All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,875 --> 00:01:04,334 Look who's awake. 2 00:01:04,418 --> 00:01:05,543 How'd you sleep? 3 00:01:07,376 --> 00:01:08,876 Better than ever. 4 00:01:08,959 --> 00:01:11,001 Delivery from Shep and Lyana. 5 00:01:11,709 --> 00:01:12,918 Another one? 6 00:01:13,001 --> 00:01:14,543 They're happy you're back. 7 00:01:14,626 --> 00:01:15,709 And so are we. 8 00:01:21,126 --> 00:01:22,709 Where's Crosshair? 9 00:01:22,793 --> 00:01:25,501 He wasn't in the ship when we woke up. 10 00:01:25,584 --> 00:01:27,834 He's still adjusting. 11 00:01:28,668 --> 00:01:29,751 I'll check on him. 12 00:01:53,751 --> 00:01:57,043 Greetings, Omega! 13 00:02:15,751 --> 00:02:17,751 Shep and Lyana found you then? 14 00:02:18,459 --> 00:02:21,293 Their ability to do so is uncanny. 15 00:02:21,793 --> 00:02:26,168 I know what you're doing, Crosshair, but you can't keep hiding. 16 00:02:26,251 --> 00:02:27,584 You need to talk to Hunter. 17 00:02:27,668 --> 00:02:31,043 I'm not hiding. I'm training. 18 00:02:35,543 --> 00:02:39,793 You know, I'm sure AZI could look at your hand for you. 19 00:02:39,876 --> 00:02:42,376 I'm fine. 20 00:02:44,334 --> 00:02:47,751 So what skills does this require, besides good sight? 21 00:02:47,834 --> 00:02:51,251 Being a sniper is more than just looking through a scope. 22 00:02:51,918 --> 00:02:55,751 It's about patience. Reading the environment. 23 00:02:57,626 --> 00:03:00,334 And knowing when you've got eyes on you. 24 00:03:04,709 --> 00:03:06,793 They don't trust me. 25 00:03:06,876 --> 00:03:10,793 Give it time. But you will have to talk to them. 26 00:03:11,709 --> 00:03:12,709 Hmm. 27 00:03:17,126 --> 00:03:20,418 Not sure it was a good idea to give Crosshair back his rifle. 28 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Omega trusts him. That's good enough for me. 29 00:03:31,001 --> 00:03:32,334 It's Echo! 30 00:03:33,126 --> 00:03:34,418 Perfect. 31 00:03:34,501 --> 00:03:36,793 I have tabulated your shooting accuracy. 32 00:03:36,876 --> 00:03:40,043 Your target success rate today was at 53%. 33 00:03:40,126 --> 00:03:41,918 Well below your average. 34 00:03:56,418 --> 00:03:59,709 Glad to see you're back safe. 35 00:04:00,668 --> 00:04:03,501 What? No hug for me? 36 00:04:03,584 --> 00:04:07,126 That depends how good your intel is. 37 00:04:18,084 --> 00:04:22,084 They were using clones for testing, taking samples. 38 00:04:22,168 --> 00:04:25,668 Most were held in the detention wing, but I never saw what was in the vault. 39 00:04:26,209 --> 00:04:27,875 Even Emerie wasn't allowed access. 40 00:04:27,959 --> 00:04:29,084 Emerie? 41 00:04:29,168 --> 00:04:31,293 She works for Hemlock. 42 00:04:31,375 --> 00:04:34,959 She's a clone, like us. Like me. 43 00:04:35,918 --> 00:04:39,418 And what about you? Anything else to add? 44 00:04:40,043 --> 00:04:43,834 I was a prisoner. Not much to tell. 45 00:04:44,459 --> 00:04:46,959 We've been searching for this base for a long time. 46 00:04:47,625 --> 00:04:49,375 Accurate intel's hard to come by. 47 00:04:50,000 --> 00:04:53,084 We need to know all we can before making any moves. 48 00:04:53,168 --> 00:04:56,918 We have Nala Se's datapad, but it isn't working anymore. 49 00:04:57,000 --> 00:05:00,709 If we can get it online, we should be able to pull more intel on Tantiss. 50 00:05:00,793 --> 00:05:03,293 It could have schematics, entry points. 51 00:05:03,918 --> 00:05:06,418 Maybe even the coordinates of the base itself. 52 00:05:06,500 --> 00:05:09,334 Imperial encryption will be a problem, 53 00:05:10,209 --> 00:05:12,709 especially without Tech. 54 00:05:16,375 --> 00:05:20,125 Plugging it into an Imperial terminal will bypass the encryption. 55 00:05:20,209 --> 00:05:22,543 Where do we get one of those? 56 00:05:22,625 --> 00:05:25,625 I know a facility. 57 00:05:25,709 --> 00:05:28,043 Remote, understaffed. 58 00:05:28,834 --> 00:05:31,668 It shouldn't be a problem to infiltrate. 59 00:05:36,334 --> 00:05:40,334 Crosshair, Echo, and I will go to this remote facility. 60 00:05:40,418 --> 00:05:42,584 Wrecker and Omega, you stay here. 61 00:05:43,709 --> 00:05:46,293 We're finally together and you want to split us up? 62 00:05:46,375 --> 00:05:48,209 We just got you back. 63 00:05:48,293 --> 00:05:51,334 I am not going to risk you getting captured again. 64 00:05:51,918 --> 00:05:55,500 Yeah, we escaped, but I left all those clones behind. 65 00:05:56,750 --> 00:05:58,168 I need to do this, Hunter. 66 00:06:23,334 --> 00:06:25,418 Don't hold it against him. 67 00:06:26,125 --> 00:06:27,875 He's only worried about you. 68 00:06:28,418 --> 00:06:29,418 I know. 69 00:06:30,418 --> 00:06:32,084 You think I should stay behind too? 70 00:06:32,168 --> 00:06:35,584 You're capable, but you are still a kid. 71 00:06:35,668 --> 00:06:39,668 I'm older than you are, little brother. 72 00:06:41,875 --> 00:06:45,959 I don't know if this'll fit still, but, uh, here. 73 00:06:48,750 --> 00:06:50,500 My old armor. 74 00:06:50,584 --> 00:06:53,750 Yeah, it never felt right to get rid of it. 75 00:07:16,959 --> 00:07:18,043 On approach. 76 00:07:18,125 --> 00:07:22,084 Reading minimal life signs, if any. 77 00:07:37,543 --> 00:07:42,043 No heat signatures inside of the depots, and nothing on comms. 78 00:07:42,834 --> 00:07:44,043 There's no one here. 79 00:07:58,125 --> 00:08:00,959 Hey, it does fit. 80 00:08:15,750 --> 00:08:20,543 You said this outpost was remote, not abandoned entirely. 81 00:08:20,625 --> 00:08:24,543 Well, I didn't get daily intel briefings in my cell. 82 00:08:25,084 --> 00:08:28,418 I get the feeling there's more to this place than you're saying. 83 00:08:35,668 --> 00:08:37,293 Batcher, what is it? 84 00:08:37,375 --> 00:08:39,000 Uh, what's going on? 85 00:08:44,793 --> 00:08:47,375 The sensors are giving off a high-frequency tone. 86 00:08:47,459 --> 00:08:49,043 She must be reacting to it. 87 00:08:50,000 --> 00:08:51,709 What are the sensors for? 88 00:08:51,793 --> 00:08:54,875 Perimeter detection against local raiders. 89 00:08:54,959 --> 00:08:58,209 You didn't think to warn us about these raiders before? 90 00:08:58,959 --> 00:09:01,793 No, they were all dealt with. 91 00:09:01,875 --> 00:09:03,668 And how do you know that? 92 00:09:03,750 --> 00:09:05,543 Take a guess. 93 00:09:06,543 --> 00:09:08,418 Just following orders? 94 00:09:08,500 --> 00:09:12,375 If you're scared, why don't you wait on the ship? 95 00:09:12,458 --> 00:09:16,418 Hey, kill each other later. We're here for a reason. 96 00:09:17,168 --> 00:09:19,500 Let's crack into the datapad and get out of here. 97 00:09:23,543 --> 00:09:27,500 I said talk to him, not argue with him. 98 00:09:27,583 --> 00:09:29,958 He started it. 99 00:10:48,250 --> 00:10:52,418 The power to this outpost has been nearly depleted by the sensor beacons. 100 00:10:52,500 --> 00:10:55,543 Then we need to divert all power to this depot. 101 00:10:55,625 --> 00:10:56,625 On it. 102 00:11:01,833 --> 00:11:04,668 So why'd the Empire abandon this place? 103 00:11:04,750 --> 00:11:07,168 I guess it served its purpose. 104 00:11:07,250 --> 00:11:09,333 Hmm. Sounds familiar. 105 00:12:27,500 --> 00:12:28,668 That should do it. 106 00:12:38,334 --> 00:12:39,543 Ah, it's working. 107 00:12:40,584 --> 00:12:42,084 Look at this manifest. 108 00:12:42,709 --> 00:12:46,125 There are even more clone prisoners on Tantiss than we thought. 109 00:13:05,293 --> 00:13:06,293 Where are you going? 110 00:13:07,293 --> 00:13:08,875 To check the perimeter. 111 00:13:14,333 --> 00:13:16,250 Uh, let them work it out. 112 00:13:17,083 --> 00:13:19,250 We have to finish this data transfer. 113 00:13:43,375 --> 00:13:46,543 Are you going to be my shadow everywhere? 114 00:13:46,625 --> 00:13:48,250 I know you. 115 00:13:48,334 --> 00:13:52,334 There's more you're not telling us, and I'm done waiting. 116 00:13:53,418 --> 00:13:54,834 Start talking, Crosshair. 117 00:13:55,793 --> 00:13:59,709 What did you do to finally get on the Empire's bad side? 118 00:13:59,793 --> 00:14:02,125 Betray them, like you did with us? 119 00:14:11,250 --> 00:14:12,833 Any schematics on there? 120 00:14:12,918 --> 00:14:16,458 None that I'm seeing. Just medical records. 121 00:14:16,543 --> 00:14:18,208 I think this is all we're gonna get. 122 00:14:18,293 --> 00:14:20,333 At least it's something. 123 00:14:22,583 --> 00:14:23,958 Batcher? 124 00:14:26,918 --> 00:14:28,833 Something's wrong. 125 00:14:28,918 --> 00:14:32,834 You thought we'd take you back and not ask questions? 126 00:14:32,918 --> 00:14:34,000 I don't think so. 127 00:14:34,584 --> 00:14:35,918 Tell me what changed. 128 00:14:36,500 --> 00:14:38,334 What happened, Crosshair? 129 00:14:45,000 --> 00:14:48,168 I killed an Imperial officer. 130 00:14:49,750 --> 00:14:56,168 So, yes, I did betray them after they betrayed me. 131 00:14:57,000 --> 00:15:00,250 Oh, don't pretend like this is all about me. 132 00:15:00,333 --> 00:15:02,333 I tried to warn you, Hunter. 133 00:15:03,375 --> 00:15:05,875 I risked everything to send you that message. 134 00:15:06,458 --> 00:15:07,958 You ignored it. 135 00:15:08,043 --> 00:15:10,793 You let Omega be taken to Tantiss. 136 00:15:11,833 --> 00:15:16,168 She went through what she did because you failed. 137 00:15:16,250 --> 00:15:21,250 You're angry because she escaped with my help, not yours. 138 00:15:28,668 --> 00:15:29,833 Move! 139 00:15:45,918 --> 00:15:46,918 Hurry! 140 00:15:57,250 --> 00:16:00,250 I guess we know what the perimeter sensors are meant to keep out. 141 00:16:04,375 --> 00:16:06,208 Great. What now? 142 00:16:06,958 --> 00:16:09,793 No chance of digging out the ship with that thing out there. 143 00:16:09,875 --> 00:16:12,293 We have to restore power to the sensor beacons. 144 00:16:16,375 --> 00:16:20,043 There's a fuse box for the reserve energy grid in the back of this compound. 145 00:16:20,708 --> 00:16:23,793 One of us needs to get over there and reset the grid manually. 146 00:16:23,875 --> 00:16:25,208 I'll do it. 147 00:16:25,293 --> 00:16:27,601 And I can get the defense system reactivated once power's back. 148 00:16:27,625 --> 00:16:30,793 We'll have to draw the creature beyond the sensors before they reboot, 149 00:16:30,875 --> 00:16:33,250 or we'll be trapped inside the perimeter with that thing. 150 00:16:33,334 --> 00:16:34,584 I'll handle it. 151 00:16:34,668 --> 00:16:36,875 Not alone. We'll do it together. 152 00:16:37,459 --> 00:16:39,209 You sure about that? 153 00:16:41,459 --> 00:16:43,043 I'll spot you both from the tower. 154 00:16:43,625 --> 00:16:46,293 Then let's get to it before it tears this place apart. 155 00:17:20,792 --> 00:17:22,042 Three o'clock! 156 00:17:33,667 --> 00:17:34,709 Hunter! 157 00:17:40,042 --> 00:17:41,292 Why? 158 00:17:41,375 --> 00:17:43,959 Why is there always a huge monster? 159 00:17:45,667 --> 00:17:47,167 Echo, do you see it? 160 00:17:47,667 --> 00:17:49,417 I don't have a visual. 161 00:17:59,125 --> 00:18:02,250 Can you get outside the perimeter from down there? 162 00:18:02,334 --> 00:18:04,459 I'll follow the tunnel north. Find out. 163 00:18:04,542 --> 00:18:06,292 We'll track you from up here. 164 00:18:13,000 --> 00:18:15,042 Huh? 165 00:18:23,709 --> 00:18:25,500 Target spotted. It's right on your tail. 166 00:18:25,584 --> 00:18:27,959 - About a hundred meters and closing. - Got it. 167 00:18:48,667 --> 00:18:51,167 I think I just made it angrier. 168 00:18:51,250 --> 00:18:53,542 Fantastic. 169 00:19:01,834 --> 00:19:03,625 Okay, I found the fuse box. 170 00:19:05,042 --> 00:19:06,709 Good. Now prime the breaker. 171 00:19:19,959 --> 00:19:21,709 You're about 400 meters from the perimeter. 172 00:19:23,709 --> 00:19:25,167 No sign of that thing. 173 00:19:45,250 --> 00:19:48,084 We found a weak point in the ice. We'll try to dig through. 174 00:19:48,709 --> 00:19:49,875 You'll try? 175 00:19:49,959 --> 00:19:52,375 Glad you heard me properly. 176 00:20:01,084 --> 00:20:03,709 All right. Breaker's primed. What next, kid? 177 00:20:03,792 --> 00:20:06,750 Cycle the navigator. That should be to the right of the main breaker. 178 00:20:11,792 --> 00:20:15,209 Things are getting close in here. Am I gonna have a way out or not? 179 00:20:15,292 --> 00:20:17,250 If you end up where we hope you do. 180 00:20:18,542 --> 00:20:20,125 Boom! Power's online. 181 00:20:20,209 --> 00:20:21,959 Hunter, should I activate the beacon? 182 00:20:22,042 --> 00:20:24,792 Wait! We have to make sure the wyrm is past the perimeter. 183 00:20:40,917 --> 00:20:42,084 Get up here! 184 00:20:42,167 --> 00:20:44,917 Not yet. Where's the wyrm? I can't find it. 185 00:20:56,542 --> 00:20:58,459 It's past the perimeter! 186 00:20:58,542 --> 00:21:00,750 Omega, activate the sensors! 187 00:21:00,834 --> 00:21:02,209 Bringing them online now. 188 00:22:35,375 --> 00:22:37,959 See? They always work it out. 189 00:22:38,625 --> 00:22:42,625 And I don't even see any blood this time. That's progress. 190 00:22:45,000 --> 00:22:47,750 Do you think the intel we recovered will help you and Rex? 191 00:22:47,834 --> 00:22:51,000 We still don't know the coordinates of Tantiss. 192 00:22:51,084 --> 00:22:54,667 But between the datapad and all you and Crosshair have told me, 193 00:22:54,750 --> 00:22:58,000 we're closer to finding and freeing those clones. 194 00:22:58,084 --> 00:23:00,500 I wish I could've done more to help them. 195 00:23:00,584 --> 00:23:02,417 You did all you could, kid. 196 00:23:03,125 --> 00:23:05,792 And you did exactly what you're supposed to do. 197 00:23:06,459 --> 00:23:08,542 You got out of there. 198 00:23:36,792 --> 00:23:37,792 Hunter? 199 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Iโ€ฆ 200 00:23:41,834 --> 00:23:46,750 I thought I knew what I was getting into with the Empire. 201 00:23:48,000 --> 00:23:52,000 I thought I was being a good soldier. 202 00:23:55,334 --> 00:23:59,500 Nobody really understood what was happening back then. 203 00:24:00,459 --> 00:24:03,042 I've done things. 204 00:24:05,042 --> 00:24:06,792 I've made mistakes. 205 00:24:07,375 --> 00:24:09,459 I have regrets too, Crosshair. 206 00:24:11,000 --> 00:24:16,084 All we can do is keep trying to be better. 207 00:24:16,709 --> 00:24:21,459 And who knows? There just might be hope for us yet. 15382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.