Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,885 --> 00:00:53,303
-[film projector whirring]
-[music playing]
2
00:00:58,224 --> 00:01:00,101
[reporter]
After years of Japanese rule,
3
00:01:00,185 --> 00:01:02,645
U.S. troops arrivein the Philippines.
4
00:01:02,729 --> 00:01:06,024
With General Douglas MacArthurvowing to free the Commonwealth
5
00:01:06,065 --> 00:01:07,734
from the Japanese invaders.
6
00:01:08,318 --> 00:01:11,654
Meanwhile, as U.S. forcespush further into Europe,
7
00:01:11,738 --> 00:01:15,074
the German quest for worlddomination begins to unravel.
8
00:01:15,158 --> 00:01:17,285
The Nazi war machinehas been uprooted
9
00:01:17,368 --> 00:01:18,953
in North Africa and Italy,
10
00:01:19,037 --> 00:01:21,372
and its European neighborshave been liberated
11
00:01:21,456 --> 00:01:22,791
from their tyrannical overlords
12
00:01:22,874 --> 00:01:24,542
for the first timein half a decade.
13
00:01:24,626 --> 00:01:27,045
But this liberationcame hand in hand
14
00:01:27,128 --> 00:01:29,047
with a shocking discovery.
15
00:01:29,130 --> 00:01:31,382
Scattered acrossGerman-occupied Europe
16
00:01:31,466 --> 00:01:33,802
are over 42,000 ghettos,
17
00:01:33,885 --> 00:01:37,639
detention centers and,most disturbingly, death camps.
18
00:01:38,598 --> 00:01:41,643
Even the battle-hardenedallied soldiers couldn't believe
19
00:01:41,726 --> 00:01:44,729
the incredible horrorsthese poor souls had to endure.
20
00:01:44,020 --> 00:01:46,981
Reports indicatethat thousands of bodies
21
00:01:47,065 --> 00:01:49,776
were discovered at each site,leading experts to believe
22
00:01:49,859 --> 00:01:52,987
that the death tollhas reached over 6 million.
23
00:01:53,321 --> 00:01:55,907
As if the thousandsfound in unmarked graves
24
00:01:55,990 --> 00:01:56,908
weren't enoughto turn your stomach,
25
00:01:56,991 --> 00:02:00,912
even more bodies were foundin huge furnaces,
26
00:02:00,995 --> 00:02:03,665
as shown in thisdemonstrational footage
27
00:02:03,748 --> 00:02:05,375
which was smuggled outof the death camps
28
00:02:05,458 --> 00:02:07,043
of Dachau, Germany.
29
00:02:07,335 --> 00:02:08,837
No further proof is needed
30
00:02:08,920 --> 00:02:11,798
to condemnthese beastly Nazi cowards
31
00:02:11,881 --> 00:02:13,925
than the damning filmsshown here.
32
00:02:14,509 --> 00:02:17,262
This film reelswill no doubt act as evidence
33
00:02:17,345 --> 00:02:21,015
in the prosecution of the devilsthat were once in-charge
34
00:02:21,099 --> 00:02:23,560
of terrible places such as this.
35
00:02:24,102 --> 00:02:26,104
We can only thankour lucky stars
36
00:02:26,145 --> 00:02:27,355
that President Roosevelt
37
00:02:27,438 --> 00:02:30,400
has dedicatedthe United States military
38
00:02:30,483 --> 00:02:34,112
to freeing Europefrom Hitler's terrible reign.
39
00:02:35,071 --> 00:02:37,824
[film projector whirring]
40
00:02:41,536 --> 00:02:42,912
[whirring stops]
41
00:02:49,794 --> 00:02:51,004
Could I have done more?
42
00:02:52,589 --> 00:02:58,511
[somber music playing]
43
00:03:04,642 --> 00:03:06,936
[footsteps running]
44
00:03:07,020 --> 00:03:10,315
[whistle]
45
00:03:18,323 --> 00:03:19,699
[whistle]
46
00:03:32,921 --> 00:03:33,004
Stop!
47
00:03:34,547 --> 00:03:35,757
Don't move!
48
00:03:36,591 --> 00:03:37,800
Turn around!
49
00:03:44,349 --> 00:03:45,391
Hail Hitler!
50
00:03:45,725 --> 00:03:47,268
Ambassador!
51
00:03:47,560 --> 00:03:48,603
Forgive me, gentlemen.
52
00:03:49,604 --> 00:03:51,272
[stammering] I was rushing home
to beat curfew,
53
00:03:51,356 --> 00:03:54,233
and I've never left
the Consulate so late before.
54
00:03:55,068 --> 00:03:57,362
I seem to have lost my bearings
in the darkness.
55
00:03:57,862 --> 00:04:00,281
Would you, gentlemen, be so kind
as to walk me home?
56
00:04:00,615 --> 00:04:01,616
Yes.
57
00:04:01,699 --> 00:04:02,909
Of course, Ambassador Feng-Shan.
58
00:04:12,377 --> 00:04:17,632
[ominous music swells]
59
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
[ominous music fades]
60
00:04:59,298 --> 00:05:06,305
[suspenseful music playing]
61
00:05:11,310 --> 00:05:13,730
[machine whirs]
62
00:05:22,989 --> 00:05:26,284
[beeping]
63
00:05:42,008 --> 00:05:43,051
Idiot!
64
00:05:50,391 --> 00:05:57,398
[instrumental music]
65
00:06:29,847 --> 00:06:35,686
[instrumental music continues]
66
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
[knocking on door]
67
00:06:52,870 --> 00:06:53,871
It's open.
68
00:06:54,831 --> 00:06:56,457
A telegram for Mr. Alex Frieder.
69
00:06:56,541 --> 00:06:56,999
Yeah, I'm Alex.
70
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Oh, wait.
71
00:07:07,343 --> 00:07:08,469
[in Filipino] Thank you.
72
00:07:17,061 --> 00:07:18,062
Alex, what is it?
73
00:07:27,697 --> 00:07:29,407
What if this isn't
from Feng-Shan,
74
00:07:29,490 --> 00:07:29,907
what if...
75
00:07:29,991 --> 00:07:32,034
what if this is a trap?
76
00:07:33,327 --> 00:07:35,121
It specifically says
not to contact him
77
00:07:35,204 --> 00:07:36,539
or anyone else in Austria.
78
00:07:36,622 --> 00:07:37,665
Why would it be a trap?
79
00:07:38,749 --> 00:07:39,917
So this is real?
80
00:07:41,794 --> 00:07:42,795
Yeah, Herb, it's real.
81
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
What are we going to do?
82
00:07:49,552 --> 00:07:50,011
[footsteps approaching]
83
00:08:04,775 --> 00:08:06,152
[in Spanish] Excuse me...
84
00:08:06,235 --> 00:08:07,695
[in Filipino]
I'm looking for my husband.
85
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
You don't know where he is?
86
00:08:11,324 --> 00:08:13,701
Why? Where is he exactly?
87
00:08:14,827 --> 00:08:15,912
Oh.
88
00:08:15,995 --> 00:08:17,496
Look at the time!
89
00:08:17,580 --> 00:08:19,999
I've got to be
in another meeting.
90
00:08:20,082 --> 00:08:21,125
Me too.
91
00:08:25,046 --> 00:08:26,255
Sergio...
92
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
What aren't you telling me?
93
00:08:30,760 --> 00:08:33,471
The President said
he's going to Pampanga...
94
00:08:36,057 --> 00:08:38,476
to meet up with...
95
00:08:38,559 --> 00:08:40,394
Governor Abad Santos.
96
00:08:45,983 --> 00:08:47,276
[dog barking in distance]
97
00:09:03,125 --> 00:09:04,502
Oh, Consul General.
98
00:09:10,841 --> 00:09:13,302
I'm afraid you caught me
on the way out.
99
00:09:13,386 --> 00:09:15,763
I'm sorry
for the unexpected visit, Paul,
100
00:09:15,846 --> 00:09:19,225
but I'm afraid
I have a rather urgent matter
101
00:09:19,308 --> 00:09:20,893
to bring to your attention.
102
00:09:21,018 --> 00:09:23,104
Whatever you say to me now
103
00:09:23,187 --> 00:09:25,106
will likely reach my wife
at some point.
104
00:09:26,607 --> 00:09:27,733
Earlier this month,
105
00:09:27,817 --> 00:09:30,236
the German Embassy requested
a new Chief of Security.
106
00:09:30,569 --> 00:09:31,612
Mr. Ebner.
107
00:09:32,863 --> 00:09:34,323
He arrived this morning.
108
00:09:35,700 --> 00:09:37,410
I presume there's more to it
than that.
109
00:09:38,160 --> 00:09:40,871
Man arrived at the airport
in full SS uniform.
110
00:09:41,539 --> 00:09:42,665
Well, that's not illegal.
111
00:09:43,374 --> 00:09:45,001
Distasteful, maybe.
112
00:09:45,084 --> 00:09:46,043
But illegal, no.
113
00:09:46,127 --> 00:09:47,336
This is alarming, Paul!
114
00:09:47,420 --> 00:09:49,380
We have Nazis on our soil
for God's sake!
115
00:09:50,631 --> 00:09:52,425
I hate to remind you,
Mr. Cartwright,
116
00:09:52,508 --> 00:09:54,552
but America has its own
Nazi party.
117
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
And frankly,
118
00:09:55,720 --> 00:09:58,264
Americans in Nazi uniform
alarm me much more.
119
00:09:59,432 --> 00:10:01,183
But thank you
for your notification.
120
00:10:01,892 --> 00:10:04,645
But if this Mr. Ebner is a spy,
121
00:10:05,146 --> 00:10:06,564
he would arrive
in plainclothes.
122
00:10:06,605 --> 00:10:09,650
I don't think this is anything
to be too alarmed about.
123
00:10:09,734 --> 00:10:10,943
But just in case,
124
00:10:11,027 --> 00:10:13,237
you can mention it
to security to keep an eye out.
125
00:10:19,160 --> 00:10:20,328
What an unpleasant man!
126
00:10:21,245 --> 00:10:22,913
-Nazis?
-Nazis!
127
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
Technically, dear,
they're not our enemy,
128
00:10:25,333 --> 00:10:27,293
no matter how much we hate
those sons of bitches.
129
00:10:27,710 --> 00:10:28,711
Jose!
130
00:10:30,755 --> 00:10:31,839
Please bring the car around.
131
00:10:31,922 --> 00:10:33,674
We'll be going
to Hotel de Oriente.
132
00:10:39,472 --> 00:10:40,848
[door opens]
133
00:10:43,351 --> 00:10:44,560
[door closes]
134
00:10:45,436 --> 00:10:47,521
I've been looking for you
all afternoon.
135
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Where have you been?
136
00:10:49,774 --> 00:10:51,650
I left Manila with Apolonio.
137
00:10:52,234 --> 00:10:53,277
Why?
138
00:10:54,153 --> 00:10:57,615
To meet up with Pedro
to discuss some things.
139
00:10:58,532 --> 00:11:00,034
What things?
140
00:11:00,618 --> 00:11:02,870
Things like why he wants
to kill you?
141
00:11:03,454 --> 00:11:04,747
[in Spanish] Are you crazy?
142
00:11:04,830 --> 00:11:07,458
This is Pedro.
He wouldn't hurt me.
143
00:11:07,541 --> 00:11:09,418
He is a friend, you know that!
144
00:11:10,461 --> 00:11:12,463
And besides, you should
have seen the faces of his men
145
00:11:12,546 --> 00:11:14,131
when I confronted them
about the rumors.
146
00:11:14,215 --> 00:11:14,924
-You confronted his men?
-Hmm-mm.
147
00:11:15,007 --> 00:11:16,926
My god!
148
00:11:17,009 --> 00:11:19,095
Don't worry,
they're on my side now.
149
00:11:19,178 --> 00:11:20,221
Manuel.
150
00:11:22,139 --> 00:11:23,766
Oh okay, I promise you.
151
00:11:23,849 --> 00:11:25,643
The governor and I
have sorted it out.
152
00:11:26,102 --> 00:11:27,520
The farmers are appeased.
153
00:11:27,603 --> 00:11:29,730
And look, I even made it
just in time for tonight!
154
00:11:29,814 --> 00:11:30,773
[clicks tongue]
155
00:11:30,856 --> 00:11:34,276
You should have told me
where you were going.
156
00:11:33,984 --> 00:11:36,987
What for? So that you'd worry?
157
00:11:37,863 --> 00:11:39,073
Manuel!
158
00:11:39,156 --> 00:11:40,574
[in Spanish] I am your wife.
159
00:11:40,658 --> 00:11:42,660
[in Filipino]
It's natural for me to worry.
160
00:11:42,701 --> 00:11:44,370
Stop calling me "Manuel!"
161
00:11:44,453 --> 00:11:46,205
You only do that
when you're angry at me!
162
00:11:46,288 --> 00:11:48,040
That's because
I'm angry at you, Manuel!
163
00:11:48,124 --> 00:11:49,333
Don't be angry!
164
00:11:49,792 --> 00:11:51,168
Look, see, I'm sorry.
165
00:11:51,919 --> 00:11:52,753
I'm fine!
166
00:11:53,087 --> 00:11:54,255
Let's just enjoy tonight.
167
00:11:54,713 --> 00:11:56,132
There's plenty to celebrate.
168
00:11:57,466 --> 00:11:58,676
My love...
169
00:11:59,051 --> 00:12:00,678
Promise me this...
170
00:12:01,345 --> 00:12:03,389
From now on, no more secrets.
171
00:12:03,931 --> 00:12:07,309
I'd rather worry about you
all day
172
00:12:07,393 --> 00:12:08,936
than be angry at you all night.
173
00:12:09,019 --> 00:12:12,440
It will be so, my queen.
174
00:12:13,357 --> 00:12:14,442
Now come,
175
00:12:14,525 --> 00:12:16,360
we cannot be late. Not tonight!
176
00:12:18,612 --> 00:12:20,030
Do I really have to go?
177
00:12:21,574 --> 00:12:23,617
You know I don't like
these things.
178
00:12:24,034 --> 00:12:26,245
Come, come. It'll be fun.
179
00:12:26,662 --> 00:12:28,122
Kathleen and Mamie
will be there,
180
00:12:28,205 --> 00:12:31,459
and you can tell them
how stupid your husband is.
181
00:12:32,168 --> 00:12:33,252
Hmm-mm.
182
00:12:33,335 --> 00:12:34,628
But handsome!
183
00:12:42,720 --> 00:12:44,013
Lovely.
184
00:12:55,858 --> 00:12:55,983
Taxi!
185
00:13:11,290 --> 00:13:12,291
Hotel de Oriente.
186
00:13:16,253 --> 00:13:17,296
[door opening]
187
00:13:18,506 --> 00:13:20,174
[Mamie] This is some shindig!
188
00:13:21,008 --> 00:13:23,135
I wonder what
the President has planned.
189
00:13:23,427 --> 00:13:24,929
[Ike] Well,
with an audience like this,
190
00:13:25,012 --> 00:13:26,222
it's bound to be good.
191
00:13:27,932 --> 00:13:30,601
This man loves the spotlight
so much, I swear...
192
00:13:30,684 --> 00:13:33,354
if he wasn't a politician,
he d be a movie star.
193
00:13:33,437 --> 00:13:35,022
[laughter]
194
00:13:35,105 --> 00:13:36,398
[Ike] Mr. Vice President!
195
00:13:35,981 --> 00:13:38,776
I heard you're heading
stateside soon.
196
00:13:39,235 --> 00:13:40,486
That we are, Colonel.
197
00:13:40,569 --> 00:13:42,238
Well, if you speak
with Roosevelt,
198
00:13:42,321 --> 00:13:44,782
tell him to get me off my ass
and into a tank!
199
00:13:44,823 --> 00:13:47,618
[laughs]
I would love to, Ike, but...
200
00:13:47,701 --> 00:13:49,286
I suppose I will have
my hands full
201
00:13:49,370 --> 00:13:52,623
trying to convince him
to lower our excise tax.
202
00:13:52,706 --> 00:13:53,749
Good luck with that.
203
00:13:54,083 --> 00:13:56,293
If anyone can win over
those American legislators,
204
00:13:56,377 --> 00:13:57,461
it is Sergio Osmeña!
205
00:13:57,545 --> 00:13:58,546
Thank you, Mr. President.
206
00:13:58,629 --> 00:14:00,005
You've got a battle up ahead.
207
00:14:00,506 --> 00:14:02,550
But I made sure
he's got a good strategy
208
00:14:02,633 --> 00:14:03,759
to win them over.
209
00:14:04,301 --> 00:14:07,054
Just like I did 4 years ago
when I secured our independence.
210
00:14:07,763 --> 00:14:09,348
Shall we, gentlemen?
211
00:14:13,477 --> 00:14:19,400
[performer singing]
212
00:14:30,286 --> 00:14:33,289
[performers singing]
213
00:14:53,142 --> 00:14:54,602
[applause]
214
00:14:54,685 --> 00:14:55,686
Thank you!
215
00:14:56,854 --> 00:15:00,274
Ladies and gentlemen,
put your hands together
216
00:15:00,357 --> 00:15:02,943
for the President
of the Philippines,
217
00:15:03,027 --> 00:15:04,695
Manuel Quezon!
218
00:15:04,987 --> 00:15:08,115
[applause]
219
00:15:15,414 --> 00:15:16,415
Ladies and gentlemen,
220
00:15:18,083 --> 00:15:19,710
thank you for your
precious time.
221
00:15:21,420 --> 00:15:24,882
I am humbled that you could
join me in unveiling to you
222
00:15:24,923 --> 00:15:27,343
a project that is dear
to my heart.
223
00:15:29,303 --> 00:15:30,471
May I present,
224
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
the new capital city
of the Philippines,
225
00:15:35,100 --> 00:15:38,020
-Balintawak!
-[applause]
226
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
Mr. President!
227
00:15:45,361 --> 00:15:46,695
Mr. President, that's great!
228
00:15:46,779 --> 00:15:50,324
But it would be even greater
if we can call it Quezon City!
229
00:15:50,407 --> 00:15:51,450
[laughter]
230
00:15:51,533 --> 00:15:53,327
Ramos is right, Mr. President.
231
00:15:53,911 --> 00:15:58,374
A remarkable place deserves
an equally remarkable name!
232
00:15:58,749 --> 00:16:00,042
To Quezon City...
233
00:16:00,292 --> 00:16:03,379
new capital of soon-to-be
independent Philippines.
234
00:16:04,296 --> 00:16:05,589
Cheers!
235
00:16:05,673 --> 00:16:10,594
[applause]
236
00:16:10,678 --> 00:16:11,845
If you insist.
237
00:16:11,929 --> 00:16:14,223
Now you, Assemblymen,
can name it whatever you want.
238
00:16:14,515 --> 00:16:16,475
Just leave the Act on my desk
once you pass it.
239
00:16:17,434 --> 00:16:18,560
I'll do the signing
240
00:16:19,186 --> 00:16:20,437
That's if I don't forget.
241
00:16:20,521 --> 00:16:22,606
[laughter]
242
00:16:22,690 --> 00:16:24,024
Congratulations, Mr. President!
243
00:16:24,358 --> 00:16:25,609
Looks like a fine city.
244
00:16:25,693 --> 00:16:26,694
Thank you, Colonel.
245
00:16:26,985 --> 00:16:28,070
Could you step outside?
246
00:16:28,153 --> 00:16:29,697
There's something
I've been wanting to ask you.
247
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
Of course.
248
00:16:32,282 --> 00:16:33,409
Mr. Vice President.
249
00:16:33,492 --> 00:16:34,535
Sir!
250
00:16:35,994 --> 00:16:36,995
Was that alright?
251
00:16:37,079 --> 00:16:38,080
What's alright, Ramos?
252
00:16:38,747 --> 00:16:40,749
Ah yes, yes, yes,
it's fine, it's fine.
253
00:16:40,833 --> 00:16:42,209
Don't worry. We'll discuss it.
254
00:16:42,292 --> 00:16:43,293
-See you.
-Yeah.
255
00:16:48,048 --> 00:16:51,093
You know, Balintawak City does
sound like a dignified name.
256
00:16:51,719 --> 00:16:54,012
But as a country bumpkin
from the South,
257
00:16:54,096 --> 00:16:56,056
I must admit that Quezon City
258
00:16:56,140 --> 00:16:58,308
does roll off the tongue
a whole lot easier.
259
00:16:58,392 --> 00:16:59,351
Well.
260
00:16:59,435 --> 00:17:02,104
Although, Balintawak
does have a less...
261
00:17:02,187 --> 00:17:05,274
how shall we say,
egotistical ring to it?
262
00:17:05,357 --> 00:17:06,900
Son of a gun!
263
00:17:10,904 --> 00:17:11,905
Ike, I'd like you to be
the first official
264
00:17:11,989 --> 00:17:14,450
Chief of Police
for the new capital.
265
00:17:14,533 --> 00:17:15,534
Manuel...
266
00:17:18,162 --> 00:17:19,997
You've been very kind to me
and Mamie.
267
00:17:20,038 --> 00:17:22,791
-Hmm-mm.
-And I d be honored, but...
268
00:17:23,000 --> 00:17:25,461
my duty is with America,
269
00:17:25,544 --> 00:17:28,172
and that will always be
my first priority.
270
00:17:29,381 --> 00:17:29,923
I'm also hoping
to be called back
271
00:17:30,007 --> 00:17:32,593
for the attack on Germany soon.
272
00:17:33,844 --> 00:17:33,927
Roosevelt just signed
273
00:17:34,011 --> 00:17:36,764
the three Neutrality Acts
with Hitler, Ike.
274
00:17:36,847 --> 00:17:38,390
The man has no stomach for war.
275
00:17:38,474 --> 00:17:40,184
Oh we might not have a choice.
276
00:17:40,267 --> 00:17:41,393
We can't be cowering behind
277
00:17:41,477 --> 00:17:43,479
this Neutrality doohickey
much longer.
278
00:17:44,605 --> 00:17:47,066
If Germany doesn't light a fire
under our ass,
279
00:17:47,149 --> 00:17:49,693
the Japs surely will.
280
00:17:51,737 --> 00:17:53,238
Well that's precisely why
281
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
you would've been the perfect
Chief of Police, Ike.
282
00:17:57,493 --> 00:17:59,620
Brave men of your caliber
are rare nowadays.
283
00:18:00,537 --> 00:18:04,082
Well, I might not end up
as your Chief of Police,
284
00:18:04,166 --> 00:18:06,710
but I am still
your Military Advisor,
285
00:18:07,336 --> 00:18:09,254
and if you want my advice,
286
00:18:09,880 --> 00:18:11,340
keep your guard up!
287
00:18:12,341 --> 00:18:15,344
I know Roosevelt is confident
that the Japs won't dare invade.
288
00:18:15,427 --> 00:18:18,514
But mark my words, Manuel,
289
00:18:19,556 --> 00:18:20,766
they're coming.
290
00:18:25,062 --> 00:18:26,438
That's why you re here,
isn't it?
291
00:18:27,523 --> 00:18:28,565
To protect us?
292
00:18:30,275 --> 00:18:31,652
Unless we re in Europe.
293
00:18:32,069 --> 00:18:33,070
Fighting Hitler.
294
00:18:46,667 --> 00:18:48,001
[coughing]
295
00:19:07,646 --> 00:19:09,356
Hello, everyone! Good evening!
296
00:19:13,819 --> 00:19:14,778
Mr. President.
297
00:19:14,862 --> 00:19:14,903
Vera.
298
00:19:14,987 --> 00:19:18,365
Hotel de Oriente is honored
299
00:19:18,448 --> 00:19:20,200
that you held your unveiling
here tonight.
300
00:19:21,159 --> 00:19:22,160
Thank you so much.
301
00:19:21,994 --> 00:19:24,037
No need to thank me, Vera.
302
00:19:24,496 --> 00:19:26,540
It is always my pleasure
coming here.
303
00:19:30,460 --> 00:19:32,838
And also, I have prepared
a bottle of scotch for you.
304
00:19:32,921 --> 00:19:34,006
Your favorite.
305
00:19:34,089 --> 00:19:35,591
-On the house.
-Oh.
306
00:19:42,890 --> 00:19:44,766
What's your next song with Vera?
307
00:19:44,850 --> 00:19:46,435
-It's gonna be--
-Play it!
308
00:19:46,518 --> 00:19:47,603
Now!
309
00:19:49,187 --> 00:19:50,731
[in Spanish]
Thank you very much, Miss.
310
00:19:52,316 --> 00:19:53,317
That's my song.
311
00:19:59,197 --> 00:19:59,907
Shameless bitch.
312
00:19:59,990 --> 00:20:02,034
Sorry, darling?
313
00:20:04,077 --> 00:20:05,829
-[Vera singing]
-Gentlemen...
314
00:20:06,580 --> 00:20:07,581
cards?
315
00:20:19,217 --> 00:20:20,844
Ah, I'll take three.
316
00:20:38,320 --> 00:20:39,446
Cards, gentlemen.
317
00:20:49,206 --> 00:20:50,374
Straight flush!
318
00:20:50,457 --> 00:20:51,458
[blows raspberries]
319
00:20:51,541 --> 00:20:52,626
Hot damn!
320
00:20:52,709 --> 00:20:53,794
Good one, Ike!
321
00:20:53,877 --> 00:20:55,504
That's his second winning hand
in a row.
322
00:20:55,587 --> 00:20:56,672
Well they don't call me
323
00:20:56,755 --> 00:20:58,590
the poker wizard of Manila
for nothing.
324
00:20:58,674 --> 00:21:00,717
[laughter]
325
00:21:00,801 --> 00:21:01,927
Well, look who finally
showed up.
326
00:21:02,010 --> 00:21:04,680
Hey boys, you missed my hand.
327
00:21:06,473 --> 00:21:07,015
Gentlemen.
328
00:21:07,099 --> 00:21:08,058
Have a seat.
329
00:21:08,141 --> 00:21:09,017
Gentlemen,
can we speak with you?
330
00:21:11,144 --> 00:21:12,145
Alone.
331
00:21:13,271 --> 00:21:14,898
Alex, whatever you have to say
to me now
332
00:21:14,982 --> 00:21:16,733
-would likely reach my wife--
-Paul!
333
00:21:16,817 --> 00:21:18,527
Please! This is serious.
334
00:21:23,240 --> 00:21:23,907
Kathleen, Mamie.
335
00:21:23,991 --> 00:21:26,827
Why don't we move to that table
over there?
336
00:21:34,584 --> 00:21:36,461
Herbert and I received
this telegram today.
337
00:21:42,175 --> 00:21:43,510
This comes from Ho Feng-Shan,
338
00:21:43,593 --> 00:21:45,470
a Chinese Consul
stationed in Austria.
339
00:21:46,304 --> 00:21:48,432
He was the one that helped us
smuggle in the refugees
340
00:21:48,515 --> 00:21:49,766
from Shanghai.
341
00:21:52,853 --> 00:21:54,396
Alex, Herbert,
342
00:21:55,522 --> 00:21:57,274
not trying to be suspicious
or anything,
343
00:21:57,357 --> 00:22:00,652
but you re sure
this came from your man?
344
00:22:03,155 --> 00:22:05,782
Alex, I'm not quite sure
what this means.
345
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
They want to exterminate
the Jews!
346
00:22:07,868 --> 00:22:08,910
What Jews?
347
00:22:09,202 --> 00:22:10,203
All of them.
348
00:22:10,287 --> 00:22:11,288
All Jews?
349
00:22:12,497 --> 00:22:13,498
It's unthinkable.
350
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
Is it?
351
00:22:15,208 --> 00:22:17,002
It's no secret Hitler
wants to conquer the world,
352
00:22:18,587 --> 00:22:21,423
and it's no secret he
doesn't want Jews in it either.
353
00:22:22,883 --> 00:22:24,634
Maybe Cartwright was right.
354
00:22:24,718 --> 00:22:27,304
Maybe there's more to this
SS officer than I thought.
355
00:22:27,846 --> 00:22:28,889
SS officer?
356
00:22:29,514 --> 00:22:32,392
Yes, the new Chief of Security
at the German Embassy
357
00:22:32,476 --> 00:22:33,810
just arrived today.
358
00:22:33,894 --> 00:22:34,895
The SS is here?
359
00:22:37,522 --> 00:22:39,024
On the day
this telegram arrived?
360
00:22:39,399 --> 00:22:42,069
Well, is that a coincidence?
361
00:22:42,152 --> 00:22:42,903
Well, we'll have to verify
this information.
362
00:22:42,986 --> 00:22:45,614
No! We need to get them out.
363
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
And bring them where?
364
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
Manuel,
365
00:22:49,701 --> 00:22:50,786
if I can get them out,
366
00:22:50,869 --> 00:22:52,370
will the Philippines
take them in?
367
00:22:56,500 --> 00:22:58,668
Well I've already taken in
25 refugees
368
00:22:58,752 --> 00:22:58,919
from Shanghai last year...
369
00:22:59,002 --> 00:23:01,671
But there are so many more
that need our help!
370
00:23:01,755 --> 00:23:03,298
Now more than ever.
371
00:23:08,428 --> 00:23:10,514
How many refugees are we
talking about here, Alex?
372
00:23:10,597 --> 00:23:11,932
As many as we can.
373
00:23:12,015 --> 00:23:13,850
Hundreds. Maybe even thousands.
374
00:23:13,934 --> 00:23:15,811
It depends on how many
other countries
375
00:23:15,894 --> 00:23:17,229
the JDC can get to help.
376
00:23:17,938 --> 00:23:20,440
We can raise the funds needed
to get the refugees out.
377
00:23:21,108 --> 00:23:22,651
We need somewhere
for them to go.
378
00:23:25,570 --> 00:23:26,696
From what I recall,
379
00:23:26,780 --> 00:23:28,573
we re only allowed
500 foreigners each year.
380
00:23:29,741 --> 00:23:32,369
I don't even know how many
of those we have left.
381
00:23:32,410 --> 00:23:34,454
Well we can't sit around
and do nothing!
382
00:23:35,163 --> 00:23:36,540
You wanted specialists
from Europe
383
00:23:36,623 --> 00:23:38,250
for your new capital city
anyway.
384
00:23:38,875 --> 00:23:40,710
I mean these people
aren't just refugees.
385
00:23:40,794 --> 00:23:43,505
They're engineers, teachers,
scientists...
386
00:23:43,588 --> 00:23:45,507
All we re asking
is for you to let them in.
387
00:23:51,054 --> 00:23:51,930
Alex, Herb,
I know it's urgent. Alright.
388
00:23:52,013 --> 00:23:54,224
I'll call for a meeting
with my Assembly
389
00:23:54,307 --> 00:23:55,392
as soon as I can.
390
00:23:55,809 --> 00:23:58,603
I can take in 25 easily,
but hundreds or thousands...
391
00:23:58,687 --> 00:24:00,063
I can't approve
a number like that.
392
00:24:00,147 --> 00:24:01,565
That's got to come
from Washington.
393
00:24:01,982 --> 00:24:05,068
Manuel, you re the President
of the Philippines.
394
00:24:05,152 --> 00:24:07,404
Either help us or don't.
These people are going to die!
395
00:24:08,822 --> 00:24:11,158
Paul, surely there's something
we can do.
396
00:24:11,408 --> 00:24:12,409
Alex,
397
00:24:13,076 --> 00:24:15,078
now hold your horses.
398
00:24:15,162 --> 00:24:17,747
There are quotas
that cannot be ignored.
399
00:24:17,831 --> 00:24:19,207
To bring in that many refugees,
400
00:24:19,291 --> 00:24:21,459
there will have to be a change
in the law.
401
00:24:23,170 --> 00:24:24,462
Gentlemen,
402
00:24:24,796 --> 00:24:25,922
thank you for your time.
403
00:24:34,931 --> 00:24:35,932
Pardon me, gentleman.
404
00:24:38,018 --> 00:24:39,352
I should probably go
talk to them.
405
00:24:45,609 --> 00:24:47,360
[exhales loudly] What a day!
406
00:24:48,987 --> 00:24:52,157
Here I was, about to celebrate
407
00:24:52,240 --> 00:24:54,451
the unveiling of the new capital
with my friends,
408
00:24:54,534 --> 00:24:55,493
instead, I get yelled at
409
00:24:55,577 --> 00:24:58,663
for being a Chief of Staff
following the rules.
410
00:25:01,875 --> 00:25:05,128
It's their people
that are suffering, Manuel.
411
00:25:05,670 --> 00:25:07,172
I didn't say no, Ike.
412
00:25:08,506 --> 00:25:10,759
I just said it would take time
to say yes.
413
00:25:11,593 --> 00:25:14,846
Well time isn't something
they have a lot of.
414
00:25:21,144 --> 00:25:22,437
Yes, I can relate with that.
415
00:25:26,858 --> 00:25:29,194
Alright, alright, I'll talk
to them privately tomorrow.
416
00:25:33,990 --> 00:25:40,997
[jazz music playing]
417
00:25:44,584 --> 00:25:46,628
♪ Work all day ♪
418
00:25:46,711 --> 00:25:49,506
♪ For measly pay ♪
419
00:25:49,548 --> 00:25:52,801
♪ But, baby, I got swing ♪
420
00:25:53,510 --> 00:25:54,928
Take it away, boys.
421
00:25:55,011 --> 00:25:58,932
[saxophone blowing]
422
00:26:14,030 --> 00:26:15,448
[in Spanish]
What's wrong, my love?
423
00:26:17,492 --> 00:26:18,576
Nothing.
424
00:26:20,370 --> 00:26:22,998
[in Filipino] What were you
talking about with Alex earlier?
425
00:26:24,040 --> 00:26:25,750
Why couldn't we hear it?
426
00:26:26,918 --> 00:26:28,003
It was disrespectful
to Kathleen and Mamie.
427
00:26:30,588 --> 00:26:33,216
[in Spanish] I'm sorry, my love,
but I can't tell you.
428
00:26:34,050 --> 00:26:35,135
And why not?
429
00:26:39,514 --> 00:26:41,308
Confidential.
You understand, right?
430
00:26:42,851 --> 00:26:45,020
Just this afternoon,
you promised me
431
00:26:45,103 --> 00:26:46,771
you would not keep things
from me anymore.
432
00:26:47,272 --> 00:26:48,565
I'm not keeping things from you!
433
00:26:48,648 --> 00:26:50,692
My god, I can't win with you.
434
00:26:57,866 --> 00:26:58,867
Alright, fine!
435
00:27:02,037 --> 00:27:04,331
Alex received a telegram
from Germany.
436
00:27:03,997 --> 00:27:07,709
It seems Hitler wants to move
the Jews into these new camps.
437
00:27:08,168 --> 00:27:11,129
Alex wants me to help them
escape Austria and Germany
438
00:27:11,212 --> 00:27:12,505
and bring them here instead.
439
00:27:14,090 --> 00:27:16,468
Well, the ghettos
are terrible places.
440
00:27:17,177 --> 00:27:18,636
Would it not be better
for the Jews
441
00:27:18,720 --> 00:27:21,473
if the Nazis were to keep them
at these facilities?
442
00:27:22,265 --> 00:27:25,352
Not keep, Aurora.
443
00:27:36,780 --> 00:27:37,781
Can we help?
444
00:27:39,616 --> 00:27:40,992
It is not that simple.
445
00:27:41,076 --> 00:27:43,286
We are talking about hundreds
and thousands of Jews here.
446
00:27:43,370 --> 00:27:44,454
[exhales loudly]
447
00:27:45,455 --> 00:27:47,374
Those poor people,
448
00:27:47,999 --> 00:27:49,292
you have to help them!
449
00:27:49,376 --> 00:27:51,127
I need to consult
my Assembly first,
450
00:27:51,211 --> 00:27:53,463
or else they'll accuse me
of deciding by myself.
451
00:27:53,546 --> 00:27:54,631
You know that!
452
00:27:56,841 --> 00:27:58,551
Thank you for telling me.
453
00:28:00,011 --> 00:28:02,806
Where are you going, my love?
454
00:28:05,725 --> 00:28:08,812
Why? I told you everything
you wanted to hear, right?
455
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
I don't want to sleep alone,
my love.
456
00:28:16,820 --> 00:28:18,279
Why don't you call...
457
00:28:18,363 --> 00:28:19,489
Vera?
458
00:28:22,700 --> 00:28:25,912
[mimicking Vera] Mr. President,
thank you so much!
459
00:28:30,041 --> 00:28:31,626
[crickets chirping]
460
00:28:43,430 --> 00:28:44,472
Mommy.
461
00:28:45,682 --> 00:28:46,683
Mommy!
462
00:28:48,143 --> 00:28:49,144
Hmm?
463
00:28:49,227 --> 00:28:50,728
Why are you sleeping here?
464
00:28:52,063 --> 00:28:54,274
You fought with Dad again,
didn't you?
465
00:28:56,776 --> 00:28:58,361
Is it because of Vera?
466
00:29:02,490 --> 00:29:03,700
Not really.
467
00:29:04,409 --> 00:29:07,579
I just used Vera as an excuse,
so I could sleep here.
468
00:29:20,383 --> 00:29:23,136
This hut reminds me
of better times...
469
00:29:25,180 --> 00:29:26,890
before we moved into the Palace.
470
00:29:33,313 --> 00:29:34,647
You know, Baby...
471
00:29:35,106 --> 00:29:38,568
Your father and I
didn't grow up rich.
472
00:29:39,569 --> 00:29:42,238
My parents couldn't even
send me to school.
473
00:29:42,989 --> 00:29:45,283
But if you ask me,
474
00:29:46,493 --> 00:29:47,994
we were very happy then,
475
00:29:48,578 --> 00:29:50,163
even though it was difficult.
476
00:29:50,997 --> 00:29:55,251
That's why when your father
is done with his duties here...
477
00:29:56,753 --> 00:29:59,797
We want to return
to a simple life.
478
00:30:01,174 --> 00:30:03,092
We'll move to the fields
in Marikina.
479
00:30:05,678 --> 00:30:07,096
No servants,
480
00:30:08,640 --> 00:30:10,099
no bodyguards.
481
00:30:11,893 --> 00:30:13,019
No chefs.
482
00:30:15,647 --> 00:30:16,981
Just family.
483
00:30:18,816 --> 00:30:20,860
Would that bother you, my dear?
484
00:30:23,863 --> 00:30:24,906
No, Mom.
485
00:30:36,793 --> 00:30:38,002
[knocking on door]
486
00:30:38,920 --> 00:30:39,003
Come in!
487
00:30:45,677 --> 00:30:46,719
[door closes]
488
00:30:46,803 --> 00:30:49,472
[in German]
Welcome, Commander Ebner!
489
00:30:50,014 --> 00:30:51,891
[in German]
Thank you, Ambassador Kaiser.
490
00:30:53,226 --> 00:30:54,227
Hail Hitler!
491
00:30:55,603 --> 00:30:56,646
First things first.
492
00:30:57,480 --> 00:30:59,232
This is an American Commonwealth
493
00:30:59,315 --> 00:31:03,278
so I require all my employees
to speak English
494
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
as a courtesy.
495
00:31:05,613 --> 00:31:07,240
Can you speak English,
Commander?
496
00:31:07,865 --> 00:31:09,284
Adequately.
497
00:31:09,367 --> 00:31:12,370
I'm sure that was specified
in my references.
498
00:31:12,662 --> 00:31:16,040
Ah I haven't bothered
to read your file.
499
00:31:16,124 --> 00:31:18,585
It was not me that picked you
for this job,
500
00:31:18,668 --> 00:31:20,712
that was High Command.
501
00:31:21,087 --> 00:31:22,755
I had no say in it.
502
00:31:23,798 --> 00:31:25,425
And also,
503
00:31:25,508 --> 00:31:29,012
there's no need to wear
full uniform in this heat.
504
00:31:29,387 --> 00:31:30,471
Just something--
505
00:31:30,555 --> 00:31:33,016
Thank you, Ambassador Kaiser,
506
00:31:33,600 --> 00:31:35,018
but I'm quite comfortable
in my uniform.
507
00:31:38,813 --> 00:31:43,735
May I ask why this Embassy
is flying the Imperial flag,
508
00:31:43,985 --> 00:31:46,571
rather than the Swastika?
509
00:31:47,071 --> 00:31:51,993
This is the Embassy of Germany,
Mr. Ebner, not the Nazi party.
510
00:31:52,619 --> 00:31:55,705
The Nazi party is Germany now.
511
00:31:56,456 --> 00:31:58,750
All government buildings
have flown the Swastika
512
00:31:58,833 --> 00:32:00,710
since 1935.
513
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
I'm somewhat disappointed
514
00:32:03,588 --> 00:32:06,424
to find that this embassy
has been insubordinate
515
00:32:06,507 --> 00:32:07,925
-for over three years.
-[sighs]
516
00:32:08,259 --> 00:32:10,803
Major Commander,
please forgive me.
517
00:32:11,220 --> 00:32:14,015
Obviously there has been
some sort of misunderstanding.
518
00:32:14,098 --> 00:32:15,099
Clearly.
519
00:32:16,100 --> 00:32:16,934
Would you like me
to personally ensure
520
00:32:17,018 --> 00:32:20,063
that these flags are changed
by the end of the day?
521
00:32:20,146 --> 00:32:21,189
I'll take care of it...
522
00:32:21,939 --> 00:32:23,024
today.
523
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Excellent.
524
00:32:26,069 --> 00:32:28,988
Oh, and one more thing...
525
00:32:32,742 --> 00:32:35,244
[in German] This country may be
an American Commonwealth,
526
00:32:35,703 --> 00:32:39,165
but this consulate
is German soil.
527
00:32:39,916 --> 00:32:43,836
Remember that,
Ambassador Kaiser.
528
00:32:48,257 --> 00:32:49,258
Hail Hitler!
529
00:32:49,509 --> 00:32:50,718
Hail Hitler!
530
00:32:51,135 --> 00:32:53,054
[door opens, closes]
531
00:32:53,721 --> 00:32:54,889
[exhales]
532
00:32:55,807 --> 00:32:56,849
[exhales]
533
00:32:57,934 --> 00:32:59,227
Freaking Nazis!
534
00:32:59,727 --> 00:33:00,853
[sighs]
535
00:33:04,315 --> 00:33:05,358
[Herbert]
What are you doing?
536
00:33:05,441 --> 00:33:06,484
Packing.
537
00:33:06,984 --> 00:33:09,362
You re going back to Cincinnati?
538
00:33:09,445 --> 00:33:10,446
[Alex] Nope!
539
00:33:10,530 --> 00:33:12,532
-Well, then where are you going?
-Nowhere!
540
00:33:11,989 --> 00:33:13,991
Well, then why are all
your things in suitcases?
541
00:33:14,992 --> 00:33:17,370
They're not,
and these are your things.
542
00:33:17,453 --> 00:33:18,746
What are you talking about?
543
00:33:19,080 --> 00:33:20,540
I'm sending you home, Herb.
544
00:33:20,915 --> 00:33:23,710
There's Nazis all over Europe,
Japs all over the Pacific...
545
00:33:23,793 --> 00:33:25,002
I mean now--
Now there's a goddamn SS officer
546
00:33:26,003 --> 00:33:27,213
just around the corner!
547
00:33:27,630 --> 00:33:28,798
And face it, Herbert,
548
00:33:28,881 --> 00:33:31,217
America is the only safe place
in the world right now!
549
00:33:32,343 --> 00:33:34,178
Tell the rest of the family
what's going on,
550
00:33:34,262 --> 00:33:37,014
and not to come over
until it's all sorted out.
551
00:33:37,098 --> 00:33:38,349
I can't just leave you here!
552
00:33:38,433 --> 00:33:39,851
I need you to get word
to the JDC
553
00:33:39,934 --> 00:33:41,894
so we can raise the funds
for the refugees!
554
00:33:42,395 --> 00:33:45,148
We need transportation,
accommodation, everything!
555
00:33:45,231 --> 00:33:45,898
Then why the hell
don't we both just go?!
556
00:33:45,982 --> 00:33:48,651
I have to convince Manny
to help us.
557
00:33:48,735 --> 00:33:51,112
Well, then why don't you go,
and I'll stay!
558
00:33:51,195 --> 00:33:53,781
Stop. Come on,
don't argue with me.
559
00:33:54,073 --> 00:33:56,451
Your wife is expecting you home
in 16 days, Herb!
560
00:33:56,743 --> 00:33:58,995
What am I gonna tell her
when I come home instead of you?
561
00:33:59,078 --> 00:34:00,288
What would you tell her?
562
00:34:01,330 --> 00:34:02,707
It's your turn
to head back anyway.
563
00:34:02,790 --> 00:34:04,834
You'll just be a couple
of weeks early, that's all!
564
00:34:05,752 --> 00:34:07,503
Now take the next boat
out of here.
565
00:34:07,587 --> 00:34:09,464
I booked your tickets.
You re ready to go.
566
00:34:10,173 --> 00:34:11,632
Did you pack the
567
00:34:11,716 --> 00:34:13,634
Yup, everything's here.
568
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
Well, look, there's bound to be
something that you missed
569
00:34:16,596 --> 00:34:18,806
and whatever it is, you better
bring it back in Cincinnati,
570
00:34:18,890 --> 00:34:20,391
-you understand?
-I will.
571
00:34:20,475 --> 00:34:22,059
I mean, go.
We don't have time to argue.
572
00:34:22,143 --> 00:34:24,270
Your boat...
Your boat leaves in two hours.
573
00:34:25,938 --> 00:34:28,649
-don't do anything stupid.
-No promises.
574
00:34:29,692 --> 00:34:32,403
-And keep kosher.
-No promises.
575
00:34:33,529 --> 00:34:35,531
I'm coming with you, schmuck!
576
00:34:35,615 --> 00:34:36,616
Come on!
577
00:34:46,334 --> 00:34:49,420
[film projector whirring]
578
00:34:51,839 --> 00:34:54,842
[music playing]
579
00:34:55,802 --> 00:34:57,094
[reporter]
On the 9th of November,
580
00:34:57,178 --> 00:34:59,388
the year of our Lord, 1938,
581
00:34:59,472 --> 00:35:02,433
violence against the Jewsbroke out across the Reich.
582
00:35:02,517 --> 00:35:06,103
In just two days,over 250 synagogues were burned,
583
00:35:06,187 --> 00:35:08,773
and over 7,000 Jewishbusinesses,
584
00:35:08,856 --> 00:35:12,777
hospitals, cemeteries,and schools were looted.
585
00:35:12,860 --> 00:35:13,986
Dozens of Jews were killed.
586
00:35:15,238 --> 00:35:18,574
This was Kristallnacht,the "Night of Broken Glass,"
587
00:35:18,825 --> 00:35:21,244
so named after the shardsof shop windows
588
00:35:21,327 --> 00:35:23,079
that littered the streetsin its wake.
589
00:35:23,120 --> 00:35:24,831
Following this displayof violence,
590
00:35:24,914 --> 00:35:27,708
the German government soughtto unload its Jewish problem
591
00:35:27,792 --> 00:35:28,000
onto other countries.
592
00:35:29,293 --> 00:35:32,255
The German transatlantic liner,the St. Louis,
593
00:35:32,338 --> 00:35:35,007
sailed from Hamburg, Germanyto Havana, Cuba.
594
00:35:35,424 --> 00:35:37,969
Aboard were 937 Jews
595
00:35:38,052 --> 00:35:40,596
who were all turned awayfrom the United States
596
00:35:40,680 --> 00:35:42,098
and finally, Canada
597
00:35:42,139 --> 00:35:44,684
before we sent themright on back to Germany.
598
00:35:44,767 --> 00:35:46,435
No, thank you, Mr. Hitler,
599
00:35:46,519 --> 00:35:48,646
you solve your ownJewish problem.
600
00:35:50,898 --> 00:35:53,150
Can you believe
both America and Canada
601
00:35:53,234 --> 00:35:54,694
turned them away?
602
00:35:58,072 --> 00:35:59,740
Osmeña, Roxas.
603
00:36:00,366 --> 00:36:02,326
I've just wrapped things up
with Apolonio here.
604
00:36:03,411 --> 00:36:05,955
Have you read
what Emilio Aguinaldo
605
00:36:06,038 --> 00:36:07,707
had to say about me
in the papers today?
606
00:36:06,998 --> 00:36:10,501
[chuckles] Not yet,
but let me guess...
607
00:36:10,918 --> 00:36:13,254
He said that
you're the greatest President
608
00:36:13,337 --> 00:36:16,132
-in Philippine history?
-[all laugh]
609
00:36:16,173 --> 00:36:17,508
-[coughs]
-Oh there, see.
610
00:36:17,592 --> 00:36:18,634
[Osmeña chortles]
611
00:36:18,718 --> 00:36:20,177
When that day comes,
612
00:36:20,261 --> 00:36:23,222
crows will turn white
and storks will turn black.
613
00:36:23,306 --> 00:36:24,515
[chuckles]
614
00:36:24,599 --> 00:36:26,434
He sure has a lot of time
on his hands.
615
00:36:26,517 --> 00:36:28,227
-He sure has, Roxas.
-[chuckles]
616
00:36:28,603 --> 00:36:31,230
Mr. President,
this is my mission.
617
00:36:32,190 --> 00:36:35,276
This is what I will present to
the U.S. Congress and Roosevelt
618
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
when I get to Washington.
619
00:36:38,738 --> 00:36:39,655
What do you think?
620
00:36:41,490 --> 00:36:43,159
Sergio, I have to be honest
with you.
621
00:36:43,201 --> 00:36:45,369
I've been keeping my hand
close to my chest
622
00:36:45,453 --> 00:36:46,871
but here's the real play.
623
00:36:48,205 --> 00:36:49,999
You re not going to the U.S.
to work out the excise tax.
624
00:36:51,751 --> 00:36:54,337
I want you to try to convince
the U.S. Congress
625
00:36:54,420 --> 00:36:56,631
to readjust our planned
independence date.
626
00:36:58,007 --> 00:36:59,383
[Roxas] Mr. President...
627
00:36:59,926 --> 00:37:01,594
That's not on the agenda.
628
00:37:02,303 --> 00:37:03,804
The Americans won't like that.
629
00:37:03,888 --> 00:37:05,765
How will we explain this
to them?
630
00:37:08,142 --> 00:37:11,437
The minute you explain,
you lose the game, Roxas.
631
00:37:11,771 --> 00:37:15,274
Mr. President, our independence
is already secured.
632
00:37:15,358 --> 00:37:19,153
You're right, Sergio,
but 1946 is a long way away.
633
00:37:19,904 --> 00:37:22,823
Some of us here
may not be around that long.
634
00:37:25,826 --> 00:37:27,078
I'll try.
635
00:37:27,995 --> 00:37:30,248
I'm not promising, but I'll try.
636
00:37:31,999 --> 00:37:33,334
But, Mr. President...
637
00:37:33,417 --> 00:37:37,004
My priority is still
the lowering of our excise tax.
638
00:37:38,255 --> 00:37:41,050
I understand, Sergio.
Thank you.
639
00:37:42,468 --> 00:37:44,345
However, I'm requesting
640
00:37:44,679 --> 00:37:47,014
that you prioritize
our independence.
641
00:37:49,892 --> 00:37:53,187
We'll meet again next week,
gentlemen.
642
00:37:54,689 --> 00:37:57,191
[tense music playing]
643
00:37:57,608 --> 00:37:58,651
[door opens]
644
00:38:00,903 --> 00:38:02,113
[door closes]
645
00:38:12,999 --> 00:38:17,086
[sighs] Why did I assume
I could find you anywhere else?
646
00:38:17,169 --> 00:38:20,089
Oh, Cartwright!
Come, take a seat.
647
00:38:22,008 --> 00:38:24,010
I thought we d be meeting
in your office.
648
00:38:24,093 --> 00:38:25,011
[exhales]
649
00:38:25,094 --> 00:38:26,846
This is my office.
650
00:38:27,388 --> 00:38:30,141
what's the point in governing
a tropical island paradise
651
00:38:30,224 --> 00:38:31,767
if you re cooped up indoors
all day?
652
00:38:31,851 --> 00:38:33,436
[chuckles, sighs]
653
00:38:37,106 --> 00:38:40,526
Cartwright, there's a matter
of some delicacy
654
00:38:40,609 --> 00:38:42,278
I need to discuss with you.
655
00:38:42,361 --> 00:38:45,531
How much of
our immigration visa quota
656
00:38:45,614 --> 00:38:48,701
do we have left up to,
say, May of next year?
657
00:38:49,368 --> 00:38:51,287
Oh we haven't issued
many of those.
658
00:38:51,370 --> 00:38:53,414
I can find out
how many we have left.
659
00:38:53,998 --> 00:38:56,125
Off the top of my head about...
660
00:38:56,709 --> 00:38:57,918
Two hundred.
661
00:39:00,546 --> 00:39:03,340
High Commissioner,
what's this about?
662
00:39:03,424 --> 00:39:05,718
Are you expecting an influx
of immigrants or something?
663
00:39:06,344 --> 00:39:09,430
No, no, Cartwright.
I was just wondering.
664
00:39:09,513 --> 00:39:10,598
Hm?
665
00:39:12,099 --> 00:39:13,350
Have a cigar.
666
00:39:14,060 --> 00:39:17,063
They just arrived from Cuba
this morning.
667
00:39:17,146 --> 00:39:18,230
Oh, lovely!
668
00:39:19,398 --> 00:39:20,483
[chuckles]
669
00:39:23,194 --> 00:39:26,864
[somber music playing]
670
00:39:32,161 --> 00:39:33,621
Yes, what is it?
671
00:39:33,704 --> 00:39:35,414
I am looking for Alex.
Is he around?
672
00:39:35,790 --> 00:39:38,626
He just stepped out.
He should be back soon--
673
00:39:39,460 --> 00:39:40,753
Mr. President!
674
00:39:40,836 --> 00:39:43,214
I heard that you sometimes visit
675
00:39:43,297 --> 00:39:45,633
but I didn't know
you would be here today!
676
00:39:46,217 --> 00:39:48,677
It was unannounced,
no need to worry.
677
00:39:49,011 --> 00:39:51,388
Are you
the Frieders' accountant?
678
00:39:51,472 --> 00:39:53,599
[stutters] Bookkeeper.
679
00:39:53,682 --> 00:39:54,934
I was supposed to have
a meeting with Alex but...
680
00:39:55,017 --> 00:39:59,105
Alex is seeing his brother
off to Cincinnati as we speak.
681
00:40:00,564 --> 00:40:00,898
Such short notice.
682
00:40:00,981 --> 00:40:04,235
Yeah, apparently
something urgent came up.
683
00:40:05,694 --> 00:40:06,695
Well, alright then.
684
00:40:06,779 --> 00:40:08,364
In that case,
I'll see him some other time.
685
00:40:08,447 --> 00:40:09,532
-Good day!
-Uh...
686
00:40:09,615 --> 00:40:11,117
Excuse me sir, but...
687
00:40:11,784 --> 00:40:14,453
I never got to properly
thank you for
688
00:40:14,537 --> 00:40:17,623
helping me and the other
refugees from Shanghai.
689
00:40:21,252 --> 00:40:23,712
It's good to finally meet you,
Mister...
690
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
Blumenthal.
Leo Blumenthal.
691
00:40:27,675 --> 00:40:29,385
It's good to see you
safe and sound.
692
00:40:29,426 --> 00:40:31,178
[nervous chuckle]
More or less, sir.
693
00:40:31,595 --> 00:40:33,055
[chuckles]
694
00:40:37,143 --> 00:40:39,145
Did you get that
during your escape?
695
00:40:40,229 --> 00:40:42,314
Uh, no. This is, uh
696
00:40:43,149 --> 00:40:45,151
This is from a firing squad.
697
00:40:45,234 --> 00:40:46,277
Firing squad?
698
00:40:49,488 --> 00:40:51,031
You were sentenced to death?
699
00:40:53,159 --> 00:40:55,369
By Nazis, yes.
700
00:40:57,663 --> 00:40:59,206
But how did you survive?
701
00:41:02,042 --> 00:41:05,421
Oh, well, when the bullet
went through my cheek,
702
00:41:05,504 --> 00:41:08,799
I was paralyzed by shock.
703
00:41:09,216 --> 00:41:14,054
I could hear what was going on
around me but I couldn't move.
704
00:41:15,472 --> 00:41:17,641
I thought maybe
that's what death was.
705
00:41:18,642 --> 00:41:21,187
I kept thinking I was dead
even when they...
706
00:41:21,020 --> 00:41:23,814
Threw us into a hole.
707
00:41:24,899 --> 00:41:27,359
The first thing I saw
when I opened my eyes
708
00:41:27,443 --> 00:41:30,404
was my sister's face.
709
00:41:32,198 --> 00:41:35,117
Isn't it strange how people look
when they are dead?
710
00:41:37,119 --> 00:41:38,662
They look like dolls.
711
00:41:40,831 --> 00:41:43,083
Like there was never any life
in them at all.
712
00:41:43,709 --> 00:41:47,171
So I waited for night.
713
00:41:47,254 --> 00:41:48,380
I climbed out.
714
00:41:49,006 --> 00:41:52,051
Eventually I made it
to Shanghai.
715
00:41:55,638 --> 00:41:57,014
I'm sorry...
716
00:41:58,807 --> 00:42:02,144
Sometimes it just all comes back
to me at once and I..
717
00:42:02,228 --> 00:42:04,063
I forget myself.
718
00:42:06,357 --> 00:42:07,399
It's alright.
719
00:42:07,983 --> 00:42:11,195
Perhaps it was something
I needed to hear.
720
00:42:15,199 --> 00:42:17,785
One more question,
Mr. Blumenthal.
721
00:42:21,497 --> 00:42:23,707
Why was your family
sentenced to death?
722
00:42:27,586 --> 00:42:29,672
To be honest, Mr. President...
723
00:42:33,175 --> 00:42:34,677
We were never told.
724
00:42:42,559 --> 00:42:43,769
Alright, well.
725
00:42:43,852 --> 00:42:46,230
It was nice to meet you,
Mr. Blumenthal.
726
00:42:56,156 --> 00:42:59,451
Now that's someone I can
truly call Man of the Year!
727
00:42:59,535 --> 00:43:01,453
-Oh, for heaven's sakes!
-[women laugh]
728
00:43:01,537 --> 00:43:03,372
It's just a cover story!
729
00:43:03,455 --> 00:43:05,666
You re placing the cart
before the horse!
730
00:43:05,749 --> 00:43:07,543
I haven't been named
Man of the Year.
731
00:43:07,626 --> 00:43:08,836
-Yet!
-[others chuckling]
732
00:43:08,919 --> 00:43:10,546
You certainly deserve it though.
733
00:43:10,587 --> 00:43:12,589
[Paul] There's so many
more deserving than I.
734
00:43:12,673 --> 00:43:15,718
Like Manuel here, for instance.
Or you, Ike!
735
00:43:15,801 --> 00:43:17,970
God knows you have done
your country service,
736
00:43:18,053 --> 00:43:18,929
above and beyond
the call of duty.
737
00:43:19,013 --> 00:43:21,223
Well, you know what MacArthur
738
00:43:21,307 --> 00:43:23,350
told me Roosevelt
said about you?
739
00:43:23,434 --> 00:43:24,935
He said that you are too young,
too honest,
740
00:43:25,019 --> 00:43:28,063
and too good-looking
to become president.
741
00:43:28,147 --> 00:43:29,106
-[all laugh]
-[coughs]
742
00:43:29,189 --> 00:43:30,649
Well, he forgot to say
too humble!
743
00:43:30,733 --> 00:43:32,359
[all laughing]
744
00:43:32,776 --> 00:43:33,902
The man used three compliments
to insult you.
745
00:43:33,986 --> 00:43:38,115
Yes, I don't know whether
to be honored or outraged.
746
00:43:38,198 --> 00:43:40,617
But too young? He must have
said it a while ago.
747
00:43:40,701 --> 00:43:43,287
[all laughing]
748
00:43:49,376 --> 00:43:51,086
Alex, I'm glad
you could join us.
749
00:43:52,880 --> 00:43:55,049
I apologize for what happened
at the Hotel de Oriente.
750
00:43:55,132 --> 00:43:57,426
No, Manuel, no.
I'm sorry.
751
00:43:59,261 --> 00:44:01,263
I let my emotions
get the best of me.
752
00:44:02,639 --> 00:44:04,683
That's alright, no harm done.
753
00:44:05,893 --> 00:44:07,603
Mamie, Aurora.
754
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
I think they're going to talk
about that thing
755
00:44:09,980 --> 00:44:11,482
that they can't discuss
in front of us.
756
00:44:11,565 --> 00:44:12,900
So, let's adjourn.
757
00:44:12,983 --> 00:44:15,778
Besides, we'll be able to play
a proper game of poker.
758
00:44:15,861 --> 00:44:15,986
[soft chuckle]
759
00:44:25,037 --> 00:44:28,123
Anyway, I had a good think about
what you and Herbert asked for.
760
00:44:28,415 --> 00:44:29,583
Alex, let's do it.
761
00:44:30,000 --> 00:44:31,627
Let's bring in
those Jewish refugees
762
00:44:31,710 --> 00:44:33,504
-as soon as possible.
-Thank you, Manuel!
763
00:44:33,587 --> 00:44:34,713
Thank you so much.
764
00:44:34,797 --> 00:44:35,005
Alex...
765
00:44:36,799 --> 00:44:38,717
I don't mean to discourage you,
766
00:44:39,009 --> 00:44:42,096
but the Consul General
informed me earlier that there's
767
00:44:42,179 --> 00:44:46,225
only around 200 visas left
to give for this year.
768
00:44:46,558 --> 00:44:48,644
That means Manuel
is going to really have
769
00:44:48,727 --> 00:44:52,314
to push the State Department
for ten times more than that.
770
00:44:52,648 --> 00:44:54,483
I can hear a 'but' in there.
771
00:44:55,859 --> 00:44:56,902
But...
772
00:44:58,654 --> 00:45:00,948
The State Department's
not the most congenial bunch
773
00:45:01,031 --> 00:45:02,116
at the post.
774
00:45:03,242 --> 00:45:06,120
Sadly, they're a bunch
of goddamned anti-Semites.
775
00:45:06,412 --> 00:45:09,248
No doubt this going to ruffle
some feathers in Washington,
776
00:45:10,249 --> 00:45:12,459
but I truly believe
this is the right thing to do.
777
00:45:12,918 --> 00:45:15,003
I'm going to bring
those refugees to safety, Alex,
778
00:45:15,295 --> 00:45:16,463
as many as I can.
779
00:45:17,840 --> 00:45:19,675
But before we can plan this out,
780
00:45:19,758 --> 00:45:22,719
we need to figure out
who we can bring here exactly.
781
00:45:23,137 --> 00:45:25,514
A list of refugees names
is imperative.
782
00:45:25,013 --> 00:45:27,683
We cannot apply
for these visas
783
00:45:27,724 --> 00:45:29,726
if we don't have the names
of the people applying.
784
00:45:30,269 --> 00:45:32,104
How do we get a list
of refugees names
785
00:45:32,187 --> 00:45:33,939
without the Germans
getting suspicious?
786
00:45:34,231 --> 00:45:36,108
We do it right in front
of their noses.
787
00:45:39,862 --> 00:45:42,030
Post a classified ad
in their papers
788
00:45:42,489 --> 00:45:44,324
inviting interested Jews
789
00:45:44,408 --> 00:45:45,909
to migrate to the Philippines
to work as doctors,
790
00:45:45,993 --> 00:45:50,456
architects, engineers, who can--
how shall we say it...
791
00:45:50,539 --> 00:45:52,833
boost the economy
of a newly formed nation?
792
00:45:53,125 --> 00:45:54,501
Nothing spurious about it.
793
00:45:54,585 --> 00:45:56,211
The Nazis won't suspect a thing.
794
00:45:56,462 --> 00:45:59,047
Alex, you have contact to
the European press, am I right?
795
00:45:59,131 --> 00:46:00,757
Yeah, I can do that.
796
00:46:01,133 --> 00:46:02,843
I know a German journalist
stationed here
797
00:46:02,926 --> 00:46:05,012
who can put a classified ad
in the German papers.
798
00:46:05,095 --> 00:46:06,972
[President Quezon]
Next on the agenda, visas.
799
00:46:07,055 --> 00:46:09,516
We need to apply
for as many as possible. Paul?
800
00:46:09,808 --> 00:46:12,936
Hell! We'll be hog-tied
if we try to write
801
00:46:13,020 --> 00:46:15,731
an official requisition
without knowing
802
00:46:15,814 --> 00:46:17,274
how many visas we'll need.
803
00:46:18,650 --> 00:46:21,945
But at least I can ascertain
how many
804
00:46:22,029 --> 00:46:23,822
Washington will be willing
to grant.
805
00:46:25,449 --> 00:46:26,742
Dwight, you re my ace.
806
00:46:27,201 --> 00:46:28,952
A lot of the Americans
we re dealing with here
807
00:46:29,036 --> 00:46:30,078
are military men.
808
00:46:30,329 --> 00:46:31,580
Can you put the screws on them?
809
00:46:30,996 --> 00:46:34,583
I can contact our old friend,
MacArthur.
810
00:46:35,167 --> 00:46:36,376
Try and get his support.
811
00:46:36,460 --> 00:46:37,503
Then it's settled.
812
00:46:37,753 --> 00:46:38,795
Gentlemen...
813
00:46:39,213 --> 00:46:41,924
I think Hitler has taken enough
from the world, don't you?
814
00:46:42,674 --> 00:46:45,177
What do you say we take
something from Hitler?
815
00:46:48,347 --> 00:46:49,389
[glasses clink]
816
00:46:57,564 --> 00:47:00,108
This is a surprise, gentlemen.
Good morning to you!
817
00:47:00,359 --> 00:47:01,610
A surprise?
818
00:47:01,693 --> 00:47:04,988
Perhaps you forgot
that you called this meeting.
819
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
Excuse me, sir.
I'll go ahead.
820
00:47:06,823 --> 00:47:07,908
Thank you, Apolonio.
821
00:47:07,991 --> 00:47:09,952
Osmeña, Roxas, you're right.
822
00:47:10,035 --> 00:47:11,411
I'm the one who called
for this meeting
823
00:47:11,495 --> 00:47:14,373
but something urgent came up.
824
00:47:14,456 --> 00:47:16,625
It slipped my mind.
I'm sorry.
825
00:47:16,917 --> 00:47:19,795
Last week, didn't you tell us
826
00:47:19,836 --> 00:47:23,632
how important expediting
our independence is?
827
00:47:25,259 --> 00:47:29,388
In that case, Mr. President,
what is this "important" matter?
828
00:47:31,682 --> 00:47:34,393
I received a telegram
some time ago
829
00:47:34,476 --> 00:47:39,022
about Hitler's plan to place
all Jews into these new camps.
830
00:47:39,898 --> 00:47:41,858
Alex says these are death camps.
831
00:47:42,317 --> 00:47:43,694
I've agreed to help them.
832
00:47:44,319 --> 00:47:46,321
I'm coordinating
with Dwight and Paul
833
00:47:46,405 --> 00:47:48,865
to bring them here
as soon as possible.
834
00:47:49,283 --> 00:47:50,784
Jesus, Mary, and Joseph!
835
00:47:52,536 --> 00:47:55,414
Not to belittle the Jews, but...
836
00:47:55,706 --> 00:47:58,542
Should the Filipinos
be concerned about this?
837
00:47:58,834 --> 00:48:00,669
Osmeña, the Jews
are also children of God
838
00:48:00,752 --> 00:48:03,463
who need as much help
as any Filipino.
839
00:48:03,714 --> 00:48:05,841
That's very noble of you,
Mr. President.
840
00:48:06,508 --> 00:48:07,843
But let me remind you
841
00:48:07,926 --> 00:48:10,470
that Aguinaldo doesn't need
any more ammunition against us
842
00:48:10,554 --> 00:48:11,847
in the upcoming elections!
843
00:48:11,930 --> 00:48:16,310
This isn't about winning votes,
Roxas.
844
00:48:17,477 --> 00:48:19,521
This is about people's lives.
845
00:48:19,605 --> 00:48:22,065
[Osmeña]
We're not opposing you, Manuel.
846
00:48:22,357 --> 00:48:26,403
We just want you
to think this through.
847
00:48:31,408 --> 00:48:33,452
Gentlemen,
I've made my decision.
848
00:48:35,203 --> 00:48:38,248
[somber music playing]
849
00:48:49,092 --> 00:48:52,137
[somber music playing]
850
00:49:07,694 --> 00:49:10,030
Excuse me, sir.
Do you have a reservation?
851
00:49:10,113 --> 00:49:11,657
No, I'm meeting a friend.
852
00:49:13,283 --> 00:49:15,827
Please forgive me, sir.
This is the German Club.
853
00:49:16,828 --> 00:49:19,081
I know, I eat here all the time.
854
00:49:19,164 --> 00:49:20,916
I was invited by a Mr. Miller.
855
00:49:20,999 --> 00:49:22,334
Ah, yes, Mr. Miller.
856
00:49:22,668 --> 00:49:24,252
May I have your name please,
sir?
857
00:49:24,336 --> 00:49:25,837
Frieder. Alex Frieder.
858
00:49:32,594 --> 00:49:34,054
Ah, yes, Mr. Frieder.
859
00:49:34,429 --> 00:49:35,722
Could you please wait outside?
860
00:49:37,182 --> 00:49:38,225
Okay!
861
00:49:42,896 --> 00:49:46,108
I'm sorry, sir.
Outside the restaurant.
862
00:49:52,489 --> 00:49:53,532
[Miller] Alex!
863
00:49:58,537 --> 00:50:01,039
I'm sorry, I only found out
when I got here.
864
00:50:01,331 --> 00:50:02,290
What's going on?
865
00:50:02,374 --> 00:50:04,710
I don't know.
Something has spooked them.
866
00:50:04,793 --> 00:50:05,752
Spooked them?
867
00:50:05,836 --> 00:50:09,047
Apparently, they've rejected
few members already for being...
868
00:50:09,131 --> 00:50:10,090
Well...
869
00:50:10,173 --> 00:50:11,133
Jewish?
870
00:50:11,216 --> 00:50:13,885
Like I said, I only found out
when I got here.
871
00:50:15,512 --> 00:50:16,513
So...
872
00:50:17,055 --> 00:50:19,182
So, I hear you have
a scoop for me?
873
00:50:19,266 --> 00:50:20,684
Nope, not a scoop.
874
00:50:21,560 --> 00:50:22,602
It's an ad.
875
00:50:22,853 --> 00:50:23,812
An ad?
876
00:50:23,895 --> 00:50:25,063
It's for German newspapers.
877
00:50:25,856 --> 00:50:27,441
President Quezon
feels the country
878
00:50:27,524 --> 00:50:29,818
could use more specialists
who were trained abroad.
879
00:50:30,861 --> 00:50:32,362
If Jews aren't welcome
in Germany,
880
00:50:32,446 --> 00:50:33,613
why not come here, right?
881
00:50:35,574 --> 00:50:38,994
It says here,
if you re interested,
882
00:50:39,035 --> 00:50:43,707
to send a telegram
with your name and occupation.
883
00:50:44,332 --> 00:50:46,376
Alex, you know as well as I do
884
00:50:46,460 --> 00:50:48,587
that sending a telegram
is not going to be easy
885
00:50:48,670 --> 00:50:50,172
for a Jew in Europe.
886
00:50:50,922 --> 00:50:53,216
We'll just have to take the best
we can get, I suppose.
887
00:50:54,718 --> 00:50:56,887
If this is on behalf
of the President...
888
00:50:57,429 --> 00:50:58,472
Why do you need me?
889
00:50:58,555 --> 00:51:00,891
Why doesn't the Philippine
government place the ad?
890
00:51:01,683 --> 00:51:02,851
You want a scoop?
891
00:51:03,769 --> 00:51:07,230
Governor McNutt is a terrible,
terrible poker player.
892
00:51:07,314 --> 00:51:08,774
That's not a scoop!
893
00:51:09,107 --> 00:51:10,150
Alright.
894
00:51:10,567 --> 00:51:11,902
Dwight Eisenhower.
895
00:51:12,486 --> 00:51:15,030
He only shaves his head
because he's going bald.
896
00:51:15,280 --> 00:51:16,406
Well that's--
897
00:51:19,201 --> 00:51:20,327
[in German] Thank you.
898
00:51:21,787 --> 00:51:22,996
Excuse me.
899
00:51:25,165 --> 00:51:27,751
[tense music playing]
900
00:51:29,294 --> 00:51:31,129
-Hail Hitler!
-Hail Hitler!
901
00:51:35,217 --> 00:51:38,261
[tense music playing]
902
00:51:47,562 --> 00:51:49,481
Do you think he'll hear you out?
903
00:51:50,273 --> 00:51:51,316
Well...
904
00:51:52,108 --> 00:51:53,485
The man's never had a problem
905
00:51:53,568 --> 00:51:55,737
listening to
or seeing reason before.
906
00:51:56,696 --> 00:51:58,073
He was the only one on my side
907
00:51:58,114 --> 00:52:00,367
when I warned Washington
about the Japs.
908
00:52:00,992 --> 00:52:03,745
If he's so amicable,
then why do you seem so worried?
909
00:52:03,829 --> 00:52:04,788
[sighs]
910
00:52:04,871 --> 00:52:06,498
I said he know how to listen.
911
00:52:06,581 --> 00:52:08,166
I never said he was amicable.
912
00:52:10,377 --> 00:52:14,214
General MacArthur is
old fashioned.
913
00:52:14,756 --> 00:52:16,842
America will always come first
to him.
914
00:52:16,925 --> 00:52:18,885
[sarcastic laugh]
915
00:52:19,928 --> 00:52:21,388
Sounds familiar.
916
00:52:24,140 --> 00:52:25,433
Is something wrong, dear?
917
00:52:29,354 --> 00:52:30,272
Do you remember...
918
00:52:30,355 --> 00:52:32,607
before we shipped out
to Panama--
919
00:52:32,691 --> 00:52:34,025
I thought we agreed
we're never going
920
00:52:34,109 --> 00:52:35,360
-to speak about that.
-I said...
921
00:52:35,694 --> 00:52:36,987
Before we shipped out to Panama.
922
00:52:38,613 --> 00:52:40,282
Do you remember
what you told me?
923
00:52:40,365 --> 00:52:41,992
I remember asking you
to come with me.
924
00:52:44,578 --> 00:52:47,038
And you were the one that said
you wanted to stay.
925
00:52:49,040 --> 00:52:51,418
And when I did, you said,
926
00:52:51,501 --> 00:52:54,838
"I'm sorry, Mamie, but America
will have to come first.
927
00:52:55,380 --> 00:52:56,548
"If you want to be my wife,
928
00:52:56,631 --> 00:52:58,592
you re going to have
to accept that."
929
00:52:59,801 --> 00:53:01,636
When the chips are down,
Mamie...
930
00:53:02,178 --> 00:53:04,139
The only thing that a country
can depend upon
931
00:53:04,222 --> 00:53:05,515
are its soldiers.
932
00:53:05,599 --> 00:53:07,058
When you become a soldier,
933
00:53:07,601 --> 00:53:09,394
you have to honor that trust.
934
00:53:12,606 --> 00:53:15,233
Sounds a bit like
selling your soul. [sighs]
935
00:53:14,983 --> 00:53:19,654
It's my life that America needs,
Mamie.
936
00:53:21,615 --> 00:53:22,699
My soul?
937
00:53:24,409 --> 00:53:25,702
That belongs to you.
938
00:53:33,043 --> 00:53:35,795
-Oh! Good afternoon, General!
-Ma'am.
939
00:53:37,047 --> 00:53:37,923
Colonel Eisenhower,
you wanted to see me?
940
00:53:38,006 --> 00:53:40,467
General MacArthur, sir.
941
00:53:41,760 --> 00:53:43,303
Won't you excuse us, dear?
942
00:53:53,980 --> 00:53:55,899
New look?
943
00:53:55,982 --> 00:53:57,359
I'm in retirement.
944
00:53:58,026 --> 00:53:59,903
So, what is it, Colonel?
945
00:54:00,278 --> 00:54:02,072
The natives giving you
trouble again?
946
00:54:02,155 --> 00:54:03,657
No, not at all, General.
947
00:54:05,825 --> 00:54:08,411
Actually,
I came to ask you a favor.
948
00:54:08,787 --> 00:54:10,413
What can I do for you,
Colonel?
949
00:54:10,747 --> 00:54:11,831
Well...
950
00:54:13,875 --> 00:54:15,752
We were playing poker
last night,
951
00:54:15,835 --> 00:54:19,339
and the President mentioned
that he wants to offer residency
952
00:54:19,422 --> 00:54:22,759
and working permits to a number
of Austrian and German Jews
953
00:54:22,842 --> 00:54:24,636
that can still get out
of Europe.
954
00:54:25,929 --> 00:54:29,307
But he might need some help
convincing Washington
955
00:54:29,391 --> 00:54:31,810
to open U.S. immigration
restrictions.
956
00:54:32,102 --> 00:54:34,270
And I was wondering
957
00:54:34,354 --> 00:54:37,148
if you might know someone
in a position to help.
958
00:54:37,691 --> 00:54:38,692
[chuckles]
959
00:54:38,775 --> 00:54:41,236
You've gotta be kidding me,
Eisenhower!
960
00:54:41,319 --> 00:54:44,280
What in God's name
gave you the idea
961
00:54:44,364 --> 00:54:48,326
that Washington would entertain
this bullshit even for a second?
962
00:54:48,410 --> 00:54:50,578
You re not the only person
to say this, General.
963
00:54:50,662 --> 00:54:51,955
I bet I'm not!
964
00:54:52,038 --> 00:54:54,040
Now listen, Colonel...
965
00:54:54,374 --> 00:54:56,626
Do you know how many Japs
966
00:54:56,710 --> 00:54:59,212
are living right here
in the Philippines?
967
00:54:59,713 --> 00:55:02,424
More than none,
which is too many.
968
00:55:02,716 --> 00:55:04,551
You think those Japs
are gonna be on our side
969
00:55:04,634 --> 00:55:06,344
when the rest of them invade?
970
00:55:06,428 --> 00:55:08,638
Now, you want to bring in
Krauts too?
971
00:55:08,722 --> 00:55:10,557
The Philippines has less than
a decade left
972
00:55:10,640 --> 00:55:12,267
of American rule, General.
973
00:55:12,308 --> 00:55:14,394
don't you think the President
should have a say
974
00:55:14,477 --> 00:55:16,438
on who he can or can't bring
into the country
975
00:55:16,521 --> 00:55:17,689
when that time comes?
976
00:55:17,772 --> 00:55:18,815
Oh, please, Colonel.
977
00:55:18,898 --> 00:55:21,693
We both know that the minute
we ship out of here,
978
00:55:21,776 --> 00:55:25,405
they'll be begging us
to save them from the Japs.
979
00:55:25,780 --> 00:55:28,533
Look, I've known Quezon
since we were boys.
980
00:55:29,451 --> 00:55:32,454
He's always had
one glaring weakness.
981
00:55:33,413 --> 00:55:36,207
He has too much faith
in his own people.
982
00:55:40,003 --> 00:55:41,796
Thank you for your time,
General.
983
00:55:45,091 --> 00:55:46,593
Enjoy your retirement.
984
00:55:47,010 --> 00:55:48,136
And shave that beard!
985
00:55:48,219 --> 00:55:49,345
[MacArthur]
And listen, Colonel...
986
00:55:49,929 --> 00:55:52,098
Let me give you some advice.
987
00:55:52,849 --> 00:55:54,225
Let this one go.
988
00:55:54,642 --> 00:55:57,812
You've got a spotless record
as a soldier.
989
00:55:58,104 --> 00:55:59,814
don't let Manny ruin it.
990
00:56:02,567 --> 00:56:03,318
General.
991
00:56:12,577 --> 00:56:14,204
[coughing]
992
00:56:15,121 --> 00:56:17,040
Oh, Manuel, forgive me.
993
00:56:17,123 --> 00:56:18,458
I don't mean to snub you.
994
00:56:18,541 --> 00:56:20,168
It's just that I have
all these reports
995
00:56:20,251 --> 00:56:22,670
to finish up by midnight
tonight,
996
00:56:22,754 --> 00:56:25,173
so I can send them to Roosevelt
by morning tomorrow.
997
00:56:25,256 --> 00:56:26,549
That's alright, Paul.
998
00:56:27,675 --> 00:56:29,135
I should be the one
to apologize,
999
00:56:29,219 --> 00:56:31,721
barging in on you like this
when you re obviously busy.
1000
00:56:34,182 --> 00:56:35,600
Tell me, my friend...
1001
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
What's on your mind?
1002
00:56:39,562 --> 00:56:41,898
Paul, I'm worried our
refugee plan is going to hurt
1003
00:56:41,981 --> 00:56:44,067
the Vice President's mission
in Washington.
1004
00:56:44,776 --> 00:56:45,735
What do you think?
1005
00:56:45,819 --> 00:56:47,904
Will it make things difficult
for Sergio?
1006
00:56:48,196 --> 00:56:50,657
You know those guys
better than I do in Washington.
1007
00:56:51,741 --> 00:56:53,076
Do you think they'll
shut Sergio off
1008
00:56:53,159 --> 00:56:55,120
if they hear about the Jews?
1009
00:56:56,412 --> 00:56:58,706
Well, Manuel,
I'll be honest with you.
1010
00:56:59,833 --> 00:57:02,085
Yes. Definitely Congress
is gonna have a field day
1011
00:57:02,168 --> 00:57:04,254
with your Vice President
over this.
1012
00:57:04,754 --> 00:57:07,465
Washington's teeming
with anti-Semites.
1013
00:57:07,549 --> 00:57:10,677
Hell! Even State Department's
got a bigot running it!
1014
00:57:13,680 --> 00:57:15,431
But let's not overlook the fact
1015
00:57:15,515 --> 00:57:18,226
that there's lots of good guys
in Congress, too.
1016
00:57:18,852 --> 00:57:20,353
Men who believe in our cause.
1017
00:57:20,895 --> 00:57:24,149
And I'm sure,
once Osmeña gets there,
1018
00:57:24,566 --> 00:57:26,151
they'll support him all the way.
1019
00:57:28,361 --> 00:57:29,654
Mr. President.
1020
00:57:31,281 --> 00:57:33,491
Paul, the Secretary of State
1021
00:57:33,575 --> 00:57:36,452
has sent me word
that President Quezon here
1022
00:57:36,536 --> 00:57:38,997
contacted President Roosevelt's
office,
1023
00:57:39,080 --> 00:57:43,626
asking for asylum for thousands
of Jewish refugees.
1024
00:57:43,001 --> 00:57:45,295
Here in Manila?
1025
00:57:46,379 --> 00:57:47,380
Is this true?!
1026
00:57:48,256 --> 00:57:50,216
Yes, Mr. Cartwright.
it's true.
1027
00:57:51,718 --> 00:57:53,303
Well, I'll be damned!
1028
00:57:54,596 --> 00:57:55,638
Commissioner,
1029
00:57:55,722 --> 00:57:58,516
as a diplomat,
you should know firsthand
1030
00:57:58,600 --> 00:58:01,477
that the State Department
will not accept foreigners
1031
00:58:01,561 --> 00:58:03,271
beyond immigration's quota!
1032
00:58:03,771 --> 00:58:06,441
Even President Roosevelt
confirms that!
1033
00:58:06,733 --> 00:58:09,611
Well, thank you for the
notification, Consul General.
1034
00:58:10,111 --> 00:58:11,905
But I'll call the President
myself to explain.
1035
00:58:11,988 --> 00:58:14,782
And I'm positive
he'll hear us out.
1036
00:58:14,866 --> 00:58:17,619
I don't know why you're wasting
your time on this, Paul.
1037
00:58:18,286 --> 00:58:20,747
Bringing in hundreds of Jews
1038
00:58:20,830 --> 00:58:23,625
is a serious threat
to our national security!
1039
00:58:24,000 --> 00:58:27,420
I mean Jews, Paul?
Really?
1040
00:58:27,837 --> 00:58:29,214
For God's sake,
1041
00:58:29,547 --> 00:58:30,006
they're worse than Niggers!
1042
00:58:32,175 --> 00:58:33,259
[coughs]
1043
00:58:33,927 --> 00:58:35,803
[coughing]
1044
00:58:38,514 --> 00:58:40,516
[coughing continues]
1045
00:58:43,311 --> 00:58:44,437
[coughing continues]
1046
00:58:48,066 --> 00:58:50,401
[Quezon coughing]
1047
00:58:54,364 --> 00:58:57,033
[coughing continues]
1048
00:59:02,789 --> 00:59:05,375
[breathing heavily]
1049
00:59:07,085 --> 00:59:09,170
[coughing]
1050
00:59:13,591 --> 00:59:17,136
[somber music playing]
1051
00:59:31,317 --> 00:59:34,362
[somber music playing]
1052
00:59:40,576 --> 00:59:42,078
[faucet running]
1053
00:59:50,420 --> 00:59:53,923
[somber music playing]
1054
01:00:07,145 --> 01:00:10,648
[somber music playing]
1055
01:00:32,420 --> 01:00:35,006
[classical music playing]
1056
01:00:39,886 --> 01:00:42,513
[footsteps approaching]
1057
01:00:44,474 --> 01:00:45,558
Papa?
1058
01:00:47,268 --> 01:00:48,561
Are you okay?
1059
01:00:50,772 --> 01:00:51,689
Of course.
1060
01:00:52,065 --> 01:00:53,358
Why shouldn't I be?
1061
01:00:54,192 --> 01:00:55,860
Is there something
on your mind?
1062
01:00:57,236 --> 01:00:58,237
I am the President.
1063
01:00:58,321 --> 01:01:00,615
There's always plenty of things
on my mind.
1064
01:01:01,449 --> 01:01:03,451
[classical music playing]
1065
01:01:04,535 --> 01:01:05,620
[Quezon chuckles]
1066
01:01:07,663 --> 01:01:10,708
[classical music playing]
1067
01:01:19,926 --> 01:01:21,719
Is this about the refugees?
1068
01:01:25,765 --> 01:01:27,225
How'd you hear about that?
1069
01:01:29,227 --> 01:01:30,186
Well,
1070
01:01:30,269 --> 01:01:32,730
the last time I saw Uncle Alex
this stressed
1071
01:01:32,814 --> 01:01:34,982
was when you when you helped
those people in Shanghai.
1072
01:01:36,776 --> 01:01:38,903
Are they asking you
to help a lot more?
1073
01:01:42,448 --> 01:01:44,450
Much more than I know how.
1074
01:01:45,576 --> 01:01:48,579
[classical music playing]
1075
01:01:50,498 --> 01:01:51,582
Papa...
1076
01:01:53,126 --> 01:01:55,211
I know that times
are hard right now.
1077
01:01:55,628 --> 01:01:57,004
And that there are a lot
of people in need...
1078
01:01:59,132 --> 01:02:01,843
But there's so much more
for you to worry about.
1079
01:02:03,177 --> 01:02:04,720
Why does it have to be you?
1080
01:02:07,306 --> 01:02:08,808
It doesn't have to be me.
1081
01:02:09,725 --> 01:02:10,768
Then why?
1082
01:02:13,896 --> 01:02:15,189
Well, the question is not...
1083
01:02:16,065 --> 01:02:17,483
why I choose to help.
1084
01:02:19,819 --> 01:02:22,405
But rather,
why no one else will.
1085
01:02:27,910 --> 01:02:31,456
[classical music playing]
1086
01:02:41,132 --> 01:02:42,592
-Sorry to interrupt.
-[Quezon chuckles]
1087
01:02:42,675 --> 01:02:44,719
-Mr. President.
-Alex.
1088
01:02:48,014 --> 01:02:49,390
What can I do for you?
1089
01:02:49,474 --> 01:02:50,516
I've got them.
1090
01:02:51,267 --> 01:02:53,227
The telegrams from everyone
in the ghettos
1091
01:02:53,311 --> 01:02:54,437
who wants to come
to the Philippines.
1092
01:02:54,520 --> 01:02:56,731
-I've got them!
-Excellent! Let's see it.
1093
01:02:57,148 --> 01:02:58,191
They're in the car.
1094
01:02:59,567 --> 01:03:01,235
I'll need help carrying them up.
1095
01:03:03,279 --> 01:03:04,572
[Paul] Holy cow!
1096
01:03:05,448 --> 01:03:07,200
Ten thousand names!
1097
01:03:08,784 --> 01:03:10,369
How do we even...
1098
01:03:10,453 --> 01:03:13,289
I mean,
I want to help them all, Alex.
1099
01:03:13,372 --> 01:03:16,292
But how will I justify
to the State Department
1100
01:03:16,375 --> 01:03:19,086
all those visas
for just this year alone?
1101
01:03:20,838 --> 01:03:22,840
Herbert and I talked to the JDC.
1102
01:03:23,424 --> 01:03:25,301
They're still behind the plan
a hundred percent.
1103
01:03:25,384 --> 01:03:26,761
They're ready to wire us
some money
1104
01:03:26,844 --> 01:03:28,137
as soon as we give them
the go signal.
1105
01:03:28,221 --> 01:03:29,430
That will help, Alex.
1106
01:03:29,514 --> 01:03:31,641
But it still doesn't give us
a clear solution
1107
01:03:31,724 --> 01:03:33,643
for that amount of visas.
1108
01:03:33,726 --> 01:03:35,853
Alright, let's just say
that we figure out a way
1109
01:03:35,937 --> 01:03:37,813
to get 10,000 visas.
1110
01:03:37,897 --> 01:03:39,857
We have other problems,
gentlemen.
1111
01:03:40,358 --> 01:03:42,485
And the devil's in the details.
1112
01:03:43,069 --> 01:03:44,445
Ten thousand names
1113
01:03:44,529 --> 01:03:47,490
means we need to get
10,000 exit permits
1114
01:03:47,573 --> 01:03:48,991
from the Nazis.
1115
01:03:49,825 --> 01:03:52,787
Jews can't travel freely
in Nazi territory.
1116
01:03:52,870 --> 01:03:54,622
Besides the exit permits,
1117
01:03:54,705 --> 01:03:57,458
they'll need
10,000 travel clearances.
1118
01:03:57,542 --> 01:04:00,211
But how the hell are we going
to get 10,000 travel clearances
1119
01:04:00,294 --> 01:04:01,796
from the devil himself?
1120
01:04:06,551 --> 01:04:08,928
We'll ask the
German ambassador, Kaiser.
1121
01:04:11,347 --> 01:04:13,599
And you expect him
to hand them to you?
1122
01:04:15,393 --> 01:04:16,727
The way I see it,
they are trying
1123
01:04:16,811 --> 01:04:18,145
to get rid of the Jews,
1124
01:04:18,479 --> 01:04:19,981
and we want to take them in
1125
01:04:20,898 --> 01:04:23,442
so it may make sense
to give them travel papers.
1126
01:04:23,526 --> 01:04:25,903
Well, how well do you know him?
Is he a reasonable man?
1127
01:04:26,404 --> 01:04:27,572
Well, he's not a Nazi.
1128
01:04:28,781 --> 01:04:30,283
He's from the old school.
1129
01:04:30,992 --> 01:04:33,953
But he won't do us a favor
1130
01:04:34,036 --> 01:04:35,955
unless we give him
something in return.
1131
01:04:36,038 --> 01:04:39,333
So, what are you saying?
He'll sell us those papers?
1132
01:04:40,626 --> 01:04:42,837
He might if we have something
to sell.
1133
01:04:44,380 --> 01:04:45,923
I mean, I imagined
the Nazi party is keeping
1134
01:04:46,007 --> 01:04:49,635
a sharp eye on everything
that goes on at the Embassy
1135
01:04:49,719 --> 01:04:50,928
now that the SS is here.
1136
01:04:51,012 --> 01:04:54,015
So we got to figure out how
to get him outside the Embassy
1137
01:04:55,891 --> 01:04:57,184
and speak to him alone,
1138
01:04:58,060 --> 01:05:01,230
without sparking the interest
of the SS.
1139
01:05:02,982 --> 01:05:03,983
But how?
1140
01:05:06,068 --> 01:05:07,153
[sighs]
1141
01:05:08,237 --> 01:05:11,699
[somber music playing]
1142
01:05:21,250 --> 01:05:23,294
We lure him out of his lair.
1143
01:05:26,255 --> 01:05:27,506
And into a ball.
1144
01:05:31,052 --> 01:05:33,012
A presidential ball.
1145
01:05:35,890 --> 01:05:40,061
[lively music playing]
1146
01:05:49,070 --> 01:05:50,863
-[music fades]
-[crickets chirping]
1147
01:05:53,741 --> 01:05:54,784
He's here!
1148
01:06:03,501 --> 01:06:04,585
[car door closes]
1149
01:06:10,549 --> 01:06:11,759
Who invited the Nazi?
1150
01:06:12,718 --> 01:06:15,346
Dear god! I'm sorry, Manuel.
I can't be here.
1151
01:06:15,012 --> 01:06:18,683
Nonsense, you belong here
like anyone else, Alex.
1152
01:06:19,266 --> 01:06:20,559
Besides, you re
my personal guest.
1153
01:06:20,643 --> 01:06:21,644
Ambassador!
1154
01:06:21,936 --> 01:06:23,354
[Ambassador Kaiser]
Mr. President!
1155
01:06:23,938 --> 01:06:26,607
I would like for you
to meet our new
1156
01:06:26,691 --> 01:06:28,734
Chief of Security
at the Embassy,
1157
01:06:29,276 --> 01:06:30,277
Mr. Ebner.
1158
01:06:31,487 --> 01:06:33,239
Mr. Ebner, sir,
welcome to the Philippines!
1159
01:06:33,322 --> 01:06:34,907
Thank you, Mr. Quezon.
1160
01:06:35,658 --> 01:06:38,035
Lt. Col. Eisenhower.
1161
01:06:38,119 --> 01:06:39,453
Delighted to meet you.
1162
01:06:39,829 --> 01:06:43,249
I am a big admirer of your
publications on tank warfare.
1163
01:06:42,998 --> 01:06:47,002
I see you came in your
full uniform, Mr. Ebner.
1164
01:06:48,003 --> 01:06:49,004
As did you, Colonel.
1165
01:06:50,464 --> 01:06:53,092
A military man shouldn't
be afraid of showing
1166
01:06:53,175 --> 01:06:54,760
where his allegiances lie,
1167
01:06:55,511 --> 01:06:56,721
don't you think?
1168
01:06:58,806 --> 01:07:01,100
Ah, and let me guess,
1169
01:07:02,143 --> 01:07:04,478
you must be the cigar magnate,
1170
01:07:04,770 --> 01:07:06,147
Mr. Herbert Frieder?
1171
01:07:06,522 --> 01:07:07,565
Alexander.
1172
01:07:07,857 --> 01:07:10,151
Oh. My apologies, Mr. Frieder.
1173
01:07:10,526 --> 01:07:12,445
I've heard nothing
but compliments
1174
01:07:12,528 --> 01:07:14,238
about your fine cigars.
1175
01:07:14,613 --> 01:07:17,575
It's a shame that
I'd never put anything
1176
01:07:17,658 --> 01:07:20,995
made by a Jew's hands
in my mouth.
1177
01:07:22,037 --> 01:07:24,123
Then, it's clearly your loss,
Mr. Ebner.
1178
01:07:25,916 --> 01:07:27,668
To the champagne room,
gentlemen.
1179
01:07:30,588 --> 01:07:33,799
Mr. Ebner, do you like poker?
Jazz?
1180
01:07:33,883 --> 01:07:36,510
Not particularly, Mr. Quezon.
1181
01:07:36,594 --> 01:07:38,095
[President Quezon]
Ah, you might like this.
1182
01:07:38,179 --> 01:07:40,139
This is how we entertain
our special guests,
1183
01:07:40,222 --> 01:07:41,265
like yourself.
1184
01:07:41,515 --> 01:07:46,312
[singing]
♪ I keep on dreaming ♪
1185
01:07:46,395 --> 01:07:52,026
♪ A night easy and free ♪
1186
01:07:52,067 --> 01:07:57,114
♪ Now that I'm leaving ♪
1187
01:07:57,531 --> 01:08:01,160
♪ Baby, won't you danceWith me? ♪
1188
01:08:04,246 --> 01:08:06,165
Ambassador Kaiser,
how about a game of poker?
1189
01:08:06,248 --> 01:08:07,917
We haven't played in a while.
1190
01:08:09,126 --> 01:08:10,711
[waiter] Scotch, gentlemen?
1191
01:08:10,795 --> 01:08:12,505
-Pour me, please.
-Indeed.
1192
01:08:12,588 --> 01:08:16,550
[jazz music playing]
1193
01:08:24,183 --> 01:08:29,063
[Vera singing]
♪ I keep on dreaming ♪
1194
01:08:29,104 --> 01:08:34,276
♪ A night easy and free ♪
1195
01:08:37,279 --> 01:08:38,739
He'll never be able
to tell him now.
1196
01:08:38,823 --> 01:08:40,241
That Nazi can hear everything.
1197
01:08:40,324 --> 01:08:43,327
♪ Baby, won't you danceWith me? ♪
1198
01:08:43,619 --> 01:08:45,246
Mr. Ebner,
are you a gambling man?
1199
01:08:45,329 --> 01:08:47,915
As much as I can help it,
Mr. President,
1200
01:08:48,207 --> 01:08:50,709
I try to avoid taking
unnecessary risks.
1201
01:08:50,793 --> 01:08:52,253
Dear, where are you going?
1202
01:08:53,420 --> 01:08:57,132
Mr. Ebner, would you like
to take this dance with me?
1203
01:08:59,468 --> 01:09:00,594
Gentlemen.
1204
01:09:01,554 --> 01:09:05,224
[jazz music
continuously playing]
1205
01:09:14,400 --> 01:09:15,568
Ambassador.
1206
01:09:23,659 --> 01:09:27,538
So, Mr. Ebner, how are you
finding Manila so far?
1207
01:09:27,621 --> 01:09:28,789
Do you like it?
1208
01:09:29,290 --> 01:09:31,041
It's okay, Ms. Quezon.
1209
01:09:31,792 --> 01:09:34,211
I'm not used to the humidity
just yet.
1210
01:09:36,171 --> 01:09:37,590
Ambassador Kaiser,
there's something
1211
01:09:37,673 --> 01:09:39,133
I d like to offer you
in exchange
1212
01:09:39,174 --> 01:09:40,926
for some consular services
from your good office.
1213
01:09:41,010 --> 01:09:45,598
Ah. And what might
these consular services be?
1214
01:09:45,890 --> 01:09:47,933
Exit permits,
for some professionals
1215
01:09:48,017 --> 01:09:50,728
I plan to bring here
to my country.
1216
01:09:50,811 --> 01:09:52,605
Exit permits?
1217
01:09:53,689 --> 01:09:57,109
Those can be costly,
Mr. President.
1218
01:09:57,359 --> 01:09:59,737
Depending on who they are for.
1219
01:10:00,487 --> 01:10:04,533
My previous station was
very crowded, not like here.
1220
01:10:05,492 --> 01:10:07,286
Not only with Germans,
1221
01:10:07,620 --> 01:10:09,914
but also with Untermenschen.
1222
01:10:13,834 --> 01:10:14,001
"Untermenschen"?
1223
01:10:17,463 --> 01:10:20,633
My apologies.
Sometimes I forget myself.
1224
01:10:20,716 --> 01:10:21,675
[chuckles]
1225
01:10:21,759 --> 01:10:26,096
It's a German word
which means, "less than human."
1226
01:10:27,222 --> 01:10:29,350
What I have to offer
for these exit permits
1227
01:10:29,433 --> 01:10:31,477
has a higher value
than mere currency.
1228
01:10:33,187 --> 01:10:35,648
Let's up the stakes.
1229
01:10:36,482 --> 01:10:39,568
Some land I used to own
in Pampanga, six hectares.
1230
01:10:39,902 --> 01:10:41,237
[Ambassador Kaiser]
"Used to own"?
1231
01:10:41,528 --> 01:10:42,988
[President Quezon]
It has your name on it.
1232
01:10:43,072 --> 01:10:45,032
All you have to do
is put it in your pocket,
1233
01:10:45,115 --> 01:10:47,993
and all I ask is you grant us
10,000 exit permits.
1234
01:10:50,246 --> 01:10:53,499
So you don't like being around
those kinds of people?
1235
01:10:55,584 --> 01:10:56,710
On the contrary,
1236
01:10:57,044 --> 01:10:59,129
I find them
exceedingly interesting.
1237
01:10:59,546 --> 01:11:03,509
Heretical culture is somewhat
of a fascination of mine.
1238
01:11:03,592 --> 01:11:04,843
[chuckles]
1239
01:11:04,927 --> 01:11:06,512
If that's the case, then,
1240
01:11:06,595 --> 01:11:09,181
why do you deny them
the same rights as you?
1241
01:11:12,476 --> 01:11:16,981
Ms. Quezon, I enjoy
spending time with my dogs,
1242
01:11:17,606 --> 01:11:20,651
but I wouldn't want them
running my bank now, would I?
1243
01:11:27,741 --> 01:11:29,785
Thank you for the dance, Miss.
1244
01:11:31,912 --> 01:11:34,790
[jazz music
continuously playing]
1245
01:11:38,502 --> 01:11:42,172
Mr. President, thank you
for your generosity,
1246
01:11:42,464 --> 01:11:45,801
but the German Embassy
cannot accept bribes.
1247
01:11:50,723 --> 01:11:55,185
I will, however, grant
your request for exit papers.
1248
01:11:55,519 --> 01:11:58,022
In fact, you may even
be doing us a favor.
1249
01:11:58,105 --> 01:12:01,191
We've been trying to get rid
of them for the longest time.
1250
01:12:01,275 --> 01:12:04,153
But not even America took them
1251
01:12:04,236 --> 01:12:06,196
when we were happy
to give them before.
1252
01:12:06,280 --> 01:12:09,283
I guess, now,
the land of the free
1253
01:12:09,366 --> 01:12:12,286
has finally changed her mind.
1254
01:12:12,327 --> 01:12:15,080
[jazz music
continuously playing]
1255
01:12:23,881 --> 01:12:26,300
Take as many as you want,
Mr. Quezon.
1256
01:12:27,468 --> 01:12:30,596
Hitler would be glad to dispose
of them this way.
1257
01:12:31,722 --> 01:12:35,434
After all, paper is cheaper
than bullets.
1258
01:12:40,064 --> 01:12:40,981
Oh, and by the way,
1259
01:12:42,608 --> 01:12:44,485
I don't think this land
will be yours
1260
01:12:44,568 --> 01:12:46,779
to give away
for very much longer,
1261
01:12:46,862 --> 01:12:47,988
Mr. President.
1262
01:12:52,493 --> 01:12:53,535
Hail Hitler!
1263
01:13:03,087 --> 01:13:04,463
Damn it!
1264
01:13:11,178 --> 01:13:14,890
[jazz music
continuously playing]
1265
01:13:20,270 --> 01:13:22,439
-[music stops]
-[exhales sharply]
1266
01:13:25,609 --> 01:13:26,652
Son of a gun!
1267
01:13:27,569 --> 01:13:27,986
What was on that paper?
1268
01:13:34,910 --> 01:13:35,994
Land, in exchange
for exit papers.
1269
01:13:38,705 --> 01:13:39,832
And he took it?
1270
01:13:41,875 --> 01:13:43,001
No, but he's giving me
the exit papers nonetheless.
1271
01:13:44,253 --> 01:13:47,589
Mr. President, there are
several reporters up there.
1272
01:13:48,215 --> 01:13:50,050
If anybody spotted
or overheard you
1273
01:13:50,134 --> 01:13:51,510
making a deal with the Germans,
1274
01:13:52,010 --> 01:13:54,680
believe me, this is going to be
all over the papers tomorrow!
1275
01:13:58,267 --> 01:14:00,602
Manuel, why are you doing this?
1276
01:14:01,478 --> 01:14:02,604
[in Spanish] Why?
1277
01:14:04,398 --> 01:14:07,025
Because I can't turn
a blind eye, Sergio.
1278
01:14:08,652 --> 01:14:09,903
I'm not going to sit around
1279
01:14:09,987 --> 01:14:11,613
and wait for another country
to do something.
1280
01:14:11,697 --> 01:14:13,699
I'm not going turn
away those in need
1281
01:14:13,782 --> 01:14:15,909
when I should have
the power to save them!
1282
01:14:16,702 --> 01:14:18,245
I am not like Roosevelt!
1283
01:14:19,288 --> 01:14:20,747
This is not a pissing contest!
1284
01:14:20,831 --> 01:14:22,875
Politics has always been
a pissing contest!
1285
01:14:25,919 --> 01:14:29,214
I can't ignore the refugees
cry for help, Sergio.
1286
01:14:30,549 --> 01:14:31,008
No one is hearing them out.
1287
01:14:32,718 --> 01:14:35,637
I can't turn away,
not this time!
1288
01:14:36,138 --> 01:14:37,556
Well then, do me a favor.
1289
01:14:38,515 --> 01:14:41,768
Save some of that bravado
for our Filipino peasants
1290
01:14:41,852 --> 01:14:45,397
who need your service just
as much as those refugees do!
1291
01:14:46,231 --> 01:14:48,066
Our people have rights, Sergio.
1292
01:14:49,484 --> 01:14:50,485
The Jews do not.
1293
01:14:51,236 --> 01:14:53,572
Our people need my help
to prosper,
1294
01:14:54,531 --> 01:14:58,702
but the Jews need my help
to escape slavery,
1295
01:14:59,328 --> 01:15:00,370
torture,
1296
01:15:00,871 --> 01:15:01,914
execution!
1297
01:15:03,332 --> 01:15:05,375
Why can't you understand this?
1298
01:15:07,711 --> 01:15:10,172
When you asked me
to run with you,
1299
01:15:10,672 --> 01:15:12,507
I took you at your word.
1300
01:15:14,009 --> 01:15:16,470
No more dealing on your own!
1301
01:15:17,304 --> 01:15:19,389
No more bypassing others.
1302
01:15:19,681 --> 01:15:21,350
No more me above party.”
1303
01:15:22,684 --> 01:15:25,938
When you dealt with a Nazi
behind our backs,
1304
01:15:26,605 --> 01:15:29,316
it looks like you just lost
your closest ally!
1305
01:15:36,657 --> 01:15:37,824
Damn it!
1306
01:15:59,346 --> 01:16:03,100
When do you plan to tell me
that your tuberculosis is back?
1307
01:16:07,771 --> 01:16:08,939
It's not that bad.
1308
01:16:09,481 --> 01:16:11,400
Don't worry about it.
I can handle this.
1309
01:16:11,483 --> 01:16:12,567
It's alright.
1310
01:16:12,901 --> 01:16:12,985
[drawer slams shut]
1311
01:16:16,655 --> 01:16:17,698
[grunts]
1312
01:16:26,164 --> 01:16:27,791
I can handle this.
Don't worry about it.
1313
01:16:27,874 --> 01:16:29,251
Stop lying to me.
1314
01:16:31,044 --> 01:16:33,255
I've got things to do.
1315
01:16:33,338 --> 01:16:35,257
Important things
and I cannot stop.
1316
01:16:35,340 --> 01:16:36,842
And what about your health?
1317
01:16:37,759 --> 01:16:39,219
You can't rescue anyone
1318
01:16:39,303 --> 01:16:41,138
when you are already
six feet under.
1319
01:16:41,847 --> 01:16:44,016
Manuel, you promised.
1320
01:16:44,474 --> 01:16:45,809
No more secrets.
1321
01:16:46,184 --> 01:16:48,562
I don't want a dead husband.
1322
01:16:49,313 --> 01:16:50,564
You're seeing a doctor.
1323
01:16:50,605 --> 01:16:51,898
That is not a request!
1324
01:16:51,982 --> 01:16:54,735
Do you understand
what I'm telling you?
1325
01:16:55,110 --> 01:16:56,111
I do.
1326
01:16:56,903 --> 01:17:00,115
I was the one who urged you
to help these people, remember?
1327
01:17:00,657 --> 01:17:03,160
But we are talking
about your life, Manuel.
1328
01:17:03,243 --> 01:17:04,870
Do you understand me?
1329
01:17:07,080 --> 01:17:09,207
I understand.
I'll go see a doctor.
1330
01:17:10,917 --> 01:17:13,045
-Well you better do it--
-Don't worry about it!
1331
01:17:15,756 --> 01:17:16,798
I'm fine.
1332
01:17:21,803 --> 01:17:22,012
It's fine.
1333
01:17:35,359 --> 01:17:36,818
[pouring]
1334
01:17:37,861 --> 01:17:39,738
[laughter]
1335
01:17:40,864 --> 01:17:43,200
Quezon has lost his mind.
1336
01:17:43,575 --> 01:17:46,286
Making the Philippines
an orphanage!
1337
01:17:46,370 --> 01:17:47,412
[laughter]
1338
01:17:47,496 --> 01:17:48,747
An orphanage.
1339
01:17:48,830 --> 01:17:50,082
And for what?
1340
01:17:50,165 --> 01:17:52,959
Don't we have enough
problems here?
1341
01:17:53,043 --> 01:17:54,836
-Now, he wants to add more!
-[laughter]
1342
01:17:54,920 --> 01:17:57,631
And what about
the immigration quota?
1343
01:17:58,173 --> 01:18:00,258
Is he going to bypass that, too?
1344
01:18:00,342 --> 01:18:02,511
Word has already
reached Washington,
1345
01:18:02,594 --> 01:18:03,929
-and even they can't believe it.
-[chuckles]
1346
01:18:04,012 --> 01:18:10,602
Manuel says he can't even give
our farmers their own lands,
1347
01:18:11,561 --> 01:18:16,149
yet now, he's trying to give
our lands to foreigners?
1348
01:18:19,236 --> 01:18:21,488
[footsteps approaching]
1349
01:18:22,906 --> 01:18:24,074
Aguinaldo.
1350
01:18:25,283 --> 01:18:26,493
What are you doing here?
1351
01:18:31,248 --> 01:18:32,290
[exhales sharply]
1352
01:18:32,791 --> 01:18:34,084
I warned you, Paul.
1353
01:18:34,626 --> 01:18:35,669
Cartwright.
1354
01:18:37,212 --> 01:18:38,380
Visas were rejected.
1355
01:18:38,880 --> 01:18:40,006
Vote wasn't even close.
1356
01:18:44,469 --> 01:18:45,512
[Cartwright chuckles]
1357
01:18:52,853 --> 01:18:54,521
You should have known better,
Paul.
1358
01:18:57,232 --> 01:18:58,233
[chuckles]
1359
01:19:03,989 --> 01:19:05,365
Maybe I should have.
1360
01:19:07,117 --> 01:19:08,452
Look at all these people.
1361
01:19:08,994 --> 01:19:12,539
Architects, playwrights...
1362
01:19:15,083 --> 01:19:17,502
Look, we've got a couple here
who are physicists!
1363
01:19:18,086 --> 01:19:19,546
If you can just imagine...
1364
01:19:20,172 --> 01:19:21,923
Imagine what Germany could be
if it weren't for the Nazis.
1365
01:19:22,007 --> 01:19:24,676
You don't have to imagine it,
Alex.
1366
01:19:24,926 --> 01:19:26,511
That's what the Philippines
will be like
1367
01:19:26,595 --> 01:19:27,012
when we bring these people in.
1368
01:19:30,515 --> 01:19:32,684
Paul, just in time.
I was about to deal.
1369
01:19:33,143 --> 01:19:34,853
-Have a seat.
-[shuffles cards]
1370
01:19:36,229 --> 01:19:38,190
-Are those the names?
-Yeah.
1371
01:19:39,357 --> 01:19:41,276
Yes, all 10,000 of them.
1372
01:19:42,861 --> 01:19:43,904
[sighs]
1373
01:19:46,364 --> 01:19:48,033
Is there something wrong, Paul?
1374
01:19:48,700 --> 01:19:50,577
[sighs]
1375
01:19:50,660 --> 01:19:52,454
Congress rejected
our requisition
1376
01:19:52,537 --> 01:19:54,623
for additional visas outright.
1377
01:19:55,207 --> 01:19:57,000
The vote wasn't even close.
1378
01:20:00,045 --> 01:20:01,421
So, what do we do?
1379
01:20:03,798 --> 01:20:07,427
Well, I still have the 210 left
that I could issue.
1380
01:20:08,470 --> 01:20:09,721
Two hundred and ten?
1381
01:20:11,515 --> 01:20:13,517
What about the other
10,000 names I've got?
1382
01:20:14,309 --> 01:20:15,143
What? Better luck next time?
1383
01:20:15,227 --> 01:20:16,520
Alex, we re doing
the best we can.
1384
01:20:16,603 --> 01:20:18,146
And who the hell do you think
is going to have to choose
1385
01:20:18,230 --> 01:20:20,065
which of the 10,000 live or die?
Huh?
1386
01:20:20,649 --> 01:20:22,108
How do I do that?
1387
01:20:22,776 --> 01:20:24,027
With alphabetical order?
1388
01:20:25,153 --> 01:20:26,363
It's too bad your family died.
1389
01:20:26,446 --> 01:20:28,490
If only their last name began
with the letter A!”
1390
01:20:28,573 --> 01:20:31,576
Alex, we did everything
that we could possibly do.
1391
01:20:33,328 --> 01:20:34,663
So this is it then? Huh?
1392
01:20:35,121 --> 01:20:38,500
A Chinese man risks his life
for my people.
1393
01:20:38,583 --> 01:20:41,002
The President of the Philippines
gives us his own land.
1394
01:20:41,628 --> 01:20:44,506
Hell! Even the damn Germans
gave us the exit papers.
1395
01:20:45,799 --> 01:20:49,386
Now, here we are, after living
there my whole life,
1396
01:20:49,761 --> 01:20:52,013
it's the U.S. of A
that let's it all go to hell.
1397
01:20:52,931 --> 01:20:54,057
You know?
1398
01:20:55,308 --> 01:20:57,060
You know what's
the worst part is?
1399
01:20:58,311 --> 01:21:00,313
These people don't even know
what's coming.
1400
01:21:01,314 --> 01:21:02,315
[sobs]
1401
01:21:02,399 --> 01:21:05,068
They can't even make the most
of the time that they have left.
1402
01:21:06,027 --> 01:21:10,031
[somber music playing]
1403
01:21:11,992 --> 01:21:14,786
Excuse me. I need some air.
1404
01:21:23,336 --> 01:21:24,754
[crickets chirping]
1405
01:21:25,297 --> 01:21:28,425
[somber music
continuously playing]
1406
01:21:36,725 --> 01:21:37,767
[sighs]
1407
01:21:38,602 --> 01:21:40,270
Ike, I don't have
much time left.
1408
01:21:41,271 --> 01:21:42,647
I know, Mr. President.
1409
01:21:43,106 --> 01:21:46,818
But we mustn't let this stop us.
There's always another solution.
1410
01:21:47,319 --> 01:21:49,112
I don't mean the Jews, Ike.
1411
01:21:49,863 --> 01:21:50,905
I'm talking about me.
1412
01:21:54,993 --> 01:21:56,244
I'm dying, Ike.
1413
01:21:58,371 --> 01:22:00,999
I'm heartbroken.
I don't know how else to put it.
1414
01:22:02,208 --> 01:22:03,585
Not for the dying itself.
1415
01:22:04,836 --> 01:22:07,380
But for what I'm going
to miss out when I'm gone.
1416
01:22:08,506 --> 01:22:10,467
Not seeing an independent
Philippines.
1417
01:22:11,885 --> 01:22:13,470
Not seeing my children grow up.
1418
01:22:14,638 --> 01:22:16,222
And not being there for Aurora.
1419
01:22:19,184 --> 01:22:20,727
Does your family know?
1420
01:22:21,728 --> 01:22:22,812
Just Aurora.
1421
01:22:24,856 --> 01:22:26,608
She doesn't know
how bad it is, though.
1422
01:22:28,652 --> 01:22:30,737
I've decided that the best
I could do with the time
1423
01:22:30,820 --> 01:22:33,239
I have left is to help
these people.
1424
01:22:37,577 --> 01:22:40,705
And I can't even help Alex
with those names.
1425
01:22:42,248 --> 01:22:44,668
We can still save the 210.
1426
01:22:48,213 --> 01:22:49,005
What about those
we leave behind?
1427
01:22:50,840 --> 01:22:52,926
Every name that Alex
crosses off that list
1428
01:22:53,009 --> 01:22:54,761
is going to die, Dwight.
1429
01:23:05,230 --> 01:23:08,066
It's never easy to decide
who lives or dies.
1430
01:23:11,319 --> 01:23:14,155
It's a burden that no man
should ever have to bear.
1431
01:23:15,490 --> 01:23:18,159
That's why in every
firing squad,
1432
01:23:19,703 --> 01:23:22,747
one of the guns is filled
with blanks,
1433
01:23:24,624 --> 01:23:26,835
so that no one person
1434
01:23:27,335 --> 01:23:30,296
has to take the blame
for the execution.
1435
01:23:37,595 --> 01:23:39,514
Ike, let's get back to Alex.
1436
01:23:41,766 --> 01:23:42,809
Manny,
1437
01:23:43,893 --> 01:23:45,562
thanks for letting me know.
1438
01:23:49,357 --> 01:23:50,483
Do me a favor, Ike.
1439
01:23:52,235 --> 01:23:53,445
don't you tell anyone.
1440
01:23:53,778 --> 01:23:57,282
[somber music
continuously playing]
1441
01:24:10,462 --> 01:24:12,088
[music fades]
1442
01:24:17,093 --> 01:24:19,554
[rotates phonograph
crank handle]
1443
01:24:26,561 --> 01:24:29,939
[somber music playing]
1444
01:24:37,447 --> 01:24:40,325
That burden should not
be yours to bear alone, Alex.
1445
01:25:00,762 --> 01:25:06,643
["Non Siamo Cambiati"
by Roxy Aldiosia playing]
1446
01:26:04,200 --> 01:26:08,246
["Non Siamo Cambiati"
continuously playing]
1447
01:26:08,538 --> 01:26:09,539
[gunshot]
1448
01:26:13,126 --> 01:26:14,544
-[gunshot]
-[music stops]
1449
01:26:27,056 --> 01:26:28,641
Thought I'd find you here.
1450
01:26:30,518 --> 01:26:33,438
You seem to spend more time here
than you do in your office.
1451
01:26:33,771 --> 01:26:35,148
Join me for some tea?
1452
01:26:35,231 --> 01:26:37,358
Ah no, not today. Thank you.
1453
01:26:36,983 --> 01:26:40,570
High Commissioner, I have news.
1454
01:26:41,446 --> 01:26:43,197
Secretary of State has phoned me
1455
01:26:43,281 --> 01:26:45,158
to let you know
that from now on,
1456
01:26:45,199 --> 01:26:48,161
he's taking charge
of the refugee problem.
1457
01:26:48,202 --> 01:26:51,456
U.S. consuls throughout Europe
have been informed that
1458
01:26:51,539 --> 01:26:55,335
all refugees have to contact
the Consul directly.
1459
01:26:55,418 --> 01:26:59,172
So he gets to decide
who comes in and who doesn't.
1460
01:26:59,797 --> 01:27:01,007
Damn it, Cartwright!
That's outrageous!
1461
01:27:02,675 --> 01:27:04,719
Those poor people can't even
get out of the ghettos,
1462
01:27:04,802 --> 01:27:07,597
let alone contact
U.S. consuls themselves!
1463
01:27:08,473 --> 01:27:10,725
Chief's orders. [chuckles]
1464
01:27:10,808 --> 01:27:11,851
[exhales sharply]
1465
01:27:13,269 --> 01:27:16,439
Well, can I at least get
the 210 visas I have left?
1466
01:27:16,522 --> 01:27:20,026
My god, Paul! I can't believe
you still don't understand.
1467
01:27:20,109 --> 01:27:22,362
No more refugees!
1468
01:27:23,196 --> 01:27:24,447
Oh! And High Commissioner,
1469
01:27:24,530 --> 01:27:26,866
you might want to check this
with your Democrat friends.
1470
01:27:27,450 --> 01:27:29,827
Word's getting out
that there's no McNutt
1471
01:27:29,911 --> 01:27:32,038
on the next presidential ticket.
1472
01:27:32,705 --> 01:27:33,706
[chuckles]
1473
01:27:34,582 --> 01:27:36,250
Don't say I didn't warn you,
Paul.
1474
01:27:41,005 --> 01:27:42,090
[exhales sharply]
1475
01:27:42,840 --> 01:27:46,052
[phone ringing]
1476
01:27:47,470 --> 01:27:49,180
-Yes?
-[Paul] Mr. President,
1477
01:27:49,472 --> 01:27:52,809
I'm sorry for this.I just got word.
1478
01:27:53,142 --> 01:27:55,770
I tried my very bestto make them understand.
1479
01:27:55,853 --> 01:27:59,774
But the Secretary of Statedenied all visas.
1480
01:27:59,857 --> 01:28:01,859
Including the 210.
1481
01:28:01,985 --> 01:28:06,030
Manuel, once again,I'm truly sorry.
1482
01:28:14,914 --> 01:28:16,624
[chair squeaks]
1483
01:28:42,358 --> 01:28:47,321
-[screams, coughs]
-[dramatic music playing]
1484
01:28:53,911 --> 01:28:55,747
[coughing continues]
1485
01:28:57,290 --> 01:28:58,374
[glass shatters]
1486
01:29:02,712 --> 01:29:04,922
[coughing continues]
1487
01:29:05,715 --> 01:29:07,008
[music stops]
1488
01:29:08,092 --> 01:29:11,512
[doctor] Complete bed rest,
lots of fluids,
1489
01:29:11,596 --> 01:29:13,097
and he cannot be stressed.
1490
01:29:13,639 --> 01:29:18,227
When the President wakes up,
you have to tell him to rest.
1491
01:29:18,936 --> 01:29:21,230
He should not be working.
1492
01:29:23,232 --> 01:29:25,359
I'll tell him when he wakes up.
1493
01:29:29,489 --> 01:29:31,240
-Thank you, Doctor.
-No problem.
1494
01:29:34,994 --> 01:29:36,370
[door opens]
1495
01:29:38,039 --> 01:29:40,833
Doctor,
how's the President doing?
1496
01:29:42,502 --> 01:29:45,338
The President is having
a relapse of tuberculosis.
1497
01:29:46,297 --> 01:29:47,882
And I won't lie.
1498
01:29:48,758 --> 01:29:50,009
Patients who relapse,
1499
01:29:51,719 --> 01:29:53,429
they usually don't survive long.
1500
01:29:57,350 --> 01:29:58,726
Did you hear that?
1501
01:30:00,019 --> 01:30:02,105
No more working.
1502
01:30:02,980 --> 01:30:04,273
[Aurora sighs]
1503
01:30:09,028 --> 01:30:10,113
[chuckles]
1504
01:30:16,369 --> 01:30:17,411
It's gone.
1505
01:30:19,413 --> 01:30:21,791
They took back
all of Paul's visas.
1506
01:30:24,544 --> 01:30:25,795
[Alex] I did this.
1507
01:30:26,712 --> 01:30:28,673
[Ike] Come on, Alex,
don't be ridiculous.
1508
01:30:28,756 --> 01:30:31,384
No, it's true!
I pushed him so far.
1509
01:30:33,344 --> 01:30:34,512
You didn't know.
1510
01:30:35,138 --> 01:30:36,305
Did you know, Ike?
1511
01:30:37,348 --> 01:30:38,391
[exhales sharply]
1512
01:30:38,933 --> 01:30:41,185
As if the world hasn't already
gone to hell.
1513
01:30:41,269 --> 01:30:42,645
[Alex]
And it was all for nothing.
1514
01:30:43,437 --> 01:30:47,066
I mean, after everything we did,
everything we risked,
1515
01:30:47,817 --> 01:30:49,110
we've lost it all.
1516
01:30:50,444 --> 01:30:52,613
And we saved no one!
1517
01:30:56,075 --> 01:30:57,618
It's over.
1518
01:30:57,702 --> 01:31:00,246
It's over because
it nearly killed you.
1519
01:31:01,080 --> 01:31:02,623
Whether you got the visas
or not,
1520
01:31:02,707 --> 01:31:06,127
it's over for you
because you need to rest.
1521
01:31:06,794 --> 01:31:09,297
Sergio can take your place
temporarily.
1522
01:31:10,214 --> 01:31:11,549
No!
1523
01:31:12,091 --> 01:31:15,178
They'll ruin everything
I worked hard for.
1524
01:31:17,346 --> 01:31:19,432
I'll continue working in bed.
1525
01:31:19,473 --> 01:31:20,558
What the...
1526
01:31:20,933 --> 01:31:22,310
[in Spanish]
My love, my love...
1527
01:31:22,393 --> 01:31:24,437
[in Filipino]
They'll undo everything.
1528
01:31:24,478 --> 01:31:27,148
What makes you think Osmeña
will ruin everything?
1529
01:31:27,231 --> 01:31:28,649
He's your Vice President.
1530
01:31:28,733 --> 01:31:31,068
If he can't stand in for you,
what is he for?
1531
01:31:31,152 --> 01:31:32,445
Osmeña will--
1532
01:31:32,987 --> 01:31:36,032
[coughing]
1533
01:31:39,744 --> 01:31:42,205
Okay, no more politics.
1534
01:31:45,374 --> 01:31:48,544
[in Spanish]
Rest, my love, please.
1535
01:31:54,467 --> 01:31:55,551
[groans]
1536
01:31:56,886 --> 01:31:59,597
[somber music playing]
1537
01:31:59,680 --> 01:32:01,349
[birds chirping]
1538
01:32:35,800 --> 01:32:37,051
[exhales sharply]
1539
01:32:41,514 --> 01:32:42,598
You were right.
1540
01:32:43,307 --> 01:32:45,518
Aguinaldo is trying to use
the refugee issue
1541
01:32:45,559 --> 01:32:47,186
to gain favor
from our own party-mates.
1542
01:32:47,270 --> 01:32:48,354
I knew it!
1543
01:32:48,938 --> 01:32:51,440
Without a scapegoat,
this man has no chance.
1544
01:32:51,524 --> 01:32:52,692
[chuckles]
1545
01:32:52,775 --> 01:32:52,984
But now
1546
01:32:55,278 --> 01:32:57,655
I already told the President
this would happen.
1547
01:32:58,239 --> 01:32:59,323
There's more.
1548
01:33:00,032 --> 01:33:02,159
Aguinaldo knows that Roosevelt
is trying to amend
1549
01:33:02,243 --> 01:33:04,537
their Constitution
so he can run for a third term.
1550
01:33:05,121 --> 01:33:07,164
He suspects Quezon
is going to do the same.
1551
01:33:08,332 --> 01:33:11,377
I will tell the President that
he has to give up his crusade.
1552
01:33:12,128 --> 01:33:13,254
What if he doesn't?
1553
01:33:17,049 --> 01:33:18,050
[glass clinks]
1554
01:33:20,011 --> 01:33:22,388
You know, I will never
support Aguinaldo,
1555
01:33:23,347 --> 01:33:24,598
but maybe he's right.
1556
01:33:25,766 --> 01:33:29,061
Maybe what the Nacionalistas
need is a new leader.
1557
01:33:33,983 --> 01:33:35,985
[glass clinks]
1558
01:34:05,056 --> 01:34:06,140
[door opens]
1559
01:34:07,391 --> 01:34:09,810
-You are such a stubborn idiot!
-[door closes]
1560
01:34:11,771 --> 01:34:12,938
I will die of boredom.
1561
01:34:13,022 --> 01:34:14,648
I need to work
or I will lose my mind.
1562
01:34:14,732 --> 01:34:17,526
Stop working this very instant!
1563
01:34:17,610 --> 01:34:20,488
Lives are at stake here, Aurora.
I need to save these people!
1564
01:34:20,571 --> 01:34:22,073
-That's enough!
-[strikes table]
1565
01:34:23,532 --> 01:34:25,701
I can't keep a brave face
1566
01:34:25,785 --> 01:34:27,703
in front of our children
anymore.
1567
01:34:29,121 --> 01:34:31,791
Do you know how afraid they get
1568
01:34:32,583 --> 01:34:34,043
every time they hear you cough?
1569
01:34:35,669 --> 01:34:38,672
[sobbing]
Don't leave me a widow, Manuel.
1570
01:34:39,215 --> 01:34:41,509
I won't survive that.
1571
01:34:42,885 --> 01:34:44,053
[in Spanish] My love.
1572
01:34:44,887 --> 01:34:46,639
[sobbing continues]
1573
01:34:58,859 --> 01:35:01,153
Forgive me, my love.
1574
01:35:02,071 --> 01:35:04,156
I have been selfish.
1575
01:35:07,660 --> 01:35:07,910
I didn't realize
1576
01:35:07,993 --> 01:35:10,996
how much I've been hurting
you and the children.
1577
01:35:13,207 --> 01:35:15,918
I didn't realize that
you've been suffering silently.
1578
01:35:16,794 --> 01:35:18,254
And despite my stubbornness,
1579
01:35:18,337 --> 01:35:21,340
you have loved and supported
your stupid husband.
1580
01:35:23,759 --> 01:35:25,719
I don't have much time left.
1581
01:35:29,432 --> 01:35:33,644
But I can still do something
worthwhile with this time.
1582
01:35:34,478 --> 01:35:38,858
But you have already done
so much for your country.
1583
01:35:40,443 --> 01:35:42,111
You gave us our independence.
1584
01:35:42,570 --> 01:35:45,072
A city will be named after you.
1585
01:35:45,990 --> 01:35:49,702
They will build statues of you
all across the Philippines.
1586
01:35:49,785 --> 01:35:52,830
No, no, no
that's not what I want.
1587
01:35:54,457 --> 01:35:58,294
No maybe it used to be,
but not anymore! No.
1588
01:36:00,045 --> 01:36:02,256
I don't want to be
remembered like that.
1589
01:36:03,132 --> 01:36:04,258
I just want to be remembered
1590
01:36:04,341 --> 01:36:07,386
as someone who did something
when everyone did nothing.
1591
01:36:10,014 --> 01:36:13,642
Not for glory, but because
it was the right thing to do.
1592
01:36:15,394 --> 01:36:18,397
I don't want the Filipino people
to worship me.
1593
01:36:19,732 --> 01:36:22,234
I just want you all
to be proud of me.
1594
01:36:25,279 --> 01:36:26,363
Hmm?
1595
01:36:29,158 --> 01:36:32,203
Do you know why
I fell in love with you?
1596
01:36:35,456 --> 01:36:39,668
You have always had so much
faith in your people.
1597
01:36:41,212 --> 01:36:44,548
But every time
there's a battle up ahead,
1598
01:36:45,216 --> 01:36:47,593
you always think
that you have to face it alone.
1599
01:36:48,385 --> 01:36:51,180
But you're not alone.
1600
01:36:53,182 --> 01:36:58,187
You are the president
of the Filipino people, my love.
1601
01:37:00,606 --> 01:37:03,484
Don't just make them
proud of you.
1602
01:37:05,277 --> 01:37:07,530
Make them proud of themselves.
1603
01:37:10,866 --> 01:37:13,661
[instrumental music playing]
1604
01:37:24,922 --> 01:37:26,131
[typing]
1605
01:37:26,215 --> 01:37:27,007
[Quezon] Gentlemen
of the National Assembly,
1606
01:37:29,051 --> 01:37:30,636
please accommodate
my request
1607
01:37:30,719 --> 01:37:33,639
of appropriating the sum
of 150,000 pesos
1608
01:37:33,722 --> 01:37:36,934
for Vice President Osmeña's
mission to Washington.
1609
01:37:39,186 --> 01:37:40,980
As my special representative
1610
01:37:41,313 --> 01:37:43,816
to conduct trade
and negotiations
1611
01:37:44,441 --> 01:37:46,026
and other important matters,
1612
01:37:46,402 --> 01:37:48,237
it is important that he has
more than enough
1613
01:37:48,320 --> 01:37:49,446
for his travels.
1614
01:37:50,239 --> 01:37:53,158
[coughing]
1615
01:37:54,285 --> 01:37:55,536
Excuse me, sir.
1616
01:37:57,705 --> 01:38:00,082
Thank you, Mr. President!
That is very kind of you.
1617
01:38:00,165 --> 01:38:02,001
-[coughing]
-[door closes]
1618
01:38:03,460 --> 01:38:04,753
What's happening to you?
1619
01:38:08,048 --> 01:38:09,842
I'm not going to argue with you.
1620
01:38:11,218 --> 01:38:12,344
[chuckles]
1621
01:38:13,470 --> 01:38:16,098
I'm here to talk
to you properly.
1622
01:38:20,352 --> 01:38:23,022
The party feels
that you are not concentrating
1623
01:38:23,105 --> 01:38:25,316
on the many issues
that they bring to the table.
1624
01:38:26,191 --> 01:38:27,818
They find you obstinate,
1625
01:38:28,861 --> 01:38:30,154
egotistic.
1626
01:38:31,030 --> 01:38:33,907
You do not prioritize
what is best for the country.
1627
01:38:35,200 --> 01:38:37,119
How many times
do I have to say it, Sergio?
1628
01:38:38,078 --> 01:38:40,164
For agrarian reform to work,
we have to change
1629
01:38:40,247 --> 01:38:42,166
the entire infrastructure
of the Philippines.
1630
01:38:42,249 --> 01:38:45,669
This isn't just about
agrarian reform, Mr. President!
1631
01:38:45,753 --> 01:38:47,755
No. It's about Emilio Aguinaldo.
Am I right?
1632
01:38:49,715 --> 01:38:51,425
So you know?
1633
01:38:52,676 --> 01:38:56,472
So this was my mission
all this time?
1634
01:38:57,097 --> 01:38:58,265
You know that Washington
1635
01:38:58,349 --> 01:39:00,184
will not renegotiate
our independence.
1636
01:39:00,267 --> 01:39:01,352
So you just decided
1637
01:39:01,435 --> 01:39:02,728
that you are going
to pressure Congress
1638
01:39:02,811 --> 01:39:04,938
so that they will keep
Roosevelt in office,
1639
01:39:05,272 --> 01:39:06,690
and you'll be in office, too!
1640
01:39:07,149 --> 01:39:09,234
I don't want Roosevelt
in office.
1641
01:39:09,318 --> 01:39:11,111
I wanted Paul McNutt
in office, Sergio.
1642
01:39:11,904 --> 01:39:13,155
But that's not the reason.
1643
01:39:13,697 --> 01:39:16,450
Oh, enlighten me.
1644
01:39:21,246 --> 01:39:22,706
[sighs]
1645
01:39:29,004 --> 01:39:31,090
When you go to the White House,
use their toilet.
1646
01:39:32,216 --> 01:39:33,300
What?
1647
01:39:33,801 --> 01:39:36,345
Use their toilet, Osmeña,
for your countrymen.
1648
01:39:38,847 --> 01:39:40,265
Are you joking?
1649
01:39:40,724 --> 01:39:42,851
You will see when you are there
in the Oval Office,
1650
01:39:42,935 --> 01:39:45,020
there is one there, but you are
not allowed to use it.
1651
01:39:45,104 --> 01:39:46,230
The guard will send you
all the way
1652
01:39:46,313 --> 01:39:47,523
to the staff corridors.
1653
01:39:48,649 --> 01:39:49,775
Opposite the kitchen,
1654
01:39:49,858 --> 01:39:51,777
you will see a toilet
that you can use.
1655
01:39:53,153 --> 01:39:54,780
On the front door
of that toilet,
1656
01:39:54,863 --> 01:39:56,407
there is a plaque that says,
1657
01:39:55,989 --> 01:39:58,200
"coloreds."
1658
01:39:59,118 --> 01:40:01,328
I know how the Americans
treat the Negroes,
1659
01:40:01,412 --> 01:40:02,871
but I am not a Negro.
1660
01:40:03,414 --> 01:40:05,082
Sergio, it doesn't says Negroes,
1661
01:40:05,165 --> 01:40:06,333
it says coloreds,”
1662
01:40:06,583 --> 01:40:07,668
as in not white.
1663
01:40:09,128 --> 01:40:11,714
That's you, me, and every one
of your countrymen.
1664
01:40:12,673 --> 01:40:14,675
We are only allowed
in the White House
1665
01:40:14,758 --> 01:40:17,386
because we have
17 million votes behind us.
1666
01:40:18,846 --> 01:40:20,431
But go anywhere else
in Washington,
1667
01:40:20,514 --> 01:40:21,974
and a Filipino
is not even allowed to eat
1668
01:40:22,057 --> 01:40:23,726
in the same restaurant
as an American!
1669
01:40:23,809 --> 01:40:25,227
Even on our very own soil!
1670
01:40:26,019 --> 01:40:27,312
On Dewey Boulevard,
1671
01:40:27,563 --> 01:40:30,274
there's a sign on the door
to the Army-Navy Club that says,
1672
01:40:30,357 --> 01:40:32,985
"No dogs and Filipinos allowed."
1673
01:40:37,114 --> 01:40:40,200
Neither you or I
can remove that sign
1674
01:40:40,284 --> 01:40:42,745
unless we have our
independence, Sergio.
1675
01:40:45,664 --> 01:40:49,042
We may live under American rule,
but we are not like them.
1676
01:40:53,046 --> 01:40:55,674
[in Spanish] Please, Sergio.
1677
01:40:55,758 --> 01:40:57,384
Help me with this.
1678
01:40:57,926 --> 01:40:59,136
Please.
1679
01:41:08,437 --> 01:41:10,522
You have my support,
Mr. President.
1680
01:41:12,900 --> 01:41:16,236
[piano music playing]
1681
01:41:19,114 --> 01:41:20,908
Take care of yourself.
1682
01:41:21,450 --> 01:41:23,035
You need to be in good health
1683
01:41:23,118 --> 01:41:26,079
when we finally get
our independence.
1684
01:41:32,753 --> 01:41:32,920
[sighs]
1685
01:41:33,003 --> 01:41:35,088
[door opens]
1686
01:41:38,801 --> 01:41:41,178
[coughing]
1687
01:41:45,474 --> 01:41:48,185
Gentlemen,
thank you for never backing down
1688
01:41:48,268 --> 01:41:50,145
on this fight for the Jews.
1689
01:41:51,396 --> 01:41:54,817
It seems that Washington
has backed us into a corner,
1690
01:41:55,275 --> 01:41:56,652
which leaves me no choice.
1691
01:41:57,611 --> 01:41:59,488
Tomorrow,
I will hold a press conference.
1692
01:41:58,987 --> 01:42:02,616
I will tell the Filipino people
what is going on,
1693
01:42:02,908 --> 01:42:05,702
not only in Germany,
but also in the U.S. Congress.
1694
01:42:06,662 --> 01:42:07,913
I'm sorry, Manuel.
1695
01:42:08,497 --> 01:42:10,999
But what do you hope
this will achieve?
1696
01:42:11,542 --> 01:42:14,545
It took my wife to knock
some sense into me, Alex,
1697
01:42:15,003 --> 01:42:17,172
to make me realize that
we've taken on this crusade
1698
01:42:17,256 --> 01:42:18,507
by ourselves.
1699
01:42:19,049 --> 01:42:20,926
A few men against
the apathy of the world.
1700
01:42:22,302 --> 01:42:24,721
Washington needs to realize
that there is an entire country
1701
01:42:24,805 --> 01:42:26,807
that will not stand
for their lack of action.
1702
01:42:28,267 --> 01:42:31,186
They need to hear thousands
of voices crying out,
1703
01:42:31,019 --> 01:42:33,689
This is the Philippines!
1704
01:42:35,190 --> 01:42:39,361
With or without you,
we will stand against Hitler!”
1705
01:42:43,740 --> 01:42:44,908
Gentlemen,
1706
01:42:47,911 --> 01:42:49,121
I have a plan.
1707
01:42:50,163 --> 01:42:51,373
[whirring]
1708
01:42:54,751 --> 01:42:57,087
[tense music playing]
1709
01:43:11,184 --> 01:43:14,688
[tense music
continuously playing]
1710
01:43:27,200 --> 01:43:28,160
[whirring]
1711
01:43:32,331 --> 01:43:33,916
Ladies and gentlemen,
1712
01:43:35,626 --> 01:43:38,879
I have decided to reveal
to you and the Filipino people,
1713
01:43:40,255 --> 01:43:41,006
a matter of great injustice.
1714
01:43:44,009 --> 01:43:45,218
For years, my family
1715
01:43:45,302 --> 01:43:46,637
has personally protested
1716
01:43:46,720 --> 01:43:48,263
the treatment
of the Jewish people
1717
01:43:48,347 --> 01:43:49,640
under the Nazi regime.
1718
01:43:50,057 --> 01:43:51,433
I am here today to tell you
1719
01:43:51,516 --> 01:43:53,936
that this injustice
does not stop in Germany.
1720
01:43:54,937 --> 01:43:57,230
No one has outdone me
in giving due credit
1721
01:43:57,314 --> 01:43:59,650
to the government and the
people of the United States
1722
01:43:59,733 --> 01:44:01,526
for what they have done
in the Philippines.
1723
01:44:02,110 --> 01:44:04,404
But I cannot permit anyoneto say in my presence
1724
01:44:05,447 --> 01:44:08,033
that our peoplehave enjoyed greater freedom
1725
01:44:08,116 --> 01:44:09,660
under theAmerican administration,
1726
01:44:10,577 --> 01:44:13,205
or that our people will notenjoy their freedom
1727
01:44:13,288 --> 01:44:14,748
under anindependent Philippines,
1728
01:44:15,624 --> 01:44:18,919
as much as they have enjoyed itunder the American flag.
1729
01:44:19,753 --> 01:44:21,254
And I will not,in my conscience,
1730
01:44:21,338 --> 01:44:22,798
allow America to dictate to us
1731
01:44:22,881 --> 01:44:25,133
who we can or cannotaccept into our borders.
1732
01:44:26,510 --> 01:44:29,429
It is my hope,and indeed my expectation,
1733
01:44:30,180 --> 01:44:31,765
that the peopleof the Philippines
1734
01:44:32,140 --> 01:44:35,143
will have in the futureevery reason to be glad
1735
01:44:35,477 --> 01:44:37,604
that when the time of need came,
1736
01:44:38,480 --> 01:44:40,482
their country was glad to extend
1737
01:44:40,565 --> 01:44:43,986
to a persecuted peoplea hand of welcome.
1738
01:44:45,112 --> 01:44:48,115
It is true,and I am proud of it,
1739
01:44:48,991 --> 01:44:50,033
that I once said,
1740
01:44:50,117 --> 01:44:51,284
"I would rather havea government
1741
01:44:51,368 --> 01:44:53,036
"run like hell by Filipinos
1742
01:44:53,829 --> 01:44:56,832
than a government run likeheaven by any foreigner."
1743
01:44:58,166 --> 01:44:59,710
I said that once.
1744
01:45:00,585 --> 01:45:02,129
I say it again,
1745
01:45:02,671 --> 01:45:05,298
and I will always say itas long as I live.
1746
01:45:05,716 --> 01:45:07,426
[reporter] Citizens rallyin the Philippines
1747
01:45:07,509 --> 01:45:08,677
after a rousing speech
1748
01:45:08,760 --> 01:45:11,013
by Filipino President,Manuel Quezon.
1749
01:45:11,304 --> 01:45:13,265
Men and womenfrom all walks of life
1750
01:45:13,348 --> 01:45:14,975
have taken to the streetsof Manila
1751
01:45:15,058 --> 01:45:17,352
in protest of its bordersbeing controlled
1752
01:45:17,436 --> 01:45:18,770
by the United States.
1753
01:45:19,146 --> 01:45:21,314
Strikes have broken outall across the country
1754
01:45:21,398 --> 01:45:22,899
with many industriesrefusing to open shop
1755
01:45:22,983 --> 01:45:25,527
until the matter is resolved.
1756
01:45:26,111 --> 01:45:29,114
But the bigger question lieswith the Filipino military,
1757
01:45:29,197 --> 01:45:31,867
America's largest forceacross the Pacific Ocean.
1758
01:45:32,242 --> 01:45:34,745
Will the Philippines lay downits arms in protest?
1759
01:45:34,828 --> 01:45:37,748
If so, what could this meanfor the war in Asia?
1760
01:45:38,040 --> 01:45:39,624
Only time will tell.
1761
01:45:42,586 --> 01:45:44,212
Your move, Washington.
1762
01:45:50,927 --> 01:45:53,680
[tense music playing]
1763
01:46:07,235 --> 01:46:11,073
[tense music
continuously playing]
1764
01:46:18,914 --> 01:46:20,332
Let's begin the inquiry.
1765
01:46:20,582 --> 01:46:22,375
Kindly state your name
and designation.
1766
01:46:22,626 --> 01:46:24,086
Dwight David Eisenhower,
1767
01:46:24,169 --> 01:46:26,546
Lieutenant Colonel
of the United States Army.
1768
01:46:26,922 --> 01:46:28,423
Paul Vories McNutt,
1769
01:46:28,507 --> 01:46:30,592
High Commissioner
to the Philippine Commonwealth.
1770
01:46:30,926 --> 01:46:33,762
Manuel L. Quezon,
President of the Philippines.
1771
01:46:33,845 --> 01:46:35,597
We'd like to thank
President Quezon
1772
01:46:35,680 --> 01:46:37,641
for agreeing to appear
at the hearing today.
1773
01:46:38,642 --> 01:46:39,935
As you, gentlemen, know,
1774
01:46:40,018 --> 01:46:41,770
the State Department
is quite concerned
1775
01:46:41,853 --> 01:46:44,439
by the recent rallies
by the Philippine people.
1776
01:46:43,980 --> 01:46:46,608
Colonel Eisenhower,
do you believe
1777
01:46:46,691 --> 01:46:49,361
that the recent rallies
of the Filipino people,
1778
01:46:49,778 --> 01:46:52,531
in any way,
threatens our Commonwealth?
1779
01:46:52,823 --> 01:46:56,034
Sir, I'm a firm believer
in freedom of speech.
1780
01:46:56,409 --> 01:46:57,911
And these Filipino people
ought to have the right--
1781
01:46:57,994 --> 01:47:01,581
Sir, please just answer
"yes or no"
1782
01:47:01,665 --> 01:47:03,125
and then you may expound.
1783
01:47:03,458 --> 01:47:04,543
Yes.
1784
01:47:10,674 --> 01:47:12,300
You may expound.
1785
01:47:12,801 --> 01:47:13,885
Oh.
1786
01:47:15,804 --> 01:47:17,973
I'm aware that the Filipinos
1787
01:47:18,056 --> 01:47:20,725
are a sentimental
and nationalistic people,
1788
01:47:21,268 --> 01:47:24,271
and the scouts and rangers
might sympathize
1789
01:47:24,354 --> 01:47:26,231
with their protesting fellowmen.
1790
01:47:26,314 --> 01:47:27,607
I surmise from your statement
1791
01:47:27,691 --> 01:47:28,900
that you feel that the rangers
and the scouts
1792
01:47:28,984 --> 01:47:30,986
may go against us?
1793
01:47:31,069 --> 01:47:32,696
Not against us, sir. But...
1794
01:47:33,113 --> 01:47:37,409
they could lay down their arms
in support of the protesters.
1795
01:47:37,450 --> 01:47:38,326
If I can ask?
1796
01:47:38,410 --> 01:47:38,910
Are the scouts
and the rangers aware
1797
01:47:38,994 --> 01:47:41,663
of what they
are protesting against?
1798
01:47:41,746 --> 01:47:44,958
Or is it just
a misguided nationalism,
1799
01:47:45,041 --> 01:47:46,751
and jumping on the bandwagon?
1800
01:47:46,835 --> 01:47:48,253
Nothing of the sort, sir.
1801
01:47:49,629 --> 01:47:52,465
These people know
what they're protesting against.
1802
01:47:52,549 --> 01:47:56,011
You want to let these islanders
tell us what to do?
1803
01:47:56,303 --> 01:47:59,639
Sir, I believe the way
to quell this whole situation
1804
01:47:59,931 --> 01:48:01,725
is to listen to what
the Filipinos--
1805
01:48:01,808 --> 01:48:03,852
Are you out
of your goddamned mind?!
1806
01:48:03,935 --> 01:48:05,395
Please, sir! Please! Please.
1807
01:48:07,606 --> 01:48:09,858
May I ask President Quezon
a question?
1808
01:48:10,400 --> 01:48:11,568
[Quezon] Go ahead.
1809
01:48:12,152 --> 01:48:14,237
Sir,
if Philippine Immigration Law
1810
01:48:14,321 --> 01:48:15,906
is changed in your favor,
1811
01:48:17,282 --> 01:48:20,368
where do you intend to build
the refugee camps?
1812
01:48:20,994 --> 01:48:23,622
Well I do not intend
to build any camps, Mr. Grishaw.
1813
01:48:25,081 --> 01:48:26,583
I do intend to build a town,
1814
01:48:26,917 --> 01:48:28,335
and not for refugees,
1815
01:48:28,001 --> 01:48:30,670
but for people with trades
and skills
1816
01:48:30,754 --> 01:48:32,631
that can benefit both
of our great nations.
1817
01:48:33,006 --> 01:48:36,635
My wife and I have pledged
our very own property
1818
01:48:36,718 --> 01:48:37,802
to this cause in Marikina.
1819
01:48:37,886 --> 01:48:39,346
I wish to say something.
1820
01:48:39,846 --> 01:48:41,848
Let the record state
Consul General Cartwright
1821
01:48:41,932 --> 01:48:43,141
wishes to make a statement.
1822
01:48:43,225 --> 01:48:44,476
You may proceed, Consul General.
1823
01:48:44,517 --> 01:48:46,102
Mark my words, gentlemen!
1824
01:48:46,186 --> 01:48:48,605
Once you let those Jews
in here,
1825
01:48:48,688 --> 01:48:50,857
you won't be able
to keep them out of America.
1826
01:48:51,608 --> 01:48:52,734
Look,
1827
01:48:53,235 --> 01:48:57,072
there is a security issue here
that we must take into account,
1828
01:48:57,155 --> 01:48:57,906
and I'm not even talking
about the fact
1829
01:48:57,989 --> 01:49:01,159
that all these Jews
are also Germans.
1830
01:49:01,409 --> 01:49:04,287
Well, that is obviously
something we must not overlook.
1831
01:49:04,788 --> 01:49:04,913
No, gentlemen!
1832
01:49:04,996 --> 01:49:08,833
There is a deeper threat...
a cultural threat.
1833
01:49:09,125 --> 01:49:10,919
The threat to who we are.
1834
01:49:11,461 --> 01:49:13,713
It is a well-known fact
that it was the Jew
1835
01:49:13,797 --> 01:49:16,549
that introduced communism
into Eastern Europe.
1836
01:49:17,175 --> 01:49:20,679
Do we really want these people
with their warped mentality
1837
01:49:20,762 --> 01:49:22,597
get into the
United States of America
1838
01:49:22,681 --> 01:49:23,848
through the Philippines
1839
01:49:23,932 --> 01:49:26,977
and spreading their vile
ideology to our countrymen
1840
01:49:27,060 --> 01:49:29,145
in the same way
that the Jews of Hollywood
1841
01:49:29,229 --> 01:49:31,439
are even now poisoning
the minds of our children?
1842
01:49:31,523 --> 01:49:33,608
That's the real threat
that we face
1843
01:49:33,858 --> 01:49:35,944
if we continue to allow
1844
01:49:36,027 --> 01:49:41,116
more of these
commie Jews into America.
1845
01:49:41,533 --> 01:49:43,118
And they look like us.
1846
01:49:43,201 --> 01:49:44,744
How are you going
to segregate them
1847
01:49:44,828 --> 01:49:46,538
if you can't even
recognize them?
1848
01:49:47,414 --> 01:49:49,833
As I already said
to the High Commissioner before,
1849
01:49:49,916 --> 01:49:51,543
I simply do not understand
1850
01:49:51,626 --> 01:49:54,629
this overwhelming concern
for the Jews!
1851
01:49:54,713 --> 01:49:55,005
Consul General,
1852
01:49:57,257 --> 01:50:00,302
you keep ranting on
about vile ideology,
1853
01:50:00,385 --> 01:50:02,470
and yet you don't hear yourself!
1854
01:50:02,762 --> 01:50:03,847
Clearly, gentlemen,
1855
01:50:03,930 --> 01:50:07,100
all that the Filipino people
are yearning for
1856
01:50:07,600 --> 01:50:10,645
is to help fellow human beings
escape tyranny,
1857
01:50:11,813 --> 01:50:13,106
persecution,
1858
01:50:14,607 --> 01:50:15,775
prejudice,
1859
01:50:16,151 --> 01:50:17,277
hatred.
1860
01:50:18,320 --> 01:50:20,071
Be mindful, we Americans too,
1861
01:50:20,155 --> 01:50:22,240
broke free from
the shackles of tyranny
1862
01:50:23,199 --> 01:50:26,202
when back then Patrick Henry
cried out against England
1863
01:50:26,286 --> 01:50:29,289
and spoke those famous words:
1864
01:50:29,831 --> 01:50:32,876
"Give me liberty,
or give me death!"
1865
01:50:33,710 --> 01:50:34,878
Liberty...
1866
01:50:35,920 --> 01:50:38,340
that crucial, inalienable right,
1867
01:50:38,840 --> 01:50:42,594
symbolized by a grand lady
holding a torch
1868
01:50:42,677 --> 01:50:44,095
over New York Bay.
1869
01:50:44,888 --> 01:50:47,557
She's standing firmly
for freedom,
1870
01:50:48,391 --> 01:50:51,353
while disseminating her message
to the entire world:
1871
01:50:52,812 --> 01:50:56,816
"Give me your tired, your poor,
your huddled masses
1872
01:50:56,900 --> 01:50:58,902
yearning to breathe free."
1873
01:50:59,527 --> 01:51:03,698
Yes, we broke free
from a despotic kingdom,
1874
01:51:03,782 --> 01:51:07,577
and then opened our doors
to the dispossessed.
1875
01:51:10,121 --> 01:51:14,834
Gentlemen, let us renounce
hateful discord.
1876
01:51:15,460 --> 01:51:18,171
Let us lay aside bigotry.
1877
01:51:19,506 --> 01:51:22,342
Let us allow the people
of the Philippines
1878
01:51:22,634 --> 01:51:26,429
to carry out this unselfish,
1879
01:51:27,597 --> 01:51:30,433
most hospitable gesture
1880
01:51:31,226 --> 01:51:34,396
to open their doors
to the dispossessed,
1881
01:51:34,813 --> 01:51:35,980
and to then live...
1882
01:51:38,191 --> 01:51:42,862
live with liberty and justice
for all.
1883
01:51:48,868 --> 01:51:51,454
Alright, gentlemen,
cards on the table.
1884
01:51:52,288 --> 01:51:54,791
We're all politicians here.
We're not stupid.
1885
01:51:55,333 --> 01:51:57,127
We're all aware that
Commissioner McNutt here
1886
01:51:57,377 --> 01:51:59,546
is no longer on the next
presidential ticket,
1887
01:51:59,879 --> 01:52:02,340
which means that Roosevelt
is going to run again,
1888
01:52:03,466 --> 01:52:05,718
even if it means changing
the U.S. Constitution.
1889
01:52:06,719 --> 01:52:08,596
Why?
Because unless you do something
1890
01:52:08,680 --> 01:52:10,140
to please all the bigots
in your country,
1891
01:52:10,223 --> 01:52:11,808
like Mr. Cartwright here,
1892
01:52:11,891 --> 01:52:13,309
the same bigot population
1893
01:52:13,393 --> 01:52:15,311
will not vote for you
in the next election.
1894
01:52:16,229 --> 01:52:17,772
Well, think of it this way.
1895
01:52:18,648 --> 01:52:20,608
How many votes
do you think you'll lose
1896
01:52:20,692 --> 01:52:23,027
if an entire country cries out
1897
01:52:23,820 --> 01:52:26,906
that the Democratic Party
is an ally to the Nazis?
1898
01:52:27,615 --> 01:52:28,992
President Quezon,
with all due respect.
1899
01:52:30,410 --> 01:52:31,453
There is a difference
1900
01:52:31,536 --> 01:52:34,831
between an American
who believes in segregation
1901
01:52:35,457 --> 01:52:36,666
and a Nazi.
1902
01:52:37,876 --> 01:52:39,586
Not to a Filipino.
1903
01:52:44,632 --> 01:52:45,800
[door opens]
1904
01:52:46,092 --> 01:52:48,303
[footsteps]
1905
01:52:49,846 --> 01:52:51,431
Best you take a seat, Alex.
1906
01:52:55,435 --> 01:52:57,228
[birds chirping]
1907
01:53:04,235 --> 01:53:05,737
Mr. Frieder,
1908
01:53:05,778 --> 01:53:06,988
it brings us great joy
to give this to you.
1909
01:53:08,698 --> 01:53:11,117
That's the 210 visas
for the refugees
1910
01:53:11,201 --> 01:53:13,036
that you and Manuel picked.
1911
01:53:14,662 --> 01:53:17,248
[birds chirping]
1912
01:53:23,671 --> 01:53:25,590
And that's an additional
1,000 visas
1913
01:53:25,840 --> 01:53:27,717
for another set of refugees
we can bring in!
1914
01:53:28,343 --> 01:53:29,010
That's 1,000 visas per year,
Alex.
1915
01:53:31,179 --> 01:53:32,263
Manuel...
1916
01:53:33,515 --> 01:53:34,641
Gentlemen!
1917
01:53:35,517 --> 01:53:37,310
It's not 10,000,
but it's a start.
1918
01:53:37,393 --> 01:53:39,103
Indeed, Mr. President,
a good start.
1919
01:53:39,187 --> 01:53:40,313
Yeah.
1920
01:53:47,987 --> 01:53:49,197
To the Frieder brothers!
1921
01:53:51,115 --> 01:53:52,742
For their tireless efforts.
1922
01:53:54,160 --> 01:53:56,246
To the Jewish refugees.
1923
01:53:56,746 --> 01:53:58,039
For their resilience.
1924
01:53:58,915 --> 01:54:00,416
And to the Filipino people.
1925
01:53:59,999 --> 01:54:02,418
For rewarding my faith in them.
1926
01:54:02,669 --> 01:54:03,002
Hear! Hear!
1927
01:54:11,928 --> 01:54:13,429
[footsteps]
1928
01:54:14,013 --> 01:54:16,391
The ship has docked.
1929
01:54:17,058 --> 01:54:19,143
They will be arriving
in river taxis.
1930
01:54:22,855 --> 01:54:26,401
[piano music playing]
1931
01:54:36,369 --> 01:54:39,414
[instrumental music playing]
1932
01:54:53,136 --> 01:54:56,681
[instrumental music
continuously playing]
1933
01:55:15,158 --> 01:55:18,369
[instrumental music
continuously playing]
1934
01:55:30,256 --> 01:55:34,469
[instrumental music
continuously playing]
1935
01:55:56,699 --> 01:55:57,867
Name, please?
1936
01:55:58,159 --> 01:55:59,535
Mosher Zimmerman.
1937
01:56:05,333 --> 01:56:06,417
Welcome home!
1938
01:56:06,668 --> 01:56:07,794
Thank you very much.
1939
01:56:12,382 --> 01:56:16,260
[instrumental music
continuously playing]
1940
01:56:23,726 --> 01:56:25,103
Welcome to the Philippines!
1941
01:56:26,938 --> 01:56:30,608
[instrumental music
continuously playing]
1942
01:56:48,334 --> 01:56:52,046
[instrumental music
continuously playing]
1943
01:57:06,894 --> 01:57:10,898
[instrumental music
continuously playing]
1944
01:57:13,651 --> 01:57:14,652
[whirring]
1945
01:57:16,446 --> 01:57:18,531
[reporter] We can only thank
our lucky stars
1946
01:57:18,614 --> 01:57:19,824
that President Roosevelt
1947
01:57:19,907 --> 01:57:22,660
has dedicatedthe United States military
1948
01:57:22,744 --> 01:57:26,539
to freeing Europefrom Hitler's terrible reign.
1949
01:57:52,106 --> 01:57:54,066
Could I have done more?
1950
01:58:03,284 --> 01:58:04,494
Sweetheart.
1951
01:58:06,788 --> 01:58:08,080
You did something...
1952
01:58:08,539 --> 01:58:12,043
when everyone else did nothing.
1953
01:58:16,005 --> 01:58:18,841
I will never forget that.
1954
01:58:22,178 --> 01:58:24,806
Your children
will never forget that.
1955
01:58:27,183 --> 01:58:28,017
The Filipino people...
1956
01:58:29,018 --> 01:58:32,188
will never forget that.
1957
01:58:43,241 --> 01:58:48,412
["Quezon's Theme"
by Shulem playing]
1958
01:59:06,097 --> 01:59:09,684
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1959
01:59:23,364 --> 01:59:26,576
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1960
01:59:43,301 --> 01:59:47,430
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1961
02:00:04,780 --> 02:00:08,159
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1962
02:00:24,050 --> 02:00:28,095
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1963
02:00:41,692 --> 02:00:45,780
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1964
02:00:56,332 --> 02:00:59,502
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1965
02:01:17,019 --> 02:01:20,731
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1966
02:01:31,200 --> 02:01:33,619
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
1967
02:02:01,480 --> 02:02:05,985
In 1938,
during the Kristallnacht,
1968
02:02:06,694 --> 02:02:10,489
when they arrested
all the Jews
1969
02:02:10,573 --> 02:02:13,159
and sent them to concentration,
1970
02:02:14,827 --> 02:02:17,079
a policeman came
to my father
1971
02:02:17,163 --> 02:02:20,124
and told him to leave
the country quickly.
1972
02:02:20,207 --> 02:02:24,587
Because Quezon and his country
were dependent on America,
1973
02:02:25,254 --> 02:02:29,383
and still he decided to act
against their wishes,
1974
02:02:29,467 --> 02:02:31,510
and showed strength and bravery.
1975
02:02:35,264 --> 02:02:39,143
["Quezon's Theme"
instrumental playing]
1976
02:02:43,814 --> 02:02:45,524
What then happened was
1977
02:02:45,608 --> 02:02:48,152
that when we were
in the Philippines already,
1978
02:02:47,985 --> 02:02:52,823
we heard about the process
1979
02:02:52,907 --> 02:02:55,993
of Jews being put into
concentration camps.
1980
02:02:57,661 --> 02:03:01,373
We don't know how to appreciate
1981
02:03:02,041 --> 02:03:03,918
what they did for all us people,
1982
02:03:04,001 --> 02:03:06,754
not only for me,
1983
02:03:07,088 --> 02:03:10,049
that they let us come in
to the Philippines,
1984
02:03:10,508 --> 02:03:13,344
that they opened their home.
1985
02:03:13,427 --> 02:03:16,806
There was no discrimination.
None.
1986
02:03:19,225 --> 02:03:22,144
And that as a Jew
was a very new experience,
1987
02:03:22,228 --> 02:03:25,523
to be in a country where
there was no discrimination.
1988
02:03:26,023 --> 02:03:27,983
It was not a rich country.
1989
02:03:28,067 --> 02:03:31,904
It was a country that was
dependent on the United States
1990
02:03:31,987 --> 02:03:33,364
for a great deal.
1991
02:03:33,864 --> 02:03:35,074
And therefore,
1992
02:03:35,157 --> 02:03:39,245
by going against the wishes
of the United States
1993
02:03:39,537 --> 02:03:42,456
at that time by taking in Jews,
1994
02:03:42,998 --> 02:03:47,378
President Quezon was making
a very large statement
1995
02:03:47,461 --> 02:03:49,296
and a risky statement.
1996
02:04:00,015 --> 02:04:03,185
Had it not been
for the Philippines,
1997
02:04:03,269 --> 02:04:05,312
we wouldn't be talking today.
1998
02:04:06,313 --> 02:04:08,732
If the Philippines hadn't opened
its doors,
1999
02:04:08,816 --> 02:04:12,153
if Quezon hadn't made
the decision that he did,
2000
02:04:13,195 --> 02:04:16,073
I don't know if my mother
or my mother's family
2001
02:04:16,157 --> 02:04:18,117
would have survived
the Holocaust.
2002
02:04:21,078 --> 02:04:25,124
["Quezon's Theme"
by Shulem playing]
2003
02:04:41,682 --> 02:04:46,729
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
2004
02:04:56,238 --> 02:05:00,868
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
2005
02:05:11,503 --> 02:05:14,381
["Quezon's Theme" by Shulem
continuously playing]
2006
02:05:27,728 --> 02:05:32,274
["Quezon's Theme"
by Shulem ends]
2007
02:05:46,038 --> 02:05:51,126
["Hindi Namin Malilimutan"
by Rachel Alejandro playing]
2008
02:06:06,100 --> 02:06:11,146
["Hindi Namin Malilimutan"
continuously playing]
2009
02:06:15,734 --> 02:06:18,862
["Hindi Namin Malilimutan"
continuously playing
2010
02:06:36,922 --> 02:06:40,926
["Hindi Namin Malilimutan" ends]
147118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.