMORROW.
HOPE YOU KNOW WHAT HAPPENS IF NOT.
488
00:37:26,040 --> 00:37:29,120
Okay, then I want something
from the Lion King.
489
00:37:29,200 --> 00:37:32,160
-What?
-You said I could choose the song.
490
00:37:33,520 --> 00:37:36,960
Hakuna Matata on the cello?
Seriously?
491
00:37:37,040 --> 00:37:40,920
-Yeah.
-Do you want to ruin the mood?
492
00:37:41,000 --> 00:37:43,800
No way, impossible.
I'm choosing the song.
493
00:37:44,520 --> 00:37:47,240
You said I could choose.
494
00:37:48,800 --> 00:37:52,840
You're coming with me.
I'm choosing the music, not you.
495
00:37:54,520 --> 00:37:59,040
SALTSJÖVIK BEACH HOTEL
496
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
Hey, can I come over?
497
00:39:46,480 --> 00:39:48,000
I need you.
498
00:39:52,080 --> 00:39:53,400
So...
499
00:39:54,200 --> 00:39:55,640
How are things with you?
500
00:39:57,600 --> 00:39:59,640
I was at the funeral home today.
501
00:40:07,000 --> 00:40:09,040
Thank you.
502
00:40:09,120 --> 00:40:10,840
I'd like to come to the funeral.
503
00:40:11,600 --> 00:40:13,120
If I may.
504
00:40:13,200 --> 00:40:15,600
Yeah, we'll see if I'm allowed
to come.
505
00:40:15,680 --> 00:40:17,760
I might be arrested first.
506
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
What are you talking about?
507
00:40:22,200 --> 00:40:24,160
They're accusing me
of Petra's death.
508
00:40:25,080 --> 00:40:27,360
What? Who?
509
00:40:28,280 --> 00:40:30,640
-The police.
-Come on...
510
00:40:30,720 --> 00:40:32,760
They're total idiots.
511
00:40:32,840 --> 00:40:35,840
I don't know who I dare to trust
anymore.
512
00:40:38,080 --> 00:40:40,440
It feels like
someone's setting me up.
513
00:40:41,920 --> 00:40:43,720
I sound totally crazy, right?
514
00:40:43,800 --> 00:40:46,120
What? No.
515
00:40:46,200 --> 00:40:47,560
You know me.
516
00:40:47,640 --> 00:40:50,840
Just tell me if you need help.
Anything at all.
517
00:40:53,680 --> 00:40:55,280
I should probably go home.
518
00:40:57,920 --> 00:40:59,760
Try to get some rest.
519
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
Sure.
520
00:41:03,040 --> 00:41:04,480
Keep in touch.
521
00:41:11,560 --> 00:41:13,400
Sorry, I...
522
00:41:13,480 --> 00:41:15,440
I didn't know who I could turn to.
523
00:41:18,040 --> 00:41:19,480
It's just like last time.
524
00:41:21,320 --> 00:41:23,200
How many have you taken?
525
00:41:23,280 --> 00:41:24,600
It's empty.
526
00:41:25,240 --> 00:41:27,280
Okay.
527
00:41:27,360 --> 00:41:29,240
Come lay on the sofa.
528
00:41:29,320 --> 00:41:30,640
I can take that.
529
00:41:47,200 --> 00:41:48,520
There are no more pills.
530
00:41:49,960 --> 00:41:51,280
I promise.
531
00:41:53,480 --> 00:41:55,400
I'm still going to check
with Marianne.
532
00:41:56,400 --> 00:41:58,080
And we'll call your doctor, okay?
533
00:42:05,040 --> 00:42:06,600
Police! Open the door!
534
00:42:08,560 --> 00:42:09,880
Police!
535
00:42:15,160 --> 00:42:17,640
-What's going on?
-We're searching your house.
536
00:42:27,880 --> 00:42:31,280
-How lovely.
-I wanted it to be nice.
537
00:42:36,960 --> 00:42:38,280
Listen...
538
00:42:39,640 --> 00:42:43,320
I've realised we need to compromise
if this is going to work.
539
00:42:45,040 --> 00:42:49,720
I've got a plan that will upgrade
our relationship to a...
540
00:42:49,800 --> 00:42:52,680
Cohabitation 2.0.
541
00:42:54,120 --> 00:42:58,560
To start with, I bought earplugs.
542
00:42:58,640 --> 00:43:01,920
So you can carry on with your
horrible snoozing every morning.
543
00:43:02,000 --> 00:43:03,920
My horrible snoozing?
544
00:43:07,360 --> 00:43:09,840
I bought you a present.
545
00:43:11,400 --> 00:43:14,280
A present? For me?
546
00:43:21,720 --> 00:43:23,040
A toaster.
547
00:43:24,920 --> 00:43:26,320
Didn't you want one?
548
00:43:28,080 --> 00:43:30,480
-Do you have the receipt?
-Come on!
549
00:43:30,560 --> 00:43:32,080
What's wrong with the present?
550
00:43:41,440 --> 00:43:42,800
For you.
551
00:43:53,800 --> 00:43:56,760
No, I threw out the receipt.
552
00:43:58,680 --> 00:44:01,840
That's okay. I've still got mine.
553
00:44:16,840 --> 00:44:18,160
I'm sorry.
554
00:44:21,600 --> 00:44:24,120
You're not allowed to do this
to yourself.
555
00:44:24,200 --> 00:44:25,800
That's not your responsibility.
556
00:44:27,200 --> 00:44:28,720
That's not how it works.
557
00:44:30,360 --> 00:44:32,480
I've treated you badly.
558
00:44:33,920 --> 00:44:35,680
Since we came here.
559
00:44:37,240 --> 00:44:38,960
But I don't want you to leave.
560
00:44:46,280 --> 00:44:47,600
I've messed up.
561
00:44:49,240 --> 00:44:50,720
I know that.
562
00:44:54,360 --> 00:44:55,800
But I love you.
563
00:45:41,320 --> 00:45:43,560
What... What's taking so long?
564
00:45:43,640 --> 00:45:45,960
What are you doing?
565
00:45:46,040 --> 00:45:49,320
-I'm afraid I can't tell you more.
-I have it.
566
00:45:51,680 --> 00:45:53,560
That's Petra's phone.
567
00:45:53,640 --> 00:45:55,320
Where did you find that?
568
00:45:55,400 --> 00:45:58,400
Take her to the station.
569
00:45:58,480 --> 00:46:00,280
We want to interview you
570
00:46:00,360 --> 00:46:03,360
in relation to your partner
Petra Gyllenmark's death.
571
00:46:04,680 --> 00:46:06,080
What? No. What?
572
00:46:06,160 --> 00:46:08,560
No, no, no...
573
00:46:08,640 --> 00:46:10,920
No, what is it... Answer me!
What's happening?
574
00:46:11,640 --> 00:46:15,200
Subtitles: Lily Ray
plint.com
40390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.