All language subtitles for Strandhotellet.S02E02.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,080 Do you want to run away with me? 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,160 -Where's my phone? -Here. 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,000 Down here. No! 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,960 I got a concussion. 5 00:00:20,040 --> 00:00:23,040 -We wanted to get away from it all. -Away from me. 6 00:00:23,120 --> 00:00:27,440 -What's that? -Petra's autopsy is complete. 7 00:00:27,520 --> 00:00:32,040 She died from a blow to the head. 8 00:00:32,120 --> 00:00:34,200 You're saying she was murdered. 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,240 I talked to the gallerist in Marstrand a thousand times. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,360 And they hung all my paintings wrong. 11 00:00:39,440 --> 00:00:42,200 -I can't fix it from here. -Of course you should go. 12 00:00:42,280 --> 00:00:46,520 My house in Bretagne... I'm going to lose it. 13 00:00:46,600 --> 00:00:49,200 I'm sorry, Inez, but I can't help you. 14 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 You'll regret this, Werner. 15 00:00:51,760 --> 00:00:56,680 Do you maybe not just know her, but also have feelings for her? 16 00:00:56,760 --> 00:00:59,160 Yes. I realised too late. 17 00:00:59,240 --> 00:01:01,160 We need a new contract. 18 00:01:01,240 --> 00:01:04,040 -No problem. -Signed by your CEO. 19 00:01:04,120 --> 00:01:06,920 -We'll take care of it. -I'm in love with you. 20 00:01:07,000 --> 00:01:11,960 -I don't want to hurt you. -Then you should leave. Go. 21 00:01:12,040 --> 00:01:13,920 You and I are just chaos. 22 00:01:14,000 --> 00:01:15,760 I don't want to. 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 Did you sleep well? 24 00:01:26,080 --> 00:01:29,600 Yeah, the guest bed is quite good, actually. 25 00:01:30,720 --> 00:01:33,760 -I could have taken it. -Of course you should have the bed. 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,880 You haven't recovered yet. 27 00:01:36,480 --> 00:01:39,200 -I feel a lot better. -Good. 28 00:01:39,280 --> 00:01:43,360 Have you heard from Gabrielle yet? 29 00:01:44,440 --> 00:01:46,040 Yes, she'll be here soon. 30 00:01:46,120 --> 00:01:48,280 She must be having an awful time. 31 00:01:48,840 --> 00:01:52,320 As if it's not enough to lose the person you love. 32 00:01:54,160 --> 00:01:57,680 I've found somewhere to stay for the time being. 33 00:01:59,640 --> 00:02:04,240 Listen, whatever there was between Sebastian and I... 34 00:02:04,320 --> 00:02:07,280 There's nothing anymore. 35 00:02:09,680 --> 00:02:11,400 I just wanted you to know. 36 00:02:12,600 --> 00:02:14,080 Okay. 37 00:02:15,400 --> 00:02:17,080 I have to go. 38 00:02:58,480 --> 00:03:03,640 THE BEACH HOTEL 39 00:03:08,560 --> 00:03:10,000 I can't understand it. 40 00:03:11,120 --> 00:03:12,720 That someone murdered Petra. 41 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 Do you think police will talk to you? 42 00:03:16,760 --> 00:03:18,480 I don't know how I could help. 43 00:03:19,320 --> 00:03:20,840 You worked closely with her. 44 00:03:26,880 --> 00:03:28,200 Are you scared? 45 00:03:28,280 --> 00:03:29,720 I don't know. 46 00:03:31,560 --> 00:03:33,960 Uncomfortable, maybe. 47 00:03:34,040 --> 00:03:35,720 And grateful for what I have. 48 00:03:37,840 --> 00:03:39,760 Me too. 49 00:03:42,760 --> 00:03:44,080 So I was thinking... 50 00:03:45,200 --> 00:03:46,520 if we... 51 00:03:46,600 --> 00:03:49,880 you and I, and Lukas... 52 00:03:50,880 --> 00:03:52,240 could move in together? 53 00:03:55,200 --> 00:03:58,000 We've become like a family, us three. 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,880 I'm always here, I always want to be here. 55 00:04:01,960 --> 00:04:04,240 And I think you want that too. 56 00:04:05,440 --> 00:04:07,480 So why not move in together? 57 00:04:10,280 --> 00:04:12,320 But if you don't want to... 58 00:04:14,640 --> 00:04:16,960 I just have to talk to Lukas first. 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,320 Yes, of course. Absolutely. 60 00:04:40,840 --> 00:04:42,600 Sebastian... 61 00:04:42,680 --> 00:04:44,520 How awful about the accident. 62 00:04:44,600 --> 00:04:46,520 I was probably luckier than I deserved. 63 00:04:47,760 --> 00:04:49,360 Will you take sick leave? 64 00:04:49,440 --> 00:04:52,640 No way. It's no big deal. I promise. 65 00:04:53,600 --> 00:04:56,080 I can't go home now, I... 66 00:04:56,640 --> 00:04:58,560 I just think about Petra. 67 00:04:58,640 --> 00:05:01,240 If I can help you in any way, just let me know. 68 00:05:01,320 --> 00:05:02,720 Thank you. 69 00:05:04,320 --> 00:05:06,000 Can I ask a question, Sebastian? 70 00:05:06,080 --> 00:05:09,360 I saw on the register that you have a company in Stockholm. 71 00:05:10,480 --> 00:05:13,040 I was going to dissolve it but there's never time. 72 00:05:13,120 --> 00:05:17,360 But would you be able to have a look through the books? 73 00:05:17,440 --> 00:05:19,720 Check that it's okay before I shut it down? 74 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 I said I wanted to help. 75 00:05:21,200 --> 00:05:22,520 Thank you. 76 00:05:23,200 --> 00:05:25,000 RELAX SAND 77 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 I had fun yesterday. 78 00:05:42,080 --> 00:05:43,400 Me too, it was fun. 79 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 Maybe we can... 80 00:05:48,120 --> 00:05:50,920 do it again... go on a date again. 81 00:05:51,000 --> 00:05:52,480 Another one... 82 00:05:54,280 --> 00:05:55,960 I don't know. 83 00:05:56,040 --> 00:05:59,120 I don't know how you feel, but... 84 00:05:59,200 --> 00:06:02,840 I'm a bit sick of dating when it doesn't lead anywhere. 85 00:06:02,920 --> 00:06:07,040 Oh, yeah. Yeah, I totally agree. 86 00:06:07,120 --> 00:06:09,720 Forget it, it's... 87 00:06:09,800 --> 00:06:12,080 I like you. 88 00:06:12,160 --> 00:06:13,600 Really. 89 00:06:14,360 --> 00:06:16,440 So, can't we just... 90 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 -Well... -Be together? 91 00:06:19,720 --> 00:06:22,840 If that's how you say it... Maybe not. 92 00:06:22,920 --> 00:06:24,640 Yeah, I think that's right. 93 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 I think it sounds great. 94 00:06:44,880 --> 00:06:47,320 -The right thing for the hotel. -Good to hear. 95 00:06:47,400 --> 00:06:50,120 -But you have to talk to Werner. -Really? 96 00:06:50,200 --> 00:06:51,880 Or there'll be trouble. 97 00:06:52,760 --> 00:06:54,120 Hey. 98 00:06:54,200 --> 00:06:56,440 -Hey. -Hey. 99 00:06:56,520 --> 00:06:58,520 We'd like a coffee, right? 100 00:06:58,600 --> 00:07:00,080 If it's not too much trouble. 101 00:07:01,280 --> 00:07:04,160 No, of course not. I'll get it for you. 102 00:07:17,320 --> 00:07:19,360 Here you are. 103 00:07:19,440 --> 00:07:20,760 Thank you. 104 00:07:24,760 --> 00:07:27,320 Hey, why haven't you said anything? 105 00:07:27,400 --> 00:07:29,160 Do I have to tell you everything? 106 00:07:29,960 --> 00:07:35,400 Of course not. I just meant, don't feel like you have to be brave. 107 00:07:36,680 --> 00:07:38,520 It's horrible being dumped. 108 00:07:38,600 --> 00:07:41,240 What? I kicked him out. 109 00:07:49,920 --> 00:07:51,280 Hey. 110 00:07:54,360 --> 00:07:56,280 -Do you want anything? -No, thanks. 111 00:07:56,360 --> 00:07:57,680 Come. 112 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 How are you doing? 113 00:08:04,040 --> 00:08:05,640 Have you heard anything? 114 00:08:08,560 --> 00:08:10,080 I'm going to go to the police. 115 00:08:11,400 --> 00:08:13,160 And I want you to come with me. 116 00:08:13,240 --> 00:08:16,400 -Do you feel up to it? -Of course, if that's what you need. 117 00:08:19,600 --> 00:08:23,040 I need someone to confirm that the necklace on Petra is Sebastian's. 118 00:08:25,360 --> 00:08:27,160 But he said he lost it ages ago. 119 00:08:28,240 --> 00:08:30,840 Long before Petra... 120 00:08:30,920 --> 00:08:33,040 She didn't resist when she was killed. 121 00:08:33,120 --> 00:08:35,080 It was someone she knew. 122 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 How could they know that? 123 00:08:37,880 --> 00:08:39,960 If she was in the water for a long time... 124 00:08:40,040 --> 00:08:43,080 We can't keep this to ourselves anymore. I won't. 125 00:08:46,000 --> 00:08:49,400 If Sebastian is telling the truth, he has nothing to worry about. 126 00:08:50,720 --> 00:08:52,160 Right? 127 00:08:57,280 --> 00:08:58,800 Mm. 128 00:09:02,120 --> 00:09:06,160 I've thought about how to decrease the hotel's environmental impact. 129 00:09:06,240 --> 00:09:07,560 I'm referring to cleaning. 130 00:09:08,120 --> 00:09:10,760 There's waste that can be dealt with immediately. 131 00:09:10,840 --> 00:09:13,400 What? Should we stop cleaning? 132 00:09:13,480 --> 00:09:16,880 Guests staying more than a night don't need new towels each day. 133 00:09:16,960 --> 00:09:20,600 -Nor vacuuming. -That's ridiculous, Sebastian. 134 00:09:20,680 --> 00:09:24,000 They spend their days at the beach, not in the room. 135 00:09:25,080 --> 00:09:29,640 They pay for a certain standard, which includes hotel cleaning. 136 00:09:29,720 --> 00:09:32,040 We wouldn't be the first with this. Believe me. 137 00:09:32,120 --> 00:09:35,000 -Is this Julie's idea? -No. It's not. 138 00:09:35,080 --> 00:09:39,120 Let Mistral worry about all the latest fashions and trends. 139 00:09:39,200 --> 00:09:43,240 Our hotel cares about quality, tradition and service. 140 00:09:43,320 --> 00:09:46,040 I just wanted to inform you. This will be implemented. 141 00:09:46,120 --> 00:09:49,520 Okay. And what will you tell the staff when you cut their hours? 142 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 I'll talk to them. And with the union, if necessary. 143 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 The union? 144 00:09:56,400 --> 00:10:00,360 Dad, I understand it's hard to feel enthusiasm for anything right now. 145 00:10:02,240 --> 00:10:03,560 Keep Petra out of this. 146 00:10:05,640 --> 00:10:08,360 As Sebastian said, this is mainly for your information. 147 00:10:08,440 --> 00:10:09,920 Let it sink in. 148 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 I say no. 149 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 I'll never agree to this. 150 00:10:22,280 --> 00:10:24,520 -That went well. -As expected, I'd say. 151 00:10:24,600 --> 00:10:26,040 I'll talk to him. 152 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 -We'll sort it out. -Thanks, Tone. 153 00:10:35,240 --> 00:10:37,800 You and Gabrielle are close friends, 154 00:10:37,880 --> 00:10:41,520 but what was your relationship with Petra like? 155 00:10:43,160 --> 00:10:46,080 -We weren't as close. -No... 156 00:10:46,760 --> 00:10:49,120 What was your last contact with her? 157 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 Hmm... 158 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 I asked her to look into something for me. 159 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 What was it? 160 00:10:59,680 --> 00:11:02,160 It was about an employee at the Beach Hotel. 161 00:11:02,240 --> 00:11:04,560 I wanted to check if she'd really worked there. 162 00:11:04,640 --> 00:11:07,320 And did she learn anything? 163 00:11:07,400 --> 00:11:10,320 I never found out. It was right as she disappeared. 164 00:11:13,280 --> 00:11:17,240 Do you mean that you think there could be a connection? 165 00:11:18,120 --> 00:11:19,680 No, I don't know. 166 00:11:19,760 --> 00:11:25,200 But you want all the information you can get, right? 167 00:11:25,280 --> 00:11:30,400 Did you ever learn if that person had worked there or not? 168 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 Yes, I asked Sebastian for help. 169 00:11:39,880 --> 00:11:46,320 Okay. So... about the necklace 170 00:11:46,400 --> 00:11:50,040 found on Petra. 171 00:11:50,120 --> 00:11:51,480 Do you recognise that? 172 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 It's similar to Sebastian's. 173 00:11:54,320 --> 00:11:56,240 Similar? But you're not sure? 174 00:11:57,560 --> 00:12:02,280 Well, yes. I had one like it. We bought them together. 175 00:12:03,480 --> 00:12:05,480 And he wore it very often? 176 00:12:05,560 --> 00:12:07,400 Mm. All the time. 177 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 But he said he lost it awhile ago. 178 00:12:11,120 --> 00:12:12,440 Did you ask him about it? 179 00:12:13,280 --> 00:12:14,760 -Yes. -Why? 180 00:12:14,840 --> 00:12:16,520 I haven't tried to hide anything. 181 00:12:17,240 --> 00:12:20,120 Nobody knew what had happened to Petra, then. 182 00:12:20,200 --> 00:12:23,600 No. But it would have been much better if you'd come straight to me. 183 00:12:23,680 --> 00:12:25,960 I didn't know it was significant. 184 00:12:26,040 --> 00:12:27,680 No, we don't know either. 185 00:12:35,320 --> 00:12:39,600 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 186 00:12:42,480 --> 00:12:44,840 You're in better shape than I thought. 187 00:12:44,920 --> 00:12:47,920 We agreed you'd keep him grounded when he has these fancies. 188 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 It's not a fancy. 189 00:12:49,400 --> 00:12:52,200 It is. Sacrificing quality, service and standard. 190 00:12:52,280 --> 00:12:54,440 I'm afraid that's happening regardless. 191 00:12:55,600 --> 00:12:57,840 We need to reduce our costs. 192 00:12:58,600 --> 00:13:00,320 We've been in the red for awhile. 193 00:13:03,600 --> 00:13:06,040 So you mean this is more for financial reasons? 194 00:13:06,120 --> 00:13:07,680 Yes, we need to solve this. 195 00:13:08,560 --> 00:13:11,800 It won't hurt to win some points for the environment as well. 196 00:13:11,880 --> 00:13:13,400 Sleep on it. 197 00:13:19,840 --> 00:13:22,280 -And this is for the same place. -Mm. 198 00:13:27,560 --> 00:13:29,680 Hi, sorry, I should have called. 199 00:13:30,560 --> 00:13:32,760 What are you doing here? You should be home. 200 00:13:33,440 --> 00:13:34,960 I've been to the police. 201 00:13:35,040 --> 00:13:38,040 The police? About Petra? 202 00:13:39,840 --> 00:13:42,640 Do you have time for lunch? 203 00:13:43,640 --> 00:13:45,400 Mm. 204 00:13:45,480 --> 00:13:47,080 Good to see you're doing well. 205 00:13:47,640 --> 00:13:50,760 -You are, right? -Absolutely. 206 00:13:52,080 --> 00:13:53,400 How's it going here? 207 00:13:55,400 --> 00:13:57,120 Rebecka has done a great job. 208 00:13:57,960 --> 00:14:01,680 She landed a contract for several hundred guests over two years. 209 00:14:02,880 --> 00:14:06,240 I just want to learn as much as possible, and... 210 00:14:06,320 --> 00:14:09,880 I'll do my very best so we can run the hotel together. 211 00:14:11,240 --> 00:14:13,200 That's great. 212 00:14:13,280 --> 00:14:14,800 But we're not quite there yet. 213 00:14:15,360 --> 00:14:19,040 I mean, people study for years. 214 00:14:19,120 --> 00:14:21,400 They intern, work their way up... 215 00:14:21,480 --> 00:14:22,880 You've taken a shortcut. 216 00:14:22,960 --> 00:14:25,560 That doesn't mean you're ready to run a hotel. 217 00:14:26,560 --> 00:14:28,400 But I'm sure you have potential. 218 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Thank you. 219 00:14:40,120 --> 00:14:41,960 So nice to see you're feeling better. 220 00:14:47,040 --> 00:14:48,720 She's actually trying. 221 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 222 00:14:56,200 --> 00:14:59,520 Do you mean the guests will make their own beds? 223 00:14:59,600 --> 00:15:02,400 -It's up to them. -But can't we at least clean? 224 00:15:02,480 --> 00:15:05,760 Maybe we could encourage them to not make too much mess. 225 00:15:07,080 --> 00:15:08,920 The idea is a clear change. 226 00:15:09,000 --> 00:15:13,280 That we communicate that less waste is better for the environment. 227 00:15:16,680 --> 00:15:18,600 -Hey, Sebastian. -Hey. 228 00:15:19,600 --> 00:15:22,280 -This is Klara. -Söderbom, police commissioner. 229 00:15:22,360 --> 00:15:26,240 Right... Svante Jakobsson, front desk manager. 230 00:15:26,320 --> 00:15:28,360 -I'd like to speak to you. -Okay. 231 00:15:31,680 --> 00:15:33,400 What's it about? Can we talk here? 232 00:15:33,480 --> 00:15:35,920 No. I'd like you to come to the station. 233 00:15:36,760 --> 00:15:39,880 -Okay. -Now, please. 234 00:15:42,240 --> 00:15:44,120 I just have to cancel something. 235 00:15:46,000 --> 00:15:47,400 Okay... 236 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 What was that about? 237 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 It was the police. 238 00:15:59,200 --> 00:16:00,960 Do you think it was about Petra? 239 00:16:02,360 --> 00:16:03,800 I don't know. 240 00:16:06,800 --> 00:16:10,920 You and Petra fought the last time you saw each other, right? 241 00:16:11,480 --> 00:16:12,960 We've been through this. 242 00:16:13,040 --> 00:16:17,040 You promised her the CEO position and then changed your mind. 243 00:16:19,080 --> 00:16:21,520 It was considerably more complicated but yes. 244 00:16:21,600 --> 00:16:27,400 Okay. Then you can explain, so we understand. 245 00:16:28,960 --> 00:16:30,480 We were siblings. 246 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 So we knew how to hurt each other. 247 00:16:33,720 --> 00:16:35,440 Did she hurt you? 248 00:16:39,680 --> 00:16:42,120 I really want to help you find Petra's killer. 249 00:16:42,720 --> 00:16:44,440 But this is just a waste of time. 250 00:16:46,120 --> 00:16:47,560 Okay. 251 00:16:49,360 --> 00:16:55,440 Why did Petra have your necklace? 252 00:17:01,600 --> 00:17:05,360 I don't know. It's been missing awhile. 253 00:17:05,440 --> 00:17:06,920 How long? 254 00:17:08,200 --> 00:17:12,200 I can't say when it disappeared, but one day it was gone. 255 00:17:13,240 --> 00:17:16,560 Okay. Let's ask it this way... 256 00:17:16,640 --> 00:17:20,920 Where were you on the night Petra died? 257 00:17:22,200 --> 00:17:23,520 I think I was at work. 258 00:17:25,400 --> 00:17:26,840 Or at home, I... 259 00:17:26,920 --> 00:17:28,360 I wasn't with Petra. 260 00:17:29,400 --> 00:17:30,840 Can anyone confirm that? 261 00:17:32,320 --> 00:17:33,640 I don't know. 262 00:17:34,760 --> 00:17:37,080 No? Then we have a problem. 263 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 Why not just go home now? 264 00:17:47,120 --> 00:17:49,880 You should be in bed, resting your concussion. 265 00:17:50,920 --> 00:17:53,160 Gabrielle wanted me to go to the police. 266 00:17:53,240 --> 00:17:55,400 I couldn't exactly say no. 267 00:17:55,480 --> 00:17:57,160 What was it about? 268 00:17:59,400 --> 00:18:01,960 Is it Sebastian? Do you suspect him? 269 00:18:04,160 --> 00:18:06,680 Do we have to talk about him? 270 00:18:06,760 --> 00:18:08,520 I'd rather not. 271 00:18:11,720 --> 00:18:13,960 What's the place you've found? 272 00:18:14,040 --> 00:18:16,280 Just an apartment on Hamngatan. 273 00:18:16,840 --> 00:18:20,600 It was available immediately so I thought I might as well get it. 274 00:18:21,760 --> 00:18:23,080 Isn't it unnecessary? 275 00:18:24,560 --> 00:18:26,120 You could keep living at home. 276 00:18:28,320 --> 00:18:31,880 Mm, but I don't want to. 277 00:18:35,080 --> 00:18:37,360 You really don't want to be near me, do you? 278 00:18:38,680 --> 00:18:45,480 You changed your mind and expect me to stay where you left me? 279 00:18:45,560 --> 00:18:46,960 No, of course not. 280 00:18:47,040 --> 00:18:49,240 No? Then what do you want? 281 00:18:51,320 --> 00:18:52,880 Do you want me back? 282 00:18:54,360 --> 00:18:56,080 What if I say yes? 283 00:18:58,120 --> 00:19:00,480 I don't know. 284 00:19:00,560 --> 00:19:02,480 What do you want me to do? 285 00:19:02,560 --> 00:19:05,000 Can you just stop? 286 00:19:05,760 --> 00:19:07,080 Just go home. 287 00:19:17,400 --> 00:19:18,720 Julie? 288 00:19:22,280 --> 00:19:24,360 We can talk more later, okay? 289 00:19:44,640 --> 00:19:46,200 What are the police playing at? 290 00:19:46,280 --> 00:19:48,440 How could they bring in Sebastian? 291 00:19:49,800 --> 00:19:52,280 I don't know, I guess they have something on him. 292 00:19:52,360 --> 00:19:55,120 What's that meant to mean? He hasn't done anything. 293 00:19:55,200 --> 00:19:58,600 No, of course not, but they wouldn't just take him in without reason. 294 00:19:58,680 --> 00:20:02,120 We have to do something. We have to give him an alibi. 295 00:20:02,200 --> 00:20:04,680 -I don't think that's a good idea. -He's innocent. 296 00:20:04,760 --> 00:20:07,520 Yes, but if we start telling lies, things could get bad. 297 00:20:09,800 --> 00:20:11,320 What about Fredrik's daughter? 298 00:20:12,280 --> 00:20:14,920 -No, I haven't had time. -What are you waiting for? 299 00:20:15,000 --> 00:20:17,440 Do you want to lose the only child we have left? 300 00:20:20,080 --> 00:20:21,400 No. 301 00:20:24,280 --> 00:20:25,920 -Hey! -Hey! 302 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 Hey, Lukas! 303 00:20:33,000 --> 00:20:35,400 Okay... hey. 304 00:20:36,880 --> 00:20:38,920 Congratulations, or, what do you say? 305 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 -You could say that. -Yeah, why not. 306 00:20:43,320 --> 00:20:45,400 Do you want a coffee? 307 00:20:45,480 --> 00:20:49,200 No, I'm going straight to work and they've got coffee there. 308 00:20:50,520 --> 00:20:53,760 And I had coffee at home too. 309 00:20:54,480 --> 00:20:56,160 So it's fine. 310 00:20:57,360 --> 00:20:59,200 Regarding coffee, I mean. 311 00:21:00,280 --> 00:21:02,920 -Coffee is ticked off the list. -Okay... 312 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 Take it easy on the caffeine. 313 00:21:19,360 --> 00:21:21,840 Julie shouldn't have gone off at you like that. 314 00:21:21,920 --> 00:21:23,960 She told me she was sorry. 315 00:21:27,520 --> 00:21:29,160 She will apologise. 316 00:21:31,720 --> 00:21:33,040 It's fine. 317 00:21:40,760 --> 00:21:42,880 Can I ask how it's going with you two? 318 00:21:42,960 --> 00:21:44,520 You can always ask. 319 00:21:46,440 --> 00:21:49,720 -I don't know if I want to answer. -Of course, sorry. 320 00:21:49,800 --> 00:21:51,160 No, it's fine. 321 00:21:56,560 --> 00:22:00,320 But... what will you do if you separate? 322 00:22:00,400 --> 00:22:03,040 Will she let you run Mistral with her? 323 00:22:04,800 --> 00:22:06,880 Julie can separate work and relationships. 324 00:22:09,840 --> 00:22:11,360 Are you sure about that? 325 00:22:16,840 --> 00:22:19,560 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 326 00:22:23,520 --> 00:22:24,960 Mum? 327 00:22:25,040 --> 00:22:27,680 -Hey, good looking. -What's wrong? 328 00:22:34,240 --> 00:22:38,280 What would you say if you and I, living at home, 329 00:22:38,360 --> 00:22:41,040 became you and I and one more? 330 00:22:42,080 --> 00:22:43,640 -You mean...? -No! 331 00:22:44,840 --> 00:22:46,880 No, Jesus! 332 00:22:46,960 --> 00:22:50,720 No, I mean Svante. 333 00:22:50,800 --> 00:22:53,720 What would you think of him maybe living with us? 334 00:22:56,240 --> 00:22:59,240 -You'd rather not? -It would be fine. 335 00:22:59,320 --> 00:23:01,040 You're always my number one. 336 00:23:01,120 --> 00:23:03,760 -You know that, right? -Mm. 337 00:23:03,840 --> 00:23:05,520 At least someone wants me around. 338 00:23:06,600 --> 00:23:08,080 What happened? 339 00:23:08,160 --> 00:23:10,320 Nothing. 340 00:23:10,400 --> 00:23:11,920 Well, I... 341 00:23:15,240 --> 00:23:17,240 I have a friend... 342 00:23:18,360 --> 00:23:19,880 who's fun... 343 00:23:19,960 --> 00:23:21,720 but now it's a mess. 344 00:23:21,800 --> 00:23:25,000 True friends are there when the rest have gone. 345 00:23:26,640 --> 00:23:30,120 Sweden's greatest poet, Carina Häggkvist. 346 00:23:31,520 --> 00:23:33,960 Carola. Come on... 347 00:23:36,520 --> 00:23:40,120 True friends are there when the rest have gone... 348 00:23:40,200 --> 00:23:42,760 Stop it! Please, Mum! 349 00:23:45,680 --> 00:23:50,720 If you want Svante to live with us, that's okay. 350 00:23:52,040 --> 00:23:53,560 You're the best. 351 00:24:10,440 --> 00:24:12,560 So, Sebastian... 352 00:24:13,120 --> 00:24:15,840 The situation has changed completely. 353 00:24:15,920 --> 00:24:17,520 Okay, what does that mean? 354 00:24:17,600 --> 00:24:21,280 Your girlfriend has confirmed where you were. 355 00:24:23,120 --> 00:24:26,080 Your girlfriend, Shirin Yazdani. 356 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 -Can I leave? -Mm. 357 00:24:32,440 --> 00:24:34,240 But I want you to stay contactable. 358 00:24:35,080 --> 00:24:36,400 Of course. 359 00:24:48,080 --> 00:24:50,880 It's right in town and they have everything you need. 360 00:24:50,960 --> 00:24:54,200 Tell them hi from Lojsan, maybe they'll give me a discount. 361 00:24:57,240 --> 00:25:01,960 Every shop in Saltsjövik should be wondering who this Lojsan is by now. 362 00:25:02,040 --> 00:25:05,040 And yet nobody looks me up to say thank you. 363 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Have you had a chance to talk to Lukas? 364 00:25:10,480 --> 00:25:13,240 Yes, I have. 365 00:25:15,040 --> 00:25:17,240 And he really likes you... 366 00:25:18,320 --> 00:25:20,280 And I like him. 367 00:25:20,360 --> 00:25:23,080 But he needs more time. 368 00:25:24,600 --> 00:25:26,920 Yes, of course. I understand. 369 00:25:28,480 --> 00:25:30,640 And things are great now, aren't they? 370 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Yes, we do. 371 00:25:44,720 --> 00:25:46,480 Darling! 372 00:25:46,560 --> 00:25:49,760 I've been so worried! 373 00:25:49,840 --> 00:25:51,240 It was fine. Don't worry. 374 00:25:52,760 --> 00:25:55,520 They should replace that Klara. 375 00:25:55,600 --> 00:25:58,800 She seems to have lost the plot. 376 00:25:58,880 --> 00:26:00,880 Mum, please. 377 00:26:00,960 --> 00:26:05,120 -And do you know what I've... -I just want to be alone, okay? 378 00:26:10,080 --> 00:26:11,480 Of course. 379 00:26:11,560 --> 00:26:14,600 You have to rest. I understand. 380 00:26:37,160 --> 00:26:38,800 But you'll be on your way soon? 381 00:26:38,880 --> 00:26:42,200 Of course. It's just a bit messy here. 382 00:26:42,280 --> 00:26:43,640 With the exhibition? 383 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 Yes. I have to go. 384 00:26:46,240 --> 00:26:48,400 Okay, let me know when you're coming home. 385 00:26:48,480 --> 00:26:50,040 I miss you. Hello? 386 00:27:04,280 --> 00:27:06,760 What are you doing here? What are you staring at? 387 00:27:06,840 --> 00:27:08,680 Sorry, I didn't mean to disturb you. 388 00:27:10,440 --> 00:27:12,720 -It's all over. -What's happened? 389 00:27:15,280 --> 00:27:19,040 There are some people who actually want to buy my house. 390 00:27:20,560 --> 00:27:22,720 Surely that was unavoidable. 391 00:27:22,800 --> 00:27:25,320 This is my house we're talking about! 392 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 And it's all your fault! 393 00:27:30,960 --> 00:27:32,680 Werner? 394 00:27:32,760 --> 00:27:34,600 Promise me something. 395 00:27:34,680 --> 00:27:38,680 That you'll never be a dolt to Vendela. 396 00:27:38,760 --> 00:27:40,280 When you divorce. 397 00:27:41,840 --> 00:27:44,120 Why do you say that? We don't plan to divorce. 398 00:27:45,800 --> 00:27:47,720 The sale hasn't gone through yet. 399 00:27:49,000 --> 00:27:55,600 So I spent all morning calling my previous husbands, 400 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 my exes... 401 00:27:57,840 --> 00:28:00,160 to see if they had a heart. 402 00:28:01,720 --> 00:28:03,280 Okay... 403 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 And they didn't want to help you? 404 00:28:05,360 --> 00:28:07,240 No. 405 00:28:07,320 --> 00:28:09,440 Two of them, maybe it was three, 406 00:28:09,520 --> 00:28:15,280 said I was the last person on earth they'd help. 407 00:28:17,440 --> 00:28:21,800 It seemed like they'd ganged up together in some way. 408 00:28:23,080 --> 00:28:27,160 That they loathed me so much, I just couldn't take it. 409 00:28:31,480 --> 00:28:34,960 -Inez, Inez. -Yes, I'm here...? 410 00:28:39,800 --> 00:28:42,120 It must be hard, I get it. 411 00:28:42,200 --> 00:28:43,800 But I have to say... 412 00:28:45,440 --> 00:28:46,960 it was strong of you... 413 00:28:48,560 --> 00:28:50,080 to ask them for help. 414 00:28:51,600 --> 00:28:53,640 Do you think so? 415 00:28:53,720 --> 00:28:56,120 I do. It can't have been easy. 416 00:28:56,200 --> 00:28:58,360 No, it wasn't. 417 00:29:01,960 --> 00:29:03,440 But, listen... 418 00:29:05,920 --> 00:29:09,880 Can I get you anything? More wine? 419 00:29:10,680 --> 00:29:12,760 -Yes. -I'll get it. 420 00:29:12,840 --> 00:29:14,280 -Thank you. -You stay here. 421 00:29:14,360 --> 00:29:15,680 Thank you so much. 422 00:29:18,120 --> 00:29:20,040 SALTSJÖVIK BEACH HOTEL 423 00:29:20,600 --> 00:29:21,920 Shirin! 424 00:29:23,960 --> 00:29:26,840 -So, they let you out. -Yes, thanks to you. 425 00:29:27,640 --> 00:29:29,800 What are they saying then? 426 00:29:29,880 --> 00:29:31,360 You're not a suspect anymore? 427 00:29:32,400 --> 00:29:35,600 I don't know. It's so fucking crazy. 428 00:29:36,320 --> 00:29:38,040 But they don't have anything. 429 00:29:38,120 --> 00:29:39,960 You haven't done it. 430 00:29:40,040 --> 00:29:41,680 Hey, it'll sort itself out. 431 00:29:45,200 --> 00:29:47,840 Sorry, old habits. 432 00:29:47,920 --> 00:29:50,720 It's okay. Are you coming to get your things later? 433 00:29:51,800 --> 00:29:53,160 Sure. 434 00:30:09,720 --> 00:30:13,440 -You're not at work? -No, Rebecka's holding the fort. 435 00:30:19,640 --> 00:30:21,280 Listen... 436 00:30:23,600 --> 00:30:26,120 You should probably apologise for yesterday. 437 00:30:27,760 --> 00:30:29,120 Yeah, fine. 438 00:30:29,200 --> 00:30:30,840 If it's important to you. 439 00:30:31,440 --> 00:30:32,840 Yes, it is. 440 00:30:34,000 --> 00:30:38,480 Everything will go much more smoothly if you let her in. 441 00:30:38,560 --> 00:30:40,560 You really like her, don't you? 442 00:30:47,640 --> 00:30:50,720 That apartment on Hamngatan... 443 00:30:50,800 --> 00:30:52,440 I... 444 00:30:53,400 --> 00:30:55,960 -I turned it down. -You did? 445 00:30:56,040 --> 00:30:57,360 Mm. 446 00:30:58,920 --> 00:31:00,400 -So you... -You... 447 00:31:01,720 --> 00:31:04,080 You said I could stay. 448 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 There's... 449 00:31:11,120 --> 00:31:12,960 There's one thing I want you to do. 450 00:31:13,800 --> 00:31:15,120 Okay... 451 00:31:16,280 --> 00:31:18,080 Cut things off with Sebastian. 452 00:31:21,640 --> 00:31:23,000 Can you do that? 453 00:31:26,400 --> 00:31:28,680 I'm not going to go around checking up on you. 454 00:31:28,760 --> 00:31:32,400 Okay? I... just want to know I can trust you again. 455 00:31:35,520 --> 00:31:38,280 I know it's hard to believe, but... 456 00:31:39,360 --> 00:31:40,680 you can. 457 00:31:53,880 --> 00:31:56,440 I'M SO TIRED OF... 458 00:31:59,760 --> 00:32:01,320 SUCKING UP TO HER. 459 00:32:01,400 --> 00:32:05,160 SHE'LL NEVER ACCEPT ME ANYWAY. 460 00:32:05,240 --> 00:32:10,400 AKSEL DESERVES BETTER. 461 00:32:13,840 --> 00:32:17,200 YOU HAVE AKSEL'S TRUST NOW. IT WILL BE MUCH HARDER IF HE DISAPPEARS. 462 00:32:17,280 --> 00:32:18,720 YOU'VE DONE THE RIGHT THING. 463 00:32:18,800 --> 00:32:23,840 THANK YOU. CAN WE MEET AGAIN SOON? 464 00:32:23,920 --> 00:32:28,760 IT'S TOO RISKY NOW. BE PATIENT. DON'T FORGET THE BIGGER PLAN. 465 00:32:28,840 --> 00:32:33,240 OK. TALK AGAIN SOON. 466 00:32:37,560 --> 00:32:39,840 When life gives you lemons... 467 00:32:40,960 --> 00:32:43,880 I really hope you can tell lemons and limes apart. 468 00:32:43,960 --> 00:32:47,240 Otherwise I don't know how you've lasted so long in this business. 469 00:32:49,120 --> 00:32:50,520 How are you doing? 470 00:32:52,160 --> 00:32:53,840 Fine, actually. 471 00:32:55,080 --> 00:32:57,160 Good. 472 00:32:57,240 --> 00:32:59,280 Listen... 473 00:32:59,360 --> 00:33:02,160 What are your plans? 474 00:33:02,240 --> 00:33:04,760 I can't promise I'll stay forever, 475 00:33:04,840 --> 00:33:08,280 but it works for now, so I'll stay while I enjoy it. 476 00:33:09,640 --> 00:33:11,360 I was thinking tonight. 477 00:33:11,440 --> 00:33:15,040 -Dinner plans. -Oh! Right, um... 478 00:33:15,120 --> 00:33:17,720 Damn, I forgot to get groceries. 479 00:33:17,800 --> 00:33:20,480 Then you'll have to go to sleep hungry. 480 00:33:21,760 --> 00:33:23,080 Or... 481 00:33:24,160 --> 00:33:26,640 I could come over and cook you dinner? 482 00:33:28,360 --> 00:33:31,080 -Do you cook? -Kind of. 483 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Does seven work? 484 00:33:34,640 --> 00:33:36,200 Or earlier. 485 00:33:36,280 --> 00:33:38,760 Or later... you can choose. 486 00:33:40,360 --> 00:33:42,800 Okay, you know what? Seven is great. 487 00:33:42,880 --> 00:33:44,400 Okay. 488 00:33:46,400 --> 00:33:48,120 -See you then. -Yep... 489 00:33:52,840 --> 00:33:54,160 Lukas? 490 00:33:55,600 --> 00:33:58,400 How are things? Everything good? 491 00:33:58,480 --> 00:34:00,800 Yeah... fine. You? 492 00:34:02,640 --> 00:34:07,120 Listen, I understand. It's very early. 493 00:34:07,200 --> 00:34:09,160 I should have thought of that. 494 00:34:10,400 --> 00:34:12,760 But I hope you're okay with it in the future. 495 00:34:14,200 --> 00:34:15,880 Me moving in. 496 00:34:15,960 --> 00:34:18,680 Oh, it's no problem for me. I told Mum. 497 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 Oh. 498 00:34:21,680 --> 00:34:23,000 Okay. 499 00:34:25,240 --> 00:34:29,080 Then I probably just misunderstood. Typical Lojsan, joking all the time. 500 00:34:39,200 --> 00:34:41,120 -Hey. -Hey. 501 00:34:41,200 --> 00:34:45,400 I just wanted to thank you for your support earlier, Werner. 502 00:34:45,480 --> 00:34:47,960 Oh, well, you're welcome. 503 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 It wasn't much. 504 00:34:51,280 --> 00:34:53,520 I usually don't behave that way. 505 00:34:53,600 --> 00:34:56,320 Sit around being sad and crying. 506 00:34:56,400 --> 00:35:00,040 I'm used to looking after myself, I've always done it. 507 00:35:00,120 --> 00:35:01,920 Since I was young and moved out. 508 00:35:02,000 --> 00:35:04,240 So I don't know where all that came from. 509 00:35:07,360 --> 00:35:09,640 -You moved out when you were young? -Yes. 510 00:35:09,720 --> 00:35:11,040 Me too. 511 00:35:12,280 --> 00:35:14,400 I wasn't more than 16 I don't think. 512 00:35:15,760 --> 00:35:17,720 I've taken care of myself since then. 513 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 Stood on my own two feet. 514 00:35:19,880 --> 00:35:24,080 So we're quite alike, you and I, Werner. 515 00:35:25,360 --> 00:35:26,680 Maybe. 516 00:35:26,760 --> 00:35:31,120 Though I have managed a few more marriages than you. 517 00:35:32,680 --> 00:35:34,040 Yes, you could say that. 518 00:35:34,640 --> 00:35:36,440 But you've got time. 519 00:35:36,520 --> 00:35:38,440 Two is enough for me. 520 00:35:38,520 --> 00:35:42,480 They say marriage is forever, and... 521 00:35:42,560 --> 00:35:44,520 I thought that with all my husbands. 522 00:35:44,600 --> 00:35:45,920 It went wrong every time. 523 00:35:46,000 --> 00:35:49,160 It's like they say, love is blind. 524 00:35:50,200 --> 00:35:52,880 -Cheers. -Cheers. 525 00:35:52,960 --> 00:35:54,360 Love is blind. 526 00:35:54,440 --> 00:35:57,440 Marriage is an eye-opener. 527 00:36:00,520 --> 00:36:04,920 Maybe my husbands didn't like what they saw 528 00:36:05,000 --> 00:36:06,720 when they opened their eyes. 529 00:36:06,800 --> 00:36:08,800 Speaking of eye-openers... 530 00:36:10,880 --> 00:36:14,120 But you and Marianne really suited one another. 531 00:36:14,200 --> 00:36:16,840 You were together a long time. 532 00:36:19,480 --> 00:36:21,960 Yeah, were together very young. 533 00:36:22,040 --> 00:36:23,920 We hadn't even finished school. 534 00:36:24,000 --> 00:36:25,760 Wow, that's a long time. 535 00:36:27,640 --> 00:36:31,480 I'll never forget Vendela's father. 536 00:36:31,560 --> 00:36:34,040 He was my great love. 537 00:36:35,360 --> 00:36:37,640 Just a shame I realised too late. 538 00:36:41,200 --> 00:36:44,160 I thought all along that Marianne was the only one for me. 539 00:36:44,240 --> 00:36:48,120 -I understand... -We'd be together no matter what. 540 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 Yes... 541 00:36:50,080 --> 00:36:52,880 Yes, well... that's stuff you never say. 542 00:36:52,960 --> 00:36:57,680 But you'll always be in one another's lives, Werner. 543 00:36:58,240 --> 00:37:01,360 You have lots of history together, memories... 544 00:37:01,440 --> 00:37:03,400 Old love doesn't rusts. 545 00:37:04,080 --> 00:37:05,880 Isn't that right? 546 00:37:05,960 --> 00:37:08,560 Yeah, maybe. 547 00:37:10,040 --> 00:37:12,400 Mostly, we've got children together. 548 00:37:12,480 --> 00:37:14,960 Marianne will always have a place in my heart. 549 00:37:15,040 --> 00:37:20,480 Yes, and you, Werner, will always have a place in her heart. 550 00:37:26,040 --> 00:37:29,200 Here we are, getting all sentimental. 551 00:37:29,280 --> 00:37:32,120 I wonder what Vendela would think of it. 552 00:37:32,200 --> 00:37:36,000 Yeah... She'd likely be surprised. 553 00:37:37,520 --> 00:37:40,400 This conversation is our little secret. 554 00:37:41,080 --> 00:37:42,440 Cheers. 555 00:37:46,520 --> 00:37:49,640 The pool is open 24 hours, just don't swim too far. 556 00:37:49,720 --> 00:37:52,040 We have no transport service back from Germany. 557 00:38:01,720 --> 00:38:03,720 It doesn't have to be black and white? 558 00:38:03,800 --> 00:38:06,360 To live together or not. 559 00:38:06,440 --> 00:38:08,240 You can come over whenever you want. 560 00:38:11,920 --> 00:38:13,360 I talked to Lukas. 561 00:38:15,800 --> 00:38:18,240 It's okay if you're not ready. 562 00:38:18,320 --> 00:38:22,080 But we have to be honest with each other. 563 00:38:23,120 --> 00:38:24,520 That's not it. 564 00:38:29,720 --> 00:38:34,200 I took care of Torbjörn during our whole marriage, and I... 565 00:38:34,280 --> 00:38:37,040 don't think I can take care of anyone else. 566 00:38:37,120 --> 00:38:38,640 Not right now. 567 00:38:38,720 --> 00:38:40,760 But I really don't want to lose you. 568 00:38:42,040 --> 00:38:44,600 But I don't need taking care of. 569 00:38:44,680 --> 00:38:47,480 I take care of a whole hotel here, don't I? 570 00:38:47,560 --> 00:38:49,880 And I'd like to take care of you a bit more. 571 00:38:53,240 --> 00:38:55,040 I'll wait. 572 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 As long as you need. 573 00:39:00,920 --> 00:39:03,400 I don't need time. I just want to do it. 574 00:39:03,480 --> 00:39:04,840 Let's do it. 575 00:39:17,320 --> 00:39:19,520 That was delicious. 576 00:39:19,600 --> 00:39:21,200 Thank you. 577 00:39:21,280 --> 00:39:22,800 I have my moments. 578 00:39:25,200 --> 00:39:26,560 Listen... 579 00:39:34,360 --> 00:39:36,320 I used you. 580 00:39:36,400 --> 00:39:37,960 That's not how I saw it. 581 00:39:38,040 --> 00:39:41,000 I knew you had feelings for me and I let it happen anyway. 582 00:39:42,440 --> 00:39:45,120 You shouldn't expect anything from me. 583 00:39:50,080 --> 00:39:52,320 You've just broken up with Sebastian. 584 00:39:53,200 --> 00:39:56,800 Of course things feel a bit strange right now. 585 00:39:56,880 --> 00:39:58,400 No, I'm always like this. 586 00:39:59,240 --> 00:40:01,880 I go from one relationship straight into the next. 587 00:40:02,960 --> 00:40:04,880 All I want now is to be on my own. 588 00:40:08,400 --> 00:40:09,720 I understand. 589 00:40:12,640 --> 00:40:14,920 I'm so happy to have you in my life. 590 00:40:16,840 --> 00:40:18,240 As a friend. 591 00:40:32,840 --> 00:40:35,080 You don't need to worry about Werner. 592 00:40:35,160 --> 00:40:37,160 He's okay with the environmental changes. 593 00:40:37,240 --> 00:40:38,880 Great. 594 00:40:38,960 --> 00:40:41,000 So are we on? 595 00:40:41,080 --> 00:40:43,920 Yes, I just need to go over the plan one more time. 596 00:40:47,160 --> 00:40:49,640 I've had a chance to go through your bookkeeping. 597 00:40:49,720 --> 00:40:52,080 And there's something I have to ask. 598 00:40:52,160 --> 00:40:53,920 You took out a loan two years ago. 599 00:40:55,000 --> 00:40:56,840 One and a half million. 600 00:40:56,920 --> 00:41:00,800 And it must have been privately because I can't see a lender name. 601 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 And I can't see any repayments either. 602 00:41:05,360 --> 00:41:07,600 -It was Egil. -I'm sorry? 603 00:41:09,160 --> 00:41:10,600 Egil loaned me the money. 604 00:41:24,720 --> 00:41:26,040 Good morning. 605 00:41:27,040 --> 00:41:30,400 Good morning. Thank you for yesterday. 606 00:41:30,480 --> 00:41:32,400 -Thank you. -It was nice. 607 00:41:32,480 --> 00:41:34,480 Yes, it was. 608 00:41:36,400 --> 00:41:38,360 I thought we could take a look at this 609 00:41:38,440 --> 00:41:42,480 and make sure it's finished before Vendela comes home. 610 00:41:44,280 --> 00:41:45,760 Here. 611 00:41:47,880 --> 00:41:52,000 I've made it clear I can't help you by buying a house. 612 00:41:53,240 --> 00:41:54,640 How sad to hear. 613 00:41:54,720 --> 00:41:57,320 As sad as it will be for Vendela 614 00:41:57,400 --> 00:42:02,040 when she hears you're still in love with your ex-wife. 615 00:42:05,440 --> 00:42:06,880 What are you talking about? 616 00:42:06,960 --> 00:42:09,000 What was it, I don't remember... 617 00:42:09,080 --> 00:42:12,160 "Old love doesn't rust." 618 00:42:12,240 --> 00:42:14,280 Wait a minute. 619 00:42:16,120 --> 00:42:21,840 Vendela will never believe Marianne and I still have a relationship. 620 00:42:23,160 --> 00:42:27,160 It's so cute that you think that you and Vendela really know one another. 621 00:42:27,960 --> 00:42:32,120 No one knows Vendela better than I do. 622 00:42:32,200 --> 00:42:37,360 And I know how hard it is for her to watch you and Marianne 623 00:42:37,440 --> 00:42:42,440 as you become closer through all this tragedy and sorrow. 624 00:42:42,520 --> 00:42:45,320 And She probably won't be especially surprised 625 00:42:45,400 --> 00:42:50,320 to hear you still have strong feelings for Marianne. 626 00:42:51,720 --> 00:42:55,400 And that she still has a place in your heart. 627 00:42:56,880 --> 00:42:58,240 Think it over. 628 00:42:58,800 --> 00:43:00,120 But not for too long. 629 00:43:01,680 --> 00:43:03,640 And we'll take care of it. 630 00:43:03,720 --> 00:43:05,040 Thank you, Werner. 631 00:43:13,840 --> 00:43:15,920 -We've let Sebastian go. -Why? 632 00:43:17,000 --> 00:43:20,520 Because the evidence we had on him isn't enough. 633 00:43:21,720 --> 00:43:24,040 Petra had a gambling addiction, didn't she? 634 00:43:24,720 --> 00:43:26,240 We've already discussed that. 635 00:43:26,320 --> 00:43:30,520 It must have been a problem for your relationship, 636 00:43:30,600 --> 00:43:33,160 that she gambled away your money. 637 00:43:33,240 --> 00:43:36,440 We did really struggle with it. 638 00:43:36,520 --> 00:43:38,760 It was hard when she had a relapse. 639 00:43:38,840 --> 00:43:42,120 -Did you want to leave her then? -Never. Not really. 640 00:43:44,040 --> 00:43:47,920 But you moved in with Julie? 641 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 Yes, but I just needed a break. 642 00:43:52,080 --> 00:43:55,360 Time to think. 643 00:43:55,440 --> 00:43:57,480 And then you came back. 644 00:43:57,560 --> 00:44:02,960 And... then it was Petra who rejected you. 645 00:44:03,040 --> 00:44:04,960 How did that feel? 646 00:44:06,360 --> 00:44:09,640 Hard. I thought she wanted to try. 647 00:44:09,720 --> 00:44:11,040 Did you get angry? 648 00:44:12,960 --> 00:44:16,720 Petra died of forceful trauma to the head. One blow. 649 00:44:17,440 --> 00:44:19,040 She didn't struggle. 650 00:44:20,520 --> 00:44:24,560 We think Petra's murderer was someone she knew. 651 00:44:24,640 --> 00:44:26,040 Someone she trusted. 652 00:44:36,520 --> 00:44:37,840 Hey. 653 00:44:40,320 --> 00:44:42,520 Did you think I was still in police custody? 654 00:44:43,600 --> 00:44:44,920 No. 655 00:44:47,600 --> 00:44:50,440 -You sound disappointed. -Of course I'm not. 656 00:44:50,520 --> 00:44:52,520 You told them about the necklace? 657 00:44:53,720 --> 00:44:55,040 It was for Gabrielle. 658 00:44:55,120 --> 00:44:56,840 You made me look suspicious. 659 00:44:56,920 --> 00:45:00,080 Now they're focusing on me instead of the real murderer. 660 00:45:00,160 --> 00:45:03,800 If they let you out it must have worked itself out. 661 00:45:03,880 --> 00:45:05,480 Thanks to Shirin. 662 00:45:07,120 --> 00:45:08,640 I'm really sorry. 663 00:45:13,680 --> 00:45:16,200 Aksel and I are going to try again. 664 00:45:19,120 --> 00:45:20,440 Congratulations. 665 00:45:21,720 --> 00:45:23,040 Anything else? 666 00:45:25,160 --> 00:45:28,920 He doesn't want you and I to have any more contact. 667 00:45:30,880 --> 00:45:33,080 And how does he think that will work? 668 00:45:34,160 --> 00:45:36,000 Should I move away from Saltsjövik? 669 00:45:36,080 --> 00:45:39,800 I think that would be the best thing we can do right now. 670 00:45:40,920 --> 00:45:42,640 For everyone's sake. 671 00:45:42,720 --> 00:45:44,040 Fine. 672 00:45:47,560 --> 00:45:49,480 What? 673 00:45:49,560 --> 00:45:50,960 Did you think I'd cry? 674 00:45:51,040 --> 00:45:52,600 I'm not happy, if you wondered. 675 00:45:52,680 --> 00:45:54,160 I don't care how you feel. 676 00:45:56,360 --> 00:46:00,040 I had a fantastic person in my life and she doesn't want me anymore. 677 00:46:01,160 --> 00:46:04,120 -Because of you. -You can't put it on me. 678 00:46:04,200 --> 00:46:06,120 Go live your fucking life with Aksel. 679 00:46:07,880 --> 00:46:09,920 The less I see you, the better. 680 00:46:13,520 --> 00:46:17,680 Subtitles: Lily Ray plint.com 48414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.