Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,603 --> 00:01:44,304
Ah, what's up!
2
00:01:45,038 --> 00:01:46,039
Dude, this is a beauty.
3
00:01:46,106 --> 00:01:47,674
What a beauty!
4
00:01:48,775 --> 00:01:52,279
My man, if I had a ride like this,
it would be full of babes.
5
00:01:52,346 --> 00:01:53,814
Ah! In your dreams, bra!
6
00:01:53,880 --> 00:01:55,582
Girls go where they can smell the money.
7
00:01:55,649 --> 00:01:57,250
And this car…
8
00:02:02,389 --> 00:02:03,390
Oh!
9
00:02:03,457 --> 00:02:04,992
Hey, Shain!
10
00:02:06,493 --> 00:02:07,493
Hey!
11
00:02:11,498 --> 00:02:13,066
Good afternoon, Mai Busi.
12
00:02:13,133 --> 00:02:14,735
Hello, Shaina. How are you?
13
00:02:54,007 --> 00:02:55,442
Shaina.
14
00:02:55,942 --> 00:02:57,744
What are you doing, huh?
15
00:02:59,046 --> 00:03:00,647
It's a drip irrigation, Granny.
16
00:03:00,714 --> 00:03:02,115
Please help me.
17
00:03:02,716 --> 00:03:03,750
I need them to stand.
18
00:03:03,817 --> 00:03:07,020
So, just push the pipes
into the soil and tie it with that string.
19
00:03:07,087 --> 00:03:08,087
Okay.
20
00:03:08,855 --> 00:03:10,223
Oh, alright.
21
00:03:15,162 --> 00:03:16,096
Thank you, Granny.
22
00:03:16,163 --> 00:03:17,764
Now look at this.
23
00:03:28,642 --> 00:03:31,211
Normally, the water evaporates.
24
00:03:31,278 --> 00:03:33,313
This way, we don't waste.
25
00:03:33,847 --> 00:03:37,084
The pipes take the water
straight to where it's needed.
26
00:03:37,984 --> 00:03:39,352
You said it's a what?
27
00:03:39,419 --> 00:03:40,587
Drip irrigation.
28
00:03:42,355 --> 00:03:44,891
This is good. Come.
29
00:03:47,360 --> 00:03:48,295
Very good.
30
00:03:48,361 --> 00:03:50,230
I’ll be done in a minute.
31
00:03:50,297 --> 00:03:51,798
Okay.
32
00:03:56,870 --> 00:03:58,438
Ah! Zororo.
33
00:03:58,505 --> 00:04:01,875
- How's your day been?
- It's been good, my grandchild.
34
00:04:05,645 --> 00:04:08,014
Okay, okay, okay. I see.
35
00:04:09,416 --> 00:04:10,550
Makes sense.
36
00:04:12,419 --> 00:04:13,854
Your sister's not here.
37
00:04:13,920 --> 00:04:16,523
I know. I came to give you this.
38
00:04:18,892 --> 00:04:20,994
Here, check it out.
39
00:04:21,862 --> 00:04:23,930
I thought of you the minute I saw it.
40
00:04:26,333 --> 00:04:28,168
You could win a university scholarship.
41
00:04:30,003 --> 00:04:32,873
- Are you making fun of me?
- No.
42
00:04:34,274 --> 00:04:35,175
I’m not an engineer.
43
00:04:35,242 --> 00:04:36,409
You could be.
44
00:04:36,476 --> 00:04:39,713
Think about it. If you win,
they will pay for your studies.
45
00:04:39,780 --> 00:04:42,182
And how would I do that?
46
00:04:42,249 --> 00:04:43,116
Build something.
47
00:04:43,183 --> 00:04:44,818
I mean, you are always building things.
48
00:04:44,885 --> 00:04:46,219
Like… Like this.
49
00:04:46,286 --> 00:04:48,955
People like me don't
win competitions like that.
50
00:04:49,022 --> 00:04:51,491
I don’t even have my A levels yet.
51
00:04:52,659 --> 00:04:54,060
Okay, suit yourself.
52
00:05:25,892 --> 00:05:27,761
And then, what's that now?
53
00:05:29,262 --> 00:05:31,998
You know how you always say it's
too dark in here for the mirror?
54
00:05:32,499 --> 00:05:34,568
Well, now, you can angle it
55
00:05:34,634 --> 00:05:37,003
in any which way the light is coming.
56
00:05:39,406 --> 00:05:42,108
- Are you going out?
- Just over to Busi's.
57
00:05:42,175 --> 00:05:45,011
- Have you done your homework?
- Granny, it's the weekend.
58
00:05:45,078 --> 00:05:47,113
You have exams coming up, Shaina.
59
00:05:47,180 --> 00:05:48,248
You must study.
60
00:05:48,315 --> 00:05:49,482
I will.
61
00:05:50,517 --> 00:05:53,854
You are the first person
in this family to reach A levels.
62
00:05:53,920 --> 00:05:56,289
It's a blessing
you must not take for granted.
63
00:05:56,356 --> 00:05:57,424
But Mama went to school.
64
00:05:57,490 --> 00:05:59,259
But she did not finish.
65
00:05:59,326 --> 00:06:02,929
The future belongs to those
who build on what's come before.
66
00:06:02,996 --> 00:06:04,331
Like the story of the donkey.
67
00:06:04,397 --> 00:06:05,732
You know that one, right?
68
00:06:05,799 --> 00:06:07,300
I think so.
69
00:06:08,201 --> 00:06:11,838
The donkey who falls into a hole
and the farmer can't get him out.
70
00:06:12,839 --> 00:06:14,574
Remind me again, Granny.
71
00:06:14,641 --> 00:06:18,378
He decides the merciful thing
to do is bury the poor thing,
72
00:06:18,445 --> 00:06:20,113
to shorten the donkey’s suffering.
73
00:06:20,180 --> 00:06:23,250
He starts shoveling soil into the hole.
74
00:06:23,316 --> 00:06:26,419
But the donkey
just shakes it off and stands on it.
75
00:06:27,187 --> 00:06:28,722
The farmer shovels some more.
76
00:06:28,788 --> 00:06:30,690
The donkey shakes it off, stands on it.
77
00:06:30,757 --> 00:06:32,025
You get the idea?
78
00:06:32,759 --> 00:06:34,361
Up and up…
79
00:06:34,427 --> 00:06:37,931
Until the donkey
walks right out of the hole.
80
00:06:37,998 --> 00:06:38,999
Exactly.
81
00:06:39,065 --> 00:06:40,901
I like that, Granny.
82
00:06:42,569 --> 00:06:46,840
But I’m finished,
so throw dirt, on me another time, okay?
83
00:06:51,878 --> 00:06:52,878
Granny?
84
00:06:53,380 --> 00:06:55,248
- What are you doing?
- What?
85
00:06:55,315 --> 00:06:57,159
You talk about the future,
then you throw salt in
86
00:06:57,183 --> 00:06:58,327
like it's going out of fashion.
87
00:06:58,351 --> 00:06:59,719
It brings out the flavors.
88
00:06:59,786 --> 00:07:01,054
No!
89
00:07:02,289 --> 00:07:03,323
Your blood pressure!
90
00:07:03,390 --> 00:07:05,058
Remember what the doctor said?
91
00:07:05,125 --> 00:07:07,260
You also have
to think of the future, right?
92
00:07:40,026 --> 00:07:41,461
You don't want to
give me a child.
93
00:07:41,528 --> 00:07:43,430
Hey.
94
00:07:43,496 --> 00:07:45,131
Ah, Kudakwashe,
95
00:07:45,198 --> 00:07:47,033
is that what you think?
96
00:07:47,100 --> 00:07:48,620
So, how do you want me to perceive it?
97
00:07:49,436 --> 00:07:51,604
- You're wasting.
- Is this what you're saying?
98
00:07:52,105 --> 00:07:53,840
That I don't want to
give you a child?
99
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
How long are you
going to keep doing this, Stella?
100
00:08:01,648 --> 00:08:02,816
As long as I have to.
101
00:08:02,882 --> 00:08:04,017
But you don't have to.
102
00:08:06,553 --> 00:08:08,288
I made a promise when Mama was dying.
103
00:08:08,355 --> 00:08:10,790
Don't make this about them. They're gone.
104
00:08:10,857 --> 00:08:12,592
Mimi is 11, Stella.
105
00:08:12,659 --> 00:08:14,694
You think she doesn't
see the things you're doing?
106
00:08:14,761 --> 00:08:16,596
I’m making good on my promise, Zororo.
107
00:08:16,663 --> 00:08:18,223
Even if it means you're gonna get sick?
108
00:08:19,432 --> 00:08:21,034
Or worse, get yourself killed.
109
00:08:21,101 --> 00:08:22,902
Is that what they would have wanted?
110
00:08:25,138 --> 00:08:27,273
What choice do I have?
111
00:08:30,710 --> 00:08:32,779
Let me help you.
112
00:08:37,117 --> 00:08:39,619
You just finish your A levels.
If you do well,
113
00:08:39,686 --> 00:08:41,388
then you can earn the big bucks.
114
00:08:41,454 --> 00:08:44,624
And maybe I can find another way, okay?
115
00:08:44,691 --> 00:08:45,792
Zo…
116
00:09:02,742 --> 00:09:04,344
Faro!
117
00:09:06,079 --> 00:09:07,079
Faro!
118
00:09:08,782 --> 00:09:10,517
Where is my daughter?
119
00:09:10,583 --> 00:09:11,885
She was here just now.
120
00:09:12,685 --> 00:09:14,020
Is this yours?
121
00:09:14,087 --> 00:09:15,155
Huh?
122
00:09:16,022 --> 00:09:17,857
The Bashful Bride.
123
00:09:18,758 --> 00:09:20,960
I think that belongs to Faro.
124
00:09:21,928 --> 00:09:23,196
Wonderful books, ma'am.
125
00:09:23,263 --> 00:09:24,964
Impeccable taste.
126
00:09:27,333 --> 00:09:28,935
And who are you?
127
00:09:29,002 --> 00:09:32,038
Condoms, Mommy. All types, all sizes.
128
00:09:32,105 --> 00:09:36,309
This is a family-friendly
establishment and you expect me,
129
00:09:36,376 --> 00:09:37,677
a pious woman of God,
130
00:09:37,744 --> 00:09:40,480
to perpetuate fornication
by peddling your sinful ware.
131
00:09:40,547 --> 00:09:42,082
Everyone knows
132
00:09:42,148 --> 00:09:44,517
you’ve got to cover
the worm before you squirm.
133
00:09:44,584 --> 00:09:45,952
Just take your things and go.
134
00:09:46,019 --> 00:09:48,788
I don't want
my customers looking at your filth.
135
00:09:48,855 --> 00:09:50,890
Oh, okay. Mommy, um…
136
00:09:50,957 --> 00:09:52,826
What about female condoms?
137
00:09:52,892 --> 00:09:55,328
If I could dance like you,
I would go places.
138
00:09:56,429 --> 00:09:57,564
There are other ways, girl.
139
00:09:58,264 --> 00:10:00,733
Now you sound like my brother.
140
00:10:01,835 --> 00:10:03,470
He keeps asking about you.
141
00:10:03,536 --> 00:10:06,973
It's "Shain this",
it's "Shain that". "What is she like?"
142
00:10:07,040 --> 00:10:09,175
- Blah blah blah…
- Nonsense, Stella.
143
00:10:09,242 --> 00:10:11,277
I’m telling you. He really likes you.
144
00:10:12,278 --> 00:10:14,347
Anyway, don't change the subject.
145
00:10:15,448 --> 00:10:18,651
What would you do
if you could do anything?
146
00:10:20,553 --> 00:10:22,255
I’m thinking of, you know,
147
00:10:22,322 --> 00:10:24,757
cross-border
buying and selling kids' stuff.
148
00:10:24,824 --> 00:10:27,360
If I could bring that stuff in,
maybe it would sell.
149
00:10:27,427 --> 00:10:28,328
Get out of here!
150
00:10:28,394 --> 00:10:29,529
- Out!
- Mommy!
151
00:10:29,596 --> 00:10:32,632
There is a bar down the road. Go there!
152
00:10:32,699 --> 00:10:35,835
You will find plenty
of drunkards and non-believers.
153
00:10:36,736 --> 00:10:38,304
That woman is hardcore, hey.
154
00:10:38,371 --> 00:10:39,739
Let me go buy something from him.
155
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
Maybe I can get a discount.
156
00:10:41,374 --> 00:10:43,376
At least you're being safe.
157
00:10:43,443 --> 00:10:45,545
Sure, most of the time.
158
00:10:45,612 --> 00:10:47,180
"Most of"?
159
00:10:47,247 --> 00:10:48,247
What does that mean?
160
00:10:50,383 --> 00:10:51,718
Thank you, thank you.
161
00:10:51,784 --> 00:10:55,555
Oh bond, bond, bond…
162
00:11:02,695 --> 00:11:03,730
Shain.
163
00:11:05,098 --> 00:11:05,932
Where's my mother?
164
00:11:05,999 --> 00:11:07,599
She's right there. She's asking for you.
165
00:11:08,401 --> 00:11:09,402
And then?
166
00:11:09,469 --> 00:11:10,837
Faro, what's wrong?
167
00:11:12,539 --> 00:11:13,706
Faro?
168
00:11:13,773 --> 00:11:16,209
Are you okay?
169
00:11:17,310 --> 00:11:19,245
- Did you go out drinking last night?
- Nope.
170
00:11:19,312 --> 00:11:21,915
- Are you sick?
- I wish I was.
171
00:11:23,550 --> 00:11:24,384
Come on, Faro.
172
00:11:24,450 --> 00:11:25,985
It's not like you're pregnant.
173
00:11:29,722 --> 00:11:31,424
Faro, are...
174
00:11:32,025 --> 00:11:34,661
- Are you… Are you pregnant?
- I think so, like…
175
00:11:36,229 --> 00:11:37,130
I’m late as well.
176
00:11:37,197 --> 00:11:39,132
- How late?
- Very late.
177
00:11:40,133 --> 00:11:41,601
Please, Shain, don't tell anyone.
178
00:11:41,668 --> 00:11:44,470
- Not even the girls?
- Especially not the girls.
179
00:11:44,537 --> 00:11:46,573
I need to figure everything out.
180
00:11:47,740 --> 00:11:49,642
This is such a mess.
181
00:11:50,210 --> 00:11:51,377
Does TK know?
182
00:11:51,444 --> 00:11:53,780
You're literally
the only person I’ve told about this.
183
00:11:57,717 --> 00:11:59,352
Shain, everything,
184
00:12:00,386 --> 00:12:02,422
everything I’ve worked for…
185
00:12:03,423 --> 00:12:05,725
Okay, let's forget fashion school
for a minute.
186
00:12:05,792 --> 00:12:07,093
Let’s put that aside.
187
00:12:08,194 --> 00:12:09,762
What are people going to say?
188
00:12:10,296 --> 00:12:11,331
What am I gonna do?
189
00:12:11,397 --> 00:12:13,566
How am I going to raise an entire baby?
190
00:12:14,534 --> 00:12:16,236
We’ll make a plan.
191
00:12:16,302 --> 00:12:17,704
Plan, Shain?
192
00:12:17,770 --> 00:12:19,305
Do you know my mother?
193
00:12:19,372 --> 00:12:20,707
Do you know that woman?
194
00:12:21,541 --> 00:12:24,577
I feel like
such a fool, honestly.
195
00:12:25,144 --> 00:12:27,180
I’m so sorry, Faro.
196
00:12:36,122 --> 00:12:38,524
Keep it down. Daddy is sleeping.
197
00:12:38,591 --> 00:12:40,026
It's okay. I’m awake.
198
00:12:40,960 --> 00:12:42,128
How are you feeling?
199
00:12:44,097 --> 00:12:46,532
Like I’ve been
lying down for far too long.
200
00:12:46,599 --> 00:12:47,867
Mama is at a church meeting.
201
00:12:47,934 --> 00:12:49,502
The kids are…
202
00:12:49,569 --> 00:12:52,505
Well, you heard them.
And I’m going over to Shain's.
203
00:12:52,572 --> 00:12:54,474
You don't have to open up anymore.
204
00:12:54,540 --> 00:12:55,942
I’m not contagious, you know?
205
00:12:57,143 --> 00:12:59,212
TB or no TB, fresh air is good.
206
00:13:00,847 --> 00:13:01,848
Did you take your pills?
207
00:13:02,915 --> 00:13:04,617
- Not yet.
- Daddy!
208
00:13:05,218 --> 00:13:08,521
You can't stop now.
Look, you’re past halfway.
209
00:13:08,588 --> 00:13:11,891
Just a few more weeks and you're done.
210
00:13:13,192 --> 00:13:14,560
It's just so difficult
211
00:13:14,627 --> 00:13:16,896
to remember, my child,
when you start feeling better.
212
00:13:16,963 --> 00:13:18,064
But you know what?
213
00:13:18,131 --> 00:13:19,832
I’m actually going to take a walk today.
214
00:13:20,466 --> 00:13:22,168
Go out there and regain my strength.
215
00:13:24,203 --> 00:13:26,406
That's good. That's really good.
216
00:13:26,472 --> 00:13:29,142
And in no time, I’ll be back at work.
217
00:13:31,611 --> 00:13:33,413
I’m just glad you're getting better.
218
00:13:34,547 --> 00:13:36,049
Thanks to you, my child.
219
00:13:36,549 --> 00:13:39,719
If you'd not dragged me to the clinic,
they might not have caught it in time.
220
00:13:39,786 --> 00:13:42,021
But they did. Thank God.
221
00:13:45,191 --> 00:13:46,426
Hey, guys.
222
00:13:46,492 --> 00:13:47,927
Hi, Granny.
223
00:13:47,994 --> 00:13:49,195
- Hey, Busi.
- Hi, Busi.
224
00:13:49,262 --> 00:13:50,596
Sorry, I’m late.
225
00:13:50,663 --> 00:13:52,298
- Hi, Busi.
- A vetkoek for you?
226
00:13:52,365 --> 00:13:54,434
Maybe one. Thanks, Granny.
227
00:13:54,500 --> 00:13:55,335
Got to watch my figure.
228
00:13:55,401 --> 00:13:57,637
- What figure?
- Please, can you eat this?
229
00:13:57,704 --> 00:13:59,605
Not all of us have a TK, Faro.
230
00:14:00,673 --> 00:14:03,142
You're so lucky, my friend.
He's the one. I’m telling you.
231
00:14:03,209 --> 00:14:04,210
Once you finish school,
232
00:14:04,277 --> 00:14:07,046
wedding bells, babies.
I can see it in your future.
233
00:14:07,113 --> 00:14:08,781
She's way too young for that.
234
00:14:08,848 --> 00:14:10,950
Wait a few years
and do your fashion things first.
235
00:14:11,017 --> 00:14:14,887
A woman's got to be able to stand
on her own two feet, just in case.
236
00:14:14,954 --> 00:14:16,022
Am I right, Granny?
237
00:14:16,089 --> 00:14:17,490
By the time I was your age,
238
00:14:17,557 --> 00:14:20,426
I was taking care of a husband, a baby.
239
00:14:20,493 --> 00:14:24,364
Ten years later, I had another three,
including her father.
240
00:14:24,430 --> 00:14:26,399
And then I was a widow.
241
00:14:26,466 --> 00:14:29,736
- What happened to Grandpa, Granny?
- He left for war and got malaria.
242
00:14:29,802 --> 00:14:32,939
He ignored it and suffered
the symptoms in silence.
243
00:14:33,506 --> 00:14:36,642
By the time the doctor got to him,
it was too late.
244
00:14:36,709 --> 00:14:39,746
There I was,
no husband, three little kids,
245
00:14:39,812 --> 00:14:41,814
and I hadn't even finished school.
246
00:14:41,881 --> 00:14:42,982
Why did you stop?
247
00:14:43,049 --> 00:14:47,420
In those days, parents thought
a girl was better off in the kitchen
248
00:14:47,487 --> 00:14:48,688
than in the classroom.
249
00:14:48,755 --> 00:14:52,825
And nowadays, it seems you
all want to be in the dance hall
250
00:14:52,892 --> 00:14:55,128
- rather than in the classroom.
- Granny.
251
00:14:55,194 --> 00:14:57,163
Granny, please, it's the weekend.
252
00:14:57,230 --> 00:14:58,297
Life is tough enough.
253
00:14:58,364 --> 00:14:59,766
We also need to relax.
254
00:15:00,366 --> 00:15:02,301
Come on, guys. Let's dance.
255
00:15:03,903 --> 00:15:05,671
Stella, do you have the music?
256
00:15:06,572 --> 00:15:08,207
Thank you.
257
00:15:12,545 --> 00:15:13,646
Okay.
258
00:15:17,517 --> 00:15:18,517
Do you guys get it?
259
00:15:20,520 --> 00:15:24,190
Five, six, five, six, seven, eight…
260
00:15:43,376 --> 00:15:45,711
Go, Granny!
261
00:15:58,825 --> 00:16:05,031
- Ah! Busi! Uh-huh, no! It’s not fair.
- Every time, Busi.
262
00:16:05,097 --> 00:16:07,934
Granny?
263
00:16:08,534 --> 00:16:10,369
- I'm okay.
- Granny?
264
00:16:10,436 --> 00:16:11,737
Granny, what's wrong?
265
00:16:11,804 --> 00:16:12,705
I’m alright.
266
00:16:12,772 --> 00:16:14,674
Okay, let's get you to sit down, Granny.
267
00:16:14,740 --> 00:16:16,843
Just dizzy, but I’m okay.
268
00:16:19,445 --> 00:16:20,446
I’m fine.
269
00:16:21,614 --> 00:16:25,852
You girls remind me
of the ostrich who wanted to fly.
270
00:16:27,553 --> 00:16:29,822
Did I ever tell you that story?
271
00:16:29,889 --> 00:16:33,192
Class, we are left with
five weeks until the end of term.
272
00:16:33,926 --> 00:16:36,662
- Then, next term it is…?
- Exams.
273
00:16:36,729 --> 00:16:39,031
That is right. Exam time.
274
00:16:39,866 --> 00:16:41,200
Nice work, Zororo.
275
00:16:41,267 --> 00:16:42,902
You're coming along so well.
276
00:16:43,402 --> 00:16:45,972
Now, as you all know,
you have to pay per subject.
277
00:16:46,038 --> 00:16:49,942
A fixed fee for each
and every exam you are going to write.
278
00:16:52,178 --> 00:16:53,346
You could do better, Shain.
279
00:16:53,412 --> 00:16:54,447
You now need to focus.
280
00:16:54,514 --> 00:16:56,115
Yes, ma'am.
281
00:16:56,182 --> 00:16:57,917
What is that?
282
00:16:58,851 --> 00:17:02,121
This? It's a scale.
283
00:17:03,990 --> 00:17:05,758
You are weighing a dead bee.
284
00:17:08,628 --> 00:17:10,363
May I ask why?
285
00:17:10,429 --> 00:17:12,498
You have to focus.
286
00:17:12,565 --> 00:17:14,467
In the next five weeks,
287
00:17:14,534 --> 00:17:16,569
you have to go
and pay your exam fee to the Bursar,
288
00:17:16,636 --> 00:17:20,306
who will hand it over to the exam
authority on the last day of the term.
289
00:17:23,976 --> 00:17:26,879
- He should pass it to him.
- Pass.
290
00:17:31,117 --> 00:17:33,119
- Yes, I told you!
- I knew it.
291
00:17:33,185 --> 00:17:35,154
He’s got mad skills, doesn’t he?
292
00:17:35,221 --> 00:17:38,758
Hey. Zo?
293
00:17:39,492 --> 00:17:41,561
He's okay.
294
00:17:42,395 --> 00:17:43,963
Are you here to see TK?
295
00:17:44,630 --> 00:17:45,990
I’ve got to do it sooner or later.
296
00:17:46,032 --> 00:17:48,234
It’s going to be fine, right?
297
00:17:48,301 --> 00:17:49,435
It's going to be okay?
298
00:17:49,502 --> 00:17:51,280
It's going to be fine.
Don't worry, you got this.
299
00:17:51,304 --> 00:17:53,005
I mean, you have to tell him.
300
00:17:53,072 --> 00:17:54,140
- Yeah.
- It's okay.
301
00:17:54,206 --> 00:17:55,207
- Let me go.
- Okay.
302
00:17:57,343 --> 00:18:01,013
- Dude, your man, hey!
- What man?
303
00:18:01,080 --> 00:18:02,582
- Let's go!
- Aweh, G, aweh.
304
00:18:22,702 --> 00:18:24,303
Hey.
305
00:18:26,539 --> 00:18:27,540
What's up?
306
00:18:31,978 --> 00:18:33,879
TK, I’m pregnant.
307
00:18:33,946 --> 00:18:35,181
What? Ssh…
308
00:18:35,247 --> 00:18:36,782
Keep your voice down.
309
00:18:37,583 --> 00:18:38,784
How long have you known?
310
00:18:38,851 --> 00:18:40,052
A couple of days.
311
00:18:40,987 --> 00:18:43,823
- Is it mine?
- What? Of course it is.
312
00:18:43,889 --> 00:18:45,625
How can you be so sure?
313
00:18:48,160 --> 00:18:50,930
I wish we never
had sex in the first place.
314
00:18:50,997 --> 00:18:52,798
What happened? Did I force you?
315
00:18:52,865 --> 00:18:54,333
What do you want me to do?
316
00:18:54,400 --> 00:18:56,302
Marry you? Pay for the abortion?
317
00:18:56,369 --> 00:18:57,479
What are you looking for, Faro?
318
00:18:57,503 --> 00:18:58,804
What am I looking for?
319
00:18:58,871 --> 00:19:01,507
I’m looking for a man who
can take responsibility for his actions.
320
00:19:01,574 --> 00:19:03,275
Me take responsibility?!
321
00:19:03,342 --> 00:19:04,810
What about you?
322
00:19:04,877 --> 00:19:06,877
There's the pill,
there’s that morning after thing.
323
00:19:06,912 --> 00:19:08,914
You know I wanted to continue to…
324
00:19:08,981 --> 00:19:10,692
You know I wanted
to keep using the condoms,
325
00:19:10,716 --> 00:19:11,984
but you said we should stop.
326
00:19:12,051 --> 00:19:13,619
I trusted you.
327
00:19:15,087 --> 00:19:16,922
And I love you, and I thought…
328
00:19:16,989 --> 00:19:18,457
I thought you loved me too?
329
00:19:18,524 --> 00:19:21,494
- Yeah, well, maybe I did.
- Did?
330
00:19:21,560 --> 00:19:23,195
Or do I? I don't know.
331
00:19:23,262 --> 00:19:24,630
This is too much!
332
00:19:37,043 --> 00:19:38,844
It’s a lot of money, Granny.
333
00:19:38,911 --> 00:19:42,648
I mean, at that price, they should
at least guarantee you a distinction.
334
00:19:43,249 --> 00:19:47,687
When I think of all the vegetables
that you will have to sell, and for what?
335
00:19:47,753 --> 00:19:49,889
I would be lucky
to get a steady factory job
336
00:19:49,955 --> 00:19:51,490
or work in a shop.
337
00:19:52,324 --> 00:19:54,527
You don’t need A levels for that.
338
00:19:54,593 --> 00:19:57,096
But the money could get us
a lot more chickens.
339
00:19:57,163 --> 00:20:00,499
It could fix the roof,
get us some new curtains.
340
00:20:13,879 --> 00:20:15,081
Granny!
341
00:20:48,948 --> 00:20:53,352
One, there is time
to plant and time to harvest. Amen.
342
00:20:53,419 --> 00:20:55,821
There is time to be born and time to die.
343
00:20:55,888 --> 00:20:57,223
- Amen.
- Amen.
344
00:20:57,289 --> 00:20:59,792
There is time to seed and time to gather.
345
00:20:59,859 --> 00:21:04,663
So, today, we are here
to mourn our Granny. Hallelujah.
346
00:21:04,730 --> 00:21:10,136
It’s a day that needs the Holy Spirit
of the Lord to comfort our hearts.
347
00:21:10,202 --> 00:21:13,906
We know this is the day,
one day one of us…
348
00:21:13,973 --> 00:21:15,341
For Granny.
349
00:21:18,978 --> 00:21:23,249
This couch goes to the brother.
350
00:22:42,294 --> 00:22:44,163
Hello, Shain.
351
00:22:46,298 --> 00:22:48,033
Look what they did, Miss.
352
00:22:50,703 --> 00:22:53,038
Do you have
any relatives staying here with you?
353
00:22:55,441 --> 00:22:57,743
Turns out no one has the time.
354
00:22:57,810 --> 00:22:59,445
So, I’m alone now.
355
00:23:00,312 --> 00:23:01,347
It’s better that way.
356
00:23:02,014 --> 00:23:04,216
At least they haven't taken the house yet.
357
00:23:05,317 --> 00:23:07,186
Not yet, at least.
358
00:23:07,253 --> 00:23:08,387
Shain.
359
00:23:10,522 --> 00:23:12,282
When can we expect
to see you back at school?
360
00:23:13,158 --> 00:23:14,994
Now that my Granny is gone,
361
00:23:15,861 --> 00:23:17,205
I’m going to have to look for work.
362
00:23:17,229 --> 00:23:18,731
I checked with the Bursar.
363
00:23:18,797 --> 00:23:21,209
Your fees are paid in full,
all through to the end of the year.
364
00:23:21,233 --> 00:23:23,702
- They are?
- And it would be a waste not to use them.
365
00:23:24,270 --> 00:23:26,038
Shain, you've come this far.
366
00:23:26,105 --> 00:23:27,373
You need to finish.
367
00:23:27,439 --> 00:23:30,442
Don't think I haven't seen
how clever you are with your hands.
368
00:23:30,509 --> 00:23:33,379
You just need to apply yourself
and you could have a bright future.
369
00:23:33,445 --> 00:23:34,914
What future, Miss?
370
00:23:36,348 --> 00:23:37,716
I have nothing.
371
00:23:37,783 --> 00:23:39,618
My parents are gone.
372
00:23:39,685 --> 00:23:41,320
And now my Granny is gone.
373
00:23:42,354 --> 00:23:43,455
I have nothing.
374
00:23:44,256 --> 00:23:46,525
Shain, wait! I didn't...
375
00:23:48,460 --> 00:23:49,460
Shain!
376
00:24:44,216 --> 00:24:45,985
Heavenly Father,
377
00:24:46,051 --> 00:24:52,024
we pray for the food that is before us.
378
00:24:52,091 --> 00:24:54,159
We thank you.
379
00:24:54,226 --> 00:24:56,462
Father God, in difficult times,
380
00:24:56,528 --> 00:24:59,531
it's important that we
be there for each other.
381
00:24:59,598 --> 00:25:01,300
We give thanks. Amen.
382
00:25:01,367 --> 00:25:02,368
Amen.
383
00:25:16,882 --> 00:25:18,617
You should have seen the place, Mama.
384
00:25:18,684 --> 00:25:20,452
They cleaned it out.
385
00:25:20,519 --> 00:25:22,888
I thought relatives
were supposed to offer support.
386
00:25:22,955 --> 00:25:25,624
Remember when Zororo
and Stella's parents passed on?
387
00:25:25,691 --> 00:25:27,826
- Yes.
- They came home and found it locked.
388
00:25:27,893 --> 00:25:30,662
They had sold it and everything in it.
389
00:25:30,729 --> 00:25:35,801
- Shain has got nothing, Ma.
- Well, not nothing.
390
00:25:40,339 --> 00:25:42,875
I managed to save
a little something that belongs to her.
391
00:25:43,675 --> 00:25:44,675
What is it?
392
00:25:44,710 --> 00:25:47,713
Daddy saw the way things
were going with the relatives and…
393
00:26:00,225 --> 00:26:03,028
- They are mine.
- Yes. Five eggs already.
394
00:26:04,997 --> 00:26:06,098
Thank you.
395
00:26:06,165 --> 00:26:09,368
I promised your granny
that I'll look out for you
396
00:26:09,435 --> 00:26:10,903
if anything ever happens to her.
397
00:26:12,037 --> 00:26:13,605
But she asked me for one thing.
398
00:26:14,339 --> 00:26:16,442
That you finish your schooling.
399
00:26:19,411 --> 00:26:21,346
Faro! Get a move on!
400
00:26:21,413 --> 00:26:22,981
We're going to be late!
401
00:26:23,048 --> 00:26:25,350
What is wrong with you these days?
402
00:26:25,417 --> 00:26:28,287
Every day spending
more and more time in the bathroom!
403
00:26:30,522 --> 00:26:32,257
Vanity is sin, my child.
404
00:26:32,324 --> 00:26:34,393
Read the Proverbs.
405
00:26:34,460 --> 00:26:37,529
"Charm is deceitful and beauty is vain,
406
00:26:37,596 --> 00:26:41,066
but a woman who fears
the Lord is to be praised."
407
00:26:41,133 --> 00:26:44,069
But you teenagers
only worry about the way you look.
408
00:26:44,136 --> 00:26:45,137
Am I right?
409
00:26:45,204 --> 00:26:47,673
- Mama.
- What is it?
410
00:26:47,739 --> 00:26:50,676
I… I’m not feeling well.
411
00:26:50,742 --> 00:26:52,511
- Sick?
- Um…
412
00:26:52,578 --> 00:26:55,147
Nonsense.
413
00:26:55,214 --> 00:26:58,484
You just want to skip school
and play on your phone all day.
414
00:26:59,351 --> 00:27:01,987
Texting boys
and playing Tumbler and what not.
415
00:27:02,054 --> 00:27:03,589
- No, Mama, I...
- No, I know you girls.
416
00:27:03,655 --> 00:27:08,093
Once the end is in sight, suddenly you
think every day should be a holiday.
417
00:27:08,694 --> 00:27:12,097
From now on until exam time,
it's going to be work, work,
418
00:27:12,164 --> 00:27:13,832
study, and more studying!
419
00:27:14,399 --> 00:27:15,667
Then, God willing,
420
00:27:15,734 --> 00:27:18,337
you'll get your foot
in that fancy designer school.
421
00:27:26,678 --> 00:27:28,747
Shain. Welcome back.
422
00:27:31,250 --> 00:27:32,490
What made you change your mind?
423
00:27:32,985 --> 00:27:35,554
My Granny never
had a chance to get educated.
424
00:27:35,621 --> 00:27:38,991
And my mother had to drop out.
425
00:27:39,791 --> 00:27:41,727
So, I figured I owe it to her.
426
00:27:41,793 --> 00:27:43,562
I’m so glad to see you back.
427
00:27:43,629 --> 00:27:46,665
Ms. Muzondo, when
you said that my fees are covered,
428
00:27:47,466 --> 00:27:49,434
did that include the exam fees?
429
00:27:49,501 --> 00:27:53,105
I’m sorry, Shain,
that still needs to be paid.
430
00:27:53,805 --> 00:27:58,677
Is there… I don't know,
some sort of bursary I could apply for?
431
00:27:58,744 --> 00:28:00,779
You know how things are these days.
432
00:28:01,580 --> 00:28:03,391
The school can barely
afford to buy text books.
433
00:28:03,415 --> 00:28:04,816
Could you help?
434
00:28:05,884 --> 00:28:08,620
- Maybe a loan?
- I’d love to, Shain.
435
00:28:09,488 --> 00:28:12,591
I’ve got three children.
There's nothing to spare.
436
00:28:12,658 --> 00:28:15,127
It's okay.
437
00:28:19,264 --> 00:28:20,666
Thank you.
438
00:28:20,732 --> 00:28:23,402
I’m glad someone can get some use of it.
439
00:29:25,764 --> 00:29:27,799
Sorry, I just took the kid to the toilet.
440
00:29:27,866 --> 00:29:29,668
I hope you don't mind.
441
00:29:33,205 --> 00:29:34,106
Excuse me.
442
00:29:34,172 --> 00:29:36,642
- Yes?
- Were you at my granny's funeral?
443
00:29:38,210 --> 00:29:39,711
Oh yes. Yes, I was.
444
00:29:39,778 --> 00:29:40,912
Now I remember you.
445
00:29:40,979 --> 00:29:43,215
I’m Simba Dhaya. What's your name again?
446
00:29:43,282 --> 00:29:46,418
- Shain. Shaina.
- Beautiful name, like the song.
447
00:29:46,485 --> 00:29:48,820
- Thank you.
- This is my last born, Izwi.
448
00:29:48,887 --> 00:29:50,255
Izwi, this is your cousin.
449
00:29:50,322 --> 00:29:52,624
- Hi.
- How are you doing?
450
00:29:55,394 --> 00:29:57,496
- Um, Uncle.
- Yes?
451
00:29:57,562 --> 00:30:02,067
Do you know how this whole process
of buying and selling airtime works?
452
00:30:02,134 --> 00:30:03,368
Upfront purchase.
453
00:30:03,435 --> 00:30:04,736
Is there a way I can maybe
454
00:30:04,803 --> 00:30:07,105
get the airtime first
and then pay afterwards?
455
00:30:07,172 --> 00:30:09,317
They are very strict about
the upfront purchase, you know.
456
00:30:09,341 --> 00:30:11,777
You’ve got to buy it first
and then sell for profit.
457
00:30:13,011 --> 00:30:15,347
You know you’ve got
to spend money to make money, right?
458
00:30:15,414 --> 00:30:17,616
It's the first rule of business.
459
00:30:17,683 --> 00:30:20,152
Then I guess I’m not going to be
in business then.
460
00:30:20,652 --> 00:30:22,854
Hey. What's wrong? Where are you going?
461
00:30:23,488 --> 00:30:26,958
You'll never make it as an entrepreneur,
if you give up so easily.
462
00:30:27,559 --> 00:30:30,429
- What do you suggest?
- Everyone has to find their own way.
463
00:30:30,495 --> 00:30:34,499
As for me, I have taxis at the rank,
not too far from where you stay.
464
00:30:35,100 --> 00:30:37,602
And whatever I'm doing right now
is just something on the side.
465
00:30:37,669 --> 00:30:39,104
Just to expand the business.
466
00:30:39,171 --> 00:30:40,972
That's what they call entrepreneurship.
467
00:30:41,039 --> 00:30:43,275
You’ve got to find ways to make a profit.
468
00:30:43,342 --> 00:30:45,444
Hey, here's what we can do. Um…
469
00:30:46,311 --> 00:30:47,579
Uh, just give me your number,
470
00:30:47,646 --> 00:30:50,549
then I’ll see how best
we can help each other.
471
00:30:50,615 --> 00:30:53,952
This is what I do. I mentor
young people like you in business.
472
00:30:54,019 --> 00:30:55,954
Just here and there, informal.
473
00:30:56,655 --> 00:30:59,124
And you also come in as family.
474
00:30:59,191 --> 00:31:00,759
That's what family is all about, right?
475
00:31:00,826 --> 00:31:02,961
I don't have a phone.
476
00:31:04,663 --> 00:31:07,532
Thanks, but I just have
to go and look for a job.
477
00:31:29,421 --> 00:31:31,990
Hey. Can I sit here?
478
00:31:32,057 --> 00:31:33,425
Yes, of course.
479
00:31:37,262 --> 00:31:40,132
So, you're here on business?
480
00:31:41,133 --> 00:31:43,502
- Yes.
- Where are you from?
481
00:31:43,568 --> 00:31:44,836
Gaborone.
482
00:31:45,704 --> 00:31:46,905
Oh.
483
00:31:55,614 --> 00:31:56,848
How much?
484
00:31:59,384 --> 00:32:01,052
I’m worth it.
485
00:32:04,189 --> 00:32:06,191
Room 119.
486
00:32:06,258 --> 00:32:09,194
I’m going to go upstairs.
You follow shortly.
487
00:32:40,625 --> 00:32:44,529
Hi. I’m looking for work.
488
00:32:44,596 --> 00:32:46,264
I saw the sign outside the window.
489
00:32:46,898 --> 00:32:50,035
But I can only do half days.
I’m still in school.
490
00:32:50,769 --> 00:32:52,671
Thank you.
491
00:33:13,258 --> 00:33:14,893
Sister, how are you?
492
00:33:24,536 --> 00:33:25,937
Stella!
493
00:33:26,004 --> 00:33:28,139
Stella, what's wrong?
494
00:33:31,643 --> 00:33:33,178
What's wrong, Stella?
495
00:33:34,546 --> 00:33:36,181
I’m so scared, Shain.
496
00:33:36,248 --> 00:33:37,983
It's just one or two guys.
497
00:33:38,049 --> 00:33:40,185
Everyone else is okay with condoms.
498
00:33:42,187 --> 00:33:44,456
When last did you get tested?
499
00:33:48,560 --> 00:33:49,895
Okay, what if we go to the clinic
500
00:33:49,961 --> 00:33:52,964
to get you tested
and see if anything is wrong?
501
00:33:53,999 --> 00:33:56,902
Look, if you've got something,
you have to get on treatment.
502
00:33:58,270 --> 00:34:01,907
And if you don't, then you
have nothing to worry about, right?
503
00:34:04,209 --> 00:34:05,977
Right, Stella?
504
00:34:08,179 --> 00:34:10,448
Eggs over here! Old man…
505
00:34:10,515 --> 00:34:13,251
Here are some eggs. Let's buy some eggs!
506
00:34:13,318 --> 00:34:15,520
Fresh from the chickens belly.
507
00:34:15,587 --> 00:34:17,889
From the dusty roads of Dombodema.
508
00:34:17,956 --> 00:34:20,425
Thank you. Take this one.
509
00:34:20,492 --> 00:34:22,827
Fresh eggs for a fresh woman.
510
00:34:22,894 --> 00:34:24,262
Pepper? Salt?
511
00:34:24,329 --> 00:34:25,964
Thank you. Eggs?
512
00:34:26,031 --> 00:34:27,899
Ah, sir, you don't have money.
513
00:34:27,966 --> 00:34:30,402
Eggs over here! Eggs over here!
514
00:34:35,807 --> 00:34:38,777
Stella, what happened?
515
00:34:42,047 --> 00:34:44,182
- HIV negative.
- That's great.
516
00:34:44,249 --> 00:34:45,917
Yeah, for now.
517
00:34:45,984 --> 00:34:48,453
But there's still
a window period until they can be sure.
518
00:34:48,520 --> 00:34:50,722
So, what's causing the pain?
519
00:34:50,789 --> 00:34:52,524
A different STI. Chlamydia.
520
00:34:52,591 --> 00:34:55,427
Very common but
easily cured if treated early enough.
521
00:34:55,493 --> 00:34:56,728
If it had gotten worse,
522
00:34:56,795 --> 00:34:59,698
it's possible I wouldn't have
been able to have kids someday.
523
00:34:59,764 --> 00:35:02,067
Now, I will be
on antibiotics for a few weeks,
524
00:35:02,133 --> 00:35:04,002
and as long as I finish the course then…
525
00:35:04,069 --> 00:35:07,639
Then you stop indulging people
who want to have sex without protection.
526
00:35:08,573 --> 00:35:10,976
Every time you get
an STI, it could be HIV.
527
00:35:11,543 --> 00:35:13,645
For the sake of Zo and Mimi,
it's not worth it.
528
00:35:14,479 --> 00:35:16,114
No matter what they pay.
529
00:35:16,181 --> 00:35:17,616
Okay, I swear it.
530
00:35:32,764 --> 00:35:34,232
- Hey!
- Hello.
531
00:35:35,700 --> 00:35:37,168
You only making breakfast now?
532
00:35:37,936 --> 00:35:40,305
So, you think I can eat a dozen eggs?
533
00:35:40,372 --> 00:35:42,707
So then? Why so many eggs?
534
00:35:42,774 --> 00:35:44,175
A new business opportunity.
535
00:35:44,242 --> 00:35:46,077
At the taxi rank, after school.
536
00:35:46,144 --> 00:35:49,080
Twelve eggs,
12 steps closer to taking my A levels.
537
00:35:49,147 --> 00:35:52,250
Shy Shaina!
You want to be a taxi-rank egg seller?
538
00:35:52,317 --> 00:35:53,351
You know what?
539
00:35:53,418 --> 00:35:57,656
Do your thing. I mean,
it beats the hell out of… other options.
540
00:35:57,722 --> 00:35:59,057
It'll probably never work.
541
00:35:59,124 --> 00:36:00,458
No, don't say that.
542
00:36:01,693 --> 00:36:03,194
I mean, look.
543
00:36:04,295 --> 00:36:06,765
I’ll make you a deal, all right?
544
00:36:06,831 --> 00:36:09,100
You cook the eggs
and I’ll cook the rhymes.
545
00:36:09,167 --> 00:36:10,735
Okay.
546
00:36:10,802 --> 00:36:12,337
Eggs…
547
00:36:12,404 --> 00:36:14,773
Eggs…
548
00:36:14,839 --> 00:36:17,442
♪ Eggs that make you strongEggs that make you healthy ♪
549
00:36:17,509 --> 00:36:20,845
♪ Even if you’re shortEggs can make you taller ♪
550
00:36:20,912 --> 00:36:24,683
♪ And if I became too tallI hope eggs will make me shrink! ♪
551
00:36:24,749 --> 00:36:28,353
♪ And if you became too fatEggs will make you thinner! ♪
552
00:36:30,588 --> 00:36:32,357
This money's short.
553
00:36:32,424 --> 00:36:33,501
Don't take me for a fool, hear me?
554
00:36:33,525 --> 00:36:34,726
That's all I have.
555
00:36:34,793 --> 00:36:36,995
I’m selling eggs over here!
556
00:36:37,062 --> 00:36:39,864
- Bring my money.
- I don’t have money.
557
00:36:39,931 --> 00:36:41,299
Now look what…
558
00:36:41,366 --> 00:36:43,101
You…
559
00:36:45,970 --> 00:36:49,841
Eggs over here!
Eggs over here! I’m selling eggs!
560
00:36:49,908 --> 00:36:52,744
- I’m selling eggs!
- Finally found your calling?
561
00:36:52,811 --> 00:36:55,880
Eggs. What’s up?
562
00:36:55,947 --> 00:36:57,716
- How are you doing?
- Good.
563
00:36:57,782 --> 00:37:00,251
Do you want to buy some?
You can get a family discount.
564
00:37:00,819 --> 00:37:02,187
I can do better than that.
565
00:37:02,253 --> 00:37:04,889
I’ll send my boys to "big up"
your eggs on their way to the rank.
566
00:37:04,956 --> 00:37:06,925
- So, what's your brand?
- My what?
567
00:37:06,991 --> 00:37:08,991
Your brand, your label.
What do you call your eggs?
568
00:37:10,095 --> 00:37:11,162
Um…
569
00:37:12,097 --> 00:37:14,733
"Shaina's Eggs". How’s that?
570
00:37:17,635 --> 00:37:19,204
"Rise and Shaina Eggs" sounds...
571
00:37:19,270 --> 00:37:20,705
Sounds great!
572
00:37:20,772 --> 00:37:23,675
"Rise and Shaina Eggs".
I’ll spread the word.
573
00:37:23,742 --> 00:37:25,677
- Thank you.
- Thank me later.
574
00:37:26,578 --> 00:37:30,482
- Eggs over here! Selling eggs!
- Can that car leave? Can it go, please?
575
00:37:57,275 --> 00:38:00,411
Do you see Granny?
I’m trying.
576
00:38:16,060 --> 00:38:17,929
And then? What happened to dancing?
577
00:38:17,996 --> 00:38:21,533
We'll dance, but just now. Now, we study.
578
00:38:21,599 --> 00:38:23,468
- Let's dance first.
- Shh!
579
00:38:23,535 --> 00:38:26,171
Not now, Stella. We’ve got things to do.
580
00:38:26,237 --> 00:38:27,672
Oh! And what?
581
00:38:27,739 --> 00:38:30,208
- I don't have nothing?
- I didn’t mean it like that,
582
00:38:30,275 --> 00:38:32,610
- but it's just that we're…
- What’s Zimbabwe’s next
583
00:38:32,677 --> 00:38:35,847
big fancy fashion designer
doing studying science?
584
00:38:35,914 --> 00:38:37,782
- Stella.
- Mind your own business, Stella.
585
00:38:37,849 --> 00:38:39,059
We are all doing
things we don't want to do.
586
00:38:39,083 --> 00:38:41,163
You want me to feel sorry for you,
Miss "Mega Bucks"?
587
00:38:41,219 --> 00:38:42,587
Tell you that you're beautiful
588
00:38:42,654 --> 00:38:44,622
and you'll become a big fashion designer?
589
00:38:44,689 --> 00:38:47,301
- You think you are all that?
- You don't know what you're talking about.
590
00:38:47,325 --> 00:38:48,860
We all have problems.
591
00:38:48,927 --> 00:38:51,029
- Exactly.
- My kind of problems eat
592
00:38:51,095 --> 00:38:53,498
- her kind of problems for breakfast.
- Stella!
593
00:38:53,565 --> 00:38:54,999
- Wow.
- Stop.
594
00:38:55,066 --> 00:38:56,066
No, Shaina.
595
00:38:56,100 --> 00:38:58,503
- Compared to what we are going through...
- Why is everything
596
00:38:58,570 --> 00:39:01,105
- always about you, Stella?
- Because you know nothing
597
00:39:01,172 --> 00:39:02,807
about how hard it can be.
598
00:39:02,874 --> 00:39:05,844
You sit there in your ivory tower,
getting fat on cakes, and...
599
00:39:05,910 --> 00:39:07,345
I’m not fat, okay?
600
00:39:07,412 --> 00:39:09,747
I’m pregnant.
601
00:39:23,461 --> 00:39:25,763
Is it that obvious already?
602
00:39:25,830 --> 00:39:28,233
No. It's not.
603
00:39:28,299 --> 00:39:30,468
Wait, you knew?
604
00:39:30,535 --> 00:39:32,770
I asked her not to tell anyone.
605
00:39:37,375 --> 00:39:38,843
So, what does TK say?
606
00:39:41,980 --> 00:39:44,482
Sorry, Faro. I didn’t know.
607
00:39:45,750 --> 00:39:47,051
It's okay.
608
00:39:47,118 --> 00:39:48,519
So, when are you due?
609
00:39:49,520 --> 00:39:50,722
You haven't gone to register?
610
00:39:50,788 --> 00:39:52,490
Please, don't start, Shain.
611
00:39:52,557 --> 00:39:54,525
Guys, remember Tsitsi?
612
00:39:54,592 --> 00:39:57,095
She was in my class a few years ago.
613
00:39:57,161 --> 00:40:00,064
She got pregnant
and didn't go get checked out.
614
00:40:00,131 --> 00:40:02,066
She died in child birth.
615
00:40:02,600 --> 00:40:04,102
It's like Granny would say,
616
00:40:04,168 --> 00:40:06,504
if you have a choice,
and you don't make it,
617
00:40:06,571 --> 00:40:09,407
then that in itself is a choice.
618
00:40:15,046 --> 00:40:17,315
A few days ago, I had a scare.
619
00:40:18,950 --> 00:40:20,985
I thought I got an infection.
620
00:40:22,086 --> 00:40:24,022
I thought for a minute it might be some…
621
00:40:25,189 --> 00:40:28,493
It's like the whole thing got me
thinking about how I’ve been living,
622
00:40:28,559 --> 00:40:31,296
what I’ve been doing these last two years.
623
00:40:31,362 --> 00:40:32,230
I want to stop.
624
00:40:32,297 --> 00:40:34,265
I want to find another way.
625
00:40:36,634 --> 00:40:38,303
I’m asking for your help.
626
00:40:38,369 --> 00:40:40,571
I can't do it alone, Zo.
627
00:40:41,572 --> 00:40:43,975
- I promised Mom and Dad.
- Stella.
628
00:40:45,310 --> 00:40:46,945
I can get a night job.
629
00:40:47,478 --> 00:40:48,813
I can keep up at school.
630
00:40:48,880 --> 00:40:52,016
I can help without
anyone breaking any promises.
631
00:40:52,083 --> 00:40:53,151
Okay?
632
00:40:53,217 --> 00:40:55,019
Come here.
633
00:41:04,762 --> 00:41:07,765
Eggs over here!
Eggs over here! Ma'am, eggs?
634
00:41:08,299 --> 00:41:11,836
Ah, thank you. I have salt
and pepper. Take what you like.
635
00:41:11,903 --> 00:41:17,508
Eggs over here, parents!
Please support! I have eggs over here!
636
00:41:17,575 --> 00:41:18,743
My brother, eggs?
637
00:41:18,810 --> 00:41:21,245
Eggs over here! Eggs over here!
638
00:41:36,694 --> 00:41:38,429
I’ve been looking
for you everywhere.
639
00:41:38,496 --> 00:41:40,498
Naughty rooster.
640
00:41:40,565 --> 00:41:43,101
They’re all waiting for you. In you go.
641
00:41:46,037 --> 00:41:48,239
Do what you usually do.
642
00:42:09,427 --> 00:42:11,863
Come on. Pick up,
pick up, pick up, pick up, pick up.
643
00:42:26,344 --> 00:42:27,645
Hey, TK!
644
00:42:27,712 --> 00:42:29,647
So, you don't pick up my calls?
645
00:42:30,548 --> 00:42:32,050
Come on. Let's go.
646
00:42:34,118 --> 00:42:36,521
That's right. Run!
647
00:42:36,587 --> 00:42:38,022
That's how you handle everything!
648
00:42:38,089 --> 00:42:40,525
- Run, run, running away!
- Stop it, Faro.
649
00:42:40,591 --> 00:42:42,193
- Or what?
- I’m warning you.
650
00:42:42,260 --> 00:42:44,662
Big man warning me!
651
00:42:44,729 --> 00:42:46,931
- We need to talk.
- No!
652
00:43:17,161 --> 00:43:18,696
Okay.
653
00:43:20,798 --> 00:43:22,600
Off you go.
654
00:43:32,410 --> 00:43:33,711
There we go.
655
00:43:34,245 --> 00:43:36,080
There we go.
656
00:43:37,248 --> 00:43:39,350
It's your lucky day, big boy.
657
00:43:42,954 --> 00:43:44,722
No, don't run.
658
00:43:44,789 --> 00:43:47,125
He's gonna give
you some nice, fluffy chicks.
659
00:43:47,191 --> 00:43:49,093
Who are you?
660
00:43:49,160 --> 00:43:50,461
Trying to steal my chickens?
661
00:43:50,528 --> 00:43:51,805
They are my chickens. I’m sorry.
662
00:43:51,829 --> 00:43:53,197
They're in my yard.
663
00:43:53,264 --> 00:43:54,899
They're my chickens now.
664
00:43:54,966 --> 00:44:00,204
Sorry, I just… I just wanted to borrow
a little time with your rooster.
665
00:44:01,372 --> 00:44:03,674
- Who are you?
- My name is Shaina.
666
00:44:03,741 --> 00:44:05,676
I sell eggs at the taxi rank.
667
00:44:05,743 --> 00:44:09,147
Granny, please, these chickens
are all I have in the world.
668
00:44:10,848 --> 00:44:16,087
Well, that old boy certainly
has got enough to go around.
669
00:44:17,255 --> 00:44:18,489
You can come in.
670
00:44:19,090 --> 00:44:20,424
Thank you, Granny.
671
00:44:26,631 --> 00:44:29,333
We have three weeks left
until the end of term, people,
672
00:44:29,400 --> 00:44:31,669
and perhaps this will inspire you.
673
00:44:34,372 --> 00:44:36,040
Who can tell me what this is?
674
00:44:39,010 --> 00:44:40,411
It's a water tank, ma'am.
675
00:44:40,478 --> 00:44:43,314
That is right. This is part
of a water purifying system
676
00:44:43,381 --> 00:44:44,815
designed by a form four student.
677
00:44:44,882 --> 00:44:47,218
This is a solar-powered fridge
678
00:44:47,285 --> 00:44:50,555
that converts
heat from the sun into coldness.
679
00:44:55,459 --> 00:44:58,362
A traffic light powered
by the cars that drive by.
680
00:44:58,429 --> 00:45:02,166
All these, they're prize winners from
an "All Africa" science competition.
681
00:45:02,233 --> 00:45:03,834
And the prize,
682
00:45:03,901 --> 00:45:06,637
a bursary to study
engineering at a university.
683
00:45:08,539 --> 00:45:09,974
There are opportunities out there.
684
00:45:10,041 --> 00:45:12,043
It's just a matter
of you seeking them out.
685
00:45:12,109 --> 00:45:15,146
Because you are the only ones
responsible to improve your own lives.
686
00:45:15,213 --> 00:45:18,516
Okay, that will be it for today. Go home.
687
00:45:18,583 --> 00:45:21,118
Please continue revising, people.
688
00:45:21,185 --> 00:45:23,087
Time is short.
689
00:45:23,154 --> 00:45:25,423
Peanuts, peanuts…
690
00:45:25,489 --> 00:45:30,928
Popcorn, peanuts, peanuts…
691
00:45:39,904 --> 00:45:42,540
Rise and Shaina eggs.
692
00:45:42,607 --> 00:45:43,708
Rise and Shaina eggs.
693
00:45:43,774 --> 00:45:44,976
Fresh and tasty eggs.
694
00:45:45,042 --> 00:45:46,644
No, I don't want any.
695
00:45:46,711 --> 00:45:50,548
Rise
and Shaina eggs, fresh and tasty!
696
00:45:50,615 --> 00:45:52,483
I boiled them this morning.
697
00:45:52,550 --> 00:45:56,887
Eggs. I’m selling eggs here!
I give you three for the price of two!
698
00:45:56,954 --> 00:45:59,690
- Eggs, ma'am!
- One more to go.
699
00:46:01,425 --> 00:46:03,261
Who's going? Who's going? We're leaving!
700
00:46:03,894 --> 00:46:05,429
Hi, babe.
701
00:46:07,632 --> 00:46:08,766
No, don't go.
702
00:46:08,833 --> 00:46:10,901
I just want to buy
eggs from you. How much?
703
00:46:10,968 --> 00:46:13,437
- I’ll take it for free, okay?
- No!
704
00:46:13,504 --> 00:46:16,307
No, no ways! No!
705
00:46:18,009 --> 00:46:19,410
- Hey!
- Hey!
706
00:46:22,179 --> 00:46:25,049
Hey, man!
What are you trying to do here? Huh?
707
00:46:25,116 --> 00:46:27,518
- You are disturbing me!
- Come here.
708
00:46:30,121 --> 00:46:31,756
Leave!
709
00:46:31,822 --> 00:46:33,257
Don't come back!
710
00:46:36,227 --> 00:46:38,629
Just leave those. I’ll pay for them.
711
00:46:39,830 --> 00:46:42,700
No, it’s fine. It's just one cracked.
712
00:46:44,435 --> 00:46:46,470
I can see you're
hard-working. I understand.
713
00:46:46,537 --> 00:46:47,538
I admire you.
714
00:46:47,605 --> 00:46:50,508
But you need to be very careful
around here, okay?
715
00:46:52,810 --> 00:46:53,810
Come with me.
716
00:46:58,316 --> 00:47:00,151
Here, take this.
717
00:47:01,485 --> 00:47:03,321
- I can't.
- Come on. There's no problem.
718
00:47:03,387 --> 00:47:04,955
I've got lots.
719
00:47:05,022 --> 00:47:08,225
And besides, you may never know when
you need to call your uncle for help.
720
00:47:09,627 --> 00:47:12,096
Shaina, you're an entrepreneur now.
721
00:47:12,163 --> 00:47:13,998
You need a phone.
722
00:47:16,367 --> 00:47:17,301
Thank you.
723
00:47:17,368 --> 00:47:18,808
Yeah, so there's my number in there.
724
00:47:18,869 --> 00:47:22,106
If you ever see
that clown again, just call me.
725
00:47:22,873 --> 00:47:24,008
Thank you.
726
00:47:24,075 --> 00:47:25,376
I better get back to work.
727
00:47:25,443 --> 00:47:26,577
I’m not stopping you.
728
00:47:27,178 --> 00:47:28,746
Thanks again.
729
00:47:30,181 --> 00:47:34,085
Eggs! I’m selling eggs!
730
00:47:34,151 --> 00:47:37,121
Eggs! I’m selling eggs!
731
00:47:42,059 --> 00:47:43,794
I got my passport today.
732
00:47:44,462 --> 00:47:45,863
So, if things go well for me,
733
00:47:45,930 --> 00:47:48,299
you guys need
to take care of each other for a few days.
734
00:47:48,366 --> 00:47:50,267
I’m going to buy stuff to resell.
735
00:47:50,334 --> 00:47:51,345
How did you get this so quickly?
736
00:47:51,369 --> 00:47:53,838
I applied for it about a year ago.
737
00:47:53,904 --> 00:47:55,473
Mimi,
738
00:47:55,539 --> 00:47:57,208
Zororo is in charge when I’m gone.
739
00:47:57,808 --> 00:47:59,577
That doesn't mean you can mess around.
740
00:47:59,643 --> 00:48:02,146
Zo, you both
keep working hard, do you hear me?
741
00:48:02,213 --> 00:48:03,347
Yes, Mama.
742
00:48:06,417 --> 00:48:08,285
This is for you.
743
00:48:08,352 --> 00:48:10,554
I might be gone for a while.
744
00:48:10,621 --> 00:48:11,555
You need cash.
745
00:48:11,622 --> 00:48:13,791
- Who's this?
- A taxi driver I know.
746
00:48:13,858 --> 00:48:14,858
He needs help.
747
00:48:15,760 --> 00:48:17,000
For weekends and evenings only.
748
00:48:17,395 --> 00:48:20,297
Wow, thank you so much, Stella.
749
00:48:21,565 --> 00:48:23,033
You're welcome.
750
00:48:25,870 --> 00:48:28,272
What do you mean "Gone the way of Faro"?
751
00:48:28,339 --> 00:48:29,673
I didn't invent being pregnant.
752
00:48:29,740 --> 00:48:30,841
You know that, right?
753
00:48:30,908 --> 00:48:32,676
Just think, Faro,
754
00:48:32,743 --> 00:48:37,748
if each of them give me
three or four chicks, I’ll have between
755
00:48:37,815 --> 00:48:39,583
ten and 20 hens.
756
00:48:39,650 --> 00:48:41,051
Roosters, even.
757
00:48:42,420 --> 00:48:43,654
Faro?
758
00:48:44,755 --> 00:48:46,424
Are you okay?
759
00:48:48,359 --> 00:48:50,861
It's been a bit rough.
760
00:48:52,096 --> 00:48:54,698
Hey. Where are you calling me from?
761
00:48:54,765 --> 00:48:56,400
It's none of your business.
762
00:48:56,467 --> 00:48:58,135
It is now! Tell me!
763
00:48:58,736 --> 00:49:00,704
Okay. Are you working on Saturday?
764
00:49:00,771 --> 00:49:02,571
I’ll come by the shop
and tell you everything.
765
00:49:02,606 --> 00:49:04,008
- Okay, deal.
- Deal.
766
00:49:19,356 --> 00:49:21,892
Oh no! What have you done,
you stupid hens?
767
00:49:21,959 --> 00:49:22,893
What? What is it?
768
00:49:22,960 --> 00:49:24,728
Oh, man.
769
00:49:25,296 --> 00:49:27,865
The hens eat their own eggs?
770
00:49:27,932 --> 00:49:29,166
It happens.
771
00:49:29,233 --> 00:49:32,336
And once they get
a taste for it, it's really hard to stop.
772
00:49:33,103 --> 00:49:34,605
No, man.
773
00:49:35,239 --> 00:49:37,441
I’m sorry.
774
00:49:39,376 --> 00:49:42,480
I have to get the eggs out.
I’m gonna need an incubator.
775
00:49:43,414 --> 00:49:45,583
So, what’s the problem?
776
00:49:45,649 --> 00:49:48,586
Every cent I have is saving for exam fees.
777
00:49:50,588 --> 00:49:53,257
So, build it.
778
00:49:54,925 --> 00:49:55,960
Busi, I can't do that.
779
00:49:56,026 --> 00:49:57,394
Come on, Shain.
780
00:49:57,461 --> 00:49:58,796
You've seen them, right?
781
00:49:58,863 --> 00:50:00,664
It's a box with a bulb.
782
00:50:01,198 --> 00:50:03,501
No, it's much more than that.
783
00:50:03,567 --> 00:50:04,969
I’m going to need
784
00:50:05,035 --> 00:50:07,838
foam insulation, dividers, switches,
785
00:50:07,905 --> 00:50:11,175
- a thermostat, maybe even a humidifier.
- You see, I knew it!
786
00:50:11,242 --> 00:50:13,978
Do you think that there's
anyone else in this place who could just
787
00:50:14,044 --> 00:50:15,522
rattle off the bits and pieces like that?
788
00:50:15,546 --> 00:50:17,281
Sometimes we have electricity,
789
00:50:17,348 --> 00:50:18,282
sometimes we don't.
790
00:50:18,349 --> 00:50:20,918
Well, figure out a plan B.
791
00:50:20,985 --> 00:50:22,453
And what makes you think I can?
792
00:50:22,520 --> 00:50:25,990
Because I know you, Shain, and you're
way too determined to just quit.
793
00:50:26,790 --> 00:50:28,993
And if you want
to become a chicken breeder,
794
00:50:29,059 --> 00:50:32,730
you're going to have to get
over yourself and just do it.
795
00:51:31,121 --> 00:51:32,456
How much?
796
00:51:32,523 --> 00:51:33,657
Just take it.
797
00:51:34,258 --> 00:51:36,594
- I can't.
- Dude, seriously, if she finds out,
798
00:51:36,660 --> 00:51:37,704
she's just gonna take it off
799
00:51:37,728 --> 00:51:40,264
my wage package, which is zero anyway, so…
800
00:51:41,832 --> 00:51:44,535
Oh, hey, I made you something. Just…
801
00:51:47,004 --> 00:51:48,305
Not this one…
802
00:51:48,372 --> 00:51:49,540
There we go.
803
00:51:52,142 --> 00:51:53,510
Faro, this is amazing!
804
00:51:53,577 --> 00:51:57,381
Every new business needs
a new logo, so I figured I’d just…
805
00:52:02,252 --> 00:52:03,252
And then?
806
00:52:04,154 --> 00:52:05,154
It’s nothing.
807
00:52:05,889 --> 00:52:08,058
Faro, what's going on?
808
00:52:10,394 --> 00:52:12,696
How long since your last period?
809
00:52:13,364 --> 00:52:14,965
About four months.
810
00:52:15,032 --> 00:52:16,834
Why did you take so long coming to see us?
811
00:52:16,900 --> 00:52:18,469
Nurse, she's here now.
812
00:52:19,536 --> 00:52:23,507
It's important for me to check
your blood pressure and your HIV status.
813
00:52:23,574 --> 00:52:25,409
So, if you are HIV positive,
814
00:52:25,476 --> 00:52:28,278
we can lower
the risk of passing it on to the baby.
815
00:52:35,219 --> 00:52:39,823
This is going to be a tad bit cold.
816
00:52:48,399 --> 00:52:50,601
That's the sound of the baby's heartbeat.
817
00:52:50,668 --> 00:52:51,669
Sounds good.
818
00:52:56,340 --> 00:52:58,776
Spotting in pregnancy is common,
819
00:52:58,842 --> 00:53:01,712
but heavy bleeding
is a sign of something serious
820
00:53:01,779 --> 00:53:04,882
that could endanger
mother and baby's health.
821
00:53:05,816 --> 00:53:07,651
So, when did you start spotting?
822
00:53:07,718 --> 00:53:09,987
A few days ago. I had an accident.
823
00:53:10,054 --> 00:53:11,955
I fell down.
824
00:53:12,022 --> 00:53:13,457
Faro.
825
00:53:13,524 --> 00:53:16,727
The nurse can't help you
if she doesn't know the facts.
826
00:53:16,794 --> 00:53:18,362
I fell down. I…
827
00:53:19,363 --> 00:53:20,964
Takura, he…
828
00:53:21,031 --> 00:53:22,132
Did he hurt you?
829
00:53:22,199 --> 00:53:25,636
No. He pushed me, but it was my fault.
830
00:53:25,703 --> 00:53:32,176
No. Whatever you did,
whatever you said, nothing justifies that.
831
00:53:33,277 --> 00:53:36,580
Your friend is wise.
You should listen to her.
832
00:53:37,815 --> 00:53:39,483
Yes. Sit.
833
00:53:40,417 --> 00:53:42,386
Now, there can be many different reasons
834
00:53:42,453 --> 00:53:44,054
for bleeding in a pregnancy.
835
00:53:44,121 --> 00:53:46,724
It's a good thing
that you came to be seen,
836
00:53:46,790 --> 00:53:49,026
so that you're not in danger.
837
00:53:49,093 --> 00:53:51,395
In this case, it's very mild.
838
00:53:51,462 --> 00:53:54,832
But remember, you need
to take care of yourself and the baby.
839
00:53:54,898 --> 00:53:57,534
Which means avoiding anyone or anything
840
00:53:57,601 --> 00:54:00,304
that could cause
physical or emotional harm.
841
00:54:00,971 --> 00:54:02,549
Do you have a parent that can support you?
842
00:54:02,573 --> 00:54:04,341
My mother would freak out.
843
00:54:04,408 --> 00:54:06,076
She doesn't know?
844
00:54:07,277 --> 00:54:08,812
Do I have to tell her?
845
00:54:21,959 --> 00:54:23,060
Sho, homie?
846
00:54:26,663 --> 00:54:28,165
Not bad for your first day.
847
00:54:28,232 --> 00:54:29,733
You can come again tomorrow.
848
00:54:29,800 --> 00:54:31,769
Say, 4 p.m. until late.
849
00:54:38,108 --> 00:54:39,143
Don't look.
850
00:54:39,743 --> 00:54:40,811
Say nothing.
851
00:54:41,879 --> 00:54:43,479
But they're beating the crap out of him.
852
00:54:44,248 --> 00:54:46,383
He most probably stole from Simba Dhaya.
853
00:54:46,450 --> 00:54:48,652
It's none of our business. Let's go home.
854
00:54:48,719 --> 00:54:50,254
I'll see you tomorrow.
855
00:54:51,021 --> 00:54:52,523
Cheers.
856
00:56:11,335 --> 00:56:12,636
Hello, Uncle.
857
00:56:12,703 --> 00:56:14,504
Oh, you're doing incubators now?
858
00:56:16,173 --> 00:56:20,978
You just go from strength to strength.
That’s my girl.
859
00:56:21,044 --> 00:56:23,146
It sounds better than it really is.
860
00:56:23,213 --> 00:56:26,917
A business woman growing
her own business. I like it.
861
00:56:27,751 --> 00:56:29,353
Thank you, Uncle.
862
00:56:29,419 --> 00:56:30,587
I’m trying.
863
00:56:34,324 --> 00:56:36,727
Hey. Hey, Faro.
864
00:56:36,793 --> 00:56:38,795
- Zororo.
- Hey, Busi.
865
00:56:38,862 --> 00:56:40,597
- Hey.
- Happy Birthday!
866
00:56:40,664 --> 00:56:41,932
Thank you.
867
00:56:41,999 --> 00:56:44,410
I figured I had to bring
something nice to join your study group.
868
00:56:44,434 --> 00:56:48,171
- Okay, now I’ve heard everything.
- What? I’m being serious.
869
00:56:48,238 --> 00:56:50,374
I actually don't
have anyone to study with, so…
870
00:56:51,408 --> 00:56:52,576
Yeah.
871
00:56:52,643 --> 00:56:53,810
It's okay.
872
00:56:53,877 --> 00:56:56,513
We are doing chemistry. Sit. Welcome.
873
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
Thank you.
874
00:56:58,382 --> 00:57:01,385
And what does one have
to do to chillax on the bed?
875
00:57:01,451 --> 00:57:03,287
You couldn't do it even if you wanted to.
876
00:57:03,353 --> 00:57:06,156
- Really? Try me.
- You'd have to get pregnant.
877
00:57:10,527 --> 00:57:11,995
Wait, what?
878
00:57:13,497 --> 00:57:14,898
You can't tell anyone, Zo.
879
00:57:15,532 --> 00:57:16,733
Not a word.
880
00:57:16,800 --> 00:57:17,901
You have to swear it.
881
00:57:17,968 --> 00:57:19,903
Actually, guys,
882
00:57:19,970 --> 00:57:21,805
I’ve decided to tell my mother.
883
00:57:23,307 --> 00:57:24,307
Oh!
884
00:57:24,975 --> 00:57:28,545
I mean, once the baby is born,
he or she will be so cute, your mother…
885
00:57:28,612 --> 00:57:29,972
She won't be able to help herself.
886
00:57:30,314 --> 00:57:32,015
But it might get rough until then.
887
00:57:32,082 --> 00:57:33,884
- Yeah.
- And TK?
888
00:57:34,484 --> 00:57:36,019
Who is TK?
889
00:57:49,733 --> 00:57:52,469
- Hi.
- Hey. Here you go.
890
00:57:56,273 --> 00:57:58,809
Oh, but this is so beautiful.
891
00:57:58,875 --> 00:58:02,813
I’ve kept a hundred
just to dish out in my taxis.
892
00:58:02,879 --> 00:58:04,114
You're doing it, Shaina.
893
00:58:04,181 --> 00:58:07,851
You're on the up and up.
So, how are your chickens?
894
00:58:07,918 --> 00:58:09,653
- They're pretty good.
- Good.
895
00:58:09,720 --> 00:58:10,720
Two got fertile,
896
00:58:10,754 --> 00:58:12,622
so one is keeping me with boiled eggs
897
00:58:12,689 --> 00:58:14,624
and the others should hatch in a few days.
898
00:58:14,691 --> 00:58:15,792
That's good.
899
00:58:16,626 --> 00:58:20,230
Um, someone's birthday?
900
00:58:20,297 --> 00:58:22,232
Mine. I’m 17.
901
00:58:22,299 --> 00:58:25,268
Great timing, then. So,
you should let me buy you dinner tonight.
902
00:58:25,335 --> 00:58:27,304
I mean, a treat for your birthday.
903
00:58:29,239 --> 00:58:30,507
Come on, Shain.
904
00:58:30,574 --> 00:58:32,285
I’m the only
family member you're left with,
905
00:58:32,309 --> 00:58:34,644
so I might as well do my duty.
906
00:58:36,246 --> 00:58:37,180
Okay.
907
00:58:37,247 --> 00:58:38,915
If you insist.
908
00:58:38,982 --> 00:58:42,719
Great. So, eight o'clock at The Paradiso?
909
00:58:42,786 --> 00:58:44,254
- Okay.
- Thank you.
910
00:58:44,321 --> 00:58:45,989
You’re welcome.
911
00:58:51,161 --> 00:58:52,195
Who the hell was that?
912
00:58:52,262 --> 00:58:53,330
Isn't it obvious?
913
00:58:53,397 --> 00:58:54,997
It’s the blesser who gave her the phone.
914
00:58:55,565 --> 00:58:57,968
Come on. He's
not my blesser. He's my uncle.
915
00:58:58,035 --> 00:58:59,403
Wait, Simba Dhaya is your uncle?
916
00:58:59,469 --> 00:59:02,072
Yeah. He was at my granny’s funeral.
917
00:59:02,739 --> 00:59:05,976
- And he owns some taxis at the rank.
- Shain, he’s a dangerous man.
918
00:59:06,777 --> 00:59:08,178
The best blessers always are.
919
00:59:08,979 --> 00:59:12,115
Guys, he’s not dangerous
and he’s not my blesser.
920
00:59:12,682 --> 00:59:14,160
He’s just a relative who wants to help.
921
00:59:14,184 --> 00:59:15,552
So, why don’t you ask him
922
00:59:15,619 --> 00:59:17,287
- for the money for exams?
- Yeah.
923
00:59:17,354 --> 00:59:18,588
I don’t want his money.
924
00:59:19,322 --> 00:59:20,690
And that would be weird.
925
00:59:20,757 --> 00:59:22,325
But look what he did for me.
926
00:59:25,028 --> 00:59:27,197
Now that’s what I’m talking about!
927
00:59:28,899 --> 00:59:30,500
Wait, what about your mother, Faro?
928
00:59:30,567 --> 00:59:32,669
Couldn’t she help Shain out with a loan?
929
00:59:32,736 --> 00:59:33,970
My mother?
930
00:59:34,037 --> 00:59:36,339
All you get from her is a long scripture,
931
00:59:36,406 --> 00:59:38,141
"Neither a lender nor a borrower be…"
932
00:59:39,376 --> 00:59:42,279
Aye! That’s Shakespeare!
That’s not the Bible. Come on.
933
00:59:42,345 --> 00:59:44,881
Guys, guys, guys, it’s Shain’s birthday.
934
00:59:44,948 --> 00:59:47,117
Let’s go have some cake, okay?
935
00:59:47,184 --> 00:59:50,854
♪ Happy birthday to you ♪
936
00:59:50,921 --> 00:59:53,824
♪ Happy birthday to you ♪
937
00:59:59,863 --> 01:00:01,164
You’re late.
938
01:00:02,199 --> 01:00:03,900
How was study group?
939
01:00:06,736 --> 01:00:08,738
What’s wrong with you, Faro? Mm?
940
01:00:10,307 --> 01:00:11,908
Mama, I’ve got something to tell you.
941
01:00:11,975 --> 01:00:13,910
Oh, I don’t like the sound of that.
942
01:00:13,977 --> 01:00:15,779
Come. Sit.
943
01:00:18,181 --> 01:00:19,783
Yesterday…
944
01:00:22,052 --> 01:00:24,421
Yesterday, I went to the clinic and…
945
01:00:24,488 --> 01:00:25,555
Are you sick?
946
01:00:25,622 --> 01:00:27,190
- No.
- What’s wrong?
947
01:00:27,257 --> 01:00:30,327
Just let me tell you what’s going on.
948
01:00:36,366 --> 01:00:37,834
Mama, I…
949
01:00:39,970 --> 01:00:41,371
I’m pregnant.
950
01:00:45,308 --> 01:00:47,210
I’m sorry.
951
01:00:47,277 --> 01:00:49,179
Sorry?
952
01:00:49,246 --> 01:00:51,248
Sorry?
953
01:00:51,314 --> 01:00:56,153
You have no idea how sorry
you are going to be, my dear.
954
01:01:00,724 --> 01:01:02,459
Where is the father of this child?
955
01:01:04,427 --> 01:01:06,029
Who is he?
956
01:01:06,830 --> 01:01:08,031
Faro!
957
01:01:08,098 --> 01:01:11,701
I want to know
who’s impregnating schoolgirls.
958
01:01:12,302 --> 01:01:14,471
- Takura Chizengeni.
- Takura Chizengeni.
959
01:01:14,538 --> 01:01:16,206
Right. Go to him.
960
01:01:16,273 --> 01:01:17,174
Mama, please, no.
961
01:01:17,240 --> 01:01:18,451
- He doesn’t want me.
- I want you to go to him!
962
01:01:18,475 --> 01:01:19,776
If he’s old enough
963
01:01:19,843 --> 01:01:23,847
to… father a child, he’s old enough
to take care of its mother. Go!
964
01:01:23,914 --> 01:01:27,184
- Mama, please, he doesn’t want me.
- What he wants does not matter.
965
01:01:27,250 --> 01:01:28,518
You hear me? Out!
966
01:01:28,585 --> 01:01:29,585
Mama.
967
01:01:29,619 --> 01:01:32,789
Get out, Rufaro. Go. Get out!
968
01:01:38,828 --> 01:01:39,829
Out!
969
01:01:39,896 --> 01:01:42,332
- Mama, please!
- Just go, Rufaro.
970
01:01:45,435 --> 01:01:46,970
Mama!
971
01:02:06,590 --> 01:02:08,225
Shaina!
972
01:02:32,148 --> 01:02:33,783
God, why?
973
01:02:45,161 --> 01:02:46,663
Hey, look at you.
974
01:02:46,730 --> 01:02:48,265
All grown up.
975
01:02:48,331 --> 01:02:50,500
Happy Birthday. Come. Sit.
976
01:02:54,938 --> 01:02:55,839
Sorry, I’m late.
977
01:02:55,905 --> 01:02:58,908
For a minute, I thought
you were going to stand me up.
978
01:02:58,975 --> 01:03:01,478
- What are you drinking?
- A soft drink is fine.
979
01:03:04,014 --> 01:03:07,417
A cool drink for the young lady
and another double for me.
980
01:03:14,791 --> 01:03:18,828
This reminds me of when my mom
made a party for me when I was five.
981
01:03:21,364 --> 01:03:23,099
I was dancing with my dad
982
01:03:24,000 --> 01:03:25,635
and I was so happy.
983
01:03:29,205 --> 01:03:31,141
It’s one of my best memories.
984
01:03:36,613 --> 01:03:38,114
Here. Thank you.
985
01:03:41,251 --> 01:03:43,720
You know we could make our own memories.
986
01:03:43,787 --> 01:03:44,787
This is your night.
987
01:03:44,821 --> 01:03:46,222
It's your birthday.
988
01:03:46,289 --> 01:03:47,691
I’m allowed to treat you, right?
989
01:03:52,262 --> 01:03:54,531
I’m going to go dance.
990
01:05:00,096 --> 01:05:01,931
Hey, don’t touch her! She’s with me.
991
01:05:02,499 --> 01:05:04,334
Hey, man, leave me alone!
992
01:05:04,401 --> 01:05:06,078
- What's wrong with you?
- You'll die for nothing!
993
01:05:06,102 --> 01:05:07,937
Get away from us!
994
01:05:14,778 --> 01:05:17,046
I don’t feel like
dancing anymore, Uncle.
995
01:05:17,113 --> 01:05:18,948
Hey, don’t call me that.
It makes me feel old.
996
01:05:36,733 --> 01:05:37,733
I've got an idea.
997
01:05:40,870 --> 01:05:45,241
Let’s take selfies
to mark the memory.
998
01:05:45,308 --> 01:05:47,210
Come on. Look happy. Smile!
999
01:05:52,782 --> 01:05:53,917
I want to go home.
1000
01:05:53,983 --> 01:05:54,851
I don’t feel well.
1001
01:05:54,918 --> 01:05:55,919
Hey!
1002
01:05:56,986 --> 01:05:58,621
You only just got here. Relax.
1003
01:06:00,089 --> 01:06:02,325
Okay, fine, I’ll take you home.
1004
01:06:03,092 --> 01:06:05,452
- No, it’s fine. I can take a t...
- I said I’ll take you home.
1005
01:06:15,205 --> 01:06:16,739
Thank you, Uncle.
1006
01:06:16,806 --> 01:06:17,806
Hey!
1007
01:06:17,841 --> 01:06:19,108
What’s the rush?
1008
01:06:21,711 --> 01:06:22,712
Hey, Shaina.
1009
01:06:22,779 --> 01:06:24,147
How about a drink?
1010
01:06:24,214 --> 01:06:25,081
I mean, one for the road.
1011
01:06:25,148 --> 01:06:27,083
Sorry, it’s late.
1012
01:06:27,150 --> 01:06:28,670
I have to get up early in the morning.
1013
01:07:03,052 --> 01:07:04,254
Look what I found in the car.
1014
01:07:04,320 --> 01:07:05,989
Our lucky day.
1015
01:07:13,062 --> 01:07:14,364
Wow!
1016
01:07:15,698 --> 01:07:18,334
This place really
has fallen on hard times.
1017
01:07:20,036 --> 01:07:21,638
You could have asked me.
1018
01:07:21,704 --> 01:07:23,806
You know I would
have wanted to help, right?
1019
01:07:42,859 --> 01:07:44,294
Take it.
1020
01:07:45,662 --> 01:07:47,397
It’s obvious you need it.
1021
01:07:51,434 --> 01:07:52,769
You’re proud.
1022
01:07:53,836 --> 01:07:55,605
It’s good to a certain point
1023
01:07:55,672 --> 01:07:58,308
and then it becomes irritating.
1024
01:08:14,357 --> 01:08:17,894
Now, dance for me.
1025
01:08:19,529 --> 01:08:20,563
Please.
1026
01:08:20,630 --> 01:08:21,965
I said dance!
1027
01:08:34,444 --> 01:08:38,948
So, you think everything I’ve
done for you was all for nothing?
1028
01:08:40,750 --> 01:08:43,686
And you honestly believe
that I don't want anything in return?
1029
01:08:43,753 --> 01:08:45,755
Is that what you think of me?
1030
01:08:46,689 --> 01:08:47,890
Is it?
1031
01:08:51,260 --> 01:08:52,962
Silly.
1032
01:09:11,114 --> 01:09:14,150
You think you’re smart, huh?
1033
01:09:14,217 --> 01:09:15,485
Uncle, please! No!
1034
01:09:20,923 --> 01:09:22,258
Shut up! Shut up!
1035
01:09:50,453 --> 01:09:53,690
Come on, Shain. We’re going to be late.
1036
01:09:54,791 --> 01:09:55,858
Shain!
1037
01:10:01,197 --> 01:10:03,900
There’s more on hydration.
1038
01:10:03,966 --> 01:10:06,035
And the definition on that page is,
1039
01:10:06,102 --> 01:10:09,372
"The process whereby
irons are surrounded…" Zo?
1040
01:10:11,407 --> 01:10:12,918
I don’t see how this any of your business,
1041
01:10:12,942 --> 01:10:14,310
okay? This is between me and Faro.
1042
01:10:14,377 --> 01:10:17,297
TK, if I can’t tell you that you’re
behaving like an idiot, then who will?
1043
01:10:17,346 --> 01:10:18,891
If my parents find out,
they would chuck me out.
1044
01:10:18,915 --> 01:10:19,915
You know how it is?
1045
01:10:19,949 --> 01:10:21,451
Her mom already did that to her.
1046
01:10:22,652 --> 01:10:24,454
You didn’t know?
1047
01:10:27,023 --> 01:10:28,658
She’s staying over at Busi’s.
1048
01:10:29,926 --> 01:10:31,060
Hey, you guys.
1049
01:10:33,362 --> 01:10:35,865
Can we go check if Shain is at her house?
1050
01:10:38,434 --> 01:10:39,669
Shain!
1051
01:10:41,838 --> 01:10:45,007
Shaina!
1052
01:10:47,210 --> 01:10:48,945
I’m going to go check at the back.
1053
01:10:56,686 --> 01:10:59,489
Shain, are you okay?
1054
01:11:01,390 --> 01:11:02,525
Fine.
1055
01:11:03,392 --> 01:11:05,027
I’m just not feeling well.
1056
01:11:06,896 --> 01:11:08,331
Are you sure?
1057
01:11:10,466 --> 01:11:12,668
I’ll see you tomorrow.
1058
01:11:14,203 --> 01:11:17,707
She’s inside,
but maybe you can try talk to her.
1059
01:11:18,274 --> 01:11:20,943
- I have to go.
- Okay, thanks.
1060
01:11:22,745 --> 01:11:24,947
Shain, it’s me, Busi.
1061
01:11:25,014 --> 01:11:28,050
Zo is gone. Open the door, please, Sha.
1062
01:11:48,738 --> 01:11:50,239
Shain?
1063
01:12:19,302 --> 01:12:21,103
It’s okay, it’s okay.
1064
01:12:21,170 --> 01:12:22,638
It’s all done now.
1065
01:12:31,047 --> 01:12:34,050
Right, I’m giving you PEP.
1066
01:12:34,116 --> 01:12:37,053
PEP stands for Post-Exposure Prophylaxes
1067
01:12:37,119 --> 01:12:40,590
and needs to be started
within 72 hours to be effective.
1068
01:12:41,791 --> 01:12:43,626
If the guy has HIV,
1069
01:12:45,061 --> 01:12:48,264
this is the stuff
that helps you not get it.
1070
01:12:49,565 --> 01:12:51,500
Now, it’s the antibiotic.
1071
01:12:51,567 --> 01:12:53,936
It will keep you from getting any STI's.
1072
01:12:54,570 --> 01:12:58,107
The contraceptive prevents
unplanned pregnancies.
1073
01:12:58,708 --> 01:13:00,376
Have you been to the police yet?
1074
01:13:03,112 --> 01:13:05,314
We do encourage survivors to report.
1075
01:13:05,381 --> 01:13:08,251
But the most important thing
is to get treatment straight away,
1076
01:13:08,317 --> 01:13:11,254
like you did. Okay?
1077
01:13:13,990 --> 01:13:16,259
That’s the one, sir.
That's mine.
1078
01:13:16,792 --> 01:13:19,228
You've done well. Thanks.
1079
01:13:22,565 --> 01:13:24,066
Thanks, sir.
1080
01:13:29,171 --> 01:13:31,707
Yes, even that one
with the polka dots is mine.
1081
01:13:33,542 --> 01:13:34,810
Thanks a lot.
1082
01:13:35,945 --> 01:13:37,680
Thanks a lot.
1083
01:13:40,082 --> 01:13:41,217
Ah, hey!
1084
01:13:41,284 --> 01:13:43,219
Where have you been?
It’s been a while, hey?
1085
01:13:43,286 --> 01:13:44,553
I’m sorry. Do I know you?
1086
01:13:44,620 --> 01:13:46,555
Don’t you remember me?
1087
01:13:46,622 --> 01:13:47,857
Actually, you know what?
1088
01:13:47,924 --> 01:13:49,458
I’ve got time, so…
1089
01:13:50,760 --> 01:13:53,162
- What has changed now?
- I’m not into that anymore.
1090
01:13:53,229 --> 01:13:55,831
Come on. Just one time won’t kill you.
1091
01:13:55,898 --> 01:13:58,367
Hey! Are you deaf? You heard the lady.
1092
01:13:58,434 --> 01:13:59,502
- Back off!
- Mimi!
1093
01:14:02,305 --> 01:14:03,906
- Ah, Stella.
- Zo, hi.
1094
01:14:05,808 --> 01:14:08,577
I missed you so much, guys.
1095
01:14:08,644 --> 01:14:12,982
Look at you. You’re all grown up
and got that taxi rank swagger.
1096
01:14:51,520 --> 01:14:53,022
How are you doing, Mama?
1097
01:14:53,522 --> 01:14:54,457
I’m well, thanks.
1098
01:14:54,523 --> 01:14:56,058
Are you Mai Faro?
1099
01:14:56,125 --> 01:14:57,693
What has she done this time?
1100
01:14:58,427 --> 01:15:00,663
Faro tells me she’s got no aunts.
1101
01:15:00,730 --> 01:15:03,866
Which is why I came to you.
1102
01:15:03,933 --> 01:15:07,536
Well, ours is a small family, sadly.
1103
01:15:16,479 --> 01:15:18,180
But you are a good mother.
1104
01:15:18,714 --> 01:15:20,816
You shouldn’t doubt that
because of what's happened.
1105
01:15:23,486 --> 01:15:24,486
I didn’t know.
1106
01:15:25,855 --> 01:15:27,556
But she was next door, crying.
1107
01:15:27,623 --> 01:15:29,658
These things happen.
1108
01:15:29,725 --> 01:15:33,996
Girls want attention and the boys,
they use it to get what they want.
1109
01:15:34,063 --> 01:15:35,631
Mai Faro,
1110
01:15:35,698 --> 01:15:37,933
motherhood is like cooking sadza.
1111
01:15:38,734 --> 01:15:40,870
At one point, you’re going to get burned.
1112
01:15:40,936 --> 01:15:42,238
Am I right?
1113
01:15:43,305 --> 01:15:45,975
- I suppose so.
- We can’t stop eating, right?
1114
01:15:46,976 --> 01:15:49,645
So, we just have to become better cooks.
1115
01:15:49,712 --> 01:15:50,846
I’m not sure I follow.
1116
01:15:50,913 --> 01:15:53,115
Because we must cook to eat.
1117
01:15:53,916 --> 01:15:55,851
Otherwise, there’s no point.
1118
01:15:55,918 --> 01:15:59,055
The scars we have, we must live with.
1119
01:15:59,121 --> 01:16:02,324
Mai Busi, I’m confused.
1120
01:16:02,391 --> 01:16:04,536
I don’t know where
you’re going with your little story.
1121
01:16:04,560 --> 01:16:06,271
Okay, let me be plain
with you, Mrs. Dliwayo.
1122
01:16:06,295 --> 01:16:08,497
Your daughter needs your support.
1123
01:16:09,098 --> 01:16:12,234
- She’s just a child.
- She is not a child!
1124
01:16:13,369 --> 01:16:15,538
She is not a child!
1125
01:16:15,604 --> 01:16:19,141
At her age,
I’d already had her for two years.
1126
01:16:19,208 --> 01:16:22,678
And her father was a married man
and refused the pregnancy.
1127
01:16:22,745 --> 01:16:24,814
To save face, my father
1128
01:16:24,880 --> 01:16:28,184
gave me that store over there
and told me I was on my own.
1129
01:16:28,250 --> 01:16:29,919
And I was.
1130
01:16:31,220 --> 01:16:34,457
I served customers with Rufaro on my back.
1131
01:16:34,523 --> 01:16:38,828
And I had to pay rent each
and every month, without fail!
1132
01:16:39,795 --> 01:16:41,397
And I did.
1133
01:16:41,464 --> 01:16:44,333
And now it looks like
she’s following in your footsteps.
1134
01:16:46,602 --> 01:16:51,307
She’s supposed to learn
from my mistakes, not repeat them.
1135
01:16:51,373 --> 01:16:53,742
And yet you are repeating
the mistakes of your parents.
1136
01:16:56,579 --> 01:17:00,983
It’s time for us all to stop
repeating the mistakes of the past.
1137
01:17:02,017 --> 01:17:04,353
Be kind and compassionate to one another.
1138
01:17:05,488 --> 01:17:07,289
Forgiving each other.
1139
01:17:08,491 --> 01:17:11,093
Just as the Lord forgives us.
1140
01:17:33,916 --> 01:17:35,918
Faro.
1141
01:18:20,095 --> 01:18:22,031
You were right, Zo.
1142
01:18:22,097 --> 01:18:23,732
I was stupid.
1143
01:18:24,233 --> 01:18:25,801
And now I’ve paid for it.
1144
01:18:29,638 --> 01:18:31,106
Did he…?
1145
01:18:33,209 --> 01:18:34,476
Shain?
1146
01:18:35,344 --> 01:18:36,812
Have you reported this?
1147
01:18:37,713 --> 01:18:39,715
You know what they'd say, Zo.
1148
01:18:43,118 --> 01:18:45,955
- I feel so ashamed.
- No, Shain.
1149
01:18:52,261 --> 01:18:54,530
This was not your fault.
1150
01:18:55,264 --> 01:18:58,400
You should report
this to the police, okay?
1151
01:19:01,003 --> 01:19:02,438
You warned me.
1152
01:19:03,606 --> 01:19:05,574
- You said...
- He's your uncle, Shain.
1153
01:19:06,342 --> 01:19:09,612
If you can't trust family,
then who can you trust?
1154
01:19:14,216 --> 01:19:16,385
- I went out with him.
- And so what?
1155
01:19:17,119 --> 01:19:20,089
You deserved this because
you agreed to go eat a meal with a guy?
1156
01:19:20,756 --> 01:19:21,857
No, Shain.
1157
01:19:23,559 --> 01:19:25,728
You cannot blame yourself for this.
1158
01:19:29,632 --> 01:19:31,033
What's that sound?
1159
01:19:34,436 --> 01:19:36,505
No way!
1160
01:19:39,808 --> 01:19:43,312
- Did you build this?
- Oh my God.
1161
01:19:43,379 --> 01:19:44,980
Hello.
1162
01:19:47,950 --> 01:19:50,486
Oh my goodness.
1163
01:20:07,236 --> 01:20:08,904
- It's him.
- Don't pick up.
1164
01:20:08,971 --> 01:20:10,873
You don't ever have to speak to him again.
1165
01:20:12,608 --> 01:20:14,610
What do you want?
1166
01:20:14,677 --> 01:20:18,614
Hey, there. I just wanted
to say thanks for the other night.
1167
01:20:18,681 --> 01:20:21,550
I had a good time.
We must do it again, okay?
1168
01:20:22,284 --> 01:20:25,788
Don’t you ever, ever call me again!
1169
01:20:35,197 --> 01:20:37,066
Please get rid of this for me.
1170
01:20:37,866 --> 01:20:39,201
Do you want me to sell it?
1171
01:20:39,868 --> 01:20:42,604
I mean, you can use
that money to pay for your exams.
1172
01:20:44,006 --> 01:20:45,674
Sounds like a good idea.
1173
01:20:46,408 --> 01:20:48,110
Thank you.
1174
01:20:50,412 --> 01:20:52,514
Let's get this little one some water.
1175
01:20:54,383 --> 01:20:56,418
Let's get you some water, little one.
1176
01:21:50,139 --> 01:21:51,073
Hello, my sister.
1177
01:21:51,140 --> 01:21:52,674
How much are the children’s rompers?
1178
01:21:53,308 --> 01:21:55,144
See how soft they are?
1179
01:21:55,210 --> 01:21:57,179
I have a discount price now.
1180
01:22:00,482 --> 01:22:02,951
Hi, Mama, we have baby clothes,
1181
01:22:03,018 --> 01:22:05,096
braids. Everything you need
is here at discount prices...
1182
01:22:05,120 --> 01:22:06,555
These are not for me, my dear.
1183
01:22:10,926 --> 01:22:13,195
Hi, I’m selling toys.
1184
01:22:16,165 --> 01:22:17,266
How's it going?
1185
01:22:23,505 --> 01:22:24,506
Can I help you?
1186
01:22:24,573 --> 01:22:26,475
No, I’m just looking.
1187
01:22:31,380 --> 01:22:34,883
You have some nerve coming here.
1188
01:22:34,950 --> 01:22:36,418
What are you thinking?
1189
01:22:36,485 --> 01:22:37,762
After the way you treated my daughter,
1190
01:22:37,786 --> 01:22:39,546
- Mom?
- You think you can waltz in here… What?
1191
01:22:40,289 --> 01:22:42,024
He has no business here.
What does he want?
1192
01:22:42,090 --> 01:22:44,593
- Mom...
- No! He should not be in my shop.
1193
01:22:44,660 --> 01:22:46,929
Just give me a moment. Please?
1194
01:22:56,605 --> 01:22:58,373
What are you doing here?
1195
01:22:58,440 --> 01:22:59,641
I… I don't know.
1196
01:22:59,708 --> 01:23:00,642
- I just...
- Do you want
1197
01:23:00,709 --> 01:23:02,144
to be part of this child's life?
1198
01:23:03,245 --> 01:23:04,646
Yeah, I guess.
1199
01:23:04,713 --> 01:23:06,348
You guess?
1200
01:23:06,415 --> 01:23:08,450
You’re gonna have
to do a lot better than that.
1201
01:23:08,517 --> 01:23:10,586
Do your parents know? Have you told them?
1202
01:23:10,652 --> 01:23:12,688
- My parents?
- Did I stutter?
1203
01:23:12,754 --> 01:23:15,390
Yes, your parents. Do they know
you fathered a child, Takura?
1204
01:23:15,457 --> 01:23:17,059
My dad would kill me.
1205
01:23:17,659 --> 01:23:19,619
Look, if you want
to be part of this child's life,
1206
01:23:19,661 --> 01:23:20,729
you have to be committed.
1207
01:23:20,796 --> 01:23:21,697
Okay?
1208
01:23:21,763 --> 01:23:23,532
It's all or it's nothing.
1209
01:23:23,599 --> 01:23:26,268
And if you don't
have the balls to come clean,
1210
01:23:27,169 --> 01:23:29,514
then you're just not man enough
to be the father of this child.
1211
01:23:29,538 --> 01:23:32,841
And I can raise this baby by myself, okay?
1212
01:23:34,943 --> 01:23:36,478
Faro, wait.
1213
01:23:39,648 --> 01:23:41,550
Hi, guys.
1214
01:23:43,051 --> 01:23:45,654
I need to get you guys one by one.
1215
01:23:45,721 --> 01:23:46,922
Come on.
1216
01:23:47,956 --> 01:23:49,358
Come, come, come, come.
1217
01:23:50,492 --> 01:23:51,693
Oh
1218
01:23:51,760 --> 01:23:53,028
Come here.
1219
01:23:55,998 --> 01:23:57,099
And the last one.
1220
01:23:57,165 --> 01:23:59,635
Come on.
1221
01:23:59,701 --> 01:24:01,036
There we go.
1222
01:24:02,704 --> 01:24:04,473
- Excuse me!
- Good afternoon!
1223
01:24:06,008 --> 01:24:07,576
- Hello.
- Hmm.
1224
01:24:07,643 --> 01:24:08,510
How may I help you?
1225
01:24:08,577 --> 01:24:13,749
I’m Constable Maxwell
and this is Constable Mathias.
1226
01:24:13,815 --> 01:24:15,527
There's
an investigation that we are working on,
1227
01:24:15,551 --> 01:24:18,153
and we were hoping
you will be able to assist us.
1228
01:24:18,220 --> 01:24:19,421
Did the nurse contact you?
1229
01:24:19,488 --> 01:24:20,556
What nurse?
1230
01:24:23,258 --> 01:24:24,526
Wait.
1231
01:24:24,593 --> 01:24:25,594
What's this about?
1232
01:24:25,661 --> 01:24:28,764
There's a businessman who reported
that his cellphone was stolen
1233
01:24:28,830 --> 01:24:30,899
by the taxi rank where you sell eggs.
1234
01:24:31,867 --> 01:24:33,368
No, wait.
1235
01:24:33,435 --> 01:24:34,970
He gave me that phone.
1236
01:24:35,037 --> 01:24:36,805
You don't deny having it?
1237
01:24:36,872 --> 01:24:38,040
I did.
1238
01:24:38,106 --> 01:24:38,974
Not anymore.
1239
01:24:39,041 --> 01:24:40,542
Where is it?
1240
01:24:41,343 --> 01:24:42,978
A friend of mine took it to sell.
1241
01:24:43,045 --> 01:24:45,347
You sell every gift
that you’ve been given?
1242
01:24:45,414 --> 01:24:47,549
I think this is not a good place to talk.
1243
01:24:47,616 --> 01:24:49,785
Maybe you must just
come with us to the police station.
1244
01:24:49,851 --> 01:24:52,421
No! I didn’t do anything wrong!
1245
01:24:52,487 --> 01:24:55,524
- No! He gave me that phone.
- Just come with us…
1246
01:24:55,591 --> 01:24:57,459
- I didn’t do anything.
- Hey.
1247
01:24:57,526 --> 01:25:00,662
Leave me! I did nothing! No!
1248
01:25:01,263 --> 01:25:04,199
- What's going on?
- Please take care of my chicks! Mimi!
1249
01:25:04,266 --> 01:25:06,635
Please give them some water.
I’ll be back soon.
1250
01:25:06,702 --> 01:25:08,003
- Okay.
- I’ll be back soon.
1251
01:25:09,371 --> 01:25:11,373
The complainant
is going to come identify you
1252
01:25:11,440 --> 01:25:13,175
and then we press charges.
1253
01:25:13,241 --> 01:25:14,443
Simba Dhaya is coming here?
1254
01:25:14,509 --> 01:25:15,911
Yes.
1255
01:25:15,978 --> 01:25:16,978
So you know him?
1256
01:25:17,312 --> 01:25:18,814
He's a relative.
1257
01:25:27,956 --> 01:25:29,458
He…
1258
01:25:33,929 --> 01:25:35,697
Why did you steal the phone?
1259
01:25:38,100 --> 01:25:41,503
- I asked you a question.
- Wait.
1260
01:25:43,005 --> 01:25:45,045
There is something you
were about to say, my sister?
1261
01:25:48,877 --> 01:25:50,779
Speak freely. Don’t be afraid.
1262
01:26:02,791 --> 01:26:05,661
He… He raped… He raped me.
1263
01:26:11,933 --> 01:26:13,635
Say that again?
1264
01:26:17,572 --> 01:26:19,107
He raped me.
1265
01:26:21,410 --> 01:26:23,679
You were caught stealing his phone.
1266
01:26:23,745 --> 01:26:25,113
Now you accuse him?
1267
01:26:25,947 --> 01:26:27,349
Nonsense!
1268
01:26:27,416 --> 01:26:29,284
Why didn’t you report it earlier?
1269
01:26:30,018 --> 01:26:31,119
Why?
1270
01:26:32,187 --> 01:26:33,989
I’m reporting it now.
1271
01:26:35,657 --> 01:26:36,692
Thank you.
1272
01:26:37,693 --> 01:26:40,796
Hi, I’m Simba Dhaya,
looking for Constable Mathias.
1273
01:26:40,862 --> 01:26:41,897
I’ll check.
1274
01:26:43,231 --> 01:26:45,567
Hey, that's her!
1275
01:26:45,634 --> 01:26:47,135
That's the girl who stole my phone!
1276
01:26:47,936 --> 01:26:48,970
Wait!
1277
01:26:49,037 --> 01:26:50,872
- You gave me that phone.
- She's lying.
1278
01:26:51,540 --> 01:26:52,407
I don’t even know this girl.
1279
01:26:52,474 --> 01:26:54,834
All I know is that she sells
eggs at the rank and that’s it!
1280
01:26:55,410 --> 01:26:56,945
- Ah, Mr. Dhaya.
- Busi. Hi.
1281
01:26:57,579 --> 01:26:59,281
Thanks for coming.
1282
01:26:59,781 --> 01:27:00,792
Go get my phone from Zo at the rank.
1283
01:27:00,816 --> 01:27:01,926
Bring it as soon as you can.
1284
01:27:01,950 --> 01:27:03,318
Okay.
1285
01:27:03,385 --> 01:27:06,521
Constable, won't you please take
this young lady to the back?
1286
01:27:06,588 --> 01:27:07,823
Yeah, sure.
1287
01:27:07,889 --> 01:27:08,824
See you just now.
1288
01:27:08,890 --> 01:27:10,792
All right, come with me.
1289
01:27:14,129 --> 01:27:16,198
Mr. Dhaya, please step
into the interrogation room.
1290
01:27:16,264 --> 01:27:18,266
- For what?
- Oh, just a few questions.
1291
01:27:18,900 --> 01:27:20,602
Okay, fine. One minute.
1292
01:27:32,914 --> 01:27:35,150
Do you know a place called The Paradiso?
1293
01:27:35,984 --> 01:27:37,753
Of course I do. Who doesn't?
1294
01:27:38,453 --> 01:27:39,287
Have you ever been there?
1295
01:27:39,354 --> 01:27:40,622
Yeah, since I was a teenager.
1296
01:27:40,689 --> 01:27:42,157
What is this all about?
1297
01:27:51,500 --> 01:27:53,802
Good afternoon.
Have you seen Zo?
1298
01:27:56,371 --> 01:27:59,441
Stop being lazy here, okay?
1299
01:28:00,142 --> 01:28:01,143
- Hello.
- Hello.
1300
01:28:01,209 --> 01:28:02,209
Have you seen Zo?
1301
01:28:02,244 --> 01:28:06,348
Zoro? Zoro is that new boy?
Have you seen him?
1302
01:28:06,414 --> 01:28:09,151
What the hell has this
got to do with my stolen phone?
1303
01:28:12,354 --> 01:28:15,157
The girl in question
claims that you raped her.
1304
01:28:17,359 --> 01:28:19,027
Of course she does.
1305
01:28:19,694 --> 01:28:22,130
She's just trying
to wiggle out of trouble.
1306
01:28:23,064 --> 01:28:25,867
She says that you
took her there for her birthday.
1307
01:28:25,934 --> 01:28:28,403
And that's where this
whole debacle comes from.
1308
01:28:28,470 --> 01:28:30,105
Officer.
1309
01:28:30,172 --> 01:28:33,742
I’ve already told you,
I don't know the girl.
1310
01:28:34,876 --> 01:28:37,479
So you won't mind
answering a few of my questions?
1311
01:28:38,079 --> 01:28:39,147
Zo!
1312
01:28:39,781 --> 01:28:41,359
Zo, Shain needs you. She’s been arrested.
1313
01:28:41,383 --> 01:28:42,617
Arrested?
1314
01:28:42,684 --> 01:28:43,961
Do you have the phone? Quick! It’s urgent!
1315
01:28:43,985 --> 01:28:45,029
But she told me to sell it.
1316
01:28:45,053 --> 01:28:47,155
- Who did you sell it to?
- No, I didn't.
1317
01:28:47,722 --> 01:28:49,591
I want to get a few pictures off it first.
1318
01:28:50,892 --> 01:28:52,227
Come in, come in, come in.
1319
01:28:52,928 --> 01:28:54,429
Am I under arrest?
1320
01:28:54,496 --> 01:28:55,797
No, Mr. Dhaya.
1321
01:28:56,765 --> 01:28:58,033
You can go, Mr. Dhaya.
1322
01:29:00,168 --> 01:29:01,646
Turn right in front.
There, turn right!
1323
01:29:01,670 --> 01:29:03,872
Right in front!
1324
01:29:03,939 --> 01:29:06,041
Watch out!
Watch out! Watch out!
1325
01:29:10,478 --> 01:29:12,280
Get out of here!
1326
01:29:12,347 --> 01:29:14,549
There you are, Mathias. Would you please
1327
01:29:14,616 --> 01:29:16,084
educate your friend here
1328
01:29:16,151 --> 01:29:18,920
that if he starts interrogating
someone who has come to report a case,
1329
01:29:18,987 --> 01:29:21,857
soon enough, he will
find himself with nothing to do?
1330
01:29:21,923 --> 01:29:24,726
Unless, of course, that's what he wants.
1331
01:29:31,566 --> 01:29:32,834
Sorry to keep you, Mr. Dhaya.
1332
01:29:32,901 --> 01:29:34,236
Don't worry about it.
1333
01:29:34,302 --> 01:29:36,504
As long as that
foolish girl learns a lesson,
1334
01:29:36,571 --> 01:29:37,439
I’m sure we’re okay.
1335
01:29:37,505 --> 01:29:38,607
I’m sure she will.
1336
01:29:39,541 --> 01:29:40,842
Mr. Dhaya?
1337
01:29:40,909 --> 01:29:42,477
And who are you?
1338
01:29:42,544 --> 01:29:44,488
We were there when you came
to her house to drop off the flyers.
1339
01:29:44,512 --> 01:29:46,514
I’ve already told you
I don't know the girl!
1340
01:29:46,581 --> 01:29:48,893
Then why are there pictures
of the two of you in this phone?
1341
01:29:48,917 --> 01:29:50,218
Let me have a look at that.
1342
01:30:00,195 --> 01:30:01,706
Mr. Dhaya, I think
you might want to step into
1343
01:30:01,730 --> 01:30:04,099
my interrogation room there
and revise your statement.
1344
01:30:04,165 --> 01:30:05,100
What's the meaning of this?
1345
01:30:05,166 --> 01:30:07,168
Simba Dhaya, I’m placing you under arrest.
1346
01:30:07,235 --> 01:30:08,103
This is nonsense, man!
1347
01:30:08,169 --> 01:30:09,169
Take him away.
1348
01:30:09,204 --> 01:30:11,373
No, man. Mathias! Mathias!
1349
01:30:11,439 --> 01:30:14,509
- Mathias!
- Let's go.
1350
01:30:17,979 --> 01:30:18,979
Mathias! Mathias!
1351
01:30:37,832 --> 01:30:39,834
Thanks, Mama. You won't regret it.
1352
01:30:39,901 --> 01:30:41,436
- Okay.
- Sharp, Mama.
1353
01:30:41,503 --> 01:30:42,637
Thank you.
1354
01:30:42,704 --> 01:30:46,174
- Stella.
- Shain!
1355
01:30:47,442 --> 01:30:48,576
Oh my!
1356
01:30:49,177 --> 01:30:50,278
Wow!
1357
01:30:50,345 --> 01:30:52,781
They let you out?
1358
01:30:52,847 --> 01:30:55,550
For a minute there, I thought
I was headed straight for Chikurubi.
1359
01:30:57,185 --> 01:30:58,920
But welcome home. How's business?
1360
01:30:58,987 --> 01:31:02,190
Well, I’ll have to make another trip soon.
1361
01:31:02,257 --> 01:31:03,792
- That good?
- It's your chicks.
1362
01:31:03,858 --> 01:31:05,660
The kids can't stay away.
1363
01:31:05,727 --> 01:31:09,531
And they bring their parents, so I can
get a chance to work my sales pitch.
1364
01:31:09,597 --> 01:31:11,499
Then get some money.
1365
01:31:11,566 --> 01:31:14,269
I want to buy
these ones and any more you have.
1366
01:31:14,336 --> 01:31:16,304
I need lots and lots of chicks.
1367
01:31:16,371 --> 01:31:19,040
Well, it’s just these five for now.
1368
01:31:19,641 --> 01:31:20,675
The rest haven't hatched.
1369
01:31:20,742 --> 01:31:22,677
When they do hatch, they're mine.
1370
01:31:22,744 --> 01:31:24,145
I’ll put a down payment.
1371
01:31:24,212 --> 01:31:25,413
Are you serious?
1372
01:31:25,480 --> 01:31:28,149
Those fluffy, little balls
are helping me, Shain.
1373
01:31:28,216 --> 01:31:30,285
You've got
to spend money to make money, right?
1374
01:31:30,352 --> 01:31:31,352
Yeah.
1375
01:31:31,886 --> 01:31:33,855
Okay, how about I make you a deal?
1376
01:31:34,456 --> 01:31:35,557
You can rent them.
1377
01:31:36,224 --> 01:31:37,659
While they’re still cute.
1378
01:31:37,726 --> 01:31:39,995
And then, when they get
all gangly and awkward,
1379
01:31:40,061 --> 01:31:42,097
then I can take them back to sell them.
1380
01:31:42,864 --> 01:31:44,399
Sounds perfect.
1381
01:31:44,466 --> 01:31:47,002
But why don't I help you
pay your exam fees?
1382
01:31:47,068 --> 01:31:49,671
And in return, you keep me covered
1383
01:31:49,738 --> 01:31:53,675
in those fluffy gold feathers
for the rest of the year?
1384
01:31:56,244 --> 01:31:57,245
Deal.
1385
01:31:57,312 --> 01:32:00,849
- I missed you so much, Stella!
- I missed you too!
1386
01:32:23,605 --> 01:32:25,673
I really wish you were here today, Granny.
1387
01:32:33,214 --> 01:32:35,216
Hello, Mama. What can I get for you?
1388
01:32:35,283 --> 01:32:36,351
Three eggs.
1389
01:32:37,352 --> 01:32:38,453
Hi, guys.
1390
01:32:38,520 --> 01:32:40,055
Hi, Shain.
1391
01:32:40,555 --> 01:32:42,257
How are you?
1392
01:32:43,691 --> 01:32:44,691
Wow!
1393
01:32:45,393 --> 01:32:47,896
- So, partner, how's business going?
- Yes?
1394
01:32:47,962 --> 01:32:50,198
So far so good.
1395
01:32:52,667 --> 01:32:53,667
Ouch!
1396
01:32:54,402 --> 01:32:56,237
Did you get burned by sadza?
1397
01:32:57,772 --> 01:32:59,174
What's funny, Mama?
1398
01:32:59,808 --> 01:33:02,077
It's an old joke.
1399
01:33:03,912 --> 01:33:05,513
Faro.
1400
01:33:05,580 --> 01:33:07,082
- Good day.
- Daddy is here.
1401
01:33:07,148 --> 01:33:08,716
Let's go to Daddy.
1402
01:33:12,020 --> 01:33:13,354
Are they together now?
1403
01:33:14,055 --> 01:33:17,292
No, but he’s taken responsibility.
1404
01:33:17,826 --> 01:33:19,427
And like Faro always says,
1405
01:33:19,494 --> 01:33:23,765
"A woman might not need a man, but
a child definitely needs their father."
1406
01:33:23,832 --> 01:33:24,866
She's very bright.
1407
01:33:24,933 --> 01:33:26,134
She takes after her mother.
1408
01:33:28,937 --> 01:33:31,806
Take one from this side,
where you can see the eggs nicely.
1409
01:33:32,607 --> 01:33:34,209
And what are you two up to?
1410
01:33:34,742 --> 01:33:37,912
Just taking some pictures
to inspire this year's A-level students.
1411
01:33:37,979 --> 01:33:40,391
Show them what you can achieve
if you just believe in yourself.
1412
01:33:40,415 --> 01:33:42,217
- You don't mind, do you?
- No.
1413
01:33:42,750 --> 01:33:44,185
She's come a long way.
1414
01:33:44,252 --> 01:33:45,963
The incubator
that earned you a scholarship.
1415
01:33:45,987 --> 01:33:47,889
It wouldn’t have earned me anything
1416
01:33:47,956 --> 01:33:50,892
if this guy hadn’t entered
a sneaky application on the sly.
1417
01:33:50,959 --> 01:33:52,894
Nah, you just needed a little push.
1418
01:33:52,961 --> 01:33:54,362
You need a little push.
1419
01:33:54,429 --> 01:33:56,131
How is university going, Shain?
1420
01:33:56,197 --> 01:33:58,933
It's okay. A lot of work though.
1421
01:33:59,000 --> 01:34:01,936
She's acing it, ma'am.
She's just being humble.
1422
01:34:02,003 --> 01:34:03,003
She's shining!
1423
01:36:25,413 --> 01:36:28,816
Subtitle translation by: Antoinette Smit
101704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.