All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 07x03 - Good for Nothing.FLUX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,023 There you go, come on. 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,329 There you go. 3 00:00:05,353 --> 00:00:07,806 - [GRUNTING] - Yeah. 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,203 Damn, Cabrera, killing it. 5 00:00:10,227 --> 00:00:12,031 Got some pent-up aggression there? 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,251 What makes you think I need to be angry to kick some ass? 7 00:00:14,275 --> 00:00:17,709 Oh, he's just used to Street's little love taps on the bag. 8 00:00:18,059 --> 00:00:19,628 Hey, did you guys hear? 9 00:00:19,653 --> 00:00:22,520 LAFD beat Park Police last night, 11 to four. 10 00:00:22,544 --> 00:00:24,043 That means cops versus smoke eaters 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,566 in the championship game on Tuesday. 12 00:00:25,590 --> 00:00:27,742 - [CHUCKLES] Yeah. - They're a tough team. 13 00:00:27,766 --> 00:00:29,875 Got a couple big boys who can hit the crap out of the ball. 14 00:00:29,899 --> 00:00:32,008 Well, good thing we got Tan on the mound. 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,358 Just the crew I was looking for. 16 00:00:34,382 --> 00:00:36,229 Wanted to remind you, if you haven't already, 17 00:00:36,253 --> 00:00:37,489 to sign up for Tuesday's 18 00:00:37,513 --> 00:00:39,944 SWAT pasta night fundraiser. Now, I know Hondo's in. 19 00:00:39,968 --> 00:00:41,579 He's bringing homemade tiramisu. 20 00:00:41,603 --> 00:00:42,410 POWELL: Hondo's making the dessert. 21 00:00:42,434 --> 00:00:44,063 Is that really supposed to tempt us? 22 00:00:44,087 --> 00:00:45,345 It's actually Nichelle's recipe, Powell, 23 00:00:45,369 --> 00:00:47,327 so I would choose your next words very carefully. 24 00:00:47,351 --> 00:00:49,310 So, everybody's in? 25 00:00:49,575 --> 00:00:51,375 I don't know, Deacon. 26 00:00:51,399 --> 00:00:52,637 Might take a pass on that. 27 00:00:52,661 --> 00:00:54,421 ALFARO: Ditto. You know me and gluten. 28 00:00:54,445 --> 00:00:57,120 - [CHUCKLES] Pasta is not my friend. - DEACON: Mm. 29 00:00:57,144 --> 00:00:59,320 Pasta night is a SWAT tradition. 30 00:00:59,756 --> 00:01:01,212 It's been going on for a really long time, 31 00:01:01,236 --> 00:01:04,189 and all the money raised goes to charity. 32 00:01:07,328 --> 00:01:09,567 Yeah, all right. Count me in, Deac. 33 00:01:09,591 --> 00:01:11,569 Good. Sign-up sheet's in the kitchen. 34 00:01:11,593 --> 00:01:13,807 Just so the rest of you know. 35 00:01:16,801 --> 00:01:18,107 TAN: What? 36 00:01:20,063 --> 00:01:21,565 NICHELLE: I love this. 37 00:01:22,733 --> 00:01:24,268 We haven't done this in a while. 38 00:01:24,292 --> 00:01:26,410 It's nice to have a little alone time. 39 00:01:26,434 --> 00:01:28,455 Feels like I haven't seen you that much lately. 40 00:01:28,479 --> 00:01:29,587 I know, baby, 41 00:01:29,611 --> 00:01:31,763 and I'm sorry, but, hey, 42 00:01:31,787 --> 00:01:33,591 we're good. Don't worry. 43 00:01:33,615 --> 00:01:35,071 I'm not worried. 44 00:01:35,095 --> 00:01:37,073 Doesn't mean I don't want to see more of you. 45 00:01:37,097 --> 00:01:40,598 You give any thought to when we might sneak in a honeymoon? 46 00:01:40,622 --> 00:01:42,252 Vivie has four grandparents, 47 00:01:42,276 --> 00:01:44,558 all willing to watch her any time we want to slip away. 48 00:01:44,582 --> 00:01:47,126 And I am well aware. It's just been a little tricky 49 00:01:47,150 --> 00:01:49,128 with Street running SWAT training down in Long Beach 50 00:01:49,152 --> 00:01:50,466 and Luca still in London, 51 00:01:50,490 --> 00:01:52,958 but, baby, you are right, we do need to find the time. 52 00:01:52,982 --> 00:01:54,786 Hopefully while we're still newlyweds. 53 00:01:54,810 --> 00:01:56,899 - [BOTH CHUCKLE] - [PHONE BUZZING] 54 00:01:59,554 --> 00:02:01,009 It's from my office. 55 00:02:01,033 --> 00:02:03,636 The inspector general, she needs to see me today. 56 00:02:03,660 --> 00:02:05,405 I thought this was your day off. 57 00:02:05,429 --> 00:02:07,649 Now look whose job is pulling us apart. 58 00:02:08,111 --> 00:02:09,888 [BOTH LAUGH] 59 00:02:09,912 --> 00:02:11,803 Excuse me. Can we get the check, please? 60 00:02:11,827 --> 00:02:13,133 Uh-huh, right away. 61 00:02:14,960 --> 00:02:17,579 CAMERON: Hey, what do you think of this area? 62 00:02:18,050 --> 00:02:19,323 I mean, it's pretty cool, right? 63 00:02:19,347 --> 00:02:20,725 Mm-hmm. 64 00:02:20,749 --> 00:02:23,919 What if, uh, what if we got a place around here? 65 00:02:25,536 --> 00:02:26,948 We? 66 00:02:26,972 --> 00:02:28,215 Yeah. 67 00:02:28,583 --> 00:02:31,412 Well, I was thinking maybe we should move in together. 68 00:02:32,804 --> 00:02:34,996 Uh... Is it... is that a bad idea? 69 00:02:35,020 --> 00:02:36,784 It's... 70 00:02:36,808 --> 00:02:38,569 kind of fast, 71 00:02:38,593 --> 00:02:40,048 - that's all. - Well, 72 00:02:40,072 --> 00:02:42,597 I-I just thought since things are going so well. 73 00:02:44,773 --> 00:02:46,078 But, look... 74 00:02:47,341 --> 00:02:49,145 ...if the idea freaks you out, we really don't... 75 00:02:49,169 --> 00:02:50,842 Come on. This way. 76 00:02:50,866 --> 00:02:53,956 Suki, wh-where are we going? A dispensary? 77 00:02:55,390 --> 00:02:56,739 [ENTRY BELL JINGLES] 78 00:02:56,872 --> 00:02:59,024 Need to see an ID. 79 00:02:59,048 --> 00:03:00,615 What's going on? 80 00:03:04,184 --> 00:03:05,726 Suki, what...? 81 00:03:05,750 --> 00:03:07,337 Hey, hey. 82 00:03:07,623 --> 00:03:08,972 Tell me what's happening. 83 00:03:14,163 --> 00:03:15,447 ID. 84 00:03:16,383 --> 00:03:18,559 You need to show me an ID. 85 00:03:19,880 --> 00:03:21,838 [BYSTANDERS SCREAMING] 86 00:03:22,245 --> 00:03:25,006 - [GUNFIRE CONTINUES] - Nichelle. 87 00:03:25,030 --> 00:03:28,096 That was gunfire. It was close. 88 00:03:28,120 --> 00:03:30,621 [PHONE CHIMES] 89 00:03:30,645 --> 00:03:32,884 The dispensary on Maywood just hit its panic button. 90 00:03:32,908 --> 00:03:34,768 Maywood's only a block from here. 91 00:03:34,792 --> 00:03:36,714 All right, call 911, tell 'em I'm responding, 92 00:03:36,738 --> 00:03:39,119 - off-duty, plainclothes. - Be careful, babe. 93 00:03:39,654 --> 00:03:41,482 [GUNFIRE CONTINUES] 94 00:03:46,748 --> 00:03:50,339 LAPD! Move! Move! Out of the way! Out of the way! 95 00:03:54,930 --> 00:03:57,019 [BYSTANDERS CRYING] 96 00:04:02,065 --> 00:04:03,481 Suki... 97 00:04:05,117 --> 00:04:08,023 _ 98 00:04:09,833 --> 00:04:11,833 _ 99 00:04:12,879 --> 00:04:15,229 CAMERON: Suki. Suki, no. 100 00:04:17,039 --> 00:04:18,910 [SCREAMING] _ 101 00:04:19,066 --> 00:04:21,066 _ 102 00:04:27,658 --> 00:04:29,549 [SCREAMS] 103 00:04:29,573 --> 00:04:32,117 - LAPD! Drop the weapon! - [SCREAMS] 104 00:04:32,141 --> 00:04:33,621 [BYSTANDERS CLAMORING] 105 00:04:35,797 --> 00:04:37,992 HONDO: Get on the ground! 106 00:04:38,016 --> 00:04:39,298 Get down now! Get down! 107 00:04:39,322 --> 00:04:42,151 [TIRES SCREECHING] 108 00:04:45,067 --> 00:04:46,242 SUKI: Oh, my God. 109 00:04:55,556 --> 00:04:58,472 [SUKI CRYING] 110 00:05:10,440 --> 00:05:11,615 Get out of the road! 111 00:05:12,616 --> 00:05:13,748 [GASPS] 112 00:05:15,489 --> 00:05:16,620 You okay? Yeah. 113 00:05:18,492 --> 00:05:20,885 Help me, please! 114 00:05:24,367 --> 00:05:27,065 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 115 00:05:31,156 --> 00:05:32,728 HONDO: I don't know who the hell they were, 116 00:05:32,752 --> 00:05:34,433 but they were professional, and they hit hard. 117 00:05:34,457 --> 00:05:37,685 "Shock and awe" assault, right in the middle of the Arts District. 118 00:05:37,951 --> 00:05:39,967 Spoke to a couple of the employees. 119 00:05:39,991 --> 00:05:41,839 They've got close to a hundred grand in cash on hand, 120 00:05:41,863 --> 00:05:43,057 nothing was taken. 121 00:05:43,081 --> 00:05:44,314 No. This was all about the girl. 122 00:05:44,338 --> 00:05:45,625 We have any idea why? 123 00:05:45,649 --> 00:05:46,800 The boyfriend's right there, 124 00:05:46,824 --> 00:05:48,106 but the kid's still in shock. 125 00:05:48,130 --> 00:05:49,281 Could barely give me more than her name. 126 00:05:49,305 --> 00:05:50,326 TAN: Suki Ito. 127 00:05:50,350 --> 00:05:52,264 She must've dropped her bag 128 00:05:52,288 --> 00:05:54,242 before she was taken, but there's a problem. I just ran her ID 129 00:05:54,266 --> 00:05:55,940 through the system. ID's bogus. 130 00:05:55,964 --> 00:05:57,966 Suki Ito doesn't exist. 131 00:05:59,010 --> 00:06:01,720 So, what do three Japanese killers want with a ghost? 132 00:06:02,753 --> 00:06:10,753 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 133 00:06:36,483 --> 00:06:39,244 This the dead perp? That's a lot of ink. 134 00:06:39,268 --> 00:06:41,594 Irezumi tattoos. 135 00:06:41,618 --> 00:06:42,987 So, he's yakuza. 136 00:06:43,011 --> 00:06:45,119 HONDO: Coroner ID'd him as Yoshi Takashi. 137 00:06:45,143 --> 00:06:47,058 Flew in from Japan three days ago. 138 00:06:47,557 --> 00:06:48,732 Had four buddies with him. 139 00:06:48,756 --> 00:06:50,560 Now, I've already spoken to our friends in the Tokyo PD. 140 00:06:50,584 --> 00:06:52,605 They confirmed that all five men are known members 141 00:06:52,629 --> 00:06:54,326 of the Yami-Yami crime family. 142 00:06:54,731 --> 00:06:57,523 Mainland yakuza making noise in L.A. 143 00:06:57,547 --> 00:06:59,569 Isn't a broad daylight kidnapping 144 00:06:59,593 --> 00:07:00,874 a bit too loud for them? 145 00:07:00,898 --> 00:07:02,441 HONDO: Struck me as odd, too, Commander, 146 00:07:02,465 --> 00:07:03,834 which means whatever they wanted from the woman 147 00:07:03,858 --> 00:07:05,994 they abducted, they wanted it badly. 148 00:07:06,018 --> 00:07:08,519 DEACON: Now, Suki Ito, that's a fake identity, 149 00:07:08,543 --> 00:07:10,608 but it's a really good one. 150 00:07:10,632 --> 00:07:14,433 Includes bogus passport, work docs, Social. 151 00:07:14,457 --> 00:07:15,613 This is not the kind of fake ID 152 00:07:15,637 --> 00:07:17,005 you get down on Sixth and Alvarado. 153 00:07:17,029 --> 00:07:19,501 HONDO: Tokyo PD's running her photo through their facial rec. 154 00:07:19,525 --> 00:07:20,761 They'll let us know if they get a hit. 155 00:07:20,785 --> 00:07:22,489 All right, I already sent Tan and Cabrera 156 00:07:22,513 --> 00:07:24,317 to check Suki's address. 157 00:07:24,341 --> 00:07:26,868 Powell and Alfaro are sitting down with her boyfriend. 158 00:07:26,892 --> 00:07:29,694 These guys came a long way to stir up a lot of trouble, 159 00:07:29,913 --> 00:07:32,655 and something tells me we haven't seen the end of it. 160 00:07:34,408 --> 00:07:36,656 So, Suki isn't even her real name. 161 00:07:36,680 --> 00:07:38,495 And you had no idea? 162 00:07:38,519 --> 00:07:40,202 Even though you've been dating her for six months? 163 00:07:40,226 --> 00:07:41,928 No, I... N-None at all. 164 00:07:41,952 --> 00:07:44,535 I... [SIGHS] Oh, my God. 165 00:07:44,781 --> 00:07:46,777 I asked her to move in with me this morning. 166 00:07:46,801 --> 00:07:48,298 Cameron, the men who grabbed her 167 00:07:48,322 --> 00:07:50,561 were willing to kill to get her. 168 00:07:50,585 --> 00:07:52,038 There must be a reason why. 169 00:07:52,873 --> 00:07:55,353 I'm sure there is, but I have no idea. 170 00:07:55,377 --> 00:07:58,201 Okay. We'll-we'll figure it out. 171 00:07:59,004 --> 00:08:01,204 What do you know about her life? 172 00:08:01,851 --> 00:08:03,157 What did she do for a living? 173 00:08:03,804 --> 00:08:06,203 She... Uh, something in the travel industry? 174 00:08:06,902 --> 00:08:08,710 Maybe. I-I... Look, I don't really know. 175 00:08:08,734 --> 00:08:10,102 She never said. 176 00:08:10,126 --> 00:08:11,408 And you never asked? 177 00:08:11,432 --> 00:08:12,887 Come on, man, that's first date stuff. 178 00:08:12,911 --> 00:08:14,193 I... I didn't want to pry. 179 00:08:14,217 --> 00:08:16,438 What about family or friends? 180 00:08:17,981 --> 00:08:19,372 Cameron, come on. 181 00:08:19,396 --> 00:08:21,243 You were getting ready to live with this girl 182 00:08:21,267 --> 00:08:22,767 and you know nothing about her? 183 00:08:22,791 --> 00:08:24,183 Look, 184 00:08:24,529 --> 00:08:25,987 she didn't really talk about herself, 185 00:08:26,011 --> 00:08:28,867 and in this city, to be honest, I found that refreshing. 186 00:08:30,193 --> 00:08:32,637 I-I know that she's from Tokyo 187 00:08:32,662 --> 00:08:34,092 and that she loves me. 188 00:08:34,117 --> 00:08:35,834 Okay, look, what about recently? 189 00:08:35,858 --> 00:08:38,793 Did you notice any changes in her personality? 190 00:08:38,817 --> 00:08:40,621 Anything out of the ordinary? 191 00:08:40,645 --> 00:08:43,929 No. I-I mean, the week was totally normal. 192 00:08:43,953 --> 00:08:45,713 Uh... Well, 193 00:08:45,737 --> 00:08:47,280 except we had our first fight, 194 00:08:47,304 --> 00:08:49,717 which was weird 'cause Suki's normally so chill. 195 00:08:49,741 --> 00:08:52,154 Okay, what happened? What... what was that about? 196 00:08:52,178 --> 00:08:55,636 I posted a photo of us on my social media. She told me 197 00:08:55,660 --> 00:08:57,290 in the past not to, but I just wanted to 198 00:08:57,314 --> 00:08:58,939 show her off a little. 199 00:09:00,148 --> 00:09:02,643 Cameron, she's been living under 200 00:09:02,667 --> 00:09:05,191 an assumed identity this whole time, hiding. 201 00:09:06,613 --> 00:09:07,759 Oh, my God. 202 00:09:08,073 --> 00:09:09,761 It's my fault they found her, isn't it? 203 00:09:10,575 --> 00:09:12,261 Um, please, 204 00:09:12,285 --> 00:09:14,371 you have to get her back. 205 00:09:19,466 --> 00:09:20,835 Hey, Bruce, good morning. 206 00:09:20,859 --> 00:09:22,750 Have you seen the IG? She texted, 207 00:09:22,774 --> 00:09:24,752 said she needed to see me, but I can't find her. 208 00:09:24,776 --> 00:09:26,536 Yeah, she got called over to the mayor's office. 209 00:09:26,560 --> 00:09:28,583 This whole thing is blowing up pretty fast. 210 00:09:28,607 --> 00:09:30,276 I'm sorry. What whole thing? 211 00:09:30,300 --> 00:09:31,933 The Times called for a comment. 212 00:09:31,957 --> 00:09:34,846 They're doing a big investigative piece on corruption in this office. 213 00:09:34,870 --> 00:09:37,243 Corruption? What corruption? 214 00:09:37,267 --> 00:09:38,853 I mean, I thought the whole idea 215 00:09:38,877 --> 00:09:40,289 of the inspector general's office 216 00:09:40,313 --> 00:09:43,858 was to guard against corruption. What? 217 00:09:43,882 --> 00:09:46,252 I'm just trying to figure out if you're for real or not. 218 00:09:46,276 --> 00:09:48,602 [SCOFFS] Of course I'm for real. 219 00:09:48,626 --> 00:09:50,073 Why would you even say that? 220 00:09:51,411 --> 00:09:53,041 You remember Zepp Construction. 221 00:09:53,065 --> 00:09:55,261 They won the contract to build the new LAPD 222 00:09:55,285 --> 00:09:56,392 training facility. 223 00:09:56,416 --> 00:10:00,048 Turns out they got the contract not by bringing the best bid. 224 00:10:00,072 --> 00:10:01,310 They bribed their way into the deal. 225 00:10:01,334 --> 00:10:03,399 But we vetted Zepp Construction, 226 00:10:03,423 --> 00:10:05,750 like we do every company that gets a city contract. 227 00:10:05,774 --> 00:10:06,879 How could this happen? 228 00:10:06,903 --> 00:10:09,275 I'm sure that's what Mary wants to talk to you about 229 00:10:09,299 --> 00:10:11,016 since you're the one who signed off on the deal. 230 00:10:11,040 --> 00:10:12,476 What? 231 00:10:17,220 --> 00:10:19,459 That's my signature, but I... There have been 232 00:10:19,483 --> 00:10:22,375 so many contracts across my desk the last six months, 233 00:10:22,399 --> 00:10:24,986 but I always do my due diligence, 234 00:10:25,010 --> 00:10:27,728 and I certainly didn't receive a bribe. 235 00:10:27,752 --> 00:10:29,164 Bruce. 236 00:10:29,188 --> 00:10:31,740 All right, Nichelle, I believe you, okay? 237 00:10:32,670 --> 00:10:35,554 I just don't know if the IG will have that luxury, 238 00:10:35,941 --> 00:10:39,111 especially with all the pressure coming down from the mayor's office. 239 00:10:40,591 --> 00:10:42,114 [SIGHS] 240 00:10:43,899 --> 00:10:45,180 CABRERA: You really telling me 241 00:10:45,204 --> 00:10:47,704 you'd rather eat pasta with the old-timers 242 00:10:47,728 --> 00:10:49,228 than kick the crap out of the LAFD 243 00:10:49,252 --> 00:10:50,577 on the softball diamond? 244 00:10:50,601 --> 00:10:52,231 Would I rather? No. 245 00:10:52,255 --> 00:10:53,710 But I can't let Deacon down. 246 00:10:53,734 --> 00:10:55,321 You'll find another pitcher, I promise. 247 00:10:55,345 --> 00:10:57,366 Not one with the Victor Tan touch. 248 00:10:57,390 --> 00:11:00,054 And what's the big deal with this fundraiser anyway? 249 00:11:00,560 --> 00:11:02,502 Like Deac said, it's a tradition, 250 00:11:02,526 --> 00:11:04,112 goes back decades. 251 00:11:04,136 --> 00:11:06,941 But it's so lame, and this is the championship. 252 00:11:07,353 --> 00:11:08,659 If we forfeit, 253 00:11:08,713 --> 00:11:10,846 those fire jerks get bragging rights. 254 00:11:11,013 --> 00:11:12,555 I mean, maybe we can just give Deac the money 255 00:11:12,579 --> 00:11:14,016 we would've spent at the fundraiser. 256 00:11:14,503 --> 00:11:16,069 Uh... 257 00:11:16,945 --> 00:11:18,816 Suki's building's right up here. 258 00:11:26,680 --> 00:11:28,223 Oh, you're police. Thank God. 259 00:11:28,247 --> 00:11:29,224 Why? What's going on? 260 00:11:29,248 --> 00:11:31,009 I was checking my mailbox, 261 00:11:31,033 --> 00:11:33,489 and then I heard a woman scream and then a-a loud bang. 262 00:11:33,513 --> 00:11:34,795 - Which apartment? - Oh, 308. 263 00:11:34,819 --> 00:11:36,014 That's Suki's apartment. 264 00:11:36,038 --> 00:11:37,474 - Get outside and stay there. - Okay. 265 00:11:39,476 --> 00:11:41,173 ♪ 266 00:11:42,174 --> 00:11:43,603 Got a body. 267 00:11:51,270 --> 00:11:52,682 Suki wasn't their end target. 268 00:11:52,706 --> 00:11:54,032 They're after something else. 269 00:11:54,056 --> 00:11:55,884 [THUD NEARBY] 270 00:12:01,890 --> 00:12:03,021 LAPD! 271 00:12:03,581 --> 00:12:05,284 Come out, nice and slow. 272 00:12:05,684 --> 00:12:07,251 [WOMAN CRYING] 273 00:12:08,244 --> 00:12:09,482 Thank goodness you're here. 274 00:12:09,506 --> 00:12:12,398 I hid when they came in, but I heard a shot. 275 00:12:12,422 --> 00:12:15,183 You're safe now, ma'am. Everything's all right. 276 00:12:15,207 --> 00:12:16,619 Wh-Where's Miss Suki? 277 00:12:16,643 --> 00:12:18,360 Can you tell us what happened? 278 00:12:18,384 --> 00:12:20,841 Was there anything in that safe besides those papers? 279 00:12:20,865 --> 00:12:23,017 Yeah, um, a phone. 280 00:12:23,041 --> 00:12:24,173 Why would they want a phone? 281 00:12:24,680 --> 00:12:27,937 Uh, the men forced Miss Suki to make a call to someone. 282 00:12:27,961 --> 00:12:31,025 - Do you know who she called? - No. Just... It was a man. 283 00:12:31,049 --> 00:12:32,679 - Did you hear what was said? - Some of it. 284 00:12:32,703 --> 00:12:34,768 Suki told the man on the other end 285 00:12:34,792 --> 00:12:37,336 to meet her at the Hollywood Cemetery. 1:30. 286 00:12:37,360 --> 00:12:38,772 It's a trap. 287 00:12:38,796 --> 00:12:39,947 He could be walking into an execution. 288 00:12:39,971 --> 00:12:41,906 And it's about to go down. 289 00:12:41,930 --> 00:12:43,975 ♪ 290 00:12:53,158 --> 00:12:55,334 [INDISTINCT CHATTER] 291 00:13:04,343 --> 00:13:06,998 ♪ 292 00:13:21,317 --> 00:13:23,101 [PEOPLE SCREAMING, CLAMORING] 293 00:13:32,763 --> 00:13:33,807 [GRUNTS] 294 00:13:35,418 --> 00:13:38,005 [SIRENS WAILING] 295 00:13:38,029 --> 00:13:39,857 [TIRES SQUEAL] 296 00:13:42,381 --> 00:13:44,127 DEACON: I've got eyes on two shooters. 297 00:13:44,151 --> 00:13:45,926 Eleven o'clock, about 100 yards. 298 00:13:45,950 --> 00:13:47,691 Two more deep, three o'clock. 299 00:13:50,302 --> 00:13:52,531 Deac and Powell, box the two on the left. 300 00:13:52,555 --> 00:13:53,584 The two on the right are ours. 301 00:13:53,608 --> 00:13:54,544 We're on it. 302 00:13:54,568 --> 00:13:55,481 Powell, with me. 303 00:13:57,222 --> 00:13:58,939 [GUNFIRE NEARBY] 304 00:13:58,963 --> 00:14:01,705 - [GUNFIRE CONTINUES] - [PEOPLE SCREAMING] 305 00:14:04,568 --> 00:14:06,412 LAPD! Put the weapons down! 306 00:14:09,191 --> 00:14:11,517 They're hiding behind civilians. I can't get a clear shot. 307 00:14:11,541 --> 00:14:13,084 We got to clear 'em before we engage. 308 00:14:13,108 --> 00:14:14,650 [WOMAN GASPING] 309 00:14:14,674 --> 00:14:16,502 Move in! 310 00:14:22,943 --> 00:14:24,989 ♪ 311 00:14:28,993 --> 00:14:31,354 - LAPD! - Get out of the way! 312 00:14:38,288 --> 00:14:40,004 _ 313 00:14:40,028 --> 00:14:41,764 _ 314 00:14:41,788 --> 00:14:43,723 POWELL: Go, get outside. Go, go, go, go! Move. 315 00:14:43,747 --> 00:14:45,314 LAPD! Drop the weapon. 316 00:14:46,986 --> 00:14:48,814 Move, move, move. 317 00:14:50,580 --> 00:14:52,103 [TIRES SQUEAL] 318 00:14:59,937 --> 00:15:01,069 [GRUNTS] 319 00:15:02,070 --> 00:15:04,091 [TIRES SQUEAL, ENGINE REVS] 320 00:15:04,115 --> 00:15:05,252 Deacon. 321 00:15:05,276 --> 00:15:07,407 Suspect hijacked a van. He's headed your way. 322 00:15:19,174 --> 00:15:21,001 [GASPS] _ 323 00:15:21,131 --> 00:15:23,524 _ 324 00:15:23,548 --> 00:15:26,232 _ 325 00:15:26,256 --> 00:15:27,677 _ 326 00:15:28,139 --> 00:15:29,725 - Drop your weapon! - POWELL: Drop the gun! 327 00:15:29,749 --> 00:15:30,944 Stop right there! 328 00:15:30,968 --> 00:15:33,224 DEACON: Do it now! Drop your weapon! 329 00:15:33,666 --> 00:15:34,774 Drop it! 330 00:15:34,798 --> 00:15:37,017 [BOTH GRUNT] 331 00:15:39,890 --> 00:15:41,979 Move, move. 332 00:15:43,595 --> 00:15:44,770 You stay with him. 333 00:15:48,725 --> 00:15:50,335 [TIRES SQUEAL] 334 00:15:57,255 --> 00:15:59,083 [TIRES SQUEAL, ENGINE REVS] 335 00:16:02,956 --> 00:16:04,238 30-David. 336 00:16:04,262 --> 00:16:05,674 Suspects are leaving the Hollywood Cemetery 337 00:16:05,698 --> 00:16:07,154 in a blue panel van. 338 00:16:07,178 --> 00:16:09,591 Heading east on Santa Monica Boulevard. 339 00:16:09,615 --> 00:16:11,487 - Couldn't get a plate. - Damn it. 340 00:16:16,475 --> 00:16:17,851 POWELL: Tried to get his statement. 341 00:16:17,875 --> 00:16:19,406 Our guy had very little to say. 342 00:16:19,430 --> 00:16:21,429 Claims he has no idea why he was targeted. 343 00:16:21,453 --> 00:16:23,127 No, I don't believe that for a second. He's lying. 344 00:16:23,151 --> 00:16:24,432 POWELL: It's not his only lie. 345 00:16:24,456 --> 00:16:26,652 His ID says his name is Timoki Kaito. 346 00:16:26,676 --> 00:16:28,697 He's a groundskeeper at Mission Botanical Gardens. 347 00:16:28,721 --> 00:16:30,395 Alfaro ran a check. 348 00:16:30,419 --> 00:16:32,340 Groundskeeper, only part of that story that's true. 349 00:16:32,364 --> 00:16:34,379 So Timoki's not his real name. 350 00:16:35,380 --> 00:16:36,966 Yeah, a bogus ID, 351 00:16:36,990 --> 00:16:39,621 same as their first target, Suki Ito. 352 00:16:39,645 --> 00:16:42,233 The yakuza abducted and killed Suki in order to get to this guy. 353 00:16:42,257 --> 00:16:43,625 There's not a chance in hell 354 00:16:43,649 --> 00:16:44,737 he doesn't know what this is about. 355 00:16:46,503 --> 00:16:47,896 HICKS: Hondo. 356 00:16:48,785 --> 00:16:51,087 If you're looking for answers, you came to the wrong place. 357 00:16:51,111 --> 00:16:53,418 Well, I might have a small piece of the puzzle. 358 00:16:53,442 --> 00:16:55,159 Just heard back from Tokyo PD. 359 00:16:55,183 --> 00:16:56,421 The first victim, Suki Ito, 360 00:16:56,445 --> 00:16:58,553 her real name is Kimiko Ado. 361 00:16:58,577 --> 00:17:01,282 According to Tokyo, she was the stateside end 362 00:17:01,306 --> 00:17:03,259 of a Japan-based "Night Moving" operation. 363 00:17:03,283 --> 00:17:04,342 "Night Moving"? 364 00:17:04,366 --> 00:17:07,171 It's a private service that can disappear you for a price. 365 00:17:07,195 --> 00:17:09,566 Whether you're running from an unhappy marriage, 366 00:17:09,590 --> 00:17:11,479 major debt, you can get a whole new life 367 00:17:11,503 --> 00:17:12,785 - and vanish the old one. - Like a designer 368 00:17:12,809 --> 00:17:14,308 witness protection program. 369 00:17:14,332 --> 00:17:15,962 Apparently it's not that uncommon in Japan. 370 00:17:15,986 --> 00:17:17,706 Suki, or Kimiko, 371 00:17:17,730 --> 00:17:19,008 was the U.S. side. 372 00:17:19,032 --> 00:17:21,663 She'd help relocate clients in the States, 373 00:17:21,687 --> 00:17:23,578 set them up with new identities. 374 00:17:23,602 --> 00:17:25,493 So our guy probably used her services 375 00:17:25,517 --> 00:17:27,321 to flee Japan and start a new life here in L.A. 376 00:17:27,345 --> 00:17:29,236 Except whatever he was running from 377 00:17:29,260 --> 00:17:31,001 caught up with him in a big way. 378 00:17:36,702 --> 00:17:38,419 Timoki Kaito. 379 00:17:38,443 --> 00:17:39,572 [SCOFFS] 380 00:17:39,596 --> 00:17:41,919 I'm only calling you that because I don't know your real name. 381 00:17:43,056 --> 00:17:44,295 It's time to come clean. 382 00:17:44,319 --> 00:17:46,297 Tell me what this is all about. 383 00:17:46,321 --> 00:17:48,124 I'm afraid I have no idea. 384 00:17:48,148 --> 00:17:49,648 So, the four men that were here, 385 00:17:49,672 --> 00:17:51,824 the members of the Yami-Yami clan in Tokyo, 386 00:17:51,848 --> 00:17:53,347 yakuza killers... 387 00:17:54,721 --> 00:17:56,070 Doesn't mean anything to you? 388 00:17:57,114 --> 00:17:58,394 I'm trying to help you. 389 00:17:58,729 --> 00:18:00,949 I did not ask for your help. 390 00:18:00,974 --> 00:18:02,671 Whatever you're in the middle of here, 391 00:18:02,946 --> 00:18:05,185 innocent people have been hurt and killed. 392 00:18:05,209 --> 00:18:08,319 If you don't start talking and help us get these guys, 393 00:18:08,343 --> 00:18:09,614 you share the blame. 394 00:18:09,639 --> 00:18:12,468 The blame is on the young thugs doing the killing. 395 00:18:12,869 --> 00:18:14,697 They have no honor. 396 00:18:15,036 --> 00:18:17,066 They abide by no code. 397 00:18:17,090 --> 00:18:18,748 And you have a code? 398 00:18:19,624 --> 00:18:20,766 People have died. 399 00:18:20,790 --> 00:18:22,246 You know more than you're telling me. 400 00:18:22,270 --> 00:18:23,923 Where's the honor in that? 401 00:18:24,378 --> 00:18:25,858 You know nothing about me. 402 00:18:25,882 --> 00:18:28,049 I know about the woman who got you out of Japan, Suki Ito. 403 00:18:28,798 --> 00:18:31,052 I know that she called you and lured you here. 404 00:18:31,077 --> 00:18:33,554 Do you think that she made that call without a gun to her head? 405 00:18:34,194 --> 00:18:35,979 - Suki is dead? - Yeah. 406 00:18:37,915 --> 00:18:39,221 So how about you tell me what the hell is going on 407 00:18:39,246 --> 00:18:40,725 before more people die? 408 00:18:41,145 --> 00:18:42,962 - If we are done here... - We're not. 409 00:18:42,986 --> 00:18:45,225 I've done nothing. You cannot hold me. 410 00:18:45,249 --> 00:18:46,685 Well, you're wrong. 411 00:18:47,730 --> 00:18:49,427 Until we can confirm who you really are, 412 00:18:50,078 --> 00:18:51,078 you're mine. 413 00:18:51,103 --> 00:18:52,841 You're coming to HQ with me. 414 00:18:52,865 --> 00:18:54,954 ♪ 415 00:18:58,496 --> 00:19:00,109 DEACON: Hey, Stevens. Do me a favor. 416 00:19:00,133 --> 00:19:01,763 Put this guy in the interview room. 417 00:19:01,787 --> 00:19:03,591 - Sit on him till I get there. - You got it, Deac. 418 00:19:03,615 --> 00:19:04,877 He won't be going anywhere. 419 00:19:15,061 --> 00:19:16,411 Hmm. 420 00:19:16,618 --> 00:19:18,445 Still not seeing your names on here. 421 00:19:19,283 --> 00:19:20,521 Yeah, thought we covered that this morning. 422 00:19:20,545 --> 00:19:22,306 We kind of have other plans. 423 00:19:22,330 --> 00:19:25,483 Oh, right, the, uh, the softball championship. 424 00:19:25,507 --> 00:19:27,223 Oh, yeah. LAPD versus LAFD. 425 00:19:27,247 --> 00:19:28,790 You know how deep that rivalry goes. 426 00:19:28,814 --> 00:19:31,382 There must've been a misunderstanding earlier. 427 00:19:32,154 --> 00:19:35,188 SWAT Pasta Night is a 50-year-old tradition, 428 00:19:35,212 --> 00:19:39,042 and you know how deep tradition goes around here. 429 00:19:39,620 --> 00:19:42,062 Now, I've been trying not to use the word "mandatory." 430 00:19:42,086 --> 00:19:43,675 And we've been trying not to use the word "lame," 431 00:19:43,699 --> 00:19:45,731 but come on, Deac. Pasta? 432 00:19:45,755 --> 00:19:48,636 Bunch of old-timers yammering about the old days? 433 00:19:48,660 --> 00:19:50,986 I just don't know what other word to use to describe it. 434 00:19:51,010 --> 00:19:52,379 It's just the four of us. 435 00:19:52,403 --> 00:19:53,859 No one's even gonna notice we're not there. 436 00:19:53,883 --> 00:19:55,428 We don't want to leave our team shorthanded. 437 00:19:56,668 --> 00:19:58,907 Okay, okay. How-how about this? 438 00:19:58,931 --> 00:20:01,915 How about we take the softball game 439 00:20:01,939 --> 00:20:03,329 completely out of the equation? 440 00:20:03,353 --> 00:20:05,048 You're either at the fundraiser that night, 441 00:20:05,072 --> 00:20:08,201 or you're next door in the armory doing ammo inventory. 442 00:20:09,638 --> 00:20:11,901 I'll leave it entirely up to you. 443 00:20:15,818 --> 00:20:17,602 Um... 444 00:20:18,560 --> 00:20:20,059 [SIGHS] 445 00:20:20,083 --> 00:20:21,930 Baby, hey. 446 00:20:21,954 --> 00:20:23,715 I got your text. What's wrong? 447 00:20:23,739 --> 00:20:25,978 I'm sorry to bug you. I know how busy you are. 448 00:20:26,002 --> 00:20:28,589 It's just, I think I messed up at work. 449 00:20:28,613 --> 00:20:29,982 The text at breakfast. 450 00:20:30,006 --> 00:20:31,070 That's what the IG wanted to see you about? 451 00:20:31,094 --> 00:20:32,419 I haven't seen her yet. 452 00:20:32,443 --> 00:20:33,638 She got called out of the office. 453 00:20:33,662 --> 00:20:35,422 Well, then maybe it's no big deal. 454 00:20:35,446 --> 00:20:37,240 No, it's a very big deal. 455 00:20:37,264 --> 00:20:39,295 The L.A. Times is investigating 456 00:20:39,319 --> 00:20:42,681 how a corrupt company bribed its way into a city contract. 457 00:20:42,705 --> 00:20:44,170 How does that have anything to do with you? 458 00:20:44,194 --> 00:20:45,954 It's my signature on the approval. 459 00:20:45,978 --> 00:20:49,281 Okay. Nichelle, there's got to be some mistake. 460 00:20:49,305 --> 00:20:51,636 That's what I thought, too. 461 00:20:53,246 --> 00:20:55,266 That's my signature, clear as day. 462 00:20:55,290 --> 00:20:56,965 Do you have any idea what this means? 463 00:20:56,989 --> 00:20:59,680 What happens to the community center when this comes out? 464 00:20:59,704 --> 00:21:00,860 And the C.O.P.E. program? 465 00:21:00,884 --> 00:21:02,996 We survive on grants and-and donations. 466 00:21:03,020 --> 00:21:05,988 That'll all go away if my name gets tied up in a bribery scandal. 467 00:21:06,012 --> 00:21:07,367 Hey, slow down, slow down. 468 00:21:07,391 --> 00:21:09,466 We both know you weren't a part of taking any bribe. 469 00:21:09,490 --> 00:21:11,281 Of course not. But that's my signature. 470 00:21:11,305 --> 00:21:13,615 What conclusion do you think the Times is gonna draw? 471 00:21:14,790 --> 00:21:16,028 I don't know how this happened. 472 00:21:16,052 --> 00:21:17,856 I mean, I'm usually so careful, 473 00:21:17,880 --> 00:21:20,162 but a hundred pieces of paper come across my desk. 474 00:21:20,186 --> 00:21:22,643 And-and it was only a few months after Vivie was born. 475 00:21:22,667 --> 00:21:24,079 Maybe I just had baby brain. 476 00:21:24,103 --> 00:21:25,472 Hmm. 477 00:21:25,496 --> 00:21:27,603 I think you might still have baby brain. 478 00:21:28,064 --> 00:21:29,824 Look again at the contract. 479 00:21:29,848 --> 00:21:32,808 Not your signature. The date. 480 00:21:36,768 --> 00:21:38,137 Oh, my God. 481 00:21:38,161 --> 00:21:39,530 That was the day of Vivienne's Christening. 482 00:21:39,554 --> 00:21:41,904 - And the day I proposed to you. - [SIGHS] 483 00:21:44,123 --> 00:21:47,213 Then how did my signature get on that contract? 484 00:21:49,208 --> 00:21:50,889 All right, update me. 485 00:21:50,913 --> 00:21:52,630 Looks like the Night Moving operation 486 00:21:52,654 --> 00:21:55,067 Suki was involved with brought in 16 people 487 00:21:55,091 --> 00:21:56,364 over the last four years, 488 00:21:56,388 --> 00:21:58,331 all of them given new lives and new identities. 489 00:21:58,355 --> 00:22:00,681 Most of them moved on, out of Los Angeles. 490 00:22:00,705 --> 00:22:02,335 We're trying to run down their current info, 491 00:22:02,359 --> 00:22:04,511 get them into protection if necessary. 492 00:22:04,535 --> 00:22:08,036 For my money, we lean into Timoki. 493 00:22:08,060 --> 00:22:10,125 Have we reached out to Tokyo PD 494 00:22:10,149 --> 00:22:12,084 for help in finding out who he really is? 495 00:22:12,108 --> 00:22:14,086 I just got off the phone with Detective Nozawa. 496 00:22:14,110 --> 00:22:16,100 He's personally doing everything he can to rush it. 497 00:22:16,124 --> 00:22:18,612 In the meantime, he sent us more on our yakuza hitmen. 498 00:22:18,636 --> 00:22:19,796 CABRERA: This is their boss, 499 00:22:19,820 --> 00:22:22,311 the oyabun of the Yami-Yami clan, Orochi Mara. 500 00:22:22,335 --> 00:22:23,878 He's part of the new generation. 501 00:22:23,902 --> 00:22:26,359 Has ushered in violence like Tokyo's never seen. 502 00:22:26,383 --> 00:22:28,927 Gunfights on the street, massive drug operations. 503 00:22:28,951 --> 00:22:31,000 Well, for whatever reason... 504 00:22:31,606 --> 00:22:33,912 he wants Timoki Kaito dead. 505 00:22:42,328 --> 00:22:43,503 [KNOCK AT DOOR] 506 00:22:46,142 --> 00:22:47,423 Thanks, Stevens. 507 00:22:47,447 --> 00:22:49,518 No problem. Not like he talked my ear off. 508 00:22:52,627 --> 00:22:56,150 What you said, back in the cemetery... 509 00:22:56,500 --> 00:22:59,610 I want you to know that I am a man of honor, 510 00:22:59,634 --> 00:23:03,507 that I have lived my life abiding by a strict code. 511 00:23:04,033 --> 00:23:05,746 It's important to you that I know that? 512 00:23:05,770 --> 00:23:09,252 Yes. Even if you know nothing else about me. 513 00:23:09,997 --> 00:23:11,404 [SCOFFS] Even if I wanted to believe you, 514 00:23:11,428 --> 00:23:14,300 it's tough to reconcile, given your current situation. 515 00:23:14,877 --> 00:23:18,566 How does a man of code and honor get in this kind of trouble? 516 00:23:19,741 --> 00:23:21,849 Because the new generation 517 00:23:21,873 --> 00:23:23,636 does not live by the same standards. 518 00:23:24,397 --> 00:23:26,305 Those men from the cemetery, 519 00:23:26,430 --> 00:23:28,432 and all the others like them, 520 00:23:28,619 --> 00:23:31,555 they have chosen to take the easy way, 521 00:23:31,579 --> 00:23:34,253 fueled by greed and corruption. 522 00:23:34,277 --> 00:23:36,056 You see, that's a hard one to swallow because 523 00:23:36,080 --> 00:23:38,083 you had yourself vanished out of Japan. 524 00:23:38,107 --> 00:23:39,944 You've been hiding here in L.A. 525 00:23:41,501 --> 00:23:43,915 From what? I mean, debt? 526 00:23:43,939 --> 00:23:45,743 Do you owe the Yami-Yami clan money? 527 00:23:45,767 --> 00:23:47,280 - What? - No. 528 00:23:47,304 --> 00:23:49,401 Well, you had to have screwed up somewhere 529 00:23:49,662 --> 00:23:51,400 to leave your entire life behind. 530 00:23:51,424 --> 00:23:53,707 I have made mistakes in my past. 531 00:23:53,731 --> 00:23:55,084 Many. 532 00:23:55,646 --> 00:23:59,147 But what I did that brings me to this moment, 533 00:23:59,171 --> 00:24:00,912 that was no mistake. 534 00:24:03,654 --> 00:24:04,556 [ALERT CHIMES] 535 00:24:04,580 --> 00:24:05,893 It's our BOLO on the gunmen. 536 00:24:05,917 --> 00:24:07,547 Three men matching their descriptions 537 00:24:07,571 --> 00:24:09,331 just hit the Mission Botanical Gardens. 538 00:24:09,355 --> 00:24:10,637 That's where Timoki works. 539 00:24:10,661 --> 00:24:12,160 Yeah, they stormed the work office, 540 00:24:12,184 --> 00:24:13,727 took Timoki's personnel file 541 00:24:13,751 --> 00:24:16,643 - and ransacked his locker. - Better let Deacon know. 542 00:24:16,667 --> 00:24:18,538 Might be something he can use. 543 00:24:21,063 --> 00:24:23,998 You still haven't told me anything 544 00:24:24,022 --> 00:24:26,000 to help end this violence. 545 00:24:26,024 --> 00:24:28,133 But I'm starting to think that's by design. 546 00:24:28,157 --> 00:24:29,680 [PHONE BUZZING] 547 00:24:35,860 --> 00:24:37,079 What is it? 548 00:24:37,278 --> 00:24:38,845 That concerns me? 549 00:24:40,169 --> 00:24:44,008 The yakuza who are after you just hit up your workplace. 550 00:24:44,477 --> 00:24:45,639 The gardens... 551 00:24:45,663 --> 00:24:46,760 Listen, thankfully no one was killed, 552 00:24:46,784 --> 00:24:48,762 but they did ransack your locker. 553 00:24:48,786 --> 00:24:50,851 - What are they looking for? - I need to go. I need to leave, now. 554 00:24:50,875 --> 00:24:53,306 Hey, I told you, you're not going anywhere until I get some answers. 555 00:24:53,330 --> 00:24:54,986 There's no time. You don't understand. 556 00:24:55,010 --> 00:24:56,402 Sit down! 557 00:24:58,970 --> 00:25:01,383 - Commander, what's going on? - Deacon's in with Timoki. 558 00:25:01,407 --> 00:25:03,342 We just heard back from Tokyo PD. 559 00:25:03,366 --> 00:25:04,822 Timoki's no gardener. 560 00:25:04,846 --> 00:25:07,172 He's former yakuza. He's a killer. 561 00:25:07,196 --> 00:25:08,303 I'm not gonna tell you again. 562 00:25:08,327 --> 00:25:09,700 Get your ass back in that chair. 563 00:25:11,635 --> 00:25:13,744 I'm sorry. I cannot. 564 00:25:13,768 --> 00:25:15,552 [COUGHS] 565 00:25:16,766 --> 00:25:18,709 We got a rabbit in the building! 566 00:25:19,556 --> 00:25:21,993 - Hey! - [DISTANT SHOUTING] 567 00:25:25,040 --> 00:25:26,234 Stop him! 568 00:25:26,258 --> 00:25:27,496 Hey, stop right there! 569 00:25:27,520 --> 00:25:28,715 Lock down the doors! 570 00:25:28,739 --> 00:25:30,238 [SHOUTING, CLAMORING] 571 00:25:30,262 --> 00:25:31,742 [GRUNTS] 572 00:25:32,569 --> 00:25:34,678 - Give me your hands. - Stop resisting! 573 00:25:34,702 --> 00:25:35,983 - I need to get out of here. - [FLEX-CUFF TIGHTENS] 574 00:25:36,007 --> 00:25:37,506 You just assaulted a police officer. 575 00:25:37,530 --> 00:25:39,619 [PHONE RINGING] 576 00:25:44,401 --> 00:25:46,167 Who's Nami? 577 00:25:46,191 --> 00:25:48,197 Please. I must answer. 578 00:25:49,151 --> 00:25:50,302 Go. 579 00:25:50,326 --> 00:25:51,457 [WOMAN CRYING OVER PHONE] Nami! 580 00:25:51,992 --> 00:25:53,992 _ 581 00:25:54,303 --> 00:25:56,303 _ 582 00:25:57,028 --> 00:25:58,900 They have Nami and Sogo. 583 00:25:59,944 --> 00:26:01,418 They have my family. 584 00:26:02,425 --> 00:26:04,644 ♪ 585 00:26:10,825 --> 00:26:13,020 I take it these are the victims? 586 00:26:13,044 --> 00:26:14,848 Nami Mora and her son Sogo. 587 00:26:14,872 --> 00:26:16,720 They were grabbed at Sogo's school during afternoon pickup. 588 00:26:16,744 --> 00:26:18,765 Timoki called them his family, 589 00:26:18,789 --> 00:26:20,027 but school records don't list Timoki 590 00:26:20,051 --> 00:26:21,637 as Sogo's father or as Nami's husband. 591 00:26:21,661 --> 00:26:24,205 Here's something that will surprise absolutely no one. 592 00:26:24,229 --> 00:26:26,773 Nami Mora's ID doesn't check out. 593 00:26:26,797 --> 00:26:28,732 It's bogus, just like the others. 594 00:26:28,756 --> 00:26:31,256 Probably another person who was disappeared from Japan 595 00:26:31,280 --> 00:26:33,412 by Suki's Night Moving service. 596 00:26:34,413 --> 00:26:37,479 Timoki, he was an enforcer for the Yami-Yami crime family. 597 00:26:37,503 --> 00:26:39,917 The same clan that's now hell-bent on finding him. 598 00:26:39,941 --> 00:26:42,615 What's the theory? That he stole from them and fled the country? 599 00:26:42,639 --> 00:26:44,113 Your guess is as good as mine. 600 00:26:44,137 --> 00:26:46,508 But this man's been in the U.S. for almost six years. 601 00:26:46,532 --> 00:26:48,863 So whatever his offense back in Japan... 602 00:26:49,757 --> 00:26:51,672 ...it ain't been forgotten. 603 00:26:53,543 --> 00:26:55,062 HONDO: Look, we know the timid gardener act 604 00:26:55,086 --> 00:26:56,194 is just a cover. 605 00:26:56,218 --> 00:26:57,349 You are a killer. 606 00:26:57,374 --> 00:27:00,483 And a former enforcer for the Yami-Yami crime family. 607 00:27:01,505 --> 00:27:03,246 DEACON: Timoki, it's obvious you care 608 00:27:03,271 --> 00:27:05,055 for Nami and Sogo. 609 00:27:05,080 --> 00:27:08,518 But right now, the only way to help them is to trust us. 610 00:27:10,219 --> 00:27:13,091 I was an enforcer, yes, but... 611 00:27:13,144 --> 00:27:15,407 that was a lifetime ago. 612 00:27:15,432 --> 00:27:18,479 There were rules yakuza swore to and lived by. 613 00:27:18,504 --> 00:27:20,724 The foremost, to never harm the innocent. 614 00:27:21,919 --> 00:27:24,879 But then Orochi took over as head of Yami-Yami. 615 00:27:25,127 --> 00:27:26,964 The new generation. 616 00:27:26,988 --> 00:27:28,547 They reject the old ways, 617 00:27:28,572 --> 00:27:31,008 prizing money and power over everything. 618 00:27:32,254 --> 00:27:35,054 Shortly after Orochi became the oyabun, 619 00:27:35,605 --> 00:27:37,931 he ordered me to kill the witness to a murder. 620 00:27:37,955 --> 00:27:41,829 The witness was a woman, many months pregnant. 621 00:27:42,466 --> 00:27:45,469 I am not free of sin, but the code... 622 00:27:45,756 --> 00:27:49,068 the honor we talked about, would not let me take her life. 623 00:27:49,693 --> 00:27:51,565 And the pregnant woman you didn't kill... 624 00:27:52,450 --> 00:27:53,756 ...was Nami? 625 00:27:54,189 --> 00:27:56,602 And the child is Sogo, her son. 626 00:27:56,626 --> 00:27:58,996 Knowing that your boss, Orochi, would just send 627 00:27:59,020 --> 00:28:00,329 another killer to finish the job, 628 00:28:00,354 --> 00:28:02,051 you found a Night Mover, 629 00:28:02,361 --> 00:28:04,712 to vanish you and Nami out of Japan. 630 00:28:04,737 --> 00:28:08,243 I have committed the greatest betrayal in Orochi's eyes. 631 00:28:08,333 --> 00:28:11,399 He does not like loose ends or to look weak. 632 00:28:11,423 --> 00:28:13,351 My disobedience achieved both, 633 00:28:13,375 --> 00:28:16,428 and as a result, Nami and Sogo's lives are at risk. 634 00:28:16,453 --> 00:28:17,933 And you feel responsible. 635 00:28:18,300 --> 00:28:22,062 Orochi was my shatei. I was his mentor. 636 00:28:22,086 --> 00:28:26,313 He mocked the old ways, so I corrected him with force. 637 00:28:26,699 --> 00:28:28,547 I was hard on him, brutal. 638 00:28:28,571 --> 00:28:30,878 And that only made him more resentful. 639 00:28:31,800 --> 00:28:33,946 Maybe if I had schooled him differently... 640 00:28:34,229 --> 00:28:36,318 [PHONE RINGING] 641 00:28:38,469 --> 00:28:39,514 It's them. 642 00:28:43,639 --> 00:28:44,741 _ 643 00:28:44,765 --> 00:28:47,709 _ 644 00:28:48,101 --> 00:28:49,253 _ 645 00:28:49,770 --> 00:28:51,770 _ 646 00:28:52,857 --> 00:28:55,033 I am to surrender to them. 647 00:28:55,467 --> 00:28:58,011 Alameda Square in 30 minutes time. 648 00:28:58,035 --> 00:29:00,690 Me for Nami and Sogo's freedom. 649 00:29:01,996 --> 00:29:03,974 [HICKS SIGHS] 650 00:29:03,998 --> 00:29:05,523 [DOOR OPENS] 651 00:29:05,547 --> 00:29:06,719 Tell me you got a trace on that call. 652 00:29:06,743 --> 00:29:08,132 HICKS: No. It wasn't long enough. 653 00:29:08,156 --> 00:29:09,919 DEACON: Hold on. There's an Asian American 654 00:29:09,943 --> 00:29:11,660 Unity Festival in Alameda Square today. 655 00:29:11,684 --> 00:29:13,053 That's probably why they chose it. 656 00:29:13,077 --> 00:29:14,445 Gives them plenty of civilians for cover. 657 00:29:14,469 --> 00:29:16,447 We don't have time for a planned op. 658 00:29:16,471 --> 00:29:17,927 You're gonna have to go in blind. 659 00:29:17,951 --> 00:29:20,016 Sir, if we're gonna save this woman and her child, 660 00:29:20,040 --> 00:29:21,702 we got no choice. 661 00:29:25,002 --> 00:29:27,047 ♪ 662 00:29:28,005 --> 00:29:32,923 [BUSY CHATTER] 663 00:29:46,414 --> 00:29:47,502 Anything to the south? 664 00:29:48,020 --> 00:29:50,351 No visual on any of our suspects. 665 00:29:50,375 --> 00:29:51,787 Gonna be tough in this crowd though. 666 00:29:51,811 --> 00:29:54,268 Alfaro, Cabrera, anything at the entrances? 667 00:29:54,292 --> 00:29:55,791 ALFARO [OVER COMMS]: Nothing on my end, Hondo. 668 00:29:55,815 --> 00:29:57,556 CABRERA [OVER COMMS]: No sign of our suspects. 669 00:30:04,737 --> 00:30:07,063 If they make it out of this, 670 00:30:07,087 --> 00:30:09,133 what will happen to Nami and Sogo? 671 00:30:11,091 --> 00:30:12,711 No promises, 672 00:30:13,093 --> 00:30:15,381 but given their situation back in Tokyo, 673 00:30:16,009 --> 00:30:17,813 they've got a strong case for asylum. 674 00:30:17,837 --> 00:30:20,685 I don't know if I can say as much for your fate, though. 675 00:30:20,709 --> 00:30:21,991 No matter. 676 00:30:22,015 --> 00:30:24,891 It is only Nami and Sogo that I care about. 677 00:30:25,366 --> 00:30:27,475 I swore to keep them safe. 678 00:30:27,499 --> 00:30:30,197 That is my ikiagi, my purpose. 679 00:30:30,617 --> 00:30:32,619 Well, right now, that's SWAT's purpose as well. 680 00:30:45,035 --> 00:30:47,625 HONDO: 20-David. I got eyes on Nami and Sogo, 681 00:30:47,649 --> 00:30:49,845 and two of the gunmen, northeast side of the stage. 682 00:30:49,869 --> 00:30:51,088 Roger that. 683 00:30:51,540 --> 00:30:53,150 Let's go. 684 00:30:54,569 --> 00:30:56,528 [BUSY CHATTER] 685 00:31:02,055 --> 00:31:03,467 All right, listen up. 686 00:31:03,491 --> 00:31:04,860 There's still one yakuza somewhere in this crowd. 687 00:31:04,884 --> 00:31:06,166 Nobody moves in 688 00:31:06,190 --> 00:31:07,892 until we get eyes on our third gunman. 689 00:31:11,804 --> 00:31:13,850 [PHONE RINGING] 690 00:31:19,653 --> 00:31:21,234 _ 691 00:31:21,258 --> 00:31:22,739 _ 692 00:31:23,207 --> 00:31:24,948 They want to see me now. 693 00:31:26,558 --> 00:31:28,841 Hondo, the yakuza are ready for the exchange. 694 00:31:28,865 --> 00:31:30,364 Negative, negative. 695 00:31:30,388 --> 00:31:32,259 We do not have a position on the remaining suspect. 696 00:31:32,541 --> 00:31:34,541 _ 697 00:31:34,566 --> 00:31:36,920 _ 698 00:31:39,826 --> 00:31:41,834 Hondo, we're running out of time. 699 00:31:42,778 --> 00:31:46,316 Powell, Tan? Tighten the circle, but stay out of sight. 700 00:31:46,430 --> 00:31:47,729 All right, Deacon. 701 00:31:47,753 --> 00:31:49,559 Send him in. 702 00:32:22,048 --> 00:32:23,591 Timoki's at the meet point. 703 00:32:23,615 --> 00:32:26,507 20-David. Wait for Nami and Sogo to clear 704 00:32:26,531 --> 00:32:28,422 before we move in. Keep eyes out 705 00:32:28,446 --> 00:32:29,945 for surprises. We still have one yakuza 706 00:32:29,969 --> 00:32:31,797 somewhere off radar. 707 00:32:32,754 --> 00:32:35,496 - Tim. - [MEN SPEAKING JAPANESE] 708 00:32:36,893 --> 00:32:38,893 _ 709 00:32:41,501 --> 00:32:42,645 _ 710 00:32:42,669 --> 00:32:44,669 _ 711 00:32:45,215 --> 00:32:48,828 _ 712 00:32:48,853 --> 00:32:51,344 _ 713 00:32:51,641 --> 00:32:53,641 _ 714 00:32:59,625 --> 00:33:01,583 POWELL: I got a bogey coming in from the west. 715 00:33:01,994 --> 00:33:04,301 We have a full house. 716 00:33:05,717 --> 00:33:07,302 _ 717 00:33:08,762 --> 00:33:10,762 _ 718 00:33:11,740 --> 00:33:18,121 _ 719 00:33:21,388 --> 00:33:22,734 _ 720 00:33:25,633 --> 00:33:26,568 It's a double-cross. 721 00:33:26,592 --> 00:33:28,003 They're moving. 722 00:33:28,027 --> 00:33:29,657 Shadow them, but do not move in. 723 00:33:29,681 --> 00:33:31,770 We cannot risk a firefight. 724 00:33:37,167 --> 00:33:39,101 [GRUNTS] Run, Nami! 725 00:33:39,125 --> 00:33:41,016 [GUNFIRE] 726 00:33:41,040 --> 00:33:43,018 [PEOPLE SCREAMING, CLAMORING] 727 00:33:43,042 --> 00:33:44,628 POWELL: LAPD! Everyone get down! 728 00:33:44,652 --> 00:33:46,021 TAN: LAPD! 729 00:33:46,045 --> 00:33:47,916 Everybody get down! Everybody down! 730 00:33:48,552 --> 00:33:49,851 I've lost eyes! 731 00:33:49,875 --> 00:33:52,573 I repeat. I've lost sight of Timoki! 732 00:33:56,664 --> 00:33:58,710 [PEOPLE SCREAMING, CLAMORING] 733 00:34:04,107 --> 00:34:06,346 Timoki's being taken to the north parking garage 734 00:34:06,370 --> 00:34:07,904 by two yakuza. 735 00:34:10,218 --> 00:34:13,790 HONDO: Nami and Sogo are cornered by another one at the food stands. 736 00:34:13,814 --> 00:34:15,730 POWELL: Tan and I have eyes on Nami with one of the suspects. 737 00:34:15,754 --> 00:34:16,784 Moving in. 738 00:34:16,808 --> 00:34:18,425 All right, Deac and I got Timoki. 739 00:34:20,253 --> 00:34:22,299 [GRUNTING] 740 00:34:24,254 --> 00:34:25,589 Don't move! 741 00:34:26,143 --> 00:34:29,025 25-David. One suspect in custody. 742 00:34:29,438 --> 00:34:32,067 Sogo! Sogo! 743 00:34:32,091 --> 00:34:33,832 Sogo! 744 00:34:34,833 --> 00:34:36,183 POWELL: You're both safe now. 745 00:34:41,274 --> 00:34:42,971 [GRUNTS] 746 00:34:43,206 --> 00:34:45,206 _ 747 00:34:45,709 --> 00:34:47,377 _ 748 00:34:47,401 --> 00:34:49,401 _ 749 00:34:49,426 --> 00:34:51,260 LAPD! Drop the weapon! 750 00:34:51,284 --> 00:34:54,002 [GRUNTING] 751 00:34:54,026 --> 00:34:55,786 Timoki, no! 752 00:34:55,810 --> 00:34:57,856 [ENGINE STARTS, TIRES SQUEAL] 753 00:35:00,250 --> 00:35:02,208 Deacon, get Timoki. I got the van. 754 00:35:19,878 --> 00:35:21,445 [SHOUTS IN JAPANESE] 755 00:35:26,942 --> 00:35:29,945 _ 756 00:35:30,337 --> 00:35:33,840 _ 757 00:35:33,991 --> 00:35:35,633 Timoki, drop the gun! 758 00:35:35,951 --> 00:35:38,078 This will not stop. 759 00:35:38,549 --> 00:35:40,190 He's a bad man. 760 00:35:40,214 --> 00:35:41,806 He deserves to be punished. 761 00:35:41,831 --> 00:35:44,008 Yes, and we can use him to take down Orochi. 762 00:35:44,032 --> 00:35:46,002 And keep Nami and Sogo safe. 763 00:35:46,335 --> 00:35:48,713 But not if you go down this road. Drop the gun! 764 00:35:51,169 --> 00:35:52,717 DEACON: Timoki! 765 00:35:54,531 --> 00:35:56,663 Where is the honor in shooting an unarmed enemy? 766 00:36:06,936 --> 00:36:08,763 Put your hands in the air. 767 00:36:08,788 --> 00:36:11,319 Put your hands in the air! Turn around. 768 00:36:14,589 --> 00:36:16,533 Put your hands behind your head. 769 00:36:24,682 --> 00:36:25,726 [GRUNTING] 770 00:36:31,254 --> 00:36:32,753 [FLEX-CUFF TIGHTENS] 771 00:36:32,777 --> 00:36:34,213 Nice try. 772 00:36:35,954 --> 00:36:37,192 30-David. 773 00:36:37,216 --> 00:36:39,107 We're code four. 774 00:36:39,131 --> 00:36:41,177 Final suspect in custody. 775 00:36:48,273 --> 00:36:49,552 DEACON: You're doing the right thing, 776 00:36:49,576 --> 00:36:51,839 testifying against Orochi back in Japan. 777 00:36:52,402 --> 00:36:55,614 Maybe I can finally help bring him to justice. 778 00:36:56,047 --> 00:36:58,267 Fix what I have caused. 779 00:36:58,741 --> 00:37:00,785 Maybe that's your new ikiagi. 780 00:37:05,248 --> 00:37:06,984 May I say goodbye? 781 00:37:07,986 --> 00:37:10,046 Sure. Go ahead. 782 00:37:11,668 --> 00:37:12,843 - Sogo. - Tim! 783 00:37:13,774 --> 00:37:16,536 [SIGHS] This might be the last time they see each other. 784 00:37:16,560 --> 00:37:18,538 I mean, even with his testimony, 785 00:37:18,562 --> 00:37:21,410 Timoki's still doing time for his past crimes. 786 00:37:21,434 --> 00:37:23,654 DEACON: Well, he saved Nami and her son. 787 00:37:24,681 --> 00:37:26,936 I don't think he cares what happens next. 788 00:37:34,317 --> 00:37:36,319 [INDISTINCT CHATTER] 789 00:37:39,935 --> 00:37:41,327 Nichelle. 790 00:37:42,374 --> 00:37:43,954 Uh, you're still here. 791 00:37:43,978 --> 00:37:48,176 Yeah. It, uh, turned into one of my busier days actually. 792 00:37:48,200 --> 00:37:50,396 Researching Zepp Construction. 793 00:37:50,420 --> 00:37:52,049 Then a lengthy meeting with the boss. 794 00:37:52,073 --> 00:37:55,444 And, uh, just now, a phone call with the Times. 795 00:37:55,468 --> 00:37:57,316 Well, I'm glad I ran into you. 796 00:37:57,340 --> 00:37:59,318 I was afraid I might not get a chance to say goodbye. 797 00:37:59,342 --> 00:38:01,276 [CHUCKLES SOFTLY] 798 00:38:01,300 --> 00:38:02,886 Look, Bruce, you can drop the act. 799 00:38:02,910 --> 00:38:04,279 I know what you did. 800 00:38:04,303 --> 00:38:05,742 What're you talking about? 801 00:38:05,767 --> 00:38:07,769 You were the one who took the bribe 802 00:38:07,794 --> 00:38:09,578 from Zepp Construction, and then you tried to throw me 803 00:38:09,603 --> 00:38:11,170 under the bus to cover your tracks. 804 00:38:11,310 --> 00:38:12,942 That's insane. 805 00:38:13,650 --> 00:38:16,465 Is that your way of getting out of this? You're gonna blame me? 806 00:38:16,489 --> 00:38:17,640 It's your signature. 807 00:38:17,664 --> 00:38:19,294 Yeah, except there's no way 808 00:38:19,318 --> 00:38:20,730 I could've signed it on the day it's dated. 809 00:38:20,754 --> 00:38:22,036 I wasn't here. 810 00:38:22,060 --> 00:38:24,168 Luckily, my husband reminded me 811 00:38:24,192 --> 00:38:25,953 that I was at my baby's Christening. 812 00:38:25,977 --> 00:38:27,555 It was the day he proposed to me. 813 00:38:27,580 --> 00:38:29,208 So what makes you think it was me? 814 00:38:29,708 --> 00:38:31,959 There are a lot of people in this office. 815 00:38:31,983 --> 00:38:34,701 But none of them were fraternity brothers 816 00:38:34,725 --> 00:38:37,336 with the CFO of Zepp Construction. 817 00:38:40,293 --> 00:38:41,576 That's just a coincidence. 818 00:38:41,600 --> 00:38:42,578 Maybe. 819 00:38:42,602 --> 00:38:44,363 But that's not for me to decide. 820 00:38:44,387 --> 00:38:46,099 It's in the IG's hands now. 821 00:38:46,124 --> 00:38:47,734 I gave everything I found to her. 822 00:38:48,042 --> 00:38:50,915 - Nichelle... - Have a nice day, Bruce. 823 00:38:56,964 --> 00:38:59,334 Man, this is total BS. 824 00:38:59,358 --> 00:39:00,988 Deacon should've just said from the beginning 825 00:39:01,012 --> 00:39:02,090 that we didn't have a choice. 826 00:39:02,191 --> 00:39:04,634 So what now, we're gonna have to forfeit the game? 827 00:39:04,659 --> 00:39:06,878 You know we're never gonna hear the end of it from Fire. 828 00:39:06,903 --> 00:39:09,036 Not to mention our own team. 829 00:39:10,832 --> 00:39:12,782 Deac, hey. 830 00:39:12,806 --> 00:39:14,634 We're all signed up for the pasta night. 831 00:39:14,906 --> 00:39:16,995 Yeah, I saw that. 832 00:39:17,942 --> 00:39:19,267 Listen. 833 00:39:19,291 --> 00:39:21,051 Something Timoki said 834 00:39:21,380 --> 00:39:22,635 got me thinking. 835 00:39:23,600 --> 00:39:27,081 Maybe forcing the fundraiser on you isn't the way to go. 836 00:39:27,432 --> 00:39:28,692 Are you serious? 837 00:39:29,017 --> 00:39:30,301 So, what, we're off the hook? 838 00:39:30,325 --> 00:39:32,130 DEACON: Well, not exactly. 839 00:39:32,997 --> 00:39:34,912 What if we combine the two events? 840 00:39:35,046 --> 00:39:36,676 Your game's at Valley Glen, right? 841 00:39:36,700 --> 00:39:38,460 There's that picnic area right next to the field. 842 00:39:38,484 --> 00:39:40,593 Yeah, it's huge, and it's covered. Be plenty of room. 843 00:39:40,617 --> 00:39:42,532 All right, if we move pasta night there, 844 00:39:42,989 --> 00:39:44,378 we still get to have the fundraiser, 845 00:39:44,402 --> 00:39:45,548 you still play your game, 846 00:39:45,572 --> 00:39:47,774 and you get all of SWAT out there cheering for you. 847 00:39:47,798 --> 00:39:50,994 We could even donate some of the ticket proceeds to the program. 848 00:39:51,018 --> 00:39:53,388 - That doesn't sound half bad. - Well, you just better win. 849 00:39:53,412 --> 00:39:54,998 'Cause if you think Fire'll be brutal, 850 00:39:55,022 --> 00:39:56,739 imagine the crap you'll get from a bunch 851 00:39:56,763 --> 00:39:59,176 of SWAT old-timers if they have to watch you lose. 852 00:39:59,200 --> 00:40:01,440 [LAUGHTER] 853 00:40:01,464 --> 00:40:03,398 Look at that. 854 00:40:03,422 --> 00:40:05,337 We are on. 855 00:40:08,993 --> 00:40:10,309 [SIGHS] 856 00:40:10,864 --> 00:40:12,276 Hey, baby. 857 00:40:12,300 --> 00:40:14,020 Hey. 858 00:40:18,481 --> 00:40:20,277 Vivie still with your parents? 859 00:40:20,613 --> 00:40:22,920 Yeah, they figured we could use the night off. 860 00:40:23,119 --> 00:40:24,447 [CHUCKLES] 861 00:40:25,923 --> 00:40:28,148 Your day get any better after I saw you? 862 00:40:28,172 --> 00:40:30,947 No, actually it got worse if you can believe it, but... 863 00:40:30,971 --> 00:40:33,080 we did save a mother and her child, 864 00:40:33,104 --> 00:40:34,545 so it made it all worth it. 865 00:40:34,569 --> 00:40:36,368 [BEEPING] 866 00:40:36,959 --> 00:40:38,607 How'd the rest of your day go? 867 00:40:38,631 --> 00:40:40,261 Did you get things sorted out at work? 868 00:40:40,285 --> 00:40:41,871 I handled it. 869 00:40:41,895 --> 00:40:45,005 You would have been so proud of me. 870 00:40:45,029 --> 00:40:47,660 Come on now, I'm always proud of you. 871 00:40:47,684 --> 00:40:49,836 I still can't believe I didn't catch the date 872 00:40:49,860 --> 00:40:52,795 on that contract. I mean, it is a pretty important date. 873 00:40:52,819 --> 00:40:55,624 It's the day that you agreed to become my wife. 874 00:40:55,648 --> 00:40:57,955 - Mm. - [CHUCKLES SOFTLY] 875 00:40:58,956 --> 00:41:00,194 Speaking of. 876 00:41:00,218 --> 00:41:02,326 - Hmm? - What kind of honeymoon 877 00:41:02,350 --> 00:41:05,417 are you feeling, something warm and sandy? 878 00:41:05,441 --> 00:41:07,201 Or maybe mountain cabin-y? 879 00:41:07,225 --> 00:41:09,243 I am happy wherever we go... 880 00:41:09,268 --> 00:41:11,357 as long as I'm with you. 881 00:41:13,927 --> 00:41:16,515 But right now, I need to take a shower. 882 00:41:16,539 --> 00:41:18,865 Mm, if you get it nice and steamy, 883 00:41:18,889 --> 00:41:20,519 maybe I'll come and join you. 884 00:41:20,543 --> 00:41:22,936 Mm, you ain't got to tell me twice. 62956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.