All language subtitles for Strandhotellet.S02E03.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:11,840 To the right, you have Werner Gyllenmark, 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,960 the other is Egil Grip. 3 00:00:14,040 --> 00:00:18,160 We think Petra's murderer was someone she knew and trusted. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,360 I need to know it doesn't look manipulated. 5 00:00:20,440 --> 00:00:24,640 If you can tell it's him, I'll pay as soon as I see the material. 6 00:00:24,720 --> 00:00:27,400 -I don't think I want you here. -Where should I go? 7 00:00:27,480 --> 00:00:31,200 -You'll figure it out. -I had someone fantastic. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,920 She doesn't want me anymore, because of you. 9 00:00:34,000 --> 00:00:35,480 You can't put it all on me. 10 00:00:36,040 --> 00:00:37,640 The less I see you, the better. 11 00:00:38,880 --> 00:00:40,840 I like you, I really do. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,240 -So, can't we just... -Be together? 13 00:00:44,120 --> 00:00:47,200 But you and Marianne were together a long time. 14 00:00:47,280 --> 00:00:52,000 You'll always be in one another's lives. 15 00:00:52,080 --> 00:00:54,200 Old love doesn't rust. 16 00:00:54,280 --> 00:00:56,200 True enough. 17 00:00:56,280 --> 00:00:59,480 -I can't buy your house. -Sad to hear. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,480 About as sad as it will be for Vendela 19 00:01:01,560 --> 00:01:05,240 to hear you're still in love with your ex-wife. 20 00:01:31,680 --> 00:01:33,800 The clock's ticking. 21 00:01:33,880 --> 00:01:37,440 I didn't think you could sink so low. 22 00:01:38,320 --> 00:01:43,920 I'm not interested in hearing your moral sermons, Werner. 23 00:01:45,240 --> 00:01:46,880 So? What'll it be? 24 00:01:48,440 --> 00:01:50,080 I won't be giving you money. 25 00:01:51,440 --> 00:01:52,800 Okay? 26 00:01:54,280 --> 00:01:58,960 But Inez, you don't have to worry, because I've solved your debts. 27 00:02:00,000 --> 00:02:02,480 I bought the house at executive auction. 28 00:02:03,760 --> 00:02:06,880 But you can continue to live there if you want to. 29 00:02:06,960 --> 00:02:10,760 So we can spare Vendela from learning how you've behaved. 30 00:02:11,560 --> 00:02:14,120 -But it's my house! -Not anymore. 31 00:02:14,680 --> 00:02:16,480 Now you're just a tenant. 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,760 Agreed? 33 00:02:26,320 --> 00:02:29,080 You've got some more biscuits in the drawer under there. 34 00:03:07,920 --> 00:03:12,080 THE BEACH HOTEL 35 00:03:14,200 --> 00:03:16,120 That they would do that... 36 00:03:16,200 --> 00:03:18,880 The police came to my place 37 00:03:18,960 --> 00:03:22,680 and basically asked if I wanted to kill Petra. 38 00:03:25,840 --> 00:03:28,320 This is a nightmare. 39 00:03:28,400 --> 00:03:30,280 So they no longer suspect Sebastian? 40 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 -Right? -Okay. So that's all you care about? 41 00:03:33,560 --> 00:03:35,320 How it will work out for Sebastian. 42 00:03:35,400 --> 00:03:37,080 No, it's not. 43 00:03:39,680 --> 00:03:42,080 Sorry, but I think I'm about to lose it. 44 00:03:43,320 --> 00:03:45,440 I should probably get out of here. 45 00:03:46,560 --> 00:03:49,080 Don't you think that would look suspicious? 46 00:03:49,160 --> 00:03:51,040 Do you think I'd do anything to Petra? 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,520 No, of course not. 48 00:03:54,880 --> 00:03:56,760 I think you should try to keep calm. 49 00:03:56,840 --> 00:03:59,560 -Yeah, but how? -I know. 50 00:03:59,640 --> 00:04:03,000 I can't do this, Julie. 51 00:04:18,160 --> 00:04:20,320 There. Nice to have that behind me. 52 00:04:21,480 --> 00:04:23,840 When's the moving truck arriving? 53 00:04:23,920 --> 00:04:26,480 This is everything. 54 00:04:28,240 --> 00:04:31,480 Well, I haven't gotten around to collecting too much. 55 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 What about your furniture? 56 00:04:33,720 --> 00:04:36,520 -I've given it away. -What? Just like that? 57 00:04:36,600 --> 00:04:38,800 But I've got room for your stuff. 58 00:04:39,560 --> 00:04:41,640 Really? 59 00:04:41,720 --> 00:04:44,040 You're right. We shouldn't collect too much. 60 00:04:48,920 --> 00:04:52,120 I'd be happy to help you clear some stuff out. 61 00:04:55,000 --> 00:05:00,040 -These, for example. -No way! Not those. 62 00:05:02,160 --> 00:05:05,520 -Lukas gave me those. -Oh, okay. 63 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 Didn't you have something important you were going to do? 64 00:05:13,040 --> 00:05:16,400 Oh, that's right, the exhibition! 65 00:05:17,240 --> 00:05:19,040 You're coming to have a look, right? 66 00:05:19,120 --> 00:05:21,600 I wouldn't miss the hundredth anniversary. 67 00:05:22,520 --> 00:05:24,920 We can deal with all this later. 68 00:05:25,000 --> 00:05:27,240 -Yeah. -Okay. Bye. 69 00:05:27,320 --> 00:05:28,640 Bye. 70 00:05:43,560 --> 00:05:47,280 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 71 00:05:53,000 --> 00:05:54,320 Hi. 72 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 Hi. 73 00:05:59,960 --> 00:06:03,000 Can I come by later? 74 00:06:06,440 --> 00:06:08,080 Just to pick up some clothes. 75 00:06:12,680 --> 00:06:16,840 Okay. I finish at seven. You've got keys so get them before then. 76 00:06:22,680 --> 00:06:24,080 Okay. 77 00:06:42,360 --> 00:06:43,920 Look who it is. 78 00:06:44,000 --> 00:06:45,320 Hi. 79 00:06:47,600 --> 00:06:49,440 What a welcome. 80 00:06:52,600 --> 00:06:55,920 -How was it? -Good. But I'm tired. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,440 -And hungry. -Okay. 82 00:06:59,600 --> 00:07:02,480 Is this what you eat when I'm not home? 83 00:07:02,560 --> 00:07:05,520 I couldn't be bothered, but I can order something for you. 84 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Thank you. 85 00:07:07,080 --> 00:07:10,160 Ah, so you're home. 86 00:07:10,240 --> 00:07:12,840 -Yes. -How did it go at the gallery? 87 00:07:12,920 --> 00:07:15,000 Right, how did it go? 88 00:07:15,080 --> 00:07:16,400 It went fine. 89 00:07:17,320 --> 00:07:19,120 Good. 90 00:07:19,200 --> 00:07:22,800 What about you? What have you done while I've been away? 91 00:07:23,680 --> 00:07:27,880 We've kept busy... 92 00:07:27,960 --> 00:07:29,360 Right, Werner? 93 00:07:30,880 --> 00:07:32,960 Yeah... 94 00:07:33,040 --> 00:07:34,400 Okay... 95 00:07:34,480 --> 00:07:39,200 But hey, go run a bath, I'll order your favourite food. 96 00:07:39,960 --> 00:07:42,600 You're an angel. Thank you. 97 00:07:56,960 --> 00:07:59,200 SALTSJÖVIK MARINA 98 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 -Hey. -Hey. 99 00:08:07,160 --> 00:08:08,960 You wanted this for the exhibition? 100 00:08:09,040 --> 00:08:10,560 Yes, thank you. 101 00:08:12,360 --> 00:08:15,320 It would have been good to get it before we opened. 102 00:08:20,920 --> 00:08:23,240 A lot's happened here in 100 years. 103 00:08:23,880 --> 00:08:25,600 Yes. 104 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 If it wasn't for men like Werner, 105 00:08:28,080 --> 00:08:31,080 it would still be a sleepy little fishing town. 106 00:08:34,160 --> 00:08:36,280 Men like Werner and Egil, I mean. 107 00:08:48,480 --> 00:08:51,920 -Who's that? -What do you mean? 108 00:08:52,480 --> 00:08:56,240 I've seen this photo of Dad and Werner before, but who's the third? 109 00:08:57,280 --> 00:08:58,720 It's Fredrik Brons, 110 00:08:58,800 --> 00:09:01,840 their third companion, I thought you knew. 111 00:09:01,920 --> 00:09:03,520 No... 112 00:09:04,320 --> 00:09:06,800 Fredrik owned the property the hotel is built on. 113 00:09:06,880 --> 00:09:08,680 But it didn't work. 114 00:09:09,600 --> 00:09:11,280 How do you mean? 115 00:09:11,360 --> 00:09:12,920 Well... 116 00:09:14,240 --> 00:09:17,320 As I understand it, Fredrik had psychological problems. 117 00:09:18,440 --> 00:09:22,400 I think Werner and Egil tried to help him. 118 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 But he just got worse and worse. 119 00:09:24,840 --> 00:09:26,360 It became unsustainable. 120 00:09:26,440 --> 00:09:30,120 After he left the hotel, he started drinking and... 121 00:09:32,640 --> 00:09:34,440 it ended badly. 122 00:09:36,560 --> 00:09:37,880 What happened? 123 00:09:40,720 --> 00:09:43,880 He shot his wife and threw himself off a cliff. 124 00:09:47,200 --> 00:09:48,560 Excuse me. 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,520 -Am I interrupting? -No. 126 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 Did you want something? 127 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 The meeting with the department heads... 128 00:10:28,680 --> 00:10:30,760 -You didn't show up. -Oh, damn... 129 00:10:32,360 --> 00:10:33,680 Sorry. 130 00:10:34,560 --> 00:10:36,200 There's been a lot on my plate. 131 00:10:36,280 --> 00:10:40,880 Now Werner's okay with reduced room cleaning, we need to alter staffing. 132 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 -Have we looked over this properly? -Yes, I think so. 133 00:10:44,040 --> 00:10:47,480 There's no way to redistribute tasks? 134 00:10:47,560 --> 00:10:49,080 Then we won't reduce costs. 135 00:10:49,160 --> 00:10:52,520 I'm sorry to say it but we need to get them down. 136 00:10:54,120 --> 00:10:56,000 Do you want me to take care of it? 137 00:10:57,160 --> 00:11:00,240 No, I'm CEO. 138 00:11:00,320 --> 00:11:01,840 It should come from me. 139 00:11:13,240 --> 00:11:17,040 If you sign my contract, you'll reduce your costs considerable. 140 00:11:19,000 --> 00:11:20,800 Julie and I can't agree to this. 141 00:11:20,880 --> 00:11:24,320 It's less than half of what we pay now, how would you make it work? 142 00:11:24,400 --> 00:11:28,440 I feel like that's my business, but... 143 00:11:28,520 --> 00:11:30,200 you think it's too cheap? 144 00:11:31,720 --> 00:11:34,280 Is the meat still organic? 145 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 Yeah, pretty much. 146 00:11:36,680 --> 00:11:40,360 We have standards to uphold. We can't buy just any produce. 147 00:11:40,440 --> 00:11:42,480 Are you saying I sell bad produce? 148 00:11:42,560 --> 00:11:44,280 Don't treat me like an idiot. 149 00:11:44,360 --> 00:11:46,720 I didn't come here to be insulted. 150 00:11:46,800 --> 00:11:48,920 No... so it might be best you leave. 151 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 -Leave? -Oh, sorry. 152 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 -Who's this? -This is Rebecka Adolfsson. 153 00:11:56,160 --> 00:11:57,640 She's part owner of Mistral. 154 00:11:58,240 --> 00:11:59,560 Oh, hi. 155 00:12:00,120 --> 00:12:01,520 Oscar Wallentin. 156 00:12:01,600 --> 00:12:05,760 I run Wallentin Produce and other companies. 157 00:12:05,840 --> 00:12:07,280 Yes, I've heard of you. 158 00:12:07,360 --> 00:12:09,840 Oscar came with an offer. 159 00:12:09,920 --> 00:12:14,160 He wants to take over all deliveries to the hotel. 160 00:12:14,240 --> 00:12:16,400 Don't we already have produce providers? 161 00:12:16,480 --> 00:12:19,400 Exactly. Unfortunately, we have to say no. 162 00:12:19,480 --> 00:12:22,360 But thank you for coming and I appreciate that you... 163 00:12:22,440 --> 00:12:26,400 What's the situation with CCTV here? Do they work properly? 164 00:12:29,840 --> 00:12:31,640 I'll send over a contract. 165 00:12:31,720 --> 00:12:33,960 And you'll sign it. 166 00:12:34,040 --> 00:12:35,640 It was nice to see you. 167 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 Good bye. 168 00:13:32,040 --> 00:13:33,600 -Good morning. -Morning. 169 00:13:39,920 --> 00:13:41,240 What are you looking for? 170 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 Your toaster. 171 00:13:43,320 --> 00:13:44,840 I don't have one. 172 00:13:46,280 --> 00:13:47,800 How do you not have a toaster? 173 00:13:49,000 --> 00:13:53,040 This is going to be nice. Our first breakfast living together. 174 00:13:55,440 --> 00:13:57,480 I'll go bring in the paper. 175 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 I don't get it. 176 00:13:59,400 --> 00:14:02,200 Only retirees have physical newspapers these days. 177 00:14:05,120 --> 00:14:06,760 Come sit down. 178 00:14:09,400 --> 00:14:10,840 I'll eat at work instead. 179 00:14:13,280 --> 00:14:14,960 At least they've got a newspaper. 180 00:14:30,280 --> 00:14:32,280 Hey, Svante. It's me. 181 00:14:33,520 --> 00:14:35,480 Good, nothing's wrong. 182 00:14:36,640 --> 00:14:39,200 But I have to ask a favour. 183 00:14:40,880 --> 00:14:43,680 Can you take my 11 o'clock meeting? 184 00:14:43,760 --> 00:14:46,240 I don't think I can come in for it, unfortunately. 185 00:14:50,720 --> 00:14:53,720 I understand. I wouldn't ask if I didn't have to. 186 00:14:56,760 --> 00:14:58,240 Thank you. 187 00:15:09,000 --> 00:15:11,760 ENTRANCE 188 00:15:16,840 --> 00:15:20,160 Don't tell me, you've killed someone and need help hiding the body? 189 00:15:21,040 --> 00:15:23,200 Very funny. 190 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 I've been evicted from my apartment. 191 00:15:27,080 --> 00:15:29,440 -Just like that? -I was sub-subletting. 192 00:15:29,520 --> 00:15:34,360 And the owner's son needs it right away, so I'm screwed. 193 00:15:35,680 --> 00:15:37,120 Can they really do that? 194 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 It was a bad contract from the start. 195 00:15:39,480 --> 00:15:41,320 I should have known. 196 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 So... I'll have to move back in with my parents... 197 00:15:44,280 --> 00:15:45,920 in Skövde. 198 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 No. 199 00:15:47,400 --> 00:15:48,840 What else can I do? 200 00:15:51,200 --> 00:15:52,520 You can move in with me. 201 00:15:55,840 --> 00:15:58,000 -I don't want you to feel forced. -I don't. 202 00:15:59,080 --> 00:16:01,440 -I don't want you to leave. -Are you sure? 203 00:16:01,520 --> 00:16:03,000 Yeah. 204 00:16:03,640 --> 00:16:06,600 Okay. But it will just be a short time, I promise. 205 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 I'll find my own place again. 206 00:16:08,800 --> 00:16:10,560 Okay. 207 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 You're the best. 208 00:16:13,720 --> 00:16:16,000 I'll come bring my things over tonight, okay? 209 00:16:16,080 --> 00:16:19,440 -Mhm. -Well, see you tonight! 210 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 211 00:16:31,600 --> 00:16:36,280 Surely she knows no healthy adult human snoozes so much? 212 00:16:36,360 --> 00:16:38,640 We all have different habits. 213 00:16:38,720 --> 00:16:41,680 When the alarm clock rings, you get up. 214 00:16:41,760 --> 00:16:43,840 I don't understand the problem. 215 00:16:43,920 --> 00:16:45,240 It'll be okay. 216 00:16:45,320 --> 00:16:49,720 Think about the fact you get to come home to someone every night instead. 217 00:16:49,800 --> 00:16:56,160 Yes, but if this is going to work, I need her to be more efficient. 218 00:16:56,240 --> 00:16:57,640 Efficient? 219 00:16:59,000 --> 00:17:03,240 Svante, you know you're going to have to make concessions too? 220 00:17:03,320 --> 00:17:04,960 Says the relationship expert. 221 00:17:06,400 --> 00:17:09,200 I'm sorry, I'm just a bit stressed. 222 00:17:09,280 --> 00:17:10,600 Over Lojsan? 223 00:17:11,720 --> 00:17:14,240 I have to fire someone today. 224 00:17:14,320 --> 00:17:16,080 Who? 225 00:17:16,160 --> 00:17:18,800 Sorry, I know you can't say anything. 226 00:17:18,880 --> 00:17:21,960 She has a house full of things, 227 00:17:22,040 --> 00:17:23,760 but no toaster. 228 00:17:23,840 --> 00:17:25,600 You think you know someone... 229 00:17:47,240 --> 00:17:49,320 So you've used Oscar's services before? 230 00:17:51,520 --> 00:17:53,600 Why would you think that? 231 00:17:53,680 --> 00:17:59,120 Just something about... manipulated film from the CCTV cameras. 232 00:18:01,360 --> 00:18:03,320 I can't sign that contract. 233 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 He's talking shit, he'd never say anything. 234 00:18:06,920 --> 00:18:08,760 Are you sure about that? 235 00:18:08,840 --> 00:18:11,240 That he wouldn't say anything to Julie? 236 00:18:11,320 --> 00:18:14,320 Things are finally starting to improve between you two again. 237 00:18:29,160 --> 00:18:30,520 What is it? 238 00:18:32,000 --> 00:18:35,200 Oh, no, it's fine. I just finished, I was just going to... 239 00:18:35,280 --> 00:18:37,800 No, it's fine... Fine. 240 00:18:38,360 --> 00:18:40,120 Okay, see you later. 241 00:18:40,200 --> 00:18:41,520 Wait. 242 00:18:44,440 --> 00:18:46,360 Do you like it here? 243 00:18:46,440 --> 00:18:48,120 I mean do you like your job? 244 00:18:48,200 --> 00:18:49,760 Yeah, it's fine. 245 00:18:51,240 --> 00:18:52,680 Okay... 246 00:18:54,760 --> 00:18:57,000 I'm sorry, Lukas. 247 00:18:57,560 --> 00:19:01,120 -Why? Has something happened? -I wish this weren't happening. 248 00:19:01,200 --> 00:19:04,360 -What are you talking about? -I'm afraid you have to leave. 249 00:19:04,440 --> 00:19:07,360 We have to cut down on room cleaning. 250 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 Are you joking? 251 00:19:09,720 --> 00:19:11,040 I'm really sorry. 252 00:19:13,360 --> 00:19:15,680 It wasn't me who... 253 00:19:15,760 --> 00:19:19,640 And, of course, you'll be paid for the week. 254 00:19:19,720 --> 00:19:21,240 I'll make sure of that. 255 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 Are you really firing me? 256 00:19:24,080 --> 00:19:27,600 -Why? Have I done something wrong? -No. 257 00:19:27,680 --> 00:19:29,000 You were last in. 258 00:19:29,560 --> 00:19:32,280 I'm always on time. Mum would kill me otherwise. 259 00:19:32,360 --> 00:19:35,000 No, I mean you were hired last. 260 00:19:37,440 --> 00:19:41,000 -But... -And when something new turns up, 261 00:19:41,080 --> 00:19:43,960 you'll be first in line, I promise. 262 00:19:45,720 --> 00:19:47,160 Damn you. 263 00:19:48,200 --> 00:19:49,760 I thought you were nice. 264 00:20:03,520 --> 00:20:06,880 -Werner? -Vendela, what are you doing here? 265 00:20:06,960 --> 00:20:09,120 Inez said you bought her house. 266 00:20:10,280 --> 00:20:11,680 That's right. 267 00:20:13,120 --> 00:20:14,640 Why? 268 00:20:15,960 --> 00:20:19,080 I thought it was a good investment. 269 00:20:19,160 --> 00:20:21,640 But you've said no to helping her before. 270 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 -Hey. -Hey. 271 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 -Can we talk about this at home? -No. 272 00:20:28,920 --> 00:20:30,240 What's going on? 273 00:20:31,280 --> 00:20:33,880 You and Inez have been acting weird since I got back. 274 00:20:35,120 --> 00:20:36,800 Tell me what it is. 275 00:20:40,040 --> 00:20:44,000 She messed up. Badly. 276 00:20:46,200 --> 00:20:47,680 She blackmailed me for money. 277 00:20:48,840 --> 00:20:51,880 -What did you say she did? -She blackmailed me for money. 278 00:20:51,960 --> 00:20:56,320 And if I didn't pay, she'd... 279 00:20:56,400 --> 00:21:00,800 spread a false rumour. 280 00:21:00,880 --> 00:21:03,240 I got so angry I bought the shack. 281 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 What kind of rumour? 282 00:21:08,360 --> 00:21:13,520 She'd make it seem like Marianne and I still had a relationship. 283 00:21:14,520 --> 00:21:17,000 Which of course we don't have, obviously. 284 00:21:17,080 --> 00:21:19,200 But that was her plan. 285 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 My god. 286 00:21:29,760 --> 00:21:31,080 What is it? 287 00:21:31,160 --> 00:21:33,320 A friend in Stockholm offered me a job. 288 00:21:34,160 --> 00:21:37,080 -Oh. -It sounds great, actually. 289 00:21:37,160 --> 00:21:40,560 It's a newly established advertising agency in old town. 290 00:21:40,640 --> 00:21:42,160 -Sounds like a lot of work. 291 00:21:42,240 --> 00:21:44,760 I'd get to do something I'm actually good at. 292 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 You're great at this! 293 00:21:47,920 --> 00:21:52,080 Martin, I don't know if I can bear seeing him here every day. 294 00:21:52,160 --> 00:21:54,440 Plus, I don't know how nice it is for you. 295 00:21:55,440 --> 00:21:57,280 I've got no problem working with you. 296 00:21:57,360 --> 00:21:59,120 I hope you know that. 297 00:21:59,200 --> 00:22:02,520 Yes, of course. But is it okay if I leave early today? 298 00:22:03,520 --> 00:22:05,200 Of course. 299 00:22:22,960 --> 00:22:25,240 I thought about coming in to work tomorrow. 300 00:22:28,320 --> 00:22:30,640 Are you sure you're up to it? 301 00:22:31,840 --> 00:22:35,000 I was at the doctor today and she said everything looked good. 302 00:22:35,080 --> 00:22:39,280 Oh. Why didn't you tell me you'd been to the doctor? 303 00:22:41,760 --> 00:22:45,120 I didn't think you'd want to know. 304 00:22:47,280 --> 00:22:50,080 Of course I do. What are you talking about? 305 00:23:08,040 --> 00:23:09,440 I love you. 306 00:23:28,600 --> 00:23:31,760 Oh, dear. That was a bit unnecessary. 307 00:23:31,840 --> 00:23:34,640 Did you blackmail Werner to make him help with the house? 308 00:23:36,280 --> 00:23:37,680 Yes or no? 309 00:23:38,640 --> 00:23:40,720 I don't know what you're talking about. 310 00:23:41,280 --> 00:23:42,800 Stop lying. 311 00:23:44,320 --> 00:23:48,680 Werner and Marianne have had a long life together. 312 00:23:49,240 --> 00:23:51,880 You'll never be able to compare to her. 313 00:23:51,960 --> 00:23:54,280 You don't give a shit about me. 314 00:23:54,360 --> 00:23:56,560 -Do you? -Oh, sweetie. 315 00:23:56,640 --> 00:23:59,800 You'll gladly wreck my life so you can keep your house. 316 00:24:00,360 --> 00:24:01,960 I know you're lying. 317 00:24:04,440 --> 00:24:07,600 You can't trust Werner. 318 00:24:07,680 --> 00:24:09,160 Listen to me. 319 00:24:11,400 --> 00:24:12,720 Get out. 320 00:24:14,160 --> 00:24:16,040 I want you to get out of my home. 321 00:24:16,120 --> 00:24:17,640 Out! 322 00:24:17,720 --> 00:24:21,520 But my plan doesn't leave for three or four days. 323 00:24:21,600 --> 00:24:24,000 I don't care. You can stay in a hotel. 324 00:24:25,040 --> 00:24:27,800 But I want you out of here, now. 325 00:25:01,040 --> 00:25:02,480 Can I help you? 326 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 I have to ask you something. 327 00:25:10,360 --> 00:25:13,840 This picture is in the exhibition at the tourist centre. 328 00:25:13,920 --> 00:25:16,920 I immediately recognised him, but at the same time, I didn't. 329 00:25:17,000 --> 00:25:18,440 Why did you take it down? 330 00:25:20,520 --> 00:25:21,920 Him, Fredrik. 331 00:25:22,760 --> 00:25:24,520 He helped found the hotel, right? 332 00:25:25,440 --> 00:25:28,240 -Why haven't I heard of him? -You have. 333 00:25:28,320 --> 00:25:31,240 You probably didn't listen properly. 334 00:25:31,960 --> 00:25:33,280 I'd like to listen now. 335 00:25:33,360 --> 00:25:34,800 There's nothing to tell. 336 00:25:35,960 --> 00:25:38,360 He's dead. Was there anything else? 337 00:25:38,440 --> 00:25:40,720 If you want to tell me, I'd like to hear. 338 00:25:40,800 --> 00:25:42,320 I don't want to. 339 00:25:55,200 --> 00:25:56,520 Hey. 340 00:25:57,680 --> 00:25:59,000 Julie was here. 341 00:26:00,520 --> 00:26:02,440 She asked about Fredrik. 342 00:26:06,520 --> 00:26:08,320 Of course not. 343 00:26:09,760 --> 00:26:12,000 But I think we need to do something. 344 00:26:22,320 --> 00:26:26,160 Sorry to just show up, I rang and texted but you didn't answer. 345 00:26:26,240 --> 00:26:27,920 Sorry, I didn't have time. 346 00:26:29,720 --> 00:26:31,200 I got fired. 347 00:26:31,280 --> 00:26:32,760 What? Why? 348 00:26:32,840 --> 00:26:36,120 Svante's an idiot. Staff cuts, I don't know. 349 00:26:37,560 --> 00:26:41,000 -How strange. -Are you coming? Dinner's ready. 350 00:26:42,440 --> 00:26:44,320 Hey, Lukas. How are things? 351 00:26:45,920 --> 00:26:47,280 Okay... 352 00:26:47,960 --> 00:26:50,400 -I'll be in soon. -Sure. 353 00:26:52,240 --> 00:26:53,960 -Does he live here? -Mhm. 354 00:26:55,120 --> 00:26:56,760 Didn't you just get together? 355 00:26:56,840 --> 00:26:59,840 I know, but it feels good. It feels natural. 356 00:27:00,960 --> 00:27:04,560 Sorry Lukas, we hadn't counted on guests. 357 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 Or you could have stayed. 358 00:27:09,960 --> 00:27:11,440 Lukas has been fired. 359 00:27:12,520 --> 00:27:14,520 Oh? What a shame. 360 00:27:20,200 --> 00:27:21,520 I'll call you tomorrow. 361 00:27:23,120 --> 00:27:24,600 Yeah, it's... 362 00:27:25,560 --> 00:27:27,160 -See you. -Yeah, bye. 363 00:27:56,760 --> 00:28:01,240 I've had a look at our subcontractors, and... 364 00:28:02,400 --> 00:28:05,800 I don't know, I think we should look at where we buy our produce. 365 00:28:05,880 --> 00:28:07,720 Food costs have gone up recently. 366 00:28:08,920 --> 00:28:13,400 Yeah... organic and locally sourced is expensive, but it's our brand. 367 00:28:14,480 --> 00:28:18,680 Yeah, but... do you really think the guests would notice? 368 00:28:18,760 --> 00:28:20,840 I'm convinced they would. 369 00:28:22,160 --> 00:28:24,480 Yeah, you're probably right. 370 00:28:25,720 --> 00:28:27,080 It was just a thought. 371 00:28:33,560 --> 00:28:35,360 I need to ask a favour. 372 00:28:37,120 --> 00:28:40,480 I'd like to believe the police are doing their job, but... 373 00:28:40,560 --> 00:28:42,920 my daughter's been murdered, Egil's death... 374 00:28:44,040 --> 00:28:46,680 I'm starting to fear Marianne might be right. 375 00:28:46,760 --> 00:28:48,080 About what? 376 00:28:48,880 --> 00:28:50,960 That someone's after us. 377 00:28:51,040 --> 00:28:53,160 Have you spoken with the police about this? 378 00:28:54,720 --> 00:28:56,800 I need information about Fredrik Brons. 379 00:28:57,600 --> 00:28:59,320 Fredrik Brons? Who... 380 00:28:59,400 --> 00:29:03,240 He's dead, but he's got a daughter and I want to know where she is. 381 00:29:03,320 --> 00:29:04,640 Do you think it's her? 382 00:29:04,720 --> 00:29:06,400 I don't think anything. 383 00:29:06,480 --> 00:29:08,560 But I won't be able to relax until I know. 384 00:29:10,280 --> 00:29:12,520 -I'll see what I can do. -Thank you. 385 00:29:21,880 --> 00:29:25,200 -What do you want? -Sorry, I forgot my shirts. 386 00:29:29,760 --> 00:29:31,160 Here, I packed them up. 387 00:29:31,240 --> 00:29:32,600 Thank you. 388 00:29:36,520 --> 00:29:38,160 This is yours. 389 00:29:39,280 --> 00:29:44,080 No, I stole it from you when we got together. 390 00:29:44,160 --> 00:29:46,960 What? I thought we had one each and I lost mine. 391 00:29:47,040 --> 00:29:48,640 You were wrong. 392 00:29:51,120 --> 00:29:52,480 You keep it. 393 00:29:52,560 --> 00:29:53,960 No, I don't want it. 394 00:30:04,560 --> 00:30:06,800 -What's that? -Leyla got in touch. 395 00:30:08,000 --> 00:30:11,280 She's started an agency in Stockholm and wants me as art director. 396 00:30:12,840 --> 00:30:15,720 Okay. Great. 397 00:30:16,320 --> 00:30:18,480 Really. 398 00:30:18,560 --> 00:30:21,280 I thought I could stay here, but... 399 00:30:21,360 --> 00:30:23,000 I can't. 400 00:30:24,000 --> 00:30:25,480 You and I... 401 00:30:28,440 --> 00:30:30,080 I don't know what to say... 402 00:30:34,560 --> 00:30:36,080 Can you just leave? 403 00:31:00,640 --> 00:31:03,240 Mum? Can you ask the betrayer to pass the salt? 404 00:31:13,200 --> 00:31:16,080 Lukas, cut it out. 405 00:31:16,160 --> 00:31:18,320 Do you think Svante wanted to fire you? 406 00:31:18,400 --> 00:31:20,760 Should I feel sorry for him? I was fired. 407 00:31:21,480 --> 00:31:23,800 -I'm sorry, Lukas. -Don't talk to me, betrayer. 408 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 He was forced to do it, right? 409 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 I was good. Better than Steffi. 410 00:31:30,000 --> 00:31:32,240 -She'd been there ages. -It's not about that. 411 00:31:32,320 --> 00:31:35,600 I told you that. You're great at your job. 412 00:31:35,680 --> 00:31:37,480 What do I do now? 413 00:31:38,240 --> 00:31:41,680 Well... you could always study. 414 00:31:44,200 --> 00:31:45,720 Lukas? 415 00:31:51,040 --> 00:31:53,960 I don't know why Sebastian made you do it. 416 00:31:54,040 --> 00:31:56,160 He should do his own dirty work. 417 00:31:56,240 --> 00:31:59,000 I think he's got a lot on his plate. 418 00:32:04,960 --> 00:32:08,360 I have to ask you something. 419 00:32:08,440 --> 00:32:09,760 What? 420 00:32:10,840 --> 00:32:12,960 Don't fell pressured. 421 00:32:13,040 --> 00:32:14,680 Okay... 422 00:32:17,160 --> 00:32:19,600 Do you still want to marry me? 423 00:32:22,280 --> 00:32:23,720 Do you want to? 424 00:32:25,680 --> 00:32:27,520 I just mean... 425 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 maybe we shouldn't rush it. 426 00:32:31,200 --> 00:32:35,560 I know it feels strange to just pick up where we left off. 427 00:32:36,960 --> 00:32:38,840 But I don't want to stand still. 428 00:32:40,360 --> 00:32:41,880 No, that's true. 429 00:32:42,960 --> 00:32:45,240 I need something to look forward to. 430 00:32:49,520 --> 00:32:50,880 Let's do it. 431 00:32:52,600 --> 00:32:54,360 -Are you sure? -Yes. 432 00:32:55,400 --> 00:32:56,920 I want to. 433 00:33:07,840 --> 00:33:09,800 I feel so at home here. 434 00:33:16,920 --> 00:33:19,760 -Is that okay? -Sure. 435 00:33:19,840 --> 00:33:21,200 Cool. 436 00:33:23,480 --> 00:33:25,320 So what did Lukas say? 437 00:33:25,400 --> 00:33:27,720 -About what? -That I've moved in. 438 00:33:28,880 --> 00:33:30,640 He thought it was a bit fast. 439 00:33:31,960 --> 00:33:33,640 I knew it. 440 00:33:35,040 --> 00:33:36,680 He's just jealous I have you. 441 00:33:38,000 --> 00:33:39,320 Yes! 442 00:33:42,360 --> 00:33:44,240 Weren't we going to watch the movie? 443 00:33:47,880 --> 00:33:49,400 There's just a half game left. 444 00:33:50,800 --> 00:33:52,240 It'll be over soon. 445 00:33:53,400 --> 00:33:55,120 Yes, that's it! 446 00:33:56,800 --> 00:33:59,360 -Did you see that? -Mhm. I saw. 447 00:34:02,320 --> 00:34:03,960 Nice. 448 00:34:39,600 --> 00:34:41,440 Okay, what do you know? 449 00:34:41,520 --> 00:34:43,360 It wasn't easy to find anything. 450 00:34:44,520 --> 00:34:47,120 -No? -It wasn't fun to read. 451 00:34:51,480 --> 00:34:54,840 Fredrik's daughter grew up in various foster homes. 452 00:34:57,600 --> 00:34:59,760 Drugs seem to have come into her life early. 453 00:35:00,320 --> 00:35:04,400 She was forced into care. And she escaped several times. 454 00:35:08,040 --> 00:35:09,480 But is she alive? 455 00:35:09,560 --> 00:35:13,360 She disappeared completely at 18. 456 00:35:13,440 --> 00:35:16,680 They found her years later but, by then, she was dead. 457 00:35:16,760 --> 00:35:18,440 Probably an overdose. 458 00:35:18,520 --> 00:35:19,960 She was dead? 459 00:35:22,440 --> 00:35:23,880 Okay. 460 00:35:25,600 --> 00:35:27,120 -Good. -It's so tragic. 461 00:35:28,240 --> 00:35:30,880 It makes you wish someone had been there for her. 462 00:35:30,960 --> 00:35:33,440 Ah, I don't know about that. 463 00:35:34,000 --> 00:35:36,080 Sorry if it's not what you wanted to hear. 464 00:35:36,160 --> 00:35:38,120 No, it's fine, Tone. 465 00:35:38,200 --> 00:35:40,560 I'm just afraid I'm starting to imagine things. 466 00:35:41,720 --> 00:35:44,600 Not surprising given everything you've been through. 467 00:35:50,720 --> 00:35:54,080 Isn't this a fantastic place? 468 00:35:55,760 --> 00:35:57,840 Look at it. 469 00:35:57,920 --> 00:35:59,320 Yeah, it is. 470 00:35:59,400 --> 00:36:02,560 I was thinking the wedding arch could be here. 471 00:36:02,640 --> 00:36:05,640 I can see it before me. Covered in roses. 472 00:36:07,320 --> 00:36:09,920 Is that too cliche? It doesn't have to be roses, 473 00:36:10,000 --> 00:36:11,560 it could be another flower. 474 00:36:11,640 --> 00:36:13,480 We could walk here toward the priest. 475 00:36:19,320 --> 00:36:24,000 Your friends and family could be on this side, and mine on this side. 476 00:36:24,080 --> 00:36:28,440 And we can have the string orchestra on the beach where we can dance. 477 00:36:29,640 --> 00:36:31,880 Will we have a string orchestra? 478 00:36:31,960 --> 00:36:34,760 Yes, we have to, or at least a cellist. 479 00:36:35,920 --> 00:36:37,440 You can choose the song. 480 00:36:37,520 --> 00:36:40,960 I thought we'd agreed we wouldn't make a big thing of the wedding? 481 00:36:41,040 --> 00:36:44,600 Yeah, but you have to admit this is such a great location. 482 00:36:46,280 --> 00:36:47,960 Mm. 483 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 May I? 484 00:37:03,920 --> 00:37:05,240 We'll have to practise. 485 00:37:06,080 --> 00:37:07,400 You'll have to practise. 486 00:37:07,960 --> 00:37:10,480 We'll have to practise together. 487 00:37:18,000 --> 00:37:21,880 I WANT A SIGNED CONTRACT TOMORROW. HOPE YOU KNOW WHAT HAPPENS IF NOT. 488 00:37:26,040 --> 00:37:29,120 Okay, then I want something from the Lion King. 489 00:37:29,200 --> 00:37:32,160 -What? -You said I could choose the song. 490 00:37:33,520 --> 00:37:36,960 Hakuna Matata on the cello? Seriously? 491 00:37:37,040 --> 00:37:40,920 -Yeah. -Do you want to ruin the mood? 492 00:37:41,000 --> 00:37:43,800 No way, impossible. I'm choosing the song. 493 00:37:44,520 --> 00:37:47,240 You said I could choose. 494 00:37:48,800 --> 00:37:52,840 You're coming with me. I'm choosing the music, not you. 495 00:37:54,520 --> 00:37:59,040 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 496 00:39:42,920 --> 00:39:44,880 Hey, can I come over? 497 00:39:46,480 --> 00:39:48,000 I need you. 498 00:39:52,080 --> 00:39:53,400 So... 499 00:39:54,200 --> 00:39:55,640 How are things with you? 500 00:39:57,600 --> 00:39:59,640 I was at the funeral home today. 501 00:40:07,000 --> 00:40:09,040 Thank you. 502 00:40:09,120 --> 00:40:10,840 I'd like to come to the funeral. 503 00:40:11,600 --> 00:40:13,120 If I may. 504 00:40:13,200 --> 00:40:15,600 Yeah, we'll see if I'm allowed to come. 505 00:40:15,680 --> 00:40:17,760 I might be arrested first. 506 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 What are you talking about? 507 00:40:22,200 --> 00:40:24,160 They're accusing me of Petra's death. 508 00:40:25,080 --> 00:40:27,360 What? Who? 509 00:40:28,280 --> 00:40:30,640 -The police. -Come on... 510 00:40:30,720 --> 00:40:32,760 They're total idiots. 511 00:40:32,840 --> 00:40:35,840 I don't know who I dare to trust anymore. 512 00:40:38,080 --> 00:40:40,440 It feels like someone's setting me up. 513 00:40:41,920 --> 00:40:43,720 I sound totally crazy, right? 514 00:40:43,800 --> 00:40:46,120 What? No. 515 00:40:46,200 --> 00:40:47,560 You know me. 516 00:40:47,640 --> 00:40:50,840 Just tell me if you need help. Anything at all. 517 00:40:53,680 --> 00:40:55,280 I should probably go home. 518 00:40:57,920 --> 00:40:59,760 Try to get some rest. 519 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 Sure. 520 00:41:03,040 --> 00:41:04,480 Keep in touch. 521 00:41:11,560 --> 00:41:13,400 Sorry, I... 522 00:41:13,480 --> 00:41:15,440 I didn't know who I could turn to. 523 00:41:18,040 --> 00:41:19,480 It's just like last time. 524 00:41:21,320 --> 00:41:23,200 How many have you taken? 525 00:41:23,280 --> 00:41:24,600 It's empty. 526 00:41:25,240 --> 00:41:27,280 Okay. 527 00:41:27,360 --> 00:41:29,240 Come lay on the sofa. 528 00:41:29,320 --> 00:41:30,640 I can take that. 529 00:41:47,200 --> 00:41:48,520 There are no more pills. 530 00:41:49,960 --> 00:41:51,280 I promise. 531 00:41:53,480 --> 00:41:55,400 I'm still going to check with Marianne. 532 00:41:56,400 --> 00:41:58,080 And we'll call your doctor, okay? 533 00:42:05,040 --> 00:42:06,600 Police! Open the door! 534 00:42:08,560 --> 00:42:09,880 Police! 535 00:42:15,160 --> 00:42:17,640 -What's going on? -We're searching your house. 536 00:42:27,880 --> 00:42:31,280 -How lovely. -I wanted it to be nice. 537 00:42:36,960 --> 00:42:38,280 Listen... 538 00:42:39,640 --> 00:42:43,320 I've realised we need to compromise if this is going to work. 539 00:42:45,040 --> 00:42:49,720 I've got a plan that will upgrade our relationship to a... 540 00:42:49,800 --> 00:42:52,680 Cohabitation 2.0. 541 00:42:54,120 --> 00:42:58,560 To start with, I bought earplugs. 542 00:42:58,640 --> 00:43:01,920 So you can carry on with your horrible snoozing every morning. 543 00:43:02,000 --> 00:43:03,920 My horrible snoozing? 544 00:43:07,360 --> 00:43:09,840 I bought you a present. 545 00:43:11,400 --> 00:43:14,280 A present? For me? 546 00:43:21,720 --> 00:43:23,040 A toaster. 547 00:43:24,920 --> 00:43:26,320 Didn't you want one? 548 00:43:28,080 --> 00:43:30,480 -Do you have the receipt? -Come on! 549 00:43:30,560 --> 00:43:32,080 What's wrong with the present? 550 00:43:41,440 --> 00:43:42,800 For you. 551 00:43:53,800 --> 00:43:56,760 No, I threw out the receipt. 552 00:43:58,680 --> 00:44:01,840 That's okay. I've still got mine. 553 00:44:16,840 --> 00:44:18,160 I'm sorry. 554 00:44:21,600 --> 00:44:24,120 You're not allowed to do this to yourself. 555 00:44:24,200 --> 00:44:25,800 That's not your responsibility. 556 00:44:27,200 --> 00:44:28,720 That's not how it works. 557 00:44:30,360 --> 00:44:32,480 I've treated you badly. 558 00:44:33,920 --> 00:44:35,680 Since we came here. 559 00:44:37,240 --> 00:44:38,960 But I don't want you to leave. 560 00:44:46,280 --> 00:44:47,600 I've messed up. 561 00:44:49,240 --> 00:44:50,720 I know that. 562 00:44:54,360 --> 00:44:55,800 But I love you. 563 00:45:41,320 --> 00:45:43,560 What... What's taking so long? 564 00:45:43,640 --> 00:45:45,960 What are you doing? 565 00:45:46,040 --> 00:45:49,320 -I'm afraid I can't tell you more. -I have it. 566 00:45:51,680 --> 00:45:53,560 That's Petra's phone. 567 00:45:53,640 --> 00:45:55,320 Where did you find that? 568 00:45:55,400 --> 00:45:58,400 Take her to the station. 569 00:45:58,480 --> 00:46:00,280 We want to interview you 570 00:46:00,360 --> 00:46:03,360 in relation to your partner Petra Gyllenmark's death. 571 00:46:04,680 --> 00:46:06,080 What? No. What? 572 00:46:06,160 --> 00:46:08,560 No, no, no... 573 00:46:08,640 --> 00:46:10,920 No, what is it... Answer me! What's happening? 574 00:46:11,640 --> 00:46:15,200 Subtitles: Lily Ray plint.com 40390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.