All language subtitles for Ninja 8 - Warriors of Fire (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,405 --> 00:01:39,238 -Bravo Victor! -Salvel Come stai, Willy? 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,798 Bel colpo! Se il nostro piano andasse così sarebbe fantastico! 3 00:01:44,365 --> 00:01:48,153 Non ti preoccupare, mi sono preso cura di tutto e possiamo agire quando vogliamo. 4 00:01:49,325 --> 00:01:51,998 Vuoi dire che sei in possesso della copia del piano? 5 00:01:53,325 --> 00:01:56,237 La squadra dei ninja ‘e molto potente. Noi sappiamo tutto. 6 00:01:57,085 --> 00:01:58,154 Che mi dici dei soldi? 7 00:01:59,565 --> 00:02:00,714 Ecco metà del compenso. 8 00:02:01,165 --> 00:02:05,283 Il resto te Io daremo appena avremo la copia nelle nostre mani. 9 00:02:12,005 --> 00:02:14,678 -Quali sono i tuoi ordini? -Controlla i soldi. -Sìl 10 00:02:19,645 --> 00:02:20,475 E' tutto a posto, capo! 11 00:02:24,885 --> 00:02:28,082 Torna fra una settimana. Avrò il piano, sta' tranquillo. 12 00:02:36,525 --> 00:02:38,243 Mary! Che succede? 13 00:02:39,005 --> 00:02:42,884 Sono un po' nervosa, Jenny! Non so più niente di Robin! 14 00:02:43,045 --> 00:02:44,683 Diceva che sarebbe arrivato presto! 15 00:02:44,965 --> 00:02:47,001 Non preoccuparti sono sicura che adesso arriverà 16 00:02:47,085 --> 00:02:49,041 e sarete la coppia più felice del mondo! 17 00:02:50,485 --> 00:02:54,114 Grazie! E io so che sarai la sposa più bella del mondo! 18 00:02:54,365 --> 00:02:55,434 Sarà così meraviglioso! 19 00:02:56,965 --> 00:02:59,957 Lo so! Adesso si, che mi piaci! Vuoi guardarti? 20 00:03:00,565 --> 00:03:02,442 Hey! Tu le devi mettere! 21 00:03:03,125 --> 00:03:03,921 Lo so... 22 00:03:05,245 --> 00:03:07,076 ...ma non vanno più di moda! 23 00:03:07,405 --> 00:03:09,600 Ma non fare cosi, Ii sporcherai! Aspetta! 24 00:03:09,845 --> 00:03:11,437 Ora Ii sistemo io. Dalli a me! 25 00:03:12,685 --> 00:03:15,119 Mi dispiace, Jenny, non volevo farti arrabbiare! 26 00:03:15,685 --> 00:03:19,917 Non sono arrabbiata, ma sposarsi ‘e così importante! Si fa una volta sola! E bene! 27 00:03:20,645 --> 00:03:21,236 Ok! 28 00:03:34,845 --> 00:03:35,721 Saltiamogli addosso! 29 00:04:23,445 --> 00:04:24,161 Addosso! 30 00:04:56,005 --> 00:04:58,200 Avanti! Cammina! Sbrigati! 31 00:05:00,605 --> 00:05:02,914 Perché diavolo mi avete portato qui’? Io non vi conosco! 32 00:05:03,405 --> 00:05:04,997 Voi dovete avermi scambiato per qualcun altro! 33 00:07:25,325 --> 00:07:28,158 Lasciatemi andare! Avete preso l‘uomo sbagliato! 34 00:07:28,805 --> 00:07:31,797 Tu sei quello che volevo! lo so chi sei, tu sei Robin, vero? 35 00:07:36,325 --> 00:07:39,840 Quel colpo non l‘hai fatto! Così anch'io so che hai la copia delle informazioni 36 00:07:39,925 --> 00:07:42,723 confidenziali sugli armamenti. Tu la dai a me e sarai un uomo ricco. 37 00:07:42,845 --> 00:07:44,358 Libero di fare quello che ti piace! 38 00:07:45,205 --> 00:07:48,117 Io non ti conosco! Che diavolo dici? 39 00:07:48,765 --> 00:07:52,360 Farai meglio a darmi quello che voglio, altrimenti non ti sposerai! 40 00:07:54,045 --> 00:07:56,354 Ma chi sei? Come fai a sapere tutto di me’? 41 00:07:57,365 --> 00:07:58,957 Non hai bisogno di sapere chi sono! 42 00:07:59,125 --> 00:08:02,197 Quello che devi fare ‘e darmi quella copia e vedrai che andrà tutto bene! 43 00:08:03,685 --> 00:08:07,997 Io di quella maledetta copia non so proprio niente! Ti stai sbagliando! 44 00:08:08,725 --> 00:08:11,683 Se non hai voglia di collaborare ho altri sistemi per avere quella copia! 45 00:08:12,165 --> 00:08:12,802 Portatelo Via! 46 00:08:26,125 --> 00:08:26,716 Andiamo! 47 00:08:30,885 --> 00:08:32,762 -Saltiamol -Benel 48 00:09:01,925 --> 00:09:04,439 -Hey! -Sì, capo! 49 00:09:19,725 --> 00:09:20,794 Io non capisco! 50 00:09:21,285 --> 00:09:23,958 Perché sarebbe scomparso il giorno prima del matrimonio? 51 00:09:24,285 --> 00:09:28,642 Ho domandato ai suoi colleghi e mi hanno detto che sembrava del tutto normale! 52 00:09:29,525 --> 00:09:32,915 Amava la sua ragazza ed era ansioso di sposarsi! 53 00:09:33,205 --> 00:09:35,799 Molto probabilmente ‘e proprio un ragazzo normale! 54 00:09:47,365 --> 00:09:51,040 Non ti preoccupare! Mi vendicherò! Presto! 55 00:09:57,005 --> 00:09:59,075 Manderò dei ragazzi a scoprire la verità! 56 00:10:03,765 --> 00:10:07,075 -Mi dispiace, stiamo chiudendo! -C"e il boss? Vai a vedere! -Sì. 57 00:10:27,405 --> 00:10:29,873 Siete i ragazzi di Alfred! E' un piacere vedervi quì! 58 00:10:30,565 --> 00:10:31,918 Bevete, offre la casa! 59 00:10:32,485 --> 00:10:33,918 Debbie! -Sì? -No, grazie. 60 00:10:34,805 --> 00:10:39,117 Robin ‘e sparito ultimamente e sono venuto a chiedere se tu sai qualcosa. 61 00:10:39,925 --> 00:10:43,281 Sta' attento! Sappiamo che sei invidioso perché lui ha successo 62 00:10:43,365 --> 00:10:44,844 e vorresti che finisse male! 63 00:10:45,605 --> 00:10:47,960 Mi stai facendo strane domande! 64 00:10:48,845 --> 00:10:49,436 Prendilo! 65 00:11:16,845 --> 00:11:21,077 Jenson! Vedi di farmi un favore! Dimmi quello che sai! E alla svelta! 66 00:11:25,325 --> 00:11:26,121 Bene! 67 00:11:34,045 --> 00:11:34,795 Maestro! 68 00:11:36,005 --> 00:11:38,314 Qualcuno ‘e andato al club di Jenson e l'ha pestato! 69 00:11:38,805 --> 00:11:42,161 Credono che siamo coinvolti nella sparizione di Robin! Cosa facciamo, ora? 70 00:11:45,485 --> 00:11:48,602 Sta' calmo, non ci esponiamo! Penserò io a tutto! 71 00:11:48,765 --> 00:11:51,438 Non commettere imprudenze! -Benel 72 00:12:04,525 --> 00:12:08,154 Dicci dove sta! Appena ce lo dici, la facciamo finita! 73 00:12:08,445 --> 00:12:10,322 Perché vuoi sopportare tutto questo? 74 00:12:10,405 --> 00:12:12,839 Ti ho già detto che appena ci dai la copia la faremo finita! 75 00:12:20,485 --> 00:12:21,042 Basta! 76 00:12:23,885 --> 00:12:25,079 Che disastro! 77 00:12:25,765 --> 00:12:26,800 Scioglietelo! 78 00:12:27,645 --> 00:12:29,681 -Sì, maestro! -Sei così testardo! 79 00:12:30,445 --> 00:12:33,835 Se mi avessi dato quello che volevo non ti avrebbero trattato cosi! 80 00:12:37,605 --> 00:12:39,118 Maledizione! Sei tu! 81 00:12:39,885 --> 00:12:42,843 Robin, ‘e meglio dimenticare il passato! E' così lontano! 82 00:12:43,325 --> 00:12:46,078 Dimenticare? Non ‘e tanto semplice... 83 00:12:51,005 --> 00:12:52,597 Forza! Più svelti! 84 00:12:53,365 --> 00:12:54,354 Muovetevi, forza! 85 00:12:55,085 --> 00:12:58,475 Su, avanti camminate! Forza! -E allora, ti vuoi muovere! 86 00:13:01,965 --> 00:13:02,761 Mettetevi giù! 87 00:13:03,205 --> 00:13:03,842 Forza! 88 00:13:04,725 --> 00:13:05,521 !n ginocchio! 89 00:13:06,965 --> 00:13:08,444 -Giù, avanti! -ln ginocchio, ho detto! 90 00:13:14,965 --> 00:13:15,920 Sei pronto? 91 00:13:23,085 --> 00:13:24,484 Qualcuno vuole parlare? 92 00:13:30,605 --> 00:13:32,596 Qualcuno vuol darci informazioni? -Vai al diavolo! 93 00:13:35,085 --> 00:13:37,883 Va bene! E tu che fai? 94 00:13:39,045 --> 00:13:43,402 Non vuoi parlare? E tu? Avanti parla! 95 00:13:46,965 --> 00:13:49,320 -Ti prego, non mi ammazzare! -Bravol 96 00:13:49,845 --> 00:13:50,914 Sei un verme! 97 00:13:54,565 --> 00:13:56,601 Tu, pezzo di stronzo... 98 00:13:57,165 --> 00:13:57,961 Ora basta! 99 00:14:00,165 --> 00:14:02,474 -Uccidimil -Sistematelol 100 00:14:10,925 --> 00:14:13,883 -Voglio che soffra veramente! Ci sia quella copia alla svelta! -Sì! 101 00:14:22,485 --> 00:14:23,281 Chi è? 102 00:14:28,445 --> 00:14:29,434 Vieni qui subìto! 103 00:14:32,005 --> 00:14:34,917 -Che cosa vuol? -Vieni qui, svelta! 104 00:14:41,165 --> 00:14:45,841 Molto carina! Ma che disastro! Si direbbe che stai per sposarti! 105 00:14:46,205 --> 00:14:47,115 Ma cosa fate, quì? 106 00:14:48,365 --> 00:14:50,959 Io me la farei, questa, capo! Che te ne pare, eh? 107 00:14:52,485 --> 00:14:54,362 Prima o dopo averla ammazzata? 108 00:14:55,965 --> 00:14:57,717 Vieni qui, fiorellino! 109 00:15:01,285 --> 00:15:03,276 Che volete da me? Uscite subìto! 110 00:15:04,245 --> 00:15:07,635 Non t'arrabbiare! Guarda qua! Riconosci questa? 111 00:15:08,685 --> 00:15:11,563 La scrittura di Robin! -Guardala bene, tesoro! 112 00:15:12,165 --> 00:15:12,881 Ora ci credi? 113 00:15:14,165 --> 00:15:17,919 Lui non sarà quì! Domani mattina ce l‘abbiamo nol! 114 00:15:18,325 --> 00:15:21,920 E ce lo teniamo finché avremo finito! -Carognel 115 00:15:25,125 --> 00:15:26,638 Che avete da ridere? 116 00:15:27,965 --> 00:15:30,399 Boss, posso spiegare il gioco? 117 00:15:32,685 --> 00:15:37,918 In questo momento penserai che sia pazzo, ma voglio la tua copia! Avanti! 118 00:15:49,765 --> 00:15:51,835 Aiuto! Aiuto! 119 00:15:53,645 --> 00:15:54,202 Lasciami! 120 00:16:00,685 --> 00:16:01,515 Aiuto! 121 00:16:05,405 --> 00:16:06,758 Lasciatemi! 122 00:16:35,125 --> 00:16:36,001 Mary? 123 00:16:37,645 --> 00:16:38,964 Mary! 124 00:16:40,445 --> 00:16:43,118 Mary! Mary! 125 00:16:53,525 --> 00:16:56,562 denny, aiutami! -Maryl 126 00:16:58,085 --> 00:16:59,359 Che cosa ‘e successo? 127 00:17:01,845 --> 00:17:05,394 Mary! Che cosa ti hanno fatto? 128 00:17:05,725 --> 00:17:07,204 Un inferno! 129 00:17:07,845 --> 00:17:12,043 Certi uomini! Bestie! -Oh, Mary! 130 00:17:13,445 --> 00:17:16,403 Non ce la faccio! Non posso più... 131 00:17:17,485 --> 00:17:20,682 Non posso più guardare... 132 00:17:22,165 --> 00:17:23,678 ...in faccia Robin! 133 00:17:26,565 --> 00:17:28,920 Devi dire ad Alfred che lo... 134 00:17:34,125 --> 00:17:34,796 Mary! 135 00:18:15,885 --> 00:18:16,715 Mary! 136 00:18:18,765 --> 00:18:22,917 Dicevi che sarei stata la sposa più bella di tutte! 137 00:18:23,525 --> 00:18:27,359 Ed ora ‘e finito tutto! Non preoccuparti! 138 00:18:33,165 --> 00:18:36,282 Io troverò chi l'ha fatto... 139 00:18:38,165 --> 00:18:41,840 ...e gliela farò pagare per questo! 140 00:18:42,765 --> 00:18:44,642 Loro soffriranno come hai fatto tu! 141 00:18:45,565 --> 00:18:47,601 Non importa quello che mi costerà! 142 00:18:48,685 --> 00:18:52,564 Io voglio vendicarti, Mary! Vendicarti! 143 00:18:54,365 --> 00:18:55,764 Vendicarti! 144 00:19:10,405 --> 00:19:14,444 Maestro Alfred! Vieni fuori! 145 00:19:16,005 --> 00:19:18,599 Vigliacco! Sei un vigliacco! 146 00:19:19,405 --> 00:19:21,794 Vieni fuori, ti dico! 147 00:19:24,445 --> 00:19:25,514 Avanti! 148 00:19:26,325 --> 00:19:30,443 Ti chiamano maestro di giustizia! Tu non mi ascolti invece! 149 00:19:32,485 --> 00:19:37,434 Ma come puoi ignorarmi? Io sono sola e ho bisogno di aiuto! 150 00:19:37,965 --> 00:19:41,002 Maestro Alfred! 151 00:19:45,805 --> 00:19:51,562 Ti prego, aiutami! Tu non sei mai stato un vigliacco, tu eri un uomo coraggioso! 152 00:19:53,365 --> 00:19:55,595 Aiutami! 153 00:19:56,365 --> 00:20:00,438 Tu ignori una donna indifesa! Sei crudele, senza cuore! 154 00:20:00,525 --> 00:20:05,360 Sei solo una carogna! Una carogna! Una carogna! 155 00:20:05,845 --> 00:20:08,757 Sei un bastardo senza pietà! 156 00:20:10,445 --> 00:20:13,198 Che fine ha fatto il tuo coraggio! 157 00:20:13,805 --> 00:20:16,638 Non sei altro che una carogna! 158 00:20:17,925 --> 00:20:22,874 Maestro Alfred! Vieni fuori! 159 00:20:23,605 --> 00:20:25,323 Vieni fuori e aiutami! 160 00:20:26,165 --> 00:20:29,043 Che cosa stai aspettando? -Padrone… -Andatevenel 161 00:20:29,205 --> 00:20:31,878 -Sì. -Ho bisogno di aiuto! 162 00:20:32,605 --> 00:20:37,520 Mia sorella ‘e stata assassinata! L'uomo che doveva sposare ‘e sparito! 163 00:20:38,285 --> 00:20:43,075 Se tu non mi aiuti io morirò quì! Muoio quì! 164 00:20:43,605 --> 00:20:44,594 Mary! 165 00:20:51,205 --> 00:20:54,561 Ti prego! Lasciami entrare nel tuo gruppo! Ti prego! 166 00:20:57,845 --> 00:21:00,075 Ti prego! Voglio essere un ninja bianco! 167 00:21:02,805 --> 00:21:03,999 Stammi a sentire! 168 00:21:04,845 --> 00:21:07,040 Smettila di piangere davanti alla mia casa! 169 00:21:07,325 --> 00:21:10,078 Non me ne vado finché non mi prendi fra i ninja bianchi! 170 00:21:10,845 --> 00:21:13,154 Molto bene! Allora dovrò ucciderti! 171 00:21:27,205 --> 00:21:30,402 -Allora, com‘è successo? -Saranno stati i ninja neri! 172 00:21:31,165 --> 00:21:34,521 Jenson ha detto così. Ha detto che volevano interrogare Robin. 173 00:21:35,285 --> 00:21:37,241 Jenson a detto che non aveva niente a che vedere con lui. 174 00:21:37,605 --> 00:21:39,118 Qualcun altro aveva organizzato tutto. 175 00:21:39,645 --> 00:21:42,955 Lui ha solo obbedito e non sapeva che domande avrebbero fatto a Robin! 176 00:21:48,125 --> 00:21:50,241 E come sta ora la ragazza che piangeva? 177 00:21:50,525 --> 00:21:53,244 Sta meglio, ora! L‘iniezione le ha fatto bene! 178 00:21:54,125 --> 00:21:57,356 Ma dice che non se ne andrà. Morirà, piuttosto! 179 00:22:02,325 --> 00:22:05,203 Ma ‘e assurdo! Portala quì! 180 00:22:25,885 --> 00:22:26,920 Maestro! 181 00:22:27,845 --> 00:22:30,678 Guarda qui! Questo ‘e quello che mi hai fatto! 182 00:22:39,485 --> 00:22:41,316 Che cattiveria! Ti fa male? 183 00:22:41,485 --> 00:22:42,884 Non sento niente... 184 00:22:43,605 --> 00:22:46,995 Il mio corpo non sente niente, ma il mio cuore ‘e in agonia! 185 00:22:50,485 --> 00:22:52,999 Beh, sai giocare al Go? 186 00:23:20,085 --> 00:23:21,040 Voi andate Via! 187 00:23:32,645 --> 00:23:33,475 Allora! 188 00:23:36,285 --> 00:23:41,564 Sei sopravvissuta a quel trattamento! Sono sbalordito! 189 00:23:41,765 --> 00:23:44,233 Veramente, sei molto forte! 190 00:23:45,245 --> 00:23:51,161 Di solito si pensa che le donne siano il sesso debole ma tu sei diversa! 191 00:23:53,205 --> 00:23:57,323 Tu hai superato la nostra prova! 192 00:23:58,245 --> 00:24:01,396 E così ora sei pronta a diventare un ninja! 193 00:24:08,285 --> 00:24:10,082 -Lo vuol? -Oh, si! 194 00:24:23,085 --> 00:24:28,603 Bene! Ora sei stata accettata! 195 00:24:29,005 --> 00:24:29,915 Maestro! 196 00:25:05,445 --> 00:25:10,883 Queste cicatrici sono come fenditure sulla pietra preziosa. 197 00:25:13,405 --> 00:25:15,555 L'odio può essere dominato! 198 00:25:18,245 --> 00:25:21,123 E io ti insegnerò come dovrai fare! 199 00:25:25,565 --> 00:25:27,760 Porterai dei tatuaggi su di te... 200 00:25:29,525 --> 00:25:32,403 ...così quando li vedrai ti ricorderai di questo! 201 00:25:42,165 --> 00:25:44,520 Va bene, preparati! 202 00:26:25,005 --> 00:26:26,597 Bene! Ora girati! 203 00:26:57,085 --> 00:27:00,839 Calma. Cerca di pensare a qualcosa di piacevole. 204 00:27:02,725 --> 00:27:03,840 Sei pronta! 205 00:27:05,165 --> 00:27:06,883 Sei un ninja perfetto! 206 00:27:07,925 --> 00:27:11,918 Hai sopportato il dolore e ora puoi aspettarti il piacere! 207 00:27:25,405 --> 00:27:26,076 Alzati! 208 00:27:39,045 --> 00:27:42,117 Tre dadi in fila! La pratica ‘e perfezione! 209 00:27:46,045 --> 00:27:50,243 Sei molto brava! Impari alla svelta! 210 00:27:50,765 --> 00:27:53,279 Lo scopo del gioco ‘e conquistare. 211 00:27:55,885 --> 00:28:00,754 Capirai che facendo male agli altri puoi far male a te stessa! 212 00:28:01,445 --> 00:28:05,358 Ti serve ad imparare non facendo male a nessuno. 213 00:28:07,325 --> 00:28:08,280 Quanto hai fatto? 214 00:28:09,205 --> 00:28:11,639 Il massimo! Sei in fila! 215 00:28:13,445 --> 00:28:14,355 Bene! 216 00:28:15,805 --> 00:28:19,400 Jenny, adesso dobbiamo cambiare il tuo nome! 217 00:28:23,805 --> 00:28:25,841 D‘ora in poi avrai un nome ninja! 218 00:28:28,045 --> 00:28:29,364 Pazza come un'ape! 219 00:28:43,725 --> 00:28:47,195 Quest'arma ‘e stata al mio fianco in pace e in guerra! 220 00:28:56,045 --> 00:28:58,036 Ma ora i tempi sono cambiati... 221 00:28:58,685 --> 00:29:01,279 ...e io mi sono stufato di vivere in questo mondo violento! 222 00:29:02,965 --> 00:29:05,798 Ho lavorato sodo e ho una buona reputazione. 223 00:29:05,965 --> 00:29:08,718 Ho cercato di fare della giustizia il mio emblema... 224 00:29:10,045 --> 00:29:11,876 ...e credo di esserci riuscito. 225 00:29:16,165 --> 00:29:21,000 Io non so quello che Robin sia perte, mate Io riporterò quì! 226 00:29:23,205 --> 00:29:26,197 Posso salvarlo. E' mio potere farlo. 227 00:29:31,645 --> 00:29:35,558 Così ora tu fai parte dei ninja bianchi. 228 00:29:36,845 --> 00:29:39,518 L'organizzazione ‘e guidata da Jefferson... 229 00:29:41,365 --> 00:29:47,440 ...e adesso sei soggetta alle regole dei ninja! 230 00:29:50,765 --> 00:29:52,725 Sacrificherò la mia vita! 231 00:29:52,725 --> 00:29:52,963 Sacrificherò la mia vita! 232 00:31:26,005 --> 00:31:29,042 “Cara Jenny, mi dispiace per la brutta notizia. 233 00:31:29,365 --> 00:31:32,994 Sono in ritardo. Non posso vederti per il momento. Alex." 234 00:31:46,845 --> 00:31:50,599 “Cara Jenny, Ogni giorno ti penso e Ogni giorno... 235 00:31:51,325 --> 00:31:53,793 ...il mio cuore muore un po‘. Alex." 236 00:31:54,605 --> 00:31:55,515 Alex... 237 00:32:04,965 --> 00:32:10,676 “Cara Jenny, Io so che ognuno di noi ha dei rimpianti ma dobbiamo affrontarli! 238 00:32:11,245 --> 00:32:14,954 Il passato ‘e passato. La realtà si prende gioco dei nostri sogni. 239 00:32:15,725 --> 00:32:19,400 Ti ricorderò sempre giovane e bella. Alex." 240 00:32:24,045 --> 00:32:25,194 Giovane e bella! 241 00:32:28,365 --> 00:32:29,400 Alex! 242 00:32:29,965 --> 00:32:33,924 E' finito tutto, ora! Sono piena di rabbia e di amarezza! 243 00:32:34,845 --> 00:32:38,440 Alex, io non sarò più candida e innocente! 244 00:32:43,805 --> 00:32:44,874 Oh, Mary! 245 00:32:46,165 --> 00:32:49,555 Sorella mia! Mary! 246 00:32:55,205 --> 00:32:57,560 Maestro! E' successo qualcosa! -Parlal 247 00:32:57,845 --> 00:33:02,077 Ho saputo che Jenny, la futura cognata di Robin, ‘e diventata un ninja bianco! 248 00:33:03,525 --> 00:33:04,401 Questa ‘e lei! 249 00:33:05,565 --> 00:33:06,600 Cosa? 250 00:33:07,925 --> 00:33:10,883 Il suo proposito ‘e di vendicarsi! 251 00:33:11,445 --> 00:33:13,913 Capo! Noi dobbiamo prendere provvedimenti! 252 00:33:15,245 --> 00:33:17,440 Giusto! Liberatevi dei ninja bianchi! 253 00:33:25,245 --> 00:33:25,995 Oh, Jack! 254 00:33:30,285 --> 00:33:32,196 Dimentica, val! 255 00:33:48,085 --> 00:33:48,562 Jenny! 256 00:33:50,685 --> 00:33:52,960 Jenny! Credevamo t'avessero rapito! 257 00:33:53,165 --> 00:33:54,962 Me? No! 258 00:33:55,885 --> 00:33:59,082 Io non capisco! L'ha detto Jenson e Alfred ‘e andato a vedere! 259 00:33:59,165 --> 00:34:03,841 -Deve essere una specie di trappola! -Giustol Stanno cercando di fregarci! 260 00:34:54,685 --> 00:34:58,200 Alfred ‘e stato brutalmente assassinato. Un'azione dei ninja neri. 261 00:34:58,725 --> 00:35:01,319 Ho preso da loro tutta la crudeltà che potevo prendere. 262 00:35:01,445 --> 00:35:03,083 Maestro, ci vendicheremo! 263 00:35:05,765 --> 00:35:09,474 Non dobbiamo correre troppo! Dobbiamo fare le nostre mosse con attenzione! 264 00:35:10,085 --> 00:35:11,359 Altrimenti ci prenderanno! 265 00:35:12,045 --> 00:35:13,922 Dì a Jenny di stare ancora più attenta! 266 00:35:14,605 --> 00:35:16,800 La prima cosa da fare ‘e salvare Robin! 267 00:35:27,565 --> 00:35:31,717 Ascolta! Sta' calma, Jenny! Non far saltare tutto a questo punto del gioco! 268 00:35:36,285 --> 00:35:38,003 Quei bastardi non mi spaventano! 269 00:35:38,125 --> 00:35:41,879 Non lasciarti prendere dall'emotività! ! ninja bianchi si vendicheranno! 270 00:35:42,565 --> 00:35:46,194 -Alloral Venti punti! -Hey, boss, c'è gente sospetta qui fuori! 271 00:35:46,285 --> 00:35:49,721 -Dopol Dopo! -Dieci dollari sul 4! -Avanti, puntate! Che aspettate? 272 00:35:49,805 --> 00:35:52,114 -Eccoli qua! -Fate le vostre scommesse, avanti! 273 00:35:52,965 --> 00:35:54,080 Io punto venti! 274 00:36:07,885 --> 00:36:10,194 -Tu sai quello che devi fare? -Lo so perfettamente! 275 00:36:11,765 --> 00:36:14,359 -Boss, lei ‘e qui! -Molto bene, grazie! 276 00:36:22,365 --> 00:36:23,957 Sei Pazza come un'ape! 277 00:36:26,365 --> 00:36:27,957 Cosa posso fare per te? 278 00:36:28,605 --> 00:36:32,678 Se avessi un po' di cervello sapresti già la risposta! 279 00:36:33,245 --> 00:36:34,758 -Sicura? -Certol 280 00:36:36,165 --> 00:36:37,723 Ne vogliamo parlare adesso? 281 00:36:46,845 --> 00:36:49,598 Prima scommettete! ! soldi! 282 00:37:03,325 --> 00:37:04,440 Vogliamo cominciare? 283 00:37:22,925 --> 00:37:24,483 ! dadi sono truccati! 284 00:37:24,685 --> 00:37:27,199 Sapevo che lo dicevi! Le donne sono dei cattivi ninja! 285 00:37:28,005 --> 00:37:31,600 Non ridere! Soprattutto contro se stesse. 286 00:37:44,925 --> 00:37:48,395 -Ha ragione! Nessun problema! -Certol -Arrivedercil Grazie! 287 00:37:51,645 --> 00:37:53,601 Buongiorno! Serve una macchina? 288 00:37:54,845 --> 00:37:59,680 -Sì. -Questa va molto bene. E' molto conveniente. E' una Fiat. 289 00:38:06,965 --> 00:38:09,843 Miss, ‘e una macchina piccola, adatta per lei! 290 00:38:10,005 --> 00:38:12,644 Va bene in città, consuma poco, facile da guidare... 291 00:38:12,725 --> 00:38:16,274 ...aria condizionata con lo stereo e la radio e diamo facilitazioni di pagamento 292 00:38:16,365 --> 00:38:19,357 previo piccolo anticipo del suo basso prezzo e consegna immediata. 293 00:38:19,965 --> 00:38:22,957 Non può sbagliare con questa! Costa meno della metà! 294 00:38:23,845 --> 00:38:27,838 Bene, allora la prendo, grazie! Questo ‘e il mio indirizzo! 295 00:39:24,965 --> 00:39:27,001 David! 296 00:39:28,045 --> 00:39:29,876 David! 297 00:39:32,285 --> 00:39:33,638 David! 298 00:39:33,805 --> 00:39:34,681 Chi sei? 299 00:41:31,645 --> 00:41:35,479 David! Sbaglio o stai tremando come una foglia? 300 00:41:35,565 --> 00:41:38,477 Dov'è il tuo coraggio? -Eh? Cosa? 301 00:41:39,205 --> 00:41:40,035 Ma chi sei? 302 00:41:42,365 --> 00:41:44,321 Come, non mi riconosci? 303 00:41:45,685 --> 00:41:47,164 Ci siamo già incontrati! 304 00:41:47,805 --> 00:41:52,276 -Devi essere pazza! -Niente affatto! Ma sono arrabbiata! 305 00:41:52,525 --> 00:41:57,440 Hai distrutto la felicità di mia sorella e adesso devi pagare! 306 00:41:57,525 --> 00:42:02,076 -Ma chi sei? -Quella sposa era mia sorella ed io sono un ninja! 307 00:42:03,445 --> 00:42:05,834 Non sono stato io! Non sono stato io! Non l'ho fatto! 308 00:42:06,605 --> 00:42:09,244 Si che lo hai fatto ed ora pagherai! 309 00:42:25,405 --> 00:42:26,963 Ve lo dirò! Ve lo dirò! Parlerò! 310 00:42:28,085 --> 00:42:30,315 Lascia perdere il giornale! Robin ‘e libero! 311 00:42:30,645 --> 00:42:32,397 Cosa? Chi ha potuto sfidare Victor? 312 00:42:32,565 --> 00:42:36,274 Sarà stato uno di quei ninja bianchi! Sono il nemico pubblico numero uno, ora! 313 00:42:36,605 --> 00:42:39,756 Dobbiamo pensare a qualcuno che si prenda cura dei ninja bianchi! 314 00:42:42,085 --> 00:42:47,034 ! ninja bianchi non sono i soli nemici! Anche Jenny si sta dando da fare! 315 00:42:47,765 --> 00:42:50,757 Tu pensa alla cognata di Robin e io penserò ai ninja bianchi! 316 00:42:52,965 --> 00:42:56,594 Non ti scaldare tanto, capito? Conosco il mio lavoro! 317 00:42:58,125 --> 00:42:59,763 Va bene! Andiamo subìto! 318 00:43:04,205 --> 00:43:06,036 Credevo che i ninja se ne stessero calmi! 319 00:43:21,445 --> 00:43:22,002 Avanti! 320 00:43:36,405 --> 00:43:38,202 Coraggio, muoviti! 321 00:43:47,205 --> 00:43:47,921 Su, cammina! 322 00:44:05,485 --> 00:44:06,440 Avanti! Avanti! 323 00:44:13,685 --> 00:44:14,561 Maestro! 324 00:45:16,325 --> 00:45:18,281 Maestro! Maestro! 325 00:45:19,045 --> 00:45:20,160 Aiuto, maestro! 326 00:47:06,165 --> 00:47:08,963 -Eccol dal! Forza, rispondi! -Giù! Giù! -Forza con quella carta! 327 00:47:09,245 --> 00:47:13,875 Ti frego questa volta! Eccola! Eccola qua! -Quella lì ‘e la mia! 328 00:47:14,005 --> 00:47:20,080 -Un due! !! due! -Ah, maledizione! -Dai! Forza! -Hey non spingere! 329 00:47:20,885 --> 00:47:21,715 Eccolo quì! 330 00:47:22,725 --> 00:47:25,956 -Cosa ci metti? -Fa' vedere! -Non lo so! Adesso prova tu, forza! 331 00:47:26,325 --> 00:47:28,964 -Avantil -Eccola quì! -Giocal 332 00:47:29,925 --> 00:47:31,643 Prendi questa! Guarda! 333 00:47:32,325 --> 00:47:34,964 Avanti forza! Che... -Hey! Sentite! 334 00:47:35,445 --> 00:47:36,594 Hey cosa dice? 335 00:47:40,605 --> 00:47:42,402 Adesso ce la spassiamo! 336 00:47:43,325 --> 00:47:45,885 Ah, si! Perfetto! Magnifico! 337 00:47:47,325 --> 00:47:49,885 -Sì, sì, portali qui, portali qui! -Ma chi sono questi? 338 00:47:50,085 --> 00:47:52,155 Forza, muovetevi! E senza storie! 339 00:48:14,845 --> 00:48:15,800 Un proiettile in canna! 340 00:48:19,845 --> 00:48:23,281 Un proiettile in canna! Dovete fare a turno! 341 00:48:25,045 --> 00:48:27,161 E spararvi in bocca! 342 00:48:42,885 --> 00:48:44,079 Ora tocca ate! 343 00:48:44,725 --> 00:48:47,478 Avanti! Cosa aspetti? 344 00:48:47,565 --> 00:48:48,202 Vai! 345 00:49:07,325 --> 00:49:08,155 Fallo! 346 00:49:33,325 --> 00:49:34,201 Tocca ate! 347 00:49:54,365 --> 00:49:55,115 Avanti! 348 00:49:55,925 --> 00:49:58,041 -Forzal Che aspetti? -Avantil 349 00:50:15,165 --> 00:50:19,078 D'accordo! Si cambia! Tu spari a lui! 350 00:50:20,805 --> 00:50:21,442 Sparagli! 351 00:50:23,605 --> 00:50:24,321 Tieni! 352 00:50:27,565 --> 00:50:28,202 Sparagli! 353 00:50:31,245 --> 00:50:32,075 Avanti! 354 00:50:32,685 --> 00:50:33,674 No! 355 00:50:51,725 --> 00:50:54,444 Tu spari a lui! Avanti! 356 00:51:42,925 --> 00:51:47,123 Maestro! Puoi dirmi perché sono qui? -Ho dovuto portarti quì! 357 00:51:50,765 --> 00:51:53,518 Bene. Ho già mandato qualcuno a prendere la copia del dossier 358 00:51:53,605 --> 00:51:55,084 confidenziale negli States! 359 00:51:55,885 --> 00:51:58,240 Robin, hai fatto un gran bel lavoro! 360 00:51:59,125 --> 00:52:00,763 Dov'è Mary? Mi manca! 361 00:52:01,685 --> 00:52:05,041 Mi dispiace, Robin. Non vorrei dirtelo, ma tu non la rivedrai! 362 00:52:05,205 --> 00:52:06,115 Perché ho? 363 00:52:06,885 --> 00:52:09,604 Vorrei che non fosse vero, ma ‘e stata assassinata! 364 00:52:11,805 --> 00:52:14,763 No! No! 365 00:52:20,125 --> 00:52:25,279 Voglio vendicarmi! Tutti dovranno pagare! Affogheranno nel loro stesso sangue! 366 00:53:50,965 --> 00:53:53,923 Salve, chiedo scusa, ma mi si ‘e rotta la macchina... 367 00:53:54,085 --> 00:53:56,519 ...e vorrei dipingere qualcosa mentre sono qui, ok? 368 00:53:56,885 --> 00:53:58,762 -Certol Fa' pure! -Graziel 369 00:54:44,485 --> 00:54:46,396 Hey, Charlie! C'è una bella pollastrella lassù! 370 00:54:46,765 --> 00:54:49,438 Dove? Andiamo! 371 00:54:58,325 --> 00:55:00,919 Hey, niente male! Che ne dite di spassarcela, ragazzi? 372 00:55:01,005 --> 00:55:05,123 -Già, ‘e una buona idea! Facciamo a turno! Prima tu e poi tu! -Sì! -Vai! 373 00:55:12,565 --> 00:55:16,035 Secondo me le ragazze che si comportano così cercano guai! 374 00:55:27,445 --> 00:55:32,758 Lady, non ti senti troppo triste a dipingere così tutta sola? 375 00:55:33,445 --> 00:55:36,084 Sono venuta qui per stare lontana dalla gente! 376 00:55:37,485 --> 00:55:42,081 Hey! Miss! Ho una bella idea! Ti interessa? 377 00:55:44,885 --> 00:55:48,082 Non mi sembri granchè, ma potrei sbagliarmi! 378 00:55:50,485 --> 00:55:53,238 Quello che mostri ‘e molto attraente! 379 00:55:54,685 --> 00:55:57,563 Ma sono le cose che nascondi che mi interessano! 380 00:55:58,685 --> 00:56:00,164 Posso dare un‘occhiata? 381 00:56:01,885 --> 00:56:04,399 E sarebbe questo il modo di esprimere la tua idea? 382 00:56:08,925 --> 00:56:11,280 Che succede? Non ti piacciono le sorprese? 383 00:56:17,885 --> 00:56:19,238 Vieni qui! 384 00:56:31,605 --> 00:56:33,561 Dove credi di andare, eh? 385 00:56:47,205 --> 00:56:49,673 Lasciatemi! Lasciatemi! 386 00:56:53,165 --> 00:56:53,995 Pivano! 387 00:56:55,565 --> 00:56:57,078 Come fai a conoscere il mio nome? 388 00:56:57,445 --> 00:57:01,563 L'ho già sentito una volta! Ti ricordi di averlo già fatto a un‘altra ragazza? 389 00:57:04,845 --> 00:57:06,244 Ma chi accidenti sel? 390 00:57:06,445 --> 00:57:11,314 La sorella di quella povera ragazza! Sono un ninja! Pazza come un'ape! 391 00:57:12,525 --> 00:57:15,517 -Hai ucciso David, tu! -L'ho fatto! 392 00:57:47,565 --> 00:57:49,442 Perdonami! Perdonami! 393 00:57:50,005 --> 00:57:53,361 Perdonarti riporterebbe forse indietro mia sorella? 394 00:57:54,045 --> 00:57:55,194 -Ti prego! -Tu devi morire! 395 00:58:00,325 --> 00:58:02,793 Fermo! Non muoverti! 396 00:58:03,005 --> 00:58:03,881 No! 397 00:58:07,125 --> 00:58:09,514 Mi dispiace! Ora ce ne andiamo! 398 00:58:09,645 --> 00:58:13,160 Hai pensato a mia sorella, quando l‘hai stuprata? 399 00:58:13,845 --> 00:58:15,358 Hai pensato a quello che stavi facendo? 400 00:58:16,125 --> 00:58:20,198 Io te Io insegnerò con un gioco! -Un gioco? Che tipo di gioco? 401 00:58:20,525 --> 00:58:22,436 Quando voi scapperete io vi prenderò! 402 00:58:23,565 --> 00:58:24,520 Tu ci prenderai? 403 00:58:25,125 --> 00:58:26,763 Ma prima vi spaventerò! 404 00:58:27,485 --> 00:58:32,843 Adesso conto fino a tre e voi due vi metterete a correre! 405 00:58:34,885 --> 00:58:38,434 Se riuscirete ad andare lontano prima che spari vi lascerò andare! 406 00:58:38,765 --> 00:58:43,361 Ma se non lo fate vi ucciderò! Così vi consiglio di correre... 407 00:58:46,005 --> 00:58:46,960 E togliti! 408 00:58:48,445 --> 00:58:51,517 Uno! Due! Tre! 409 01:00:51,005 --> 01:00:52,802 Chi ti ha detto di uccidere mia sorella? 410 01:00:53,045 --> 01:00:56,242 Io ho solo eseguito gli ordini! E' stato Jenson che mi... 411 01:00:58,725 --> 01:01:01,637 Jenson chì? Coraggio, parla! 412 01:01:02,365 --> 01:01:07,439 Te lo dico, te Io dico! E' stato Maro! Marc celo ha ordinato! 413 01:01:08,245 --> 01:01:12,796 Quel brutto bastardo! E tu hai obbedito ai suoi ordini! 414 01:01:15,645 --> 01:01:19,320 Sorella! Ti vendicherò, stai tranquilla! 415 01:01:20,725 --> 01:01:24,718 Adesso ti Violento io, invece che tu me! 416 01:01:25,085 --> 01:01:26,643 Non ‘e quello che t'aspettavi, vero? 417 01:02:21,485 --> 01:02:24,045 Salve! Ti stavo aspettando! 418 01:02:27,685 --> 01:02:29,243 Meno male che hai pazienza! 419 01:02:30,805 --> 01:02:35,435 Sono sicuro che arriveremo ad un accordo! Sono un uomo di parola! 420 01:02:36,885 --> 01:02:39,922 Non voglio la tua parola! Voglio la tua vita, ora! 421 01:02:42,365 --> 01:02:48,042 E' per loro! Perla loro pace! E' per questo che ti ucciderò! 422 01:02:48,645 --> 01:02:49,361 Davvero? 423 01:02:52,725 --> 01:02:57,082 Non ci credo! E' assurdo! Nessuno avrà pace uccidendo me! 424 01:05:14,125 --> 01:05:15,080 Hey! 425 01:05:17,485 --> 01:05:20,443 Jenny! Ce l'abbiamo! L‘abbiamo trovato! 426 01:05:20,885 --> 01:05:24,798 Maro? Vuoi dire che sai dove si trova proprio in questo momento? 427 01:05:25,325 --> 01:05:28,874 Lo so! Ho già sistemato tutto! 428 01:05:30,085 --> 01:05:31,882 E' lui! E' sicuro! 429 01:05:36,405 --> 01:05:38,077 Lui e Jenson avevano un affare, insieme. 430 01:05:39,445 --> 01:05:41,561 Gioco, scommesse, tutta quella robaccia... 431 01:05:42,605 --> 01:05:46,393 Hey, Jenny! Sono una vera forza, insieme! 432 01:05:50,805 --> 01:05:52,158 Loro sono già lì! 433 01:05:53,565 --> 01:05:56,557 Sei sicura? Non agire, ora! Lasciali ai ragazzi! 434 01:06:00,325 --> 01:06:06,434 Non posso! Finché non l'ho fatto fuori non avrò pace! 435 01:06:06,765 --> 01:06:12,601 E' cosa mia. Quando l'avrò ucciso, allora sarò libera! 436 01:06:13,005 --> 01:06:14,040 Non prima. 437 01:06:14,605 --> 01:06:15,481 Sei sicura? 438 01:06:20,405 --> 01:06:21,679 Ne sono sicura! 439 01:06:55,805 --> 01:06:56,760 Ora tocca ate! 440 01:07:01,645 --> 01:07:02,600 Allora? 441 01:07:17,685 --> 01:07:18,515 Posso indovinare! 442 01:07:31,245 --> 01:07:32,564 Sei capace? 443 01:09:26,765 --> 01:09:29,404 Imparerai che facendo del male agli altri... 444 01:09:31,725 --> 01:09:33,397 ...potrai fare del male anche a te stessa! 445 01:09:45,845 --> 01:09:48,996 Padre! Perdona! Non fare cosi, ti prego! 446 01:09:53,205 --> 01:09:57,244 Non posso crederci! La donna che ami ‘e mia nemica! Mia nemica mortale! 447 01:09:57,325 --> 01:09:59,680 Padre! Dimentica, ti prego! 448 01:10:00,845 --> 01:10:04,201 Io devo ucciderla! Non avrò pace finché non l'avrò distrutta! 449 01:10:04,525 --> 01:10:06,641 Padre, non essere così orgoglioso! 450 01:10:07,085 --> 01:10:09,883 Così orgoglioso? Cosa dovrei essere? 451 01:10:10,365 --> 01:10:12,276 Io sono un vero uomo, non un vigliacco comete! 452 01:10:12,365 --> 01:10:13,036 Padre! 453 01:11:29,125 --> 01:11:30,001 Hey, tu! 454 01:11:32,845 --> 01:11:35,518 Avevo deciso di farla finita con tutte queste morti! 455 01:11:36,085 --> 01:11:40,522 Comunque voi ragazzi mi avete fatto cambiare idea! 456 01:11:42,285 --> 01:11:46,119 Troppo tardi lady! Mi dispiace, siamo qui per farti fuori! 457 01:11:46,445 --> 01:11:48,117 Staremo a vedere, bastardo! 458 01:12:26,045 --> 01:12:27,637 Hey, non mi ammazzare! 459 01:12:28,605 --> 01:12:31,915 -Sta' zitto, leccapiedi senza cervello! -Ho paura! Ho paura! 460 01:12:33,045 --> 01:12:34,194 E così deve essere! 461 01:12:35,085 --> 01:12:35,961 Cosa vuol? 462 01:12:38,045 --> 01:12:38,875 Fratello... 463 01:13:43,485 --> 01:13:44,281 Bene, Maro! 464 01:13:45,405 --> 01:13:48,363 Hey, Maro! Vieni! 465 01:13:48,805 --> 01:13:49,681 Sono qui! 466 01:14:20,725 --> 01:14:22,044 -L'hai colpita? -Credo di si! 467 01:14:43,445 --> 01:14:45,800 -L'hai presa? -No! Val! 468 01:17:10,525 --> 01:17:11,924 Accidenti ! 469 01:17:12,685 --> 01:17:16,360 Pazza come un'ape! Avanti! 470 01:17:17,885 --> 01:17:19,079 Avanti! 471 01:17:24,285 --> 01:17:27,914 Esci fuori! Battiamoci all‘aperto, coraggio! 472 01:17:28,805 --> 01:17:29,476 Sono qui! 473 01:17:46,045 --> 01:17:46,682 Hey, tu! 474 01:17:48,245 --> 01:17:50,918 Credi che verrei fuori con un serpente a sonagli come te? 475 01:17:52,125 --> 01:17:53,444 Credi che sia stupida, vero? 476 01:18:07,965 --> 01:18:12,038 Avanti! Esci fuori, vigliacca! 477 01:18:29,645 --> 01:18:34,355 Maro! Tutto questo deve finire, compreso il tuo odio! 478 01:18:35,125 --> 01:18:38,481 Stasera uno di noi deve morire! 479 01:18:49,325 --> 01:18:54,194 Tutto questo mi suona familiare! Vedi, Jenny, mi ricordi tua sorella Mary! 480 01:18:55,245 --> 01:18:57,440 Non ti permettere di pronunciare il suo nome! 481 01:18:59,005 --> 01:19:03,237 -Maryl Mary! -Sta' zitto! Io ti ammazzerò, Maro! 482 01:19:06,765 --> 01:19:09,996 Troppo tardi ormai! Hai perso la prima mossa! 483 01:19:11,005 --> 01:19:13,644 Ti sbagli! E' tutto sotto controllo! 484 01:19:16,405 --> 01:19:19,363 Ho cinque proiettili qui! E me ne serve uno solo per farti fuori! 485 01:19:19,445 --> 01:19:20,434 Sta' zitto! 486 01:19:21,405 --> 01:19:25,000 Guarda questo ventaglio: Ogni stecca può ucciderti! 487 01:19:25,565 --> 01:19:27,362 Me ne basta una sola per farti fuori! 488 01:19:27,565 --> 01:19:31,558 Allora ci batteremo cosi: i miei proiettili contro il tuo ventaglio! 489 01:19:32,325 --> 01:19:33,155 Vediamo chi Vince! 490 01:20:06,845 --> 01:20:08,073 So che il ventaglio ‘e finito. 491 01:20:08,365 --> 01:20:11,516 E tu credi che abbia sparato i miei cinque proiettili... 492 01:20:14,005 --> 01:20:16,883 ...ma ho mentito quando ho detto che ne avevo solo cinque! 493 01:20:18,125 --> 01:20:20,161 Cosa? Sei una carogna! 494 01:20:33,525 --> 01:20:35,197 -Alexl -Alexl 495 01:20:35,445 --> 01:20:36,355 Alex! 496 01:20:38,365 --> 01:20:39,161 Figlio mio! 497 01:21:38,485 --> 01:21:42,239 Maestro, vieni a difendere l‘onore dei ninja! !! momento cruciale ‘e arrivato! 498 01:21:43,325 --> 01:21:44,644 Difenderò i ninja! 499 01:21:48,045 --> 01:21:51,799 Victor! Vieni fuori subìto! Avanti! 500 01:21:53,565 --> 01:21:58,195 Ho detto di uscire subito fuori, Victor! Avanti! 501 01:22:04,725 --> 01:22:06,602 Victor! Vieni fuori! 502 01:23:11,645 --> 01:23:12,521 Lasciatemi! 503 01:23:14,085 --> 01:23:15,313 Su, dal! Ancora, dal! 504 01:23:15,885 --> 01:23:16,556 Forza! 505 01:23:18,325 --> 01:23:18,916 Dai, dal! 506 01:23:19,605 --> 01:23:21,482 -Avanti, più veloce! -Su, più svelti! 507 01:23:23,445 --> 01:23:24,434 Forza, forza! 508 01:23:25,325 --> 01:23:25,962 Basta! 509 01:23:27,565 --> 01:23:28,520 Dall‘altra parte, avanti! 510 01:23:31,245 --> 01:23:32,803 -Svelti, svelti! -Velocel 511 01:23:34,245 --> 01:23:35,837 Cosi, portiamolo via, dal! 512 01:23:36,725 --> 01:23:38,875 Su! Più svelti! Ancora! 513 01:23:40,965 --> 01:23:42,114 Dall‘altra parte, avanti! 514 01:23:43,525 --> 01:23:45,834 -No! -Su, su! Correte, correte! 515 01:23:49,285 --> 01:23:49,956 Dai! 516 01:23:51,245 --> 01:23:51,961 Basta! 517 01:25:53,885 --> 01:25:54,681 Hey! 39283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.