Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:04,023
There you go, come on.
2
00:00:04,047 --> 00:00:05,329
There you go.
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,806
- [GRUNTING]
- Yeah.
4
00:00:08,356 --> 00:00:10,203
Damn, Cabrera, killing it.
5
00:00:10,227 --> 00:00:12,031
Got some pent-up aggression there?
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,251
What makes you think I need
to be angry to kick some ass?
7
00:00:14,275 --> 00:00:17,709
Oh, he's just used to Street's
little love taps on the bag.
8
00:00:18,059 --> 00:00:19,628
Hey, did you guys hear?
9
00:00:19,653 --> 00:00:22,520
LAFD beat Park Police
last night, 11 to four.
10
00:00:22,544 --> 00:00:24,043
That means cops versus smoke eaters
11
00:00:24,067 --> 00:00:25,566
in the championship game on Tuesday.
12
00:00:25,590 --> 00:00:27,742
- [CHUCKLES] Yeah.
- They're a tough team.
13
00:00:27,766 --> 00:00:29,875
Got a couple big boys who can
hit the crap out of the ball.
14
00:00:29,899 --> 00:00:32,008
Well, good thing
we got Tan on the mound.
15
00:00:32,032 --> 00:00:34,358
Just the crew I was looking for.
16
00:00:34,382 --> 00:00:36,229
Wanted to remind you,
if you haven't already,
17
00:00:36,253 --> 00:00:37,489
to sign up for Tuesday's
18
00:00:37,513 --> 00:00:39,944
SWAT pasta night fundraiser.
Now, I know Hondo's in.
19
00:00:39,968 --> 00:00:41,579
He's bringing homemade tiramisu.
20
00:00:41,603 --> 00:00:42,410
POWELL: Hondo's making the dessert.
21
00:00:42,434 --> 00:00:44,063
Is that really supposed to tempt us?
22
00:00:44,087 --> 00:00:45,345
It's actually Nichelle's recipe, Powell,
23
00:00:45,369 --> 00:00:47,327
so I would choose your next words
very carefully.
24
00:00:47,351 --> 00:00:49,310
So, everybody's in?
25
00:00:49,575 --> 00:00:51,375
I don't know, Deacon.
26
00:00:51,399 --> 00:00:52,637
Might take a pass on that.
27
00:00:52,661 --> 00:00:54,421
ALFARO: Ditto. You know me and gluten.
28
00:00:54,445 --> 00:00:57,120
- [CHUCKLES] Pasta is not my friend.
- DEACON: Mm.
29
00:00:57,144 --> 00:00:59,320
Pasta night is a SWAT tradition.
30
00:00:59,756 --> 00:01:01,212
It's been going on
for a really long time,
31
00:01:01,236 --> 00:01:04,189
and all the money raised
goes to charity.
32
00:01:07,328 --> 00:01:09,567
Yeah, all right. Count me in, Deac.
33
00:01:09,591 --> 00:01:11,569
Good. Sign-up sheet's in the kitchen.
34
00:01:11,593 --> 00:01:13,807
Just so the rest of you know.
35
00:01:16,801 --> 00:01:18,107
TAN: What?
36
00:01:20,063 --> 00:01:21,565
NICHELLE: I love this.
37
00:01:22,733 --> 00:01:24,268
We haven't done this in a while.
38
00:01:24,292 --> 00:01:26,410
It's nice to have a little alone time.
39
00:01:26,434 --> 00:01:28,455
Feels like I haven't seen you
that much lately.
40
00:01:28,479 --> 00:01:29,587
I know, baby,
41
00:01:29,611 --> 00:01:31,763
and I'm sorry, but, hey,
42
00:01:31,787 --> 00:01:33,591
we're good. Don't worry.
43
00:01:33,615 --> 00:01:35,071
I'm not worried.
44
00:01:35,095 --> 00:01:37,073
Doesn't mean I don't want
to see more of you.
45
00:01:37,097 --> 00:01:40,598
You give any thought to when
we might sneak in a honeymoon?
46
00:01:40,622 --> 00:01:42,252
Vivie has four grandparents,
47
00:01:42,276 --> 00:01:44,558
all willing to watch her
any time we want to slip away.
48
00:01:44,582 --> 00:01:47,126
And I am well aware.
It's just been a little tricky
49
00:01:47,150 --> 00:01:49,128
with Street running SWAT
training down in Long Beach
50
00:01:49,152 --> 00:01:50,466
and Luca still in London,
51
00:01:50,490 --> 00:01:52,958
but, baby, you are right,
we do need to find the time.
52
00:01:52,982 --> 00:01:54,786
Hopefully while we're still newlyweds.
53
00:01:54,810 --> 00:01:56,899
- [BOTH CHUCKLE]
- [PHONE BUZZING]
54
00:01:59,554 --> 00:02:01,009
It's from my office.
55
00:02:01,033 --> 00:02:03,636
The inspector general,
she needs to see me today.
56
00:02:03,660 --> 00:02:05,405
I thought this was your day off.
57
00:02:05,429 --> 00:02:07,649
Now look whose job is pulling us apart.
58
00:02:08,111 --> 00:02:09,888
[BOTH LAUGH]
59
00:02:09,912 --> 00:02:11,803
Excuse me. Can we get the check, please?
60
00:02:11,827 --> 00:02:13,133
Uh-huh, right away.
61
00:02:14,960 --> 00:02:17,579
CAMERON: Hey, what
do you think of this area?
62
00:02:18,050 --> 00:02:19,323
I mean, it's pretty cool, right?
63
00:02:19,347 --> 00:02:20,725
Mm-hmm.
64
00:02:20,749 --> 00:02:23,919
What if, uh, what if we got
a place around here?
65
00:02:25,536 --> 00:02:26,948
We?
66
00:02:26,972 --> 00:02:28,215
Yeah.
67
00:02:28,583 --> 00:02:31,412
Well, I was thinking maybe
we should move in together.
68
00:02:32,804 --> 00:02:34,996
Uh... Is it... is that a bad idea?
69
00:02:35,020 --> 00:02:36,784
It's...
70
00:02:36,808 --> 00:02:38,569
kind of fast,
71
00:02:38,593 --> 00:02:40,048
- that's all.
- Well,
72
00:02:40,072 --> 00:02:42,597
I-I just thought since
things are going so well.
73
00:02:44,773 --> 00:02:46,078
But, look...
74
00:02:47,341 --> 00:02:49,145
...if the idea freaks you out,
we really don't...
75
00:02:49,169 --> 00:02:50,842
Come on. This way.
76
00:02:50,866 --> 00:02:53,956
Suki, wh-where are we going?
A dispensary?
77
00:02:55,390 --> 00:02:56,739
[ENTRY BELL JINGLES]
78
00:02:56,872 --> 00:02:59,024
Need to see an ID.
79
00:02:59,048 --> 00:03:00,615
What's going on?
80
00:03:04,184 --> 00:03:05,726
Suki, what...?
81
00:03:05,750 --> 00:03:07,337
Hey, hey.
82
00:03:07,623 --> 00:03:08,972
Tell me what's happening.
83
00:03:14,163 --> 00:03:15,447
ID.
84
00:03:16,383 --> 00:03:18,559
You need to show me an ID.
85
00:03:19,880 --> 00:03:21,838
[BYSTANDERS SCREAMING]
86
00:03:22,245 --> 00:03:25,006
- [GUNFIRE CONTINUES]
- Nichelle.
87
00:03:25,030 --> 00:03:28,096
That was gunfire. It was close.
88
00:03:28,120 --> 00:03:30,621
[PHONE CHIMES]
89
00:03:30,645 --> 00:03:32,884
The dispensary on Maywood
just hit its panic button.
90
00:03:32,908 --> 00:03:34,768
Maywood's only a block from here.
91
00:03:34,792 --> 00:03:36,714
All right, call 911, tell 'em
I'm responding,
92
00:03:36,738 --> 00:03:39,119
- off-duty, plainclothes.
- Be careful, babe.
93
00:03:39,654 --> 00:03:41,482
[GUNFIRE CONTINUES]
94
00:03:46,748 --> 00:03:50,339
LAPD! Move! Move!
Out of the way! Out of the way!
95
00:03:54,930 --> 00:03:57,019
[BYSTANDERS CRYING]
96
00:04:02,065 --> 00:04:03,481
Suki...
97
00:04:05,117 --> 00:04:08,023
_
98
00:04:09,833 --> 00:04:11,833
_
99
00:04:12,879 --> 00:04:15,229
CAMERON: Suki. Suki, no.
100
00:04:17,039 --> 00:04:18,910
[SCREAMING] _
101
00:04:19,066 --> 00:04:21,066
_
102
00:04:27,658 --> 00:04:29,549
[SCREAMS]
103
00:04:29,573 --> 00:04:32,117
- LAPD! Drop the weapon!
- [SCREAMS]
104
00:04:32,141 --> 00:04:33,621
[BYSTANDERS CLAMORING]
105
00:04:35,797 --> 00:04:37,992
HONDO: Get on the ground!
106
00:04:38,016 --> 00:04:39,298
Get down now! Get down!
107
00:04:39,322 --> 00:04:42,151
[TIRES SCREECHING]
108
00:04:45,067 --> 00:04:46,242
SUKI: Oh, my God.
109
00:04:55,556 --> 00:04:58,472
[SUKI CRYING]
110
00:05:10,440 --> 00:05:11,615
Get out of the road!
111
00:05:12,616 --> 00:05:13,748
[GASPS]
112
00:05:15,489 --> 00:05:16,620
You okay? Yeah.
113
00:05:18,492 --> 00:05:20,885
Help me, please!
114
00:05:24,367 --> 00:05:27,065
[INDISTINCT RADIO TRANSMISSION]
115
00:05:31,156 --> 00:05:32,728
HONDO: I don't know
who the hell they were,
116
00:05:32,752 --> 00:05:34,433
but they were professional,
and they hit hard.
117
00:05:34,457 --> 00:05:37,685
"Shock and awe" assault, right
in the middle of the Arts District.
118
00:05:37,951 --> 00:05:39,967
Spoke to a couple of the employees.
119
00:05:39,991 --> 00:05:41,839
They've got close to
a hundred grand in cash on hand,
120
00:05:41,863 --> 00:05:43,057
nothing was taken.
121
00:05:43,081 --> 00:05:44,314
No. This was all about the girl.
122
00:05:44,338 --> 00:05:45,625
We have any idea why?
123
00:05:45,649 --> 00:05:46,800
The boyfriend's right there,
124
00:05:46,824 --> 00:05:48,106
but the kid's still in shock.
125
00:05:48,130 --> 00:05:49,281
Could barely give me more than her name.
126
00:05:49,305 --> 00:05:50,326
TAN: Suki Ito.
127
00:05:50,350 --> 00:05:52,264
She must've dropped her bag
128
00:05:52,288 --> 00:05:54,242
before she was taken,
but there's a problem. I just ran her ID
129
00:05:54,266 --> 00:05:55,940
through the system. ID's bogus.
130
00:05:55,964 --> 00:05:57,966
Suki Ito doesn't exist.
131
00:05:59,010 --> 00:06:01,720
So, what do three Japanese
killers want with a ghost?
132
00:06:02,753 --> 00:06:10,753
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
133
00:06:36,483 --> 00:06:39,244
This the dead perp? That's a lot of ink.
134
00:06:39,268 --> 00:06:41,594
Irezumi tattoos.
135
00:06:41,618 --> 00:06:42,987
So, he's yakuza.
136
00:06:43,011 --> 00:06:45,119
HONDO: Coroner ID'd him
as Yoshi Takashi.
137
00:06:45,143 --> 00:06:47,058
Flew in from Japan three days ago.
138
00:06:47,557 --> 00:06:48,732
Had four buddies with him.
139
00:06:48,756 --> 00:06:50,560
Now, I've already spoken
to our friends in the Tokyo PD.
140
00:06:50,584 --> 00:06:52,605
They confirmed that all five men
are known members
141
00:06:52,629 --> 00:06:54,326
of the Yami-Yami crime family.
142
00:06:54,731 --> 00:06:57,523
Mainland yakuza making noise in L.A.
143
00:06:57,547 --> 00:06:59,569
Isn't a broad daylight kidnapping
144
00:06:59,593 --> 00:07:00,874
a bit too loud for them?
145
00:07:00,898 --> 00:07:02,441
HONDO: Struck me as odd, too, Commander,
146
00:07:02,465 --> 00:07:03,834
which means whatever
they wanted from the woman
147
00:07:03,858 --> 00:07:05,994
they abducted, they wanted it badly.
148
00:07:06,018 --> 00:07:08,519
DEACON: Now, Suki Ito,
that's a fake identity,
149
00:07:08,543 --> 00:07:10,608
but it's a really good one.
150
00:07:10,632 --> 00:07:14,433
Includes bogus passport,
work docs, Social.
151
00:07:14,457 --> 00:07:15,613
This is not the kind of fake ID
152
00:07:15,637 --> 00:07:17,005
you get down on Sixth and Alvarado.
153
00:07:17,029 --> 00:07:19,501
HONDO: Tokyo PD's running
her photo through their facial rec.
154
00:07:19,525 --> 00:07:20,761
They'll let us know if they get a hit.
155
00:07:20,785 --> 00:07:22,489
All right, I already sent
Tan and Cabrera
156
00:07:22,513 --> 00:07:24,317
to check Suki's address.
157
00:07:24,341 --> 00:07:26,868
Powell and Alfaro are sitting
down with her boyfriend.
158
00:07:26,892 --> 00:07:29,694
These guys came a long way
to stir up a lot of trouble,
159
00:07:29,913 --> 00:07:32,655
and something tells me
we haven't seen the end of it.
160
00:07:34,408 --> 00:07:36,656
So, Suki isn't even her real name.
161
00:07:36,680 --> 00:07:38,495
And you had no idea?
162
00:07:38,519 --> 00:07:40,202
Even though you've been
dating her for six months?
163
00:07:40,226 --> 00:07:41,928
No, I... N-None at all.
164
00:07:41,952 --> 00:07:44,535
I... [SIGHS] Oh, my God.
165
00:07:44,781 --> 00:07:46,777
I asked her to move in with me
this morning.
166
00:07:46,801 --> 00:07:48,298
Cameron, the men who grabbed her
167
00:07:48,322 --> 00:07:50,561
were willing to kill to get her.
168
00:07:50,585 --> 00:07:52,038
There must be a reason why.
169
00:07:52,873 --> 00:07:55,353
I'm sure there is, but I have no idea.
170
00:07:55,377 --> 00:07:58,201
Okay. We'll-we'll figure it out.
171
00:07:59,004 --> 00:08:01,204
What do you know about her life?
172
00:08:01,851 --> 00:08:03,157
What did she do for a living?
173
00:08:03,804 --> 00:08:06,203
She...
Uh, something in the travel industry?
174
00:08:06,902 --> 00:08:08,710
Maybe. I-I... Look, I don't really know.
175
00:08:08,734 --> 00:08:10,102
She never said.
176
00:08:10,126 --> 00:08:11,408
And you never asked?
177
00:08:11,432 --> 00:08:12,887
Come on, man, that's first date stuff.
178
00:08:12,911 --> 00:08:14,193
I... I didn't want to pry.
179
00:08:14,217 --> 00:08:16,438
What about family or friends?
180
00:08:17,981 --> 00:08:19,372
Cameron, come on.
181
00:08:19,396 --> 00:08:21,243
You were getting ready
to live with this girl
182
00:08:21,267 --> 00:08:22,767
and you know nothing about her?
183
00:08:22,791 --> 00:08:24,183
Look,
184
00:08:24,529 --> 00:08:25,987
she didn't really talk about herself,
185
00:08:26,011 --> 00:08:28,867
and in this city, to be honest,
I found that refreshing.
186
00:08:30,193 --> 00:08:32,637
I-I know that she's from Tokyo
187
00:08:32,662 --> 00:08:34,092
and that she loves me.
188
00:08:34,117 --> 00:08:35,834
Okay, look, what about recently?
189
00:08:35,858 --> 00:08:38,793
Did you notice any changes
in her personality?
190
00:08:38,817 --> 00:08:40,621
Anything out of the ordinary?
191
00:08:40,645 --> 00:08:43,929
No. I-I mean, the week
was totally normal.
192
00:08:43,953 --> 00:08:45,713
Uh... Well,
193
00:08:45,737 --> 00:08:47,280
except we had our first fight,
194
00:08:47,304 --> 00:08:49,717
which was weird
'cause Suki's normally so chill.
195
00:08:49,741 --> 00:08:52,154
Okay, what happened?
What... what was that about?
196
00:08:52,178 --> 00:08:55,636
I posted a photo of us
on my social media. She told me
197
00:08:55,660 --> 00:08:57,290
in the past not to, but I just wanted to
198
00:08:57,314 --> 00:08:58,939
show her off a little.
199
00:09:00,148 --> 00:09:02,643
Cameron, she's been living under
200
00:09:02,667 --> 00:09:05,191
an assumed identity
this whole time, hiding.
201
00:09:06,613 --> 00:09:07,759
Oh, my God.
202
00:09:08,073 --> 00:09:09,761
It's my fault they found her, isn't it?
203
00:09:10,575 --> 00:09:12,261
Um, please,
204
00:09:12,285 --> 00:09:14,371
you have to get her back.
205
00:09:19,466 --> 00:09:20,835
Hey, Bruce, good morning.
206
00:09:20,859 --> 00:09:22,750
Have you seen the IG? She texted,
207
00:09:22,774 --> 00:09:24,752
said she needed to see me,
but I can't find her.
208
00:09:24,776 --> 00:09:26,536
Yeah, she got called over
to the mayor's office.
209
00:09:26,560 --> 00:09:28,583
This whole thing
is blowing up pretty fast.
210
00:09:28,607 --> 00:09:30,276
I'm sorry. What whole thing?
211
00:09:30,300 --> 00:09:31,933
The Times called for a comment.
212
00:09:31,957 --> 00:09:34,846
They're doing a big investigative
piece on corruption in this office.
213
00:09:34,870 --> 00:09:37,243
Corruption? What corruption?
214
00:09:37,267 --> 00:09:38,853
I mean, I thought the whole idea
215
00:09:38,877 --> 00:09:40,289
of the inspector general's office
216
00:09:40,313 --> 00:09:43,858
was to guard against corruption. What?
217
00:09:43,882 --> 00:09:46,252
I'm just trying to figure out
if you're for real or not.
218
00:09:46,276 --> 00:09:48,602
[SCOFFS] Of course I'm for real.
219
00:09:48,626 --> 00:09:50,073
Why would you even say that?
220
00:09:51,411 --> 00:09:53,041
You remember Zepp Construction.
221
00:09:53,065 --> 00:09:55,261
They won the contract
to build the new LAPD
222
00:09:55,285 --> 00:09:56,392
training facility.
223
00:09:56,416 --> 00:10:00,048
Turns out they got the contract
not by bringing the best bid.
224
00:10:00,072 --> 00:10:01,310
They bribed their way into the deal.
225
00:10:01,334 --> 00:10:03,399
But we vetted Zepp Construction,
226
00:10:03,423 --> 00:10:05,750
like we do every company
that gets a city contract.
227
00:10:05,774 --> 00:10:06,879
How could this happen?
228
00:10:06,903 --> 00:10:09,275
I'm sure that's what Mary
wants to talk to you about
229
00:10:09,299 --> 00:10:11,016
since you're the one
who signed off on the deal.
230
00:10:11,040 --> 00:10:12,476
What?
231
00:10:17,220 --> 00:10:19,459
That's my signature, but I...
There have been
232
00:10:19,483 --> 00:10:22,375
so many contracts across my desk
the last six months,
233
00:10:22,399 --> 00:10:24,986
but I always do my due diligence,
234
00:10:25,010 --> 00:10:27,728
and I certainly didn't receive a bribe.
235
00:10:27,752 --> 00:10:29,164
Bruce.
236
00:10:29,188 --> 00:10:31,740
All right, Nichelle,
I believe you, okay?
237
00:10:32,670 --> 00:10:35,554
I just don't know if the IG
will have that luxury,
238
00:10:35,941 --> 00:10:39,111
especially with all the pressure
coming down from the mayor's office.
239
00:10:40,591 --> 00:10:42,114
[SIGHS]
240
00:10:43,899 --> 00:10:45,180
CABRERA: You really telling me
241
00:10:45,204 --> 00:10:47,704
you'd rather eat pasta
with the old-timers
242
00:10:47,728 --> 00:10:49,228
than kick the crap out of the LAFD
243
00:10:49,252 --> 00:10:50,577
on the softball diamond?
244
00:10:50,601 --> 00:10:52,231
Would I rather? No.
245
00:10:52,255 --> 00:10:53,710
But I can't let Deacon down.
246
00:10:53,734 --> 00:10:55,321
You'll find another pitcher, I promise.
247
00:10:55,345 --> 00:10:57,366
Not one with the Victor Tan touch.
248
00:10:57,390 --> 00:11:00,054
And what's the big deal
with this fundraiser anyway?
249
00:11:00,560 --> 00:11:02,502
Like Deac said, it's a tradition,
250
00:11:02,526 --> 00:11:04,112
goes back decades.
251
00:11:04,136 --> 00:11:06,941
But it's so lame,
and this is the championship.
252
00:11:07,353 --> 00:11:08,659
If we forfeit,
253
00:11:08,713 --> 00:11:10,846
those fire jerks get bragging rights.
254
00:11:11,013 --> 00:11:12,555
I mean, maybe we can just
give Deac the money
255
00:11:12,579 --> 00:11:14,016
we would've spent at the fundraiser.
256
00:11:14,503 --> 00:11:16,069
Uh...
257
00:11:16,945 --> 00:11:18,816
Suki's building's right up here.
258
00:11:26,680 --> 00:11:28,223
Oh, you're police. Thank God.
259
00:11:28,247 --> 00:11:29,224
Why? What's going on?
260
00:11:29,248 --> 00:11:31,009
I was checking my mailbox,
261
00:11:31,033 --> 00:11:33,489
and then I heard a woman scream
and then a-a loud bang.
262
00:11:33,513 --> 00:11:34,795
- Which apartment?
- Oh, 308.
263
00:11:34,819 --> 00:11:36,014
That's Suki's apartment.
264
00:11:36,038 --> 00:11:37,474
- Get outside and stay there.
- Okay.
265
00:11:39,476 --> 00:11:41,173
♪
266
00:11:42,174 --> 00:11:43,603
Got a body.
267
00:11:51,270 --> 00:11:52,682
Suki wasn't their end target.
268
00:11:52,706 --> 00:11:54,032
They're after something else.
269
00:11:54,056 --> 00:11:55,884
[THUD NEARBY]
270
00:12:01,890 --> 00:12:03,021
LAPD!
271
00:12:03,581 --> 00:12:05,284
Come out, nice and slow.
272
00:12:05,684 --> 00:12:07,251
[WOMAN CRYING]
273
00:12:08,244 --> 00:12:09,482
Thank goodness you're here.
274
00:12:09,506 --> 00:12:12,398
I hid when they came in,
but I heard a shot.
275
00:12:12,422 --> 00:12:15,183
You're safe now, ma'am.
Everything's all right.
276
00:12:15,207 --> 00:12:16,619
Wh-Where's Miss Suki?
277
00:12:16,643 --> 00:12:18,360
Can you tell us what happened?
278
00:12:18,384 --> 00:12:20,841
Was there anything in that safe
besides those papers?
279
00:12:20,865 --> 00:12:23,017
Yeah, um, a phone.
280
00:12:23,041 --> 00:12:24,173
Why would they want a phone?
281
00:12:24,680 --> 00:12:27,937
Uh, the men forced Miss Suki
to make a call to someone.
282
00:12:27,961 --> 00:12:31,025
- Do you know who she called?
- No. Just... It was a man.
283
00:12:31,049 --> 00:12:32,679
- Did you hear what was said?
- Some of it.
284
00:12:32,703 --> 00:12:34,768
Suki told the man on the other end
285
00:12:34,792 --> 00:12:37,336
to meet her at
the Hollywood Cemetery. 1:30.
286
00:12:37,360 --> 00:12:38,772
It's a trap.
287
00:12:38,796 --> 00:12:39,947
He could be walking into an execution.
288
00:12:39,971 --> 00:12:41,906
And it's about to go down.
289
00:12:41,930 --> 00:12:43,975
♪
290
00:12:53,158 --> 00:12:55,334
[INDISTINCT CHATTER]
291
00:13:04,343 --> 00:13:06,998
♪
292
00:13:21,317 --> 00:13:23,101
[PEOPLE SCREAMING, CLAMORING]
293
00:13:32,763 --> 00:13:33,807
[GRUNTS]
294
00:13:35,418 --> 00:13:38,005
[SIRENS WAILING]
295
00:13:38,029 --> 00:13:39,857
[TIRES SQUEAL]
296
00:13:42,381 --> 00:13:44,127
DEACON: I've got eyes on two shooters.
297
00:13:44,151 --> 00:13:45,926
Eleven o'clock, about 100 yards.
298
00:13:45,950 --> 00:13:47,691
Two more deep, three o'clock.
299
00:13:50,302 --> 00:13:52,531
Deac and Powell,
box the two on the left.
300
00:13:52,555 --> 00:13:53,584
The two on the right are ours.
301
00:13:53,608 --> 00:13:54,544
We're on it.
302
00:13:54,568 --> 00:13:55,481
Powell, with me.
303
00:13:57,222 --> 00:13:58,939
[GUNFIRE NEARBY]
304
00:13:58,963 --> 00:14:01,705
- [GUNFIRE CONTINUES]
- [PEOPLE SCREAMING]
305
00:14:04,568 --> 00:14:06,412
LAPD! Put the weapons down!
306
00:14:09,191 --> 00:14:11,517
They're hiding behind civilians.
I can't get a clear shot.
307
00:14:11,541 --> 00:14:13,084
We got to clear 'em before we engage.
308
00:14:13,108 --> 00:14:14,650
[WOMAN GASPING]
309
00:14:14,674 --> 00:14:16,502
Move in!
310
00:14:22,943 --> 00:14:24,989
♪
311
00:14:28,993 --> 00:14:31,354
- LAPD!
- Get out of the way!
312
00:14:38,288 --> 00:14:40,004
_
313
00:14:40,028 --> 00:14:41,764
_
314
00:14:41,788 --> 00:14:43,723
POWELL: Go, get outside.
Go, go, go, go! Move.
315
00:14:43,747 --> 00:14:45,314
LAPD! Drop the weapon.
316
00:14:46,986 --> 00:14:48,814
Move, move, move.
317
00:14:50,580 --> 00:14:52,103
[TIRES SQUEAL]
318
00:14:59,937 --> 00:15:01,069
[GRUNTS]
319
00:15:02,070 --> 00:15:04,091
[TIRES SQUEAL, ENGINE REVS]
320
00:15:04,115 --> 00:15:05,252
Deacon.
321
00:15:05,276 --> 00:15:07,407
Suspect hijacked a van.
He's headed your way.
322
00:15:19,174 --> 00:15:21,001
[GASPS] _
323
00:15:21,131 --> 00:15:23,524
_
324
00:15:23,548 --> 00:15:26,232
_
325
00:15:26,256 --> 00:15:27,677
_
326
00:15:28,139 --> 00:15:29,725
- Drop your weapon!
- POWELL: Drop the gun!
327
00:15:29,749 --> 00:15:30,944
Stop right there!
328
00:15:30,968 --> 00:15:33,224
DEACON: Do it now! Drop your weapon!
329
00:15:33,666 --> 00:15:34,774
Drop it!
330
00:15:34,798 --> 00:15:37,017
[BOTH GRUNT]
331
00:15:39,890 --> 00:15:41,979
Move, move.
332
00:15:43,595 --> 00:15:44,770
You stay with him.
333
00:15:48,725 --> 00:15:50,335
[TIRES SQUEAL]
334
00:15:57,255 --> 00:15:59,083
[TIRES SQUEAL, ENGINE REVS]
335
00:16:02,956 --> 00:16:04,238
30-David.
336
00:16:04,262 --> 00:16:05,674
Suspects are leaving
the Hollywood Cemetery
337
00:16:05,698 --> 00:16:07,154
in a blue panel van.
338
00:16:07,178 --> 00:16:09,591
Heading east on Santa Monica Boulevard.
339
00:16:09,615 --> 00:16:11,487
- Couldn't get a plate.
- Damn it.
340
00:16:16,475 --> 00:16:17,851
POWELL: Tried to get his statement.
341
00:16:17,875 --> 00:16:19,406
Our guy had very little to say.
342
00:16:19,430 --> 00:16:21,429
Claims he has no idea
why he was targeted.
343
00:16:21,453 --> 00:16:23,127
No, I don't believe that
for a second. He's lying.
344
00:16:23,151 --> 00:16:24,432
POWELL: It's not his only lie.
345
00:16:24,456 --> 00:16:26,652
His ID says his name is Timoki Kaito.
346
00:16:26,676 --> 00:16:28,697
He's a groundskeeper
at Mission Botanical Gardens.
347
00:16:28,721 --> 00:16:30,395
Alfaro ran a check.
348
00:16:30,419 --> 00:16:32,340
Groundskeeper, only part of
that story that's true.
349
00:16:32,364 --> 00:16:34,379
So Timoki's not his real name.
350
00:16:35,380 --> 00:16:36,966
Yeah, a bogus ID,
351
00:16:36,990 --> 00:16:39,621
same as their first target, Suki Ito.
352
00:16:39,645 --> 00:16:42,233
The yakuza abducted and killed
Suki in order to get to this guy.
353
00:16:42,257 --> 00:16:43,625
There's not a chance in hell
354
00:16:43,649 --> 00:16:44,737
he doesn't know what this is about.
355
00:16:46,503 --> 00:16:47,896
HICKS: Hondo.
356
00:16:48,785 --> 00:16:51,087
If you're looking for answers,
you came to the wrong place.
357
00:16:51,111 --> 00:16:53,418
Well, I might have
a small piece of the puzzle.
358
00:16:53,442 --> 00:16:55,159
Just heard back from Tokyo PD.
359
00:16:55,183 --> 00:16:56,421
The first victim, Suki Ito,
360
00:16:56,445 --> 00:16:58,553
her real name is Kimiko Ado.
361
00:16:58,577 --> 00:17:01,282
According to Tokyo,
she was the stateside end
362
00:17:01,306 --> 00:17:03,259
of a Japan-based
"Night Moving" operation.
363
00:17:03,283 --> 00:17:04,342
"Night Moving"?
364
00:17:04,366 --> 00:17:07,171
It's a private service that can
disappear you for a price.
365
00:17:07,195 --> 00:17:09,566
Whether you're running
from an unhappy marriage,
366
00:17:09,590 --> 00:17:11,479
major debt, you can get a whole new life
367
00:17:11,503 --> 00:17:12,785
- and vanish the old one.
- Like a designer
368
00:17:12,809 --> 00:17:14,308
witness protection program.
369
00:17:14,332 --> 00:17:15,962
Apparently it's not
that uncommon in Japan.
370
00:17:15,986 --> 00:17:17,706
Suki, or Kimiko,
371
00:17:17,730 --> 00:17:19,008
was the U.S. side.
372
00:17:19,032 --> 00:17:21,663
She'd help relocate clients
in the States,
373
00:17:21,687 --> 00:17:23,578
set them up with new identities.
374
00:17:23,602 --> 00:17:25,493
So our guy probably used her services
375
00:17:25,517 --> 00:17:27,321
to flee Japan and start
a new life here in L.A.
376
00:17:27,345 --> 00:17:29,236
Except whatever he was running from
377
00:17:29,260 --> 00:17:31,001
caught up with him in a big way.
378
00:17:36,702 --> 00:17:38,419
Timoki Kaito.
379
00:17:38,443 --> 00:17:39,572
[SCOFFS]
380
00:17:39,596 --> 00:17:41,919
I'm only calling you that because
I don't know your real name.
381
00:17:43,056 --> 00:17:44,295
It's time to come clean.
382
00:17:44,319 --> 00:17:46,297
Tell me what this is all about.
383
00:17:46,321 --> 00:17:48,124
I'm afraid I have no idea.
384
00:17:48,148 --> 00:17:49,648
So, the four men that were here,
385
00:17:49,672 --> 00:17:51,824
the members of
the Yami-Yami clan in Tokyo,
386
00:17:51,848 --> 00:17:53,347
yakuza killers...
387
00:17:54,721 --> 00:17:56,070
Doesn't mean anything to you?
388
00:17:57,114 --> 00:17:58,394
I'm trying to help you.
389
00:17:58,729 --> 00:18:00,949
I did not ask for your help.
390
00:18:00,974 --> 00:18:02,671
Whatever you're in the middle of here,
391
00:18:02,946 --> 00:18:05,185
innocent people have been
hurt and killed.
392
00:18:05,209 --> 00:18:08,319
If you don't start talking
and help us get these guys,
393
00:18:08,343 --> 00:18:09,614
you share the blame.
394
00:18:09,639 --> 00:18:12,468
The blame is on the young thugs
doing the killing.
395
00:18:12,869 --> 00:18:14,697
They have no honor.
396
00:18:15,036 --> 00:18:17,066
They abide by no code.
397
00:18:17,090 --> 00:18:18,748
And you have a code?
398
00:18:19,624 --> 00:18:20,766
People have died.
399
00:18:20,790 --> 00:18:22,246
You know more than you're telling me.
400
00:18:22,270 --> 00:18:23,923
Where's the honor in that?
401
00:18:24,378 --> 00:18:25,858
You know nothing about me.
402
00:18:25,882 --> 00:18:28,049
I know about the woman who
got you out of Japan, Suki Ito.
403
00:18:28,798 --> 00:18:31,052
I know that she called you
and lured you here.
404
00:18:31,077 --> 00:18:33,554
Do you think that she made that
call without a gun to her head?
405
00:18:34,194 --> 00:18:35,979
- Suki is dead?
- Yeah.
406
00:18:37,915 --> 00:18:39,221
So how about you tell me
what the hell is going on
407
00:18:39,246 --> 00:18:40,725
before more people die?
408
00:18:41,145 --> 00:18:42,962
- If we are done here...
- We're not.
409
00:18:42,986 --> 00:18:45,225
I've done nothing. You cannot hold me.
410
00:18:45,249 --> 00:18:46,685
Well, you're wrong.
411
00:18:47,730 --> 00:18:49,427
Until we can confirm who you really are,
412
00:18:50,078 --> 00:18:51,078
you're mine.
413
00:18:51,103 --> 00:18:52,841
You're coming to HQ with me.
414
00:18:52,865 --> 00:18:54,954
♪
415
00:18:58,496 --> 00:19:00,109
DEACON:
Hey, Stevens. Do me a favor.
416
00:19:00,133 --> 00:19:01,763
Put this guy in the interview room.
417
00:19:01,787 --> 00:19:03,591
- Sit on him till I get there.
- You got it, Deac.
418
00:19:03,615 --> 00:19:04,877
He won't be going anywhere.
419
00:19:15,061 --> 00:19:16,411
Hmm.
420
00:19:16,618 --> 00:19:18,445
Still not seeing your names on here.
421
00:19:19,283 --> 00:19:20,521
Yeah, thought we covered that
this morning.
422
00:19:20,545 --> 00:19:22,306
We kind of have other plans.
423
00:19:22,330 --> 00:19:25,483
Oh, right, the, uh,
the softball championship.
424
00:19:25,507 --> 00:19:27,223
Oh, yeah. LAPD versus LAFD.
425
00:19:27,247 --> 00:19:28,790
You know how deep that rivalry goes.
426
00:19:28,814 --> 00:19:31,382
There must've been
a misunderstanding earlier.
427
00:19:32,154 --> 00:19:35,188
SWAT Pasta Night
is a 50-year-old tradition,
428
00:19:35,212 --> 00:19:39,042
and you know how deep
tradition goes around here.
429
00:19:39,620 --> 00:19:42,062
Now, I've been trying not
to use the word "mandatory."
430
00:19:42,086 --> 00:19:43,675
And we've been trying
not to use the word "lame,"
431
00:19:43,699 --> 00:19:45,731
but come on, Deac. Pasta?
432
00:19:45,755 --> 00:19:48,636
Bunch of old-timers
yammering about the old days?
433
00:19:48,660 --> 00:19:50,986
I just don't know what other
word to use to describe it.
434
00:19:51,010 --> 00:19:52,379
It's just the four of us.
435
00:19:52,403 --> 00:19:53,859
No one's even gonna notice
we're not there.
436
00:19:53,883 --> 00:19:55,428
We don't want to
leave our team shorthanded.
437
00:19:56,668 --> 00:19:58,907
Okay, okay. How-how about this?
438
00:19:58,931 --> 00:20:01,915
How about we take the softball game
439
00:20:01,939 --> 00:20:03,329
completely out of the equation?
440
00:20:03,353 --> 00:20:05,048
You're either at the
fundraiser that night,
441
00:20:05,072 --> 00:20:08,201
or you're next door in the
armory doing ammo inventory.
442
00:20:09,638 --> 00:20:11,901
I'll leave it entirely up to you.
443
00:20:15,818 --> 00:20:17,602
Um...
444
00:20:18,560 --> 00:20:20,059
[SIGHS]
445
00:20:20,083 --> 00:20:21,930
Baby, hey.
446
00:20:21,954 --> 00:20:23,715
I got your text. What's wrong?
447
00:20:23,739 --> 00:20:25,978
I'm sorry to bug you.
I know how busy you are.
448
00:20:26,002 --> 00:20:28,589
It's just, I think I messed up at work.
449
00:20:28,613 --> 00:20:29,982
The text at breakfast.
450
00:20:30,006 --> 00:20:31,070
That's what the IG wanted
to see you about?
451
00:20:31,094 --> 00:20:32,419
I haven't seen her yet.
452
00:20:32,443 --> 00:20:33,638
She got called out of the office.
453
00:20:33,662 --> 00:20:35,422
Well, then maybe it's no big deal.
454
00:20:35,446 --> 00:20:37,240
No, it's a very big deal.
455
00:20:37,264 --> 00:20:39,295
The L.A. Times is investigating
456
00:20:39,319 --> 00:20:42,681
how a corrupt company bribed
its way into a city contract.
457
00:20:42,705 --> 00:20:44,170
How does that have
anything to do with you?
458
00:20:44,194 --> 00:20:45,954
It's my signature on the approval.
459
00:20:45,978 --> 00:20:49,281
Okay. Nichelle, there's
got to be some mistake.
460
00:20:49,305 --> 00:20:51,636
That's what I thought, too.
461
00:20:53,246 --> 00:20:55,266
That's my signature, clear as day.
462
00:20:55,290 --> 00:20:56,965
Do you have any idea what this means?
463
00:20:56,989 --> 00:20:59,680
What happens to the community
center when this comes out?
464
00:20:59,704 --> 00:21:00,860
And the C.O.P.E. program?
465
00:21:00,884 --> 00:21:02,996
We survive on grants and-and donations.
466
00:21:03,020 --> 00:21:05,988
That'll all go away if my name
gets tied up in a bribery scandal.
467
00:21:06,012 --> 00:21:07,367
Hey, slow down, slow down.
468
00:21:07,391 --> 00:21:09,466
We both know you weren't a part
of taking any bribe.
469
00:21:09,490 --> 00:21:11,281
Of course not. But that's my signature.
470
00:21:11,305 --> 00:21:13,615
What conclusion do you think
the Times is gonna draw?
471
00:21:14,790 --> 00:21:16,028
I don't know how this happened.
472
00:21:16,052 --> 00:21:17,856
I mean, I'm usually so careful,
473
00:21:17,880 --> 00:21:20,162
but a hundred pieces of paper
come across my desk.
474
00:21:20,186 --> 00:21:22,643
And-and it was only a few months
after Vivie was born.
475
00:21:22,667 --> 00:21:24,079
Maybe I just had baby brain.
476
00:21:24,103 --> 00:21:25,472
Hmm.
477
00:21:25,496 --> 00:21:27,603
I think you might still have baby brain.
478
00:21:28,064 --> 00:21:29,824
Look again at the contract.
479
00:21:29,848 --> 00:21:32,808
Not your signature. The date.
480
00:21:36,768 --> 00:21:38,137
Oh, my God.
481
00:21:38,161 --> 00:21:39,530
That was the day
of Vivienne's Christening.
482
00:21:39,554 --> 00:21:41,904
- And the day I proposed to you.
- [SIGHS]
483
00:21:44,123 --> 00:21:47,213
Then how did my signature
get on that contract?
484
00:21:49,208 --> 00:21:50,889
All right, update me.
485
00:21:50,913 --> 00:21:52,630
Looks like the Night Moving operation
486
00:21:52,654 --> 00:21:55,067
Suki was involved with
brought in 16 people
487
00:21:55,091 --> 00:21:56,364
over the last four years,
488
00:21:56,388 --> 00:21:58,331
all of them given new lives
and new identities.
489
00:21:58,355 --> 00:22:00,681
Most of them moved on,
out of Los Angeles.
490
00:22:00,705 --> 00:22:02,335
We're trying to run down
their current info,
491
00:22:02,359 --> 00:22:04,511
get them into protection if necessary.
492
00:22:04,535 --> 00:22:08,036
For my money, we lean into Timoki.
493
00:22:08,060 --> 00:22:10,125
Have we reached out to Tokyo PD
494
00:22:10,149 --> 00:22:12,084
for help in finding out
who he really is?
495
00:22:12,108 --> 00:22:14,086
I just got off the phone
with Detective Nozawa.
496
00:22:14,110 --> 00:22:16,100
He's personally doing
everything he can to rush it.
497
00:22:16,124 --> 00:22:18,612
In the meantime,
he sent us more on our yakuza hitmen.
498
00:22:18,636 --> 00:22:19,796
CABRERA: This is their boss,
499
00:22:19,820 --> 00:22:22,311
the oyabun of the Yami-Yami clan,
Orochi Mara.
500
00:22:22,335 --> 00:22:23,878
He's part of the new generation.
501
00:22:23,902 --> 00:22:26,359
Has ushered in violence
like Tokyo's never seen.
502
00:22:26,383 --> 00:22:28,927
Gunfights on the street,
massive drug operations.
503
00:22:28,951 --> 00:22:31,000
Well, for whatever reason...
504
00:22:31,606 --> 00:22:33,912
he wants Timoki Kaito dead.
505
00:22:42,328 --> 00:22:43,503
[KNOCK AT DOOR]
506
00:22:46,142 --> 00:22:47,423
Thanks, Stevens.
507
00:22:47,447 --> 00:22:49,518
No problem. Not like
he talked my ear off.
508
00:22:52,627 --> 00:22:56,150
What you said, back in the cemetery...
509
00:22:56,500 --> 00:22:59,610
I want you to know
that I am a man of honor,
510
00:22:59,634 --> 00:23:03,507
that I have lived my life
abiding by a strict code.
511
00:23:04,033 --> 00:23:05,746
It's important to you that I know that?
512
00:23:05,770 --> 00:23:09,252
Yes. Even if you know
nothing else about me.
513
00:23:09,997 --> 00:23:11,404
[SCOFFS] Even if I wanted
to believe you,
514
00:23:11,428 --> 00:23:14,300
it's tough to reconcile,
given your current situation.
515
00:23:14,877 --> 00:23:18,566
How does a man of code and
honor get in this kind of trouble?
516
00:23:19,741 --> 00:23:21,849
Because the new generation
517
00:23:21,873 --> 00:23:23,636
does not live by the same standards.
518
00:23:24,397 --> 00:23:26,305
Those men from the cemetery,
519
00:23:26,430 --> 00:23:28,432
and all the others like them,
520
00:23:28,619 --> 00:23:31,555
they have chosen to take the easy way,
521
00:23:31,579 --> 00:23:34,253
fueled by greed and corruption.
522
00:23:34,277 --> 00:23:36,056
You see,
that's a hard one to swallow because
523
00:23:36,080 --> 00:23:38,083
you had yourself vanished out of Japan.
524
00:23:38,107 --> 00:23:39,944
You've been hiding here in L.A.
525
00:23:41,501 --> 00:23:43,915
From what? I mean, debt?
526
00:23:43,939 --> 00:23:45,743
Do you owe the Yami-Yami clan money?
527
00:23:45,767 --> 00:23:47,280
- What?
- No.
528
00:23:47,304 --> 00:23:49,401
Well, you had to have
screwed up somewhere
529
00:23:49,662 --> 00:23:51,400
to leave your entire life behind.
530
00:23:51,424 --> 00:23:53,707
I have made mistakes in my past.
531
00:23:53,731 --> 00:23:55,084
Many.
532
00:23:55,646 --> 00:23:59,147
But what I did that brings me
to this moment,
533
00:23:59,171 --> 00:24:00,912
that was no mistake.
534
00:24:03,654 --> 00:24:04,556
[ALERT CHIMES]
535
00:24:04,580 --> 00:24:05,893
It's our BOLO on the gunmen.
536
00:24:05,917 --> 00:24:07,547
Three men matching their descriptions
537
00:24:07,571 --> 00:24:09,331
just hit the Mission Botanical Gardens.
538
00:24:09,355 --> 00:24:10,637
That's where Timoki works.
539
00:24:10,661 --> 00:24:12,160
Yeah, they stormed the work office,
540
00:24:12,184 --> 00:24:13,727
took Timoki's personnel file
541
00:24:13,751 --> 00:24:16,643
- and ransacked his locker.
- Better let Deacon know.
542
00:24:16,667 --> 00:24:18,538
Might be something he can use.
543
00:24:21,063 --> 00:24:23,998
You still haven't told me anything
544
00:24:24,022 --> 00:24:26,000
to help end this violence.
545
00:24:26,024 --> 00:24:28,133
But I'm starting to think
that's by design.
546
00:24:28,157 --> 00:24:29,680
[PHONE BUZZING]
547
00:24:35,860 --> 00:24:37,079
What is it?
548
00:24:37,278 --> 00:24:38,845
That concerns me?
549
00:24:40,169 --> 00:24:44,008
The yakuza who are after you
just hit up your workplace.
550
00:24:44,477 --> 00:24:45,639
The gardens...
551
00:24:45,663 --> 00:24:46,760
Listen, thankfully no one was killed,
552
00:24:46,784 --> 00:24:48,762
but they did ransack your locker.
553
00:24:48,786 --> 00:24:50,851
- What are they looking for?
- I need to go. I need to leave, now.
554
00:24:50,875 --> 00:24:53,306
Hey, I told you, you're not going
anywhere until I get some answers.
555
00:24:53,330 --> 00:24:54,986
There's no time. You don't understand.
556
00:24:55,010 --> 00:24:56,402
Sit down!
557
00:24:58,970 --> 00:25:01,383
- Commander, what's going on?
- Deacon's in with Timoki.
558
00:25:01,407 --> 00:25:03,342
We just heard back from Tokyo PD.
559
00:25:03,366 --> 00:25:04,822
Timoki's no gardener.
560
00:25:04,846 --> 00:25:07,172
He's former yakuza. He's a killer.
561
00:25:07,196 --> 00:25:08,303
I'm not gonna tell you again.
562
00:25:08,327 --> 00:25:09,700
Get your ass back in that chair.
563
00:25:11,635 --> 00:25:13,744
I'm sorry. I cannot.
564
00:25:13,768 --> 00:25:15,552
[COUGHS]
565
00:25:16,766 --> 00:25:18,709
We got a rabbit in the building!
566
00:25:19,556 --> 00:25:21,993
- Hey!
- [DISTANT SHOUTING]
567
00:25:25,040 --> 00:25:26,234
Stop him!
568
00:25:26,258 --> 00:25:27,496
Hey, stop right there!
569
00:25:27,520 --> 00:25:28,715
Lock down the doors!
570
00:25:28,739 --> 00:25:30,238
[SHOUTING, CLAMORING]
571
00:25:30,262 --> 00:25:31,742
[GRUNTS]
572
00:25:32,569 --> 00:25:34,678
- Give me your hands.
- Stop resisting!
573
00:25:34,702 --> 00:25:35,983
- I need to get out of here.
- [FLEX-CUFF TIGHTENS]
574
00:25:36,007 --> 00:25:37,506
You just assaulted a police officer.
575
00:25:37,530 --> 00:25:39,619
[PHONE RINGING]
576
00:25:44,401 --> 00:25:46,167
Who's Nami?
577
00:25:46,191 --> 00:25:48,197
Please. I must answer.
578
00:25:49,151 --> 00:25:50,302
Go.
579
00:25:50,326 --> 00:25:51,457
[WOMAN CRYING OVER PHONE] Nami!
580
00:25:51,992 --> 00:25:53,992
_
581
00:25:54,303 --> 00:25:56,303
_
582
00:25:57,028 --> 00:25:58,900
They have Nami and Sogo.
583
00:25:59,944 --> 00:26:01,418
They have my family.
584
00:26:02,425 --> 00:26:04,644
♪
585
00:26:10,825 --> 00:26:13,020
I take it these are the victims?
586
00:26:13,044 --> 00:26:14,848
Nami Mora and her son Sogo.
587
00:26:14,872 --> 00:26:16,720
They were grabbed at Sogo's
school during afternoon pickup.
588
00:26:16,744 --> 00:26:18,765
Timoki called them his family,
589
00:26:18,789 --> 00:26:20,027
but school records don't list Timoki
590
00:26:20,051 --> 00:26:21,637
as Sogo's father or as Nami's husband.
591
00:26:21,661 --> 00:26:24,205
Here's something that will
surprise absolutely no one.
592
00:26:24,229 --> 00:26:26,773
Nami Mora's ID doesn't check out.
593
00:26:26,797 --> 00:26:28,732
It's bogus, just like the others.
594
00:26:28,756 --> 00:26:31,256
Probably another person who
was disappeared from Japan
595
00:26:31,280 --> 00:26:33,412
by Suki's Night Moving service.
596
00:26:34,413 --> 00:26:37,479
Timoki, he was an enforcer
for the Yami-Yami crime family.
597
00:26:37,503 --> 00:26:39,917
The same clan that's now
hell-bent on finding him.
598
00:26:39,941 --> 00:26:42,615
What's the theory? That he stole
from them and fled the country?
599
00:26:42,639 --> 00:26:44,113
Your guess is as good as mine.
600
00:26:44,137 --> 00:26:46,508
But this man's been in the U.S.
for almost six years.
601
00:26:46,532 --> 00:26:48,863
So whatever his offense back in Japan...
602
00:26:49,757 --> 00:26:51,672
...it ain't been forgotten.
603
00:26:53,543 --> 00:26:55,062
HONDO: Look,
we know the timid gardener act
604
00:26:55,086 --> 00:26:56,194
is just a cover.
605
00:26:56,218 --> 00:26:57,349
You are a killer.
606
00:26:57,374 --> 00:27:00,483
And a former enforcer for
the Yami-Yami crime family.
607
00:27:01,505 --> 00:27:03,246
DEACON: Timoki, it's obvious you care
608
00:27:03,271 --> 00:27:05,055
for Nami and Sogo.
609
00:27:05,080 --> 00:27:08,518
But right now, the only way
to help them is to trust us.
610
00:27:10,219 --> 00:27:13,091
I was an enforcer, yes, but...
611
00:27:13,144 --> 00:27:15,407
that was a lifetime ago.
612
00:27:15,432 --> 00:27:18,479
There were rules
yakuza swore to and lived by.
613
00:27:18,504 --> 00:27:20,724
The foremost, to never
harm the innocent.
614
00:27:21,919 --> 00:27:24,879
But then Orochi took over
as head of Yami-Yami.
615
00:27:25,127 --> 00:27:26,964
The new generation.
616
00:27:26,988 --> 00:27:28,547
They reject the old ways,
617
00:27:28,572 --> 00:27:31,008
prizing money and power over everything.
618
00:27:32,254 --> 00:27:35,054
Shortly after Orochi
became the oyabun,
619
00:27:35,605 --> 00:27:37,931
he ordered me to kill
the witness to a murder.
620
00:27:37,955 --> 00:27:41,829
The witness was a woman,
many months pregnant.
621
00:27:42,466 --> 00:27:45,469
I am not free of sin, but the code...
622
00:27:45,756 --> 00:27:49,068
the honor we talked about,
would not let me take her life.
623
00:27:49,693 --> 00:27:51,565
And the pregnant woman
you didn't kill...
624
00:27:52,450 --> 00:27:53,756
...was Nami?
625
00:27:54,189 --> 00:27:56,602
And the child is Sogo, her son.
626
00:27:56,626 --> 00:27:58,996
Knowing that your boss,
Orochi, would just send
627
00:27:59,020 --> 00:28:00,329
another killer to finish the job,
628
00:28:00,354 --> 00:28:02,051
you found a Night Mover,
629
00:28:02,361 --> 00:28:04,712
to vanish you and Nami out of Japan.
630
00:28:04,737 --> 00:28:08,243
I have committed the greatest
betrayal in Orochi's eyes.
631
00:28:08,333 --> 00:28:11,399
He does not like loose ends
or to look weak.
632
00:28:11,423 --> 00:28:13,351
My disobedience achieved both,
633
00:28:13,375 --> 00:28:16,428
and as a result, Nami and Sogo's lives
are at risk.
634
00:28:16,453 --> 00:28:17,933
And you feel responsible.
635
00:28:18,300 --> 00:28:22,062
Orochi was my shatei.
I was his mentor.
636
00:28:22,086 --> 00:28:26,313
He mocked the old ways,
so I corrected him with force.
637
00:28:26,699 --> 00:28:28,547
I was hard on him, brutal.
638
00:28:28,571 --> 00:28:30,878
And that only made him more resentful.
639
00:28:31,800 --> 00:28:33,946
Maybe if I had
schooled him differently...
640
00:28:34,229 --> 00:28:36,318
[PHONE RINGING]
641
00:28:38,469 --> 00:28:39,514
It's them.
642
00:28:43,639 --> 00:28:44,741
_
643
00:28:44,765 --> 00:28:47,709
_
644
00:28:48,101 --> 00:28:49,253
_
645
00:28:49,770 --> 00:28:51,770
_
646
00:28:52,857 --> 00:28:55,033
I am to surrender to them.
647
00:28:55,467 --> 00:28:58,011
Alameda Square in 30 minutes time.
648
00:28:58,035 --> 00:29:00,690
Me for Nami and Sogo's freedom.
649
00:29:01,996 --> 00:29:03,974
[HICKS SIGHS]
650
00:29:03,998 --> 00:29:05,523
[DOOR OPENS]
651
00:29:05,547 --> 00:29:06,719
Tell me you got a trace on that call.
652
00:29:06,743 --> 00:29:08,132
HICKS: No. It wasn't long enough.
653
00:29:08,156 --> 00:29:09,919
DEACON: Hold on.
There's an Asian American
654
00:29:09,943 --> 00:29:11,660
Unity Festival in Alameda Square today.
655
00:29:11,684 --> 00:29:13,053
That's probably why they chose it.
656
00:29:13,077 --> 00:29:14,445
Gives them plenty
of civilians for cover.
657
00:29:14,469 --> 00:29:16,447
We don't have time for a planned op.
658
00:29:16,471 --> 00:29:17,927
You're gonna have to go in blind.
659
00:29:17,951 --> 00:29:20,016
Sir, if we're gonna save
this woman and her child,
660
00:29:20,040 --> 00:29:21,702
we got no choice.
661
00:29:25,002 --> 00:29:27,047
♪
662
00:29:28,005 --> 00:29:32,923
[BUSY CHATTER]
663
00:29:46,414 --> 00:29:47,502
Anything to the south?
664
00:29:48,020 --> 00:29:50,351
No visual on any of our suspects.
665
00:29:50,375 --> 00:29:51,787
Gonna be tough in this crowd though.
666
00:29:51,811 --> 00:29:54,268
Alfaro, Cabrera,
anything at the entrances?
667
00:29:54,292 --> 00:29:55,791
ALFARO [OVER COMMS]:
Nothing on my end, Hondo.
668
00:29:55,815 --> 00:29:57,556
CABRERA [OVER COMMS]:
No sign of our suspects.
669
00:30:04,737 --> 00:30:07,063
If they make it out of this,
670
00:30:07,087 --> 00:30:09,133
what will happen to Nami and Sogo?
671
00:30:11,091 --> 00:30:12,711
No promises,
672
00:30:13,093 --> 00:30:15,381
but given their situation back in Tokyo,
673
00:30:16,009 --> 00:30:17,813
they've got a strong case for asylum.
674
00:30:17,837 --> 00:30:20,685
I don't know if I can say
as much for your fate, though.
675
00:30:20,709 --> 00:30:21,991
No matter.
676
00:30:22,015 --> 00:30:24,891
It is only Nami and Sogo
that I care about.
677
00:30:25,366 --> 00:30:27,475
I swore to keep them safe.
678
00:30:27,499 --> 00:30:30,197
That is my ikiagi, my purpose.
679
00:30:30,617 --> 00:30:32,619
Well, right now, that's
SWAT's purpose as well.
680
00:30:45,035 --> 00:30:47,625
HONDO: 20-David.
I got eyes on Nami and Sogo,
681
00:30:47,649 --> 00:30:49,845
and two of the gunmen,
northeast side of the stage.
682
00:30:49,869 --> 00:30:51,088
Roger that.
683
00:30:51,540 --> 00:30:53,150
Let's go.
684
00:30:54,569 --> 00:30:56,528
[BUSY CHATTER]
685
00:31:02,055 --> 00:31:03,467
All right, listen up.
686
00:31:03,491 --> 00:31:04,860
There's still one yakuza
somewhere in this crowd.
687
00:31:04,884 --> 00:31:06,166
Nobody moves in
688
00:31:06,190 --> 00:31:07,892
until we get eyes on our third gunman.
689
00:31:11,804 --> 00:31:13,850
[PHONE RINGING]
690
00:31:19,653 --> 00:31:21,234
_
691
00:31:21,258 --> 00:31:22,739
_
692
00:31:23,207 --> 00:31:24,948
They want to see me now.
693
00:31:26,558 --> 00:31:28,841
Hondo, the yakuza are ready
for the exchange.
694
00:31:28,865 --> 00:31:30,364
Negative, negative.
695
00:31:30,388 --> 00:31:32,259
We do not have a position
on the remaining suspect.
696
00:31:32,541 --> 00:31:34,541
_
697
00:31:34,566 --> 00:31:36,920
_
698
00:31:39,826 --> 00:31:41,834
Hondo, we're running out of time.
699
00:31:42,778 --> 00:31:46,316
Powell, Tan? Tighten the circle,
but stay out of sight.
700
00:31:46,430 --> 00:31:47,729
All right, Deacon.
701
00:31:47,753 --> 00:31:49,559
Send him in.
702
00:32:22,048 --> 00:32:23,591
Timoki's at the meet point.
703
00:32:23,615 --> 00:32:26,507
20-David. Wait for Nami
and Sogo to clear
704
00:32:26,531 --> 00:32:28,422
before we move in. Keep eyes out
705
00:32:28,446 --> 00:32:29,945
for surprises. We still have one yakuza
706
00:32:29,969 --> 00:32:31,797
somewhere off radar.
707
00:32:32,754 --> 00:32:35,496
- Tim.
- [MEN SPEAKING JAPANESE]
708
00:32:36,893 --> 00:32:38,893
_
709
00:32:41,501 --> 00:32:42,645
_
710
00:32:42,669 --> 00:32:44,669
_
711
00:32:45,215 --> 00:32:48,828
_
712
00:32:48,853 --> 00:32:51,344
_
713
00:32:51,641 --> 00:32:53,641
_
714
00:32:59,625 --> 00:33:01,583
POWELL: I got a bogey
coming in from the west.
715
00:33:01,994 --> 00:33:04,301
We have a full house.
716
00:33:05,717 --> 00:33:07,302
_
717
00:33:08,762 --> 00:33:10,762
_
718
00:33:11,740 --> 00:33:18,121
_
719
00:33:21,388 --> 00:33:22,734
_
720
00:33:25,633 --> 00:33:26,568
It's a double-cross.
721
00:33:26,592 --> 00:33:28,003
They're moving.
722
00:33:28,027 --> 00:33:29,657
Shadow them, but do not move in.
723
00:33:29,681 --> 00:33:31,770
We cannot risk a firefight.
724
00:33:37,167 --> 00:33:39,101
[GRUNTS] Run, Nami!
725
00:33:39,125 --> 00:33:41,016
[GUNFIRE]
726
00:33:41,040 --> 00:33:43,018
[PEOPLE SCREAMING, CLAMORING]
727
00:33:43,042 --> 00:33:44,628
POWELL: LAPD! Everyone get down!
728
00:33:44,652 --> 00:33:46,021
TAN: LAPD!
729
00:33:46,045 --> 00:33:47,916
Everybody get down! Everybody down!
730
00:33:48,552 --> 00:33:49,851
I've lost eyes!
731
00:33:49,875 --> 00:33:52,573
I repeat. I've lost sight of Timoki!
732
00:33:56,664 --> 00:33:58,710
[PEOPLE SCREAMING, CLAMORING]
733
00:34:04,107 --> 00:34:06,346
Timoki's being taken
to the north parking garage
734
00:34:06,370 --> 00:34:07,904
by two yakuza.
735
00:34:10,218 --> 00:34:13,790
HONDO: Nami and Sogo are cornered
by another one at the food stands.
736
00:34:13,814 --> 00:34:15,730
POWELL: Tan and I have eyes on Nami
with one of the suspects.
737
00:34:15,754 --> 00:34:16,784
Moving in.
738
00:34:16,808 --> 00:34:18,425
All right, Deac and I got Timoki.
739
00:34:20,253 --> 00:34:22,299
[GRUNTING]
740
00:34:24,254 --> 00:34:25,589
Don't move!
741
00:34:26,143 --> 00:34:29,025
25-David. One suspect in custody.
742
00:34:29,438 --> 00:34:32,067
Sogo! Sogo!
743
00:34:32,091 --> 00:34:33,832
Sogo!
744
00:34:34,833 --> 00:34:36,183
POWELL: You're both safe now.
745
00:34:41,274 --> 00:34:42,971
[GRUNTS]
746
00:34:43,206 --> 00:34:45,206
_
747
00:34:45,709 --> 00:34:47,377
_
748
00:34:47,401 --> 00:34:49,401
_
749
00:34:49,426 --> 00:34:51,260
LAPD! Drop the weapon!
750
00:34:51,284 --> 00:34:54,002
[GRUNTING]
751
00:34:54,026 --> 00:34:55,786
Timoki, no!
752
00:34:55,810 --> 00:34:57,856
[ENGINE STARTS, TIRES SQUEAL]
753
00:35:00,250 --> 00:35:02,208
Deacon, get Timoki. I got the van.
754
00:35:19,878 --> 00:35:21,445
[SHOUTS IN JAPANESE]
755
00:35:26,942 --> 00:35:29,945
_
756
00:35:30,337 --> 00:35:33,840
_
757
00:35:33,991 --> 00:35:35,633
Timoki, drop the gun!
758
00:35:35,951 --> 00:35:38,078
This will not stop.
759
00:35:38,549 --> 00:35:40,190
He's a bad man.
760
00:35:40,214 --> 00:35:41,806
He deserves to be punished.
761
00:35:41,831 --> 00:35:44,008
Yes, and we can use him
to take down Orochi.
762
00:35:44,032 --> 00:35:46,002
And keep Nami and Sogo safe.
763
00:35:46,335 --> 00:35:48,713
But not if you go down
this road. Drop the gun!
764
00:35:51,169 --> 00:35:52,717
DEACON: Timoki!
765
00:35:54,531 --> 00:35:56,663
Where is the honor in shooting
an unarmed enemy?
766
00:36:06,936 --> 00:36:08,763
Put your hands in the air.
767
00:36:08,788 --> 00:36:11,319
Put your hands in the air! Turn around.
768
00:36:14,589 --> 00:36:16,533
Put your hands behind your head.
769
00:36:24,682 --> 00:36:25,726
[GRUNTING]
770
00:36:31,254 --> 00:36:32,753
[FLEX-CUFF TIGHTENS]
771
00:36:32,777 --> 00:36:34,213
Nice try.
772
00:36:35,954 --> 00:36:37,192
30-David.
773
00:36:37,216 --> 00:36:39,107
We're code four.
774
00:36:39,131 --> 00:36:41,177
Final suspect in custody.
775
00:36:48,273 --> 00:36:49,552
DEACON:
You're doing the right thing,
776
00:36:49,576 --> 00:36:51,839
testifying against Orochi back in Japan.
777
00:36:52,402 --> 00:36:55,614
Maybe I can finally help
bring him to justice.
778
00:36:56,047 --> 00:36:58,267
Fix what I have caused.
779
00:36:58,741 --> 00:37:00,785
Maybe that's your new ikiagi.
780
00:37:05,248 --> 00:37:06,984
May I say goodbye?
781
00:37:07,986 --> 00:37:10,046
Sure. Go ahead.
782
00:37:11,668 --> 00:37:12,843
- Sogo.
- Tim!
783
00:37:13,774 --> 00:37:16,536
[SIGHS] This might be the last
time they see each other.
784
00:37:16,560 --> 00:37:18,538
I mean, even with his testimony,
785
00:37:18,562 --> 00:37:21,410
Timoki's still doing time
for his past crimes.
786
00:37:21,434 --> 00:37:23,654
DEACON: Well, he saved Nami and her son.
787
00:37:24,681 --> 00:37:26,936
I don't think he cares
what happens next.
788
00:37:34,317 --> 00:37:36,319
[INDISTINCT CHATTER]
789
00:37:39,935 --> 00:37:41,327
Nichelle.
790
00:37:42,374 --> 00:37:43,954
Uh, you're still here.
791
00:37:43,978 --> 00:37:48,176
Yeah. It, uh, turned into one
of my busier days actually.
792
00:37:48,200 --> 00:37:50,396
Researching Zepp Construction.
793
00:37:50,420 --> 00:37:52,049
Then a lengthy meeting with the boss.
794
00:37:52,073 --> 00:37:55,444
And, uh, just now,
a phone call with the Times.
795
00:37:55,468 --> 00:37:57,316
Well, I'm glad I ran into you.
796
00:37:57,340 --> 00:37:59,318
I was afraid I might not get
a chance to say goodbye.
797
00:37:59,342 --> 00:38:01,276
[CHUCKLES SOFTLY]
798
00:38:01,300 --> 00:38:02,886
Look, Bruce, you can drop the act.
799
00:38:02,910 --> 00:38:04,279
I know what you did.
800
00:38:04,303 --> 00:38:05,742
What're you talking about?
801
00:38:05,767 --> 00:38:07,769
You were the one who took the bribe
802
00:38:07,794 --> 00:38:09,578
from Zepp Construction,
and then you tried to throw me
803
00:38:09,603 --> 00:38:11,170
under the bus to cover your tracks.
804
00:38:11,310 --> 00:38:12,942
That's insane.
805
00:38:13,650 --> 00:38:16,465
Is that your way of getting out of this?
You're gonna blame me?
806
00:38:16,489 --> 00:38:17,640
It's your signature.
807
00:38:17,664 --> 00:38:19,294
Yeah, except there's no way
808
00:38:19,318 --> 00:38:20,730
I could've signed it
on the day it's dated.
809
00:38:20,754 --> 00:38:22,036
I wasn't here.
810
00:38:22,060 --> 00:38:24,168
Luckily, my husband reminded me
811
00:38:24,192 --> 00:38:25,953
that I was at my baby's Christening.
812
00:38:25,977 --> 00:38:27,555
It was the day he proposed to me.
813
00:38:27,580 --> 00:38:29,208
So what makes you think it was me?
814
00:38:29,708 --> 00:38:31,959
There are a lot of people
in this office.
815
00:38:31,983 --> 00:38:34,701
But none of them
were fraternity brothers
816
00:38:34,725 --> 00:38:37,336
with the CFO of Zepp Construction.
817
00:38:40,293 --> 00:38:41,576
That's just a coincidence.
818
00:38:41,600 --> 00:38:42,578
Maybe.
819
00:38:42,602 --> 00:38:44,363
But that's not for me to decide.
820
00:38:44,387 --> 00:38:46,099
It's in the IG's hands now.
821
00:38:46,124 --> 00:38:47,734
I gave everything I found to her.
822
00:38:48,042 --> 00:38:50,915
- Nichelle...
- Have a nice day, Bruce.
823
00:38:56,964 --> 00:38:59,334
Man, this is total BS.
824
00:38:59,358 --> 00:39:00,988
Deacon should've just said
from the beginning
825
00:39:01,012 --> 00:39:02,090
that we didn't have a choice.
826
00:39:02,191 --> 00:39:04,634
So what now, we're gonna
have to forfeit the game?
827
00:39:04,659 --> 00:39:06,878
You know we're never gonna hear
the end of it from Fire.
828
00:39:06,903 --> 00:39:09,036
Not to mention our own team.
829
00:39:10,832 --> 00:39:12,782
Deac, hey.
830
00:39:12,806 --> 00:39:14,634
We're all signed up for the pasta night.
831
00:39:14,906 --> 00:39:16,995
Yeah, I saw that.
832
00:39:17,942 --> 00:39:19,267
Listen.
833
00:39:19,291 --> 00:39:21,051
Something Timoki said
834
00:39:21,380 --> 00:39:22,635
got me thinking.
835
00:39:23,600 --> 00:39:27,081
Maybe forcing the fundraiser
on you isn't the way to go.
836
00:39:27,432 --> 00:39:28,692
Are you serious?
837
00:39:29,017 --> 00:39:30,301
So, what, we're off the hook?
838
00:39:30,325 --> 00:39:32,130
DEACON: Well, not exactly.
839
00:39:32,997 --> 00:39:34,912
What if we combine the two events?
840
00:39:35,046 --> 00:39:36,676
Your game's at Valley Glen, right?
841
00:39:36,700 --> 00:39:38,460
There's that picnic area
right next to the field.
842
00:39:38,484 --> 00:39:40,593
Yeah, it's huge, and it's
covered. Be plenty of room.
843
00:39:40,617 --> 00:39:42,532
All right, if we move pasta night there,
844
00:39:42,989 --> 00:39:44,378
we still get to have the fundraiser,
845
00:39:44,402 --> 00:39:45,548
you still play your game,
846
00:39:45,572 --> 00:39:47,774
and you get all of SWAT
out there cheering for you.
847
00:39:47,798 --> 00:39:50,994
We could even donate some of the
ticket proceeds to the program.
848
00:39:51,018 --> 00:39:53,388
- That doesn't sound half bad.
- Well, you just better win.
849
00:39:53,412 --> 00:39:54,998
'Cause if you think Fire'll be brutal,
850
00:39:55,022 --> 00:39:56,739
imagine the crap you'll get from a bunch
851
00:39:56,763 --> 00:39:59,176
of SWAT old-timers
if they have to watch you lose.
852
00:39:59,200 --> 00:40:01,440
[LAUGHTER]
853
00:40:01,464 --> 00:40:03,398
Look at that.
854
00:40:03,422 --> 00:40:05,337
We are on.
855
00:40:08,993 --> 00:40:10,309
[SIGHS]
856
00:40:10,864 --> 00:40:12,276
Hey, baby.
857
00:40:12,300 --> 00:40:14,020
Hey.
858
00:40:18,481 --> 00:40:20,277
Vivie still with your parents?
859
00:40:20,613 --> 00:40:22,920
Yeah, they figured we
could use the night off.
860
00:40:23,119 --> 00:40:24,447
[CHUCKLES]
861
00:40:25,923 --> 00:40:28,148
Your day get any better after I saw you?
862
00:40:28,172 --> 00:40:30,947
No, actually it got worse
if you can believe it, but...
863
00:40:30,971 --> 00:40:33,080
we did save a mother and her child,
864
00:40:33,104 --> 00:40:34,545
so it made it all worth it.
865
00:40:34,569 --> 00:40:36,368
[BEEPING]
866
00:40:36,959 --> 00:40:38,607
How'd the rest of your day go?
867
00:40:38,631 --> 00:40:40,261
Did you get things sorted out at work?
868
00:40:40,285 --> 00:40:41,871
I handled it.
869
00:40:41,895 --> 00:40:45,005
You would have been so proud of me.
870
00:40:45,029 --> 00:40:47,660
Come on now, I'm always proud of you.
871
00:40:47,684 --> 00:40:49,836
I still can't believe
I didn't catch the date
872
00:40:49,860 --> 00:40:52,795
on that contract. I mean,
it is a pretty important date.
873
00:40:52,819 --> 00:40:55,624
It's the day that you agreed
to become my wife.
874
00:40:55,648 --> 00:40:57,955
- Mm.
- [CHUCKLES SOFTLY]
875
00:40:58,956 --> 00:41:00,194
Speaking of.
876
00:41:00,218 --> 00:41:02,326
- Hmm?
- What kind of honeymoon
877
00:41:02,350 --> 00:41:05,417
are you feeling,
something warm and sandy?
878
00:41:05,441 --> 00:41:07,201
Or maybe mountain cabin-y?
879
00:41:07,225 --> 00:41:09,243
I am happy wherever we go...
880
00:41:09,268 --> 00:41:11,357
as long as I'm with you.
881
00:41:13,927 --> 00:41:16,515
But right now, I need to take a shower.
882
00:41:16,539 --> 00:41:18,865
Mm, if you get it nice and steamy,
883
00:41:18,889 --> 00:41:20,519
maybe I'll come and join you.
884
00:41:20,543 --> 00:41:22,936
Mm, you ain't got to tell me twice.
62956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.