All language subtitles for Mary.and.George.S01E02.720p.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,720 The following program me contains strong language, 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,760 and scenes of a sexual nature. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,440 Lady Villiers, I'm sorry about your husband's death. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,160 And, I'm afraid, the estate is bankrupt. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,280 There's only one option. Marry again? 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,840 Sir Thomas Compton? Afraid so. You? Your next wife. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,600 Where are we? France. 8 00:00:24,640 --> 00:00:25,760 'Own your body.' 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,960 Have you found me a wife? I think we aim higher. 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,000 So... are you ready for His Majesty or not? 11 00:00:33,040 --> 00:00:35,920 If we tread right, George, he'll be yours. 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,600 Mine. 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 Ours. 14 00:02:06,760 --> 00:02:09,600 May I help you, sir? 15 00:02:09,640 --> 00:02:12,240 Make you happy and glad all over for a shilling? 16 00:02:12,280 --> 00:02:14,840 Wrong tree, bark... and all that. 17 00:02:14,880 --> 00:02:17,520 Fine, two shillings, then. Why'd the price double? 18 00:02:17,560 --> 00:02:19,320 Logistics. 19 00:02:19,360 --> 00:02:22,720 Men want a quick pump and a squirt in any old warm pit, but 20 00:02:22,760 --> 00:02:26,600 women want the real thing, done in no rush, as a matter. 21 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 Twice the care, twice the rate. 22 00:02:29,640 --> 00:02:32,800 Market forces. Don't blame me, I'm just 23 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 a powerless cog. Are you a specialist? 24 00:02:36,400 --> 00:02:38,040 Interested? 25 00:02:38,080 --> 00:02:40,560 Why pay for a fruit so easy to pluck, 26 00:02:40,600 --> 00:02:42,560 whenever you like for free? 27 00:02:42,600 --> 00:02:44,440 You're the one in a fucking brothel, love. 28 00:02:44,480 --> 00:02:47,120 I'm just here to meet someone. Well, he can watch for his shilling. 29 00:02:47,160 --> 00:02:49,160 He may need your services, but I do not. 30 00:02:49,200 --> 00:02:52,720 No, but I'd say you need something, love. And what's that? My need? 31 00:02:52,760 --> 00:02:55,400 I've seen enough half-souls in my days. 32 00:02:55,440 --> 00:02:57,800 Worn down by Mistress Time. 33 00:02:58,600 --> 00:03:00,920 Those who never feel 34 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 full of heart, and. 35 00:03:04,640 --> 00:03:06,640 I see you. 36 00:03:09,320 --> 00:03:11,520 If I were you... 37 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 I would avoid the prunes. 38 00:03:16,920 --> 00:03:19,120 Why suggest this place, Sir David? 39 00:03:19,160 --> 00:03:20,840 Because I don't trust my servants. 40 00:03:20,880 --> 00:03:22,920 Or yours. Or... fucking anybody's. 41 00:03:22,960 --> 00:03:26,280 And this is a locals' venue. Are you certain? 42 00:03:27,640 --> 00:03:30,680 Oh, no, that's my man Wearstrap. 43 00:03:30,720 --> 00:03:32,160 Low, base fellow. 44 00:03:32,200 --> 00:03:35,120 But he could wrestle a bear to death. What's so secret to discuss? 45 00:03:36,400 --> 00:03:38,560 His Majesty is at Newmarket soon for the races. 46 00:03:38,600 --> 00:03:41,360 And pretty boys always turn up, trying to lure the King. 47 00:03:41,400 --> 00:03:43,240 But only I know the route. 48 00:03:43,280 --> 00:03:45,560 George will have an open road to be seen. 49 00:03:45,600 --> 00:03:49,200 That's your plan? Stand by the road like a pretty piece of meat? 50 00:03:49,240 --> 00:03:51,320 Somerset has had the King basically locked up. 51 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 This is a rare excursion and opportunity. 52 00:03:53,400 --> 00:03:55,480 Let us avoid another violent disaster. 53 00:03:55,520 --> 00:03:57,840 The King took his side against Somerset, as did the Queen. 54 00:03:57,880 --> 00:04:00,280 The Queen detests Somerset, so that was no surprise. 55 00:04:00,320 --> 00:04:04,240 But the King not siding with his lover? George got lucky. 56 00:04:04,280 --> 00:04:06,360 Why does the Queen hate Somerset? 57 00:04:06,400 --> 00:04:10,040 Well, you met him. But the Queen also hates me... and all men. 58 00:04:10,080 --> 00:04:12,320 Especially those the King... favours. 59 00:04:13,240 --> 00:04:15,040 Maybe George's 60 00:04:15,080 --> 00:04:17,360 girlish qualities appeal to her? 61 00:04:17,400 --> 00:04:20,200 More prunes? Thanks. 62 00:04:20,240 --> 00:04:22,360 Anyway... Newmarket. 63 00:04:22,400 --> 00:04:24,040 Are you in? Or not? 64 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Never on time is he, His Maj? 65 00:04:39,840 --> 00:04:41,600 Bet you thought you were being clever, 66 00:04:41,640 --> 00:04:43,880 avoiding the crowds on the High Street? 67 00:04:43,920 --> 00:04:46,800 But, not the only one with the idea 68 00:04:46,840 --> 00:04:48,840 are ya, sweet? 69 00:04:49,800 --> 00:04:52,480 No, we get all the Peacock Petes here 70 00:04:52,520 --> 00:04:54,640 when the King visits for the gee-gees. 71 00:04:54,680 --> 00:04:58,160 All hoping his eyes, or lower, will wander. 72 00:04:58,200 --> 00:04:59,560 I'm just here on business. 73 00:05:00,480 --> 00:05:02,400 What's your business, sir? 74 00:05:02,440 --> 00:05:04,640 Are you hammer or anvil? 75 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 Shovel or bucket? Or both? 76 00:05:07,760 --> 00:05:09,880 I'm going to punch you in both of your eyes. 77 00:05:09,920 --> 00:05:12,200 I don't mind, I like it rough. 78 00:05:12,240 --> 00:05:14,600 As long as we cuddle after. Mm. 79 00:05:14,640 --> 00:05:17,520 Though, I can pay. A bit. I'm not for hire. 80 00:05:17,560 --> 00:05:21,200 You'd bend over for the King. His body's no better than mine. 81 00:05:21,240 --> 00:05:23,640 Well, he's the King. 82 00:05:23,680 --> 00:05:25,880 And you are what, exactly? 83 00:05:25,920 --> 00:05:27,720 Available. 84 00:05:29,200 --> 00:05:31,680 The King already has his honeypot slot. 85 00:05:32,560 --> 00:05:34,240 Somerset. 86 00:05:34,280 --> 00:05:36,080 Aim lower. 87 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 No. 88 00:05:40,640 --> 00:05:42,800 Do you know how the King and his boy met? 89 00:05:42,840 --> 00:05:46,320 See, young Somerset broke his leg at a joust. 90 00:05:46,360 --> 00:05:49,560 The King took pity on him. That was that. 91 00:05:50,880 --> 00:05:53,920 Let me pity you, son. I don't need your pity. 92 00:05:53,960 --> 00:05:56,760 Once he sees me, he will bring me into his court, I know it. 93 00:05:56,800 --> 00:05:58,360 I'm not like them. 94 00:05:58,400 --> 00:06:01,360 Your Majesty! Well, we'll see, won't we, love? 95 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 Your Majesty! Your Majesty! 96 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 James! Your Majesty! 97 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 Oh! 98 00:06:18,800 --> 00:06:21,400 Please, Master John? 99 00:06:29,520 --> 00:06:31,200 Thank you, Miss Ashcattle. 100 00:06:32,240 --> 00:06:34,240 Jenny. MARY: So? 101 00:06:34,280 --> 00:06:37,880 So whoever told you the road was clear, don't trust them again. 102 00:06:38,840 --> 00:06:40,760 I've missed you, George. 103 00:06:40,800 --> 00:06:42,680 Will you hunt with me? 104 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Just us. 105 00:06:48,240 --> 00:06:50,000 So what are we hunting? 106 00:06:50,040 --> 00:06:51,680 John is not well. 107 00:06:51,720 --> 00:06:53,840 Hasn't left his bed in days. 108 00:06:54,720 --> 00:06:56,640 Is that Miss Ashcattle's hound? 109 00:06:57,560 --> 00:06:59,720 I found him this morning. 110 00:06:59,760 --> 00:07:02,680 A man's hands choked him, I'd say. 111 00:07:02,720 --> 00:07:04,880 And you think it was John? 112 00:07:10,960 --> 00:07:13,600 Maybe it attacked him first? Hm, possible. 113 00:07:13,640 --> 00:07:16,120 But it was a docile thing, for all its yapping. 114 00:07:16,160 --> 00:07:17,760 If this body is found 115 00:07:17,800 --> 00:07:20,680 and dug up by man or fox, people will know it was John. 116 00:07:20,720 --> 00:07:23,960 His wounds. His moods. The servants talk. 117 00:07:24,000 --> 00:07:26,040 Other houses talk. It's a pet dog. 118 00:07:26,080 --> 00:07:28,200 I don't think- We are on the edge of something. 119 00:07:28,240 --> 00:07:31,560 Who marries John if this is known? Who marries John, anyway? 120 00:07:32,600 --> 00:07:34,720 Sir Edward Coke, the Chief Justice, 121 00:07:34,760 --> 00:07:36,920 is looking for a soft, delicate man 122 00:07:36,960 --> 00:07:38,840 to wed his young daughter. 123 00:07:38,880 --> 00:07:41,200 Soft? 124 00:07:41,240 --> 00:07:43,720 Delicate? John is both, in his heart. 125 00:07:45,200 --> 00:07:47,320 Who does not have some violence in theirs? 126 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 I thought our focus was the King. 127 00:07:49,400 --> 00:07:51,280 John needs a future too. 128 00:07:51,320 --> 00:07:53,480 What happens to him if I die, or you? 129 00:07:54,560 --> 00:07:56,320 Why I wrote to Sir Edward 130 00:07:57,320 --> 00:07:59,320 that he may visit. 131 00:08:00,720 --> 00:08:02,560 Now, won't you help your brother? 132 00:08:03,960 --> 00:08:05,680 It will involve a lie. 133 00:08:05,720 --> 00:08:08,160 And to lie well, you must believe it too. 134 00:08:09,000 --> 00:08:10,760 What lies have you told? 135 00:08:11,600 --> 00:08:13,760 None, ever. 136 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 See? 137 00:08:18,080 --> 00:08:20,280 Now shoot. 138 00:08:20,320 --> 00:08:22,320 For John. 139 00:08:46,120 --> 00:08:47,880 What's that, Master George? 140 00:08:52,640 --> 00:08:54,480 As I was hunting 141 00:08:55,880 --> 00:08:57,680 he came out of nowhere. 142 00:08:57,720 --> 00:08:59,520 Before I knew it... 143 00:09:00,360 --> 00:09:02,080 It was a 144 00:09:02,120 --> 00:09:03,720 a terrible accident. 145 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 It was all my fault, really. 146 00:09:15,600 --> 00:09:17,920 I know you loved him like a son. 147 00:09:22,080 --> 00:09:23,840 I hope you can forgive me. 148 00:09:25,360 --> 00:09:27,160 Adam's not fresh dead. 149 00:09:28,720 --> 00:09:31,080 Wound's wrong. 150 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 Not enough blood, Master George. 151 00:09:34,960 --> 00:09:36,560 I'm telling you the truth. 152 00:09:38,920 --> 00:09:41,520 You can tell your little story all over, son. 153 00:09:41,560 --> 00:09:43,560 I'll tell no other. 154 00:09:44,480 --> 00:09:47,240 But do not piss up my back and tell me it rains. 155 00:09:49,280 --> 00:09:51,280 Tell this to my Lady. 156 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 I'm too old. 157 00:09:55,600 --> 00:09:57,400 And I've seen too much. 158 00:10:03,120 --> 00:10:05,120 Any more news from your friend? 159 00:10:05,160 --> 00:10:09,720 What next? I dive into the Thames, hope the King jumps in after me? 160 00:10:09,760 --> 00:10:12,800 No, none yet. He's the slow sort. He can afford to be. 161 00:10:13,600 --> 00:10:16,480 More pressing to us - will John behave today? 162 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 I don't know. 163 00:10:21,040 --> 00:10:24,040 He speaks so little. Well, maybe that's for the best. 164 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 Leave Sir Edward to me. 165 00:10:40,280 --> 00:10:42,680 Not like that. I know the sort. 166 00:10:42,720 --> 00:10:44,680 Wants a young man to look up to him. 167 00:10:46,680 --> 00:10:49,320 Paternally, Mother. Whatever works. 168 00:10:52,800 --> 00:10:55,360 Is that her? 169 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 She looks so frail. 170 00:10:57,240 --> 00:10:58,720 Ugh! Don't worry. 171 00:10:58,760 --> 00:11:01,960 I'm sure Frances Coke is a tough little blooming flower. 172 00:11:02,000 --> 00:11:04,040 Her mother is, at least. 173 00:11:04,080 --> 00:11:05,800 Lady Hatton, they call her. 174 00:11:05,840 --> 00:11:09,160 Her first husband, Lord Hatton, died and left her all his Estate. 175 00:11:09,200 --> 00:11:12,880 She kept the dead man's money. And his name. 176 00:11:12,920 --> 00:11:14,960 How humiliating for Coke. 177 00:11:15,000 --> 00:11:17,080 You two, stop your gossiping. 178 00:11:17,120 --> 00:11:19,160 Sorry. Just excited for dinner, Daddy. 179 00:11:19,200 --> 00:11:22,880 Yes. It will be a glorious night of wit, wisdom and absolute frolics. 180 00:11:30,640 --> 00:11:32,320 A wonderful home. 181 00:11:33,320 --> 00:11:35,400 I thank my husband for that. 182 00:11:35,440 --> 00:11:37,720 A wonderful daughter, you have. 183 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 And you have your John. Mm. 184 00:11:45,920 --> 00:11:49,640 He's quiet tonight. He prefers to savour his food. 185 00:11:49,680 --> 00:11:51,240 I like a man of reserve. 186 00:11:51,280 --> 00:11:54,240 Too many loud, raucous sorts, these days. 187 00:11:54,280 --> 00:11:56,280 A curse of my generation. 188 00:11:56,320 --> 00:11:59,320 Many feel the need to strut around like a Peacock Pete. 189 00:11:59,360 --> 00:12:02,640 Yes, the young have lost their way. I won't comment on womenfolk. 190 00:12:02,680 --> 00:12:04,440 They've always mystified me. 191 00:12:04,480 --> 00:12:06,200 Oh, I'm sure. 192 00:12:06,240 --> 00:12:09,720 Speaking of the, uh... feminine, and not to reminisce, but 193 00:12:09,760 --> 00:12:12,440 we had a golden age under Elizabeth. 194 00:12:12,480 --> 00:12:14,720 What was she like? 195 00:12:14,760 --> 00:12:16,600 Perhaps it was her 196 00:12:16,640 --> 00:12:20,160 celibacy? Her unspoilt heart. 197 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 Living only to rule, and. 198 00:12:22,960 --> 00:12:25,560 I admit, I was more in favour then, 199 00:12:25,600 --> 00:12:27,880 in her Court, than I am in the current. 200 00:12:27,920 --> 00:12:29,920 Just because Elizabeth never shared a bed, 201 00:12:29,960 --> 00:12:32,120 or admitted to 202 00:12:32,160 --> 00:12:35,920 why must she be touted as some Magic-Hymened Saviour 203 00:12:35,960 --> 00:12:38,440 of all mankind? But she was our saviour. 204 00:12:38,480 --> 00:12:40,560 Against the Spanish Armada. 205 00:12:40,600 --> 00:12:42,440 Ireland's insurgents. The French. 206 00:12:43,280 --> 00:12:45,120 Any bloody filthy Catholic, come to that. 207 00:12:45,160 --> 00:12:47,800 And would've done that if she'd eased on to the odd coil of flesh. 208 00:12:47,840 --> 00:12:49,360 Coil of flesh? 209 00:12:49,400 --> 00:12:51,880 Whatever nomenclature you prefer. 210 00:12:55,720 --> 00:12:57,720 I mean, is King James really any worse? 211 00:12:57,760 --> 00:13:00,000 Because his favourite pursuits are to hunt and to fuck. 212 00:13:00,040 --> 00:13:02,040 Uh... Perhaps we change the subject? 213 00:13:02,080 --> 00:13:05,040 There are young, unspoilt minds and bodies here we must protect. 214 00:13:05,080 --> 00:13:07,320 Aren't we here for the exact opposite fucking purpose? 215 00:13:07,360 --> 00:13:09,720 What do you mean? 216 00:13:09,760 --> 00:13:12,560 The point of this dinner is to consider sacrificing. 217 00:13:12,600 --> 00:13:15,360 Frances's body and mind, to a union with... him. 218 00:13:16,280 --> 00:13:19,520 Clarify your position. I mean 219 00:13:19,560 --> 00:13:21,960 how dare you pretend he is good enough for her? 220 00:13:22,000 --> 00:13:24,720 And you want my inheritance to pay the dowry? 221 00:13:24,760 --> 00:13:26,400 I-I would rather strangle her dead. 222 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 Mother! 223 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 It would be a kindness. This is why I never listen to him. 224 00:13:30,080 --> 00:13:32,000 Does she mean me? Yes. 225 00:13:33,440 --> 00:13:35,960 Thank goodness I don't rely on his money to do 226 00:13:36,000 --> 00:13:37,800 anything. 227 00:13:37,840 --> 00:13:40,080 What an ever-closing prison that would be. 228 00:13:40,120 --> 00:13:42,520 Scrabbling for coins, 229 00:13:42,560 --> 00:13:44,560 position, favour, like some, um 230 00:13:46,600 --> 00:13:47,880 streetwalker! 231 00:13:49,400 --> 00:13:51,760 Shall we go? I think we shall. Come. 232 00:13:51,800 --> 00:13:54,680 You haven't heard my son speak. Oh, do I need to? 233 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 Been like it since birth, hasn't he? 234 00:13:57,680 --> 00:14:00,360 The cord around his neck, inside you, 235 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 strangled any sense from the lad. 236 00:14:05,600 --> 00:14:08,120 And it isn't just him, is it? 237 00:14:09,000 --> 00:14:12,120 A whole dark brood, the lot of you. 238 00:14:12,160 --> 00:14:15,200 Starting with her. What sort of Lady is she? 239 00:14:15,240 --> 00:14:17,520 I hear rumours - nothing of the sort. 240 00:14:17,560 --> 00:14:19,080 And I might just believe them. 241 00:14:20,960 --> 00:14:24,080 And then there's the sodomite son with the... with the gallows eyes, 242 00:14:24,120 --> 00:14:26,720 who thinks his shaft and taint the very centre of the Earth. 243 00:14:26,760 --> 00:14:28,680 Those other fucking two. Jesus Christ. 244 00:14:28,720 --> 00:14:31,040 I mean, one might stab you to death and eat the remains, 245 00:14:31,080 --> 00:14:34,120 and the other would vapid and bore you to an early death. 246 00:14:34,160 --> 00:14:38,040 And then there's poor Sir Thomas, who has no idea who is in his bed. 247 00:14:40,960 --> 00:14:42,560 What did I get wrong? 248 00:14:44,960 --> 00:14:48,080 Girl. With me, if you would. 249 00:14:50,040 --> 00:14:52,040 Now. 250 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 Uh... 251 00:15:04,360 --> 00:15:06,360 I cannot apologise enough. 252 00:15:08,120 --> 00:15:10,800 No, you cannot... Sir Edward. 253 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 I need a drink. 254 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 Peacocks are my friend, aren't they? 255 00:15:35,960 --> 00:15:37,640 Yes. 256 00:15:39,120 --> 00:15:40,560 Good friends. 257 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Now finish your food, John. 258 00:15:44,720 --> 00:15:46,720 Keep up your strength. 259 00:16:10,240 --> 00:16:13,160 I didn't mean to... hurt him. 260 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 We were playing and he got so loud. 261 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 I know. 262 00:16:24,840 --> 00:16:27,560 We all get away from ourselves sometimes. 263 00:16:29,280 --> 00:16:31,280 All of us. 264 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 How is he? 265 00:16:51,880 --> 00:16:53,880 What does 'gallows eyes' mean? 266 00:16:54,680 --> 00:16:58,000 Don't waste another second's thought on that hateful cunt. 267 00:17:00,320 --> 00:17:02,320 How will the King ever see me again? 268 00:17:03,160 --> 00:17:04,920 Hm 269 00:17:04,960 --> 00:17:06,880 A better question 270 00:17:06,920 --> 00:17:09,600 how do you stand out in a very cluttered field? 271 00:17:12,680 --> 00:17:14,600 If he saw me dance, he'd remember. 272 00:17:16,520 --> 00:17:19,200 Perhaps we should take a trip together. 273 00:17:19,240 --> 00:17:20,960 To London. 274 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 Move things along. 275 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 We need be less like the hound, 276 00:17:25,280 --> 00:17:27,720 and more like sweet John. 277 00:17:27,760 --> 00:17:30,400 Let us seize what should be fucking ours. 278 00:17:53,320 --> 00:17:55,280 She's back. Change your mind? 279 00:17:55,320 --> 00:17:58,480 Mm... no, not yet. Well, you know where I am. 280 00:17:58,520 --> 00:18:01,640 And if you don't like it here, I've got my own place. 281 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 Not to brag, but I do. Mm. 282 00:18:05,240 --> 00:18:07,360 A fine specimen there. Well done. 283 00:18:07,400 --> 00:18:10,400 Who's that? A local artisan. 284 00:18:12,520 --> 00:18:14,520 I ordered house prunes. 285 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 Dig in. He cannot digest them. 286 00:18:16,560 --> 00:18:18,360 I hate them. 287 00:18:19,480 --> 00:18:21,320 Is this... a brothel? 288 00:18:21,360 --> 00:18:23,720 He's quick, isn't he? He's catching up. 289 00:18:23,760 --> 00:18:26,120 And why bring him today? I am here. 290 00:18:26,160 --> 00:18:29,600 Younger men rule nations, empires. Our Majesty did. 291 00:18:29,640 --> 00:18:31,960 And George learns more every day. 292 00:18:32,000 --> 00:18:34,160 It's more us. We need better use his gifts. 293 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 I hear that. But how? 294 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 Get me a moment with the Queen. 295 00:18:40,040 --> 00:18:42,400 I told you, she hates me. How do I... The Queen? 296 00:18:42,440 --> 00:18:44,320 She hates Somerset more. 297 00:18:44,360 --> 00:18:47,440 She may hate you, but let her hold her nose as you explain 298 00:18:47,480 --> 00:18:50,400 that this is the chance to replace Somerset in the King's bed. 299 00:18:50,440 --> 00:18:54,240 And risk death when Somerset finds out? You are mad and wild. 300 00:18:54,280 --> 00:18:57,520 Oh, possibly. But I've lived a sane, tame life 301 00:18:57,560 --> 00:18:59,800 waiting for change, and it does not come. 302 00:18:59,840 --> 00:19:02,600 Unless you grab opportunity by the hand, 303 00:19:02,640 --> 00:19:04,640 and never let go. 304 00:19:18,240 --> 00:19:20,040 Your Majesty. 305 00:19:20,080 --> 00:19:23,600 The private scheduling conversation we discussed? 306 00:19:23,640 --> 00:19:25,840 Now might be the time. 307 00:19:41,920 --> 00:19:44,880 Your Majesty, I am honoured to be in your presence. 308 00:19:44,920 --> 00:19:47,720 Do you know how many compliments I receive 309 00:19:47,760 --> 00:19:50,120 on a full average day? Enough? 310 00:19:52,120 --> 00:19:54,760 Nervous? Sufficiently so, yes. 311 00:19:57,920 --> 00:20:01,960 Your late husband was of a noble house of long standing. 312 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 But what of yours? 313 00:20:03,720 --> 00:20:06,480 The Beaumonts... I know less. 314 00:20:06,520 --> 00:20:08,760 A good family of a long line. 315 00:20:09,600 --> 00:20:12,160 So George's blood is pure? 316 00:20:16,360 --> 00:20:19,560 There have been others suggested to eclipse Somerset. 317 00:20:19,600 --> 00:20:22,440 But can you control him, your George? 318 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 He is subject to my rule. 319 00:20:25,320 --> 00:20:27,800 Is he a worthy knight? 320 00:20:28,680 --> 00:20:30,360 Yes. 321 00:20:33,960 --> 00:20:35,760 Good. 322 00:20:37,880 --> 00:20:39,720 And how would this work? 323 00:20:39,760 --> 00:20:42,240 I imagine you have given that some thought. 324 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 I might have. 325 00:20:51,160 --> 00:20:53,360 'George need be centre stage 326 00:20:54,360 --> 00:20:56,360 'where he cannot be unseen.' 327 00:21:34,720 --> 00:21:36,720 Ooh! 328 00:22:50,080 --> 00:22:52,360 'After, find somewhere private 329 00:22:52,400 --> 00:22:54,440 'for His Majesty to meet my boy. 330 00:22:54,480 --> 00:22:57,840 'Perhaps with the excuse to see your young Prince Charles. 331 00:22:57,880 --> 00:23:00,840 'Pretend he's sick and wants his father's care?' 332 00:23:00,880 --> 00:23:03,600 What's the matter? He's not feeling well. 333 00:23:08,040 --> 00:23:11,120 'Somewhere Somerset will not care to follow. 334 00:23:14,520 --> 00:23:17,200 'Let your husband see my George 335 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 'to be knighted.' 336 00:23:22,440 --> 00:23:26,160 I think it's time for a new member in your bedchamber. 337 00:23:32,720 --> 00:23:33,920 Kneel. 338 00:23:43,640 --> 00:23:45,480 Rise... 339 00:23:45,520 --> 00:23:47,120 Sir George. 340 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 'And from that close position 341 00:23:55,480 --> 00:23:58,760 'give the King whatever he wants. 342 00:24:03,640 --> 00:24:05,480 'Of course, Somerset will resist.' 343 00:24:06,360 --> 00:24:08,800 Out! All of you! 344 00:24:09,680 --> 00:24:11,640 'But if I've taught him anything' 345 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 'George knows how to endure.' 346 00:24:27,320 --> 00:24:29,680 'And what will you do during all this?' 347 00:24:30,800 --> 00:24:33,560 'With everything in motion, I will 348 00:24:33,600 --> 00:24:35,800 'busy myself somehow.' 349 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 You were followed, love. 350 00:25:23,920 --> 00:25:25,600 Are you certain? I... I thought. 351 00:25:25,640 --> 00:25:28,040 Already bringing trouble to my door. Should I go? 352 00:25:29,040 --> 00:25:31,120 Well, you're here now. 353 00:25:31,160 --> 00:25:34,040 And if we let every strange wandering man ruin our day... 354 00:25:38,480 --> 00:25:40,880 Have you ever been with a girl a girl before? 355 00:25:41,760 --> 00:25:43,760 Bodies are just bodies. 356 00:25:57,560 --> 00:25:59,560 That's more than two shillings. 357 00:25:59,600 --> 00:26:01,280 I expect more. 358 00:26:04,320 --> 00:26:06,120 There's only so much that buys you. 359 00:26:11,000 --> 00:26:14,200 In here, in this room... who's in charge? 360 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 You are. 361 00:27:24,200 --> 00:27:26,200 Mm. 362 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Out! 363 00:28:09,120 --> 00:28:12,400 You are like the plague. 364 00:28:13,240 --> 00:28:15,560 Or an unwanted morning stiffness. 365 00:28:15,600 --> 00:28:18,880 Always there, however much you bash it away. 366 00:28:21,040 --> 00:28:23,960 He wouldn't have dared ennoble you if I'd been there. 367 00:28:25,120 --> 00:28:26,920 But you weren't. 368 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Pity. 369 00:28:32,160 --> 00:28:34,120 And where is the King? 370 00:28:34,160 --> 00:28:36,520 Readying for today's hunt. 371 00:28:36,560 --> 00:28:39,000 Hunting excites him more than 372 00:28:39,040 --> 00:28:40,480 anything. 373 00:28:41,480 --> 00:28:43,040 Even more than you? 374 00:28:47,800 --> 00:28:49,000 No. 375 00:28:52,160 --> 00:28:54,600 Tell me, are you a hunter? 376 00:28:54,640 --> 00:28:56,400 Mm-hm. Mm. 377 00:28:56,440 --> 00:28:58,440 Well, know this 378 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 the stags are in rut out there. 379 00:29:03,360 --> 00:29:05,280 Liable to attack 380 00:29:05,320 --> 00:29:07,320 rather than flee. 381 00:29:08,600 --> 00:29:10,840 So do be careful 382 00:29:10,880 --> 00:29:12,920 today, on the hunt. 383 00:29:15,560 --> 00:29:19,480 Not only plagues and passions end our days. 384 00:29:36,920 --> 00:29:38,640 How long have you lived in England? 385 00:29:42,240 --> 00:29:44,240 Never ask me anything like that again. 386 00:29:47,160 --> 00:29:49,160 My past is mine. 387 00:29:50,000 --> 00:29:52,240 Instead, you should address your present. 388 00:29:52,280 --> 00:29:54,600 Speaking of which, he's still out there, that man. 389 00:29:54,640 --> 00:29:56,720 Pretending to be idle, but he's not. 390 00:30:00,200 --> 00:30:01,600 Who are you? 391 00:30:03,400 --> 00:30:05,280 I'm a simple wife and mother. 392 00:30:11,280 --> 00:30:13,280 I'm trying to advance my son. 393 00:30:15,120 --> 00:30:18,120 With the King. In his household. 394 00:30:21,480 --> 00:30:23,600 Fuck. Yes. 395 00:30:23,640 --> 00:30:25,440 Well, if he wanted you dead or beaten, 396 00:30:25,480 --> 00:30:27,200 he would have done it last night. 397 00:30:29,080 --> 00:30:30,760 No, he wants something else. 398 00:30:31,600 --> 00:30:33,200 Information. 399 00:30:34,040 --> 00:30:35,760 Secrets. 400 00:30:35,800 --> 00:30:37,480 I'd imagine you have a few. 401 00:30:37,520 --> 00:30:39,800 So, if I were you... 402 00:30:39,840 --> 00:30:43,760 I would clean house before he burns it all to the dirty fucking ground. 403 00:30:56,160 --> 00:30:57,840 I was told to clean my house. 404 00:30:57,880 --> 00:31:01,040 Looks like you need do the same, no? 405 00:31:01,080 --> 00:31:03,160 Who did this? 406 00:31:06,480 --> 00:31:08,640 A paragon of evil appeared. 407 00:31:08,680 --> 00:31:11,160 Told me I must tell him all I know of you. 408 00:31:11,200 --> 00:31:13,520 I... refused. 409 00:31:16,640 --> 00:31:18,320 After... 410 00:31:18,360 --> 00:31:20,520 I was more compliant, and I... 411 00:31:20,560 --> 00:31:22,640 Go on. 412 00:31:22,680 --> 00:31:25,040 In my fear and pain 413 00:31:25,080 --> 00:31:26,880 told him what you had burnt. 414 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 Its contents. Its significance. 415 00:31:30,320 --> 00:31:33,080 So he had me write out a signed statement. 416 00:31:54,400 --> 00:31:57,680 Is anyone else too full of anticipation to dine? 417 00:31:59,560 --> 00:32:02,480 I often consume more when I'm enthused... 418 00:32:02,520 --> 00:32:04,200 Your Majesty. 419 00:32:04,240 --> 00:32:07,200 Consume too much and your horse might throw you off, 420 00:32:07,240 --> 00:32:09,520 as too great a load. 421 00:32:09,560 --> 00:32:13,080 Well, younger men can eat more without becoming bloated. 422 00:32:13,120 --> 00:32:16,360 Do you not find that, my Lord, the older you get? 423 00:32:19,920 --> 00:32:21,120 Woah! 424 00:32:21,160 --> 00:32:23,600 Sit down. No malice was sought or. 425 00:32:23,640 --> 00:32:26,880 Am I a topic of amusement to you? Every last one of you? 426 00:32:26,920 --> 00:32:30,320 No, you are the most serious thing in the entire history of the world. 427 00:32:30,360 --> 00:32:33,120 To me and all here. In aeternum. 428 00:32:44,680 --> 00:32:47,880 Tell me, can you hunt as well as you dance? 429 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Oh, you speak French? 430 00:32:52,440 --> 00:32:55,000 I tried to teach the Earl of Somerset once, 431 00:32:55,880 --> 00:32:58,520 but he's much more stone than sponge. 432 00:33:06,320 --> 00:33:09,480 Well... I love to hunt. 433 00:33:09,520 --> 00:33:11,440 Some mock me for it, I know. 434 00:33:11,480 --> 00:33:14,320 Say I should spend more time in London at the business of state. 435 00:33:14,360 --> 00:33:17,000 But what is a more natural state than this? 436 00:33:17,040 --> 00:33:19,000 It is Eden. 437 00:33:22,080 --> 00:33:24,560 But be a careful, Adam. 438 00:33:24,600 --> 00:33:26,360 We lost a boy recently. 439 00:33:26,400 --> 00:33:29,840 Fell from his steed. Tragedy. 440 00:34:35,160 --> 00:34:37,200 There! MAN: Gee-up! Ya! 441 00:34:49,600 --> 00:34:52,840 Stag's likely to double back, we must hem him in. 442 00:35:03,520 --> 00:35:04,520 Ya! Ya! 443 00:35:25,640 --> 00:35:27,240 Ooh! 444 00:35:35,120 --> 00:35:36,920 Giddy up! 445 00:35:36,960 --> 00:35:39,000 Circle him! Circle him! Give him here! 446 00:35:39,040 --> 00:35:41,760 He's not going anywhere. 447 00:36:30,240 --> 00:36:31,960 He pushed you? 448 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 No. It was my own fault. 449 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Poor riding. 450 00:36:38,280 --> 00:36:40,480 Are you protecting his honour or yours? 451 00:36:41,720 --> 00:36:43,720 Or perhaps mine? 452 00:36:44,720 --> 00:36:48,720 Some say gallantry and all human dignity died under my reign. 453 00:36:48,760 --> 00:36:50,880 They whisper it, 454 00:36:50,920 --> 00:36:52,920 but I hear them. 455 00:36:57,280 --> 00:36:59,280 You're living proof that they lie. 456 00:37:07,720 --> 00:37:09,600 Mm. 457 00:37:21,960 --> 00:37:24,800 Since when do we go back for fallen riders? 458 00:37:24,840 --> 00:37:28,080 Do you really want to lecture us today on morality and protocol? 459 00:37:28,120 --> 00:37:31,600 He fell of his own fucking- He says just the same. But enough. 460 00:37:39,600 --> 00:37:41,640 He's in pain. 461 00:37:41,680 --> 00:37:44,360 It is his time. 462 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 Uh-uh. 463 00:39:02,600 --> 00:39:04,800 Now, this 464 00:39:04,840 --> 00:39:06,480 is wintergreen. 465 00:39:06,520 --> 00:39:08,640 It's a herb 466 00:39:08,680 --> 00:39:10,480 to reduce the swelling. 467 00:39:11,280 --> 00:39:13,000 It's costly to use quite so much, 468 00:39:13,040 --> 00:39:15,640 but the King told me, 'Spare no expense.' So... 469 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 I am lucky. 470 00:39:23,000 --> 00:39:25,520 Yes, well, don't get too cosy. 471 00:39:27,960 --> 00:39:30,360 Did you hear about the servant boy who died? 472 00:39:32,520 --> 00:39:34,800 Someone sabotaged his saddle 473 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 after the King and he rode together. 474 00:39:38,520 --> 00:39:40,320 And that 'someone' 475 00:39:40,360 --> 00:39:42,040 has men everywhere. 476 00:40:01,600 --> 00:40:03,680 Who is yours, the girl? 477 00:40:03,720 --> 00:40:05,680 My Wearstrap. 478 00:40:05,720 --> 00:40:08,240 And what is this... venue? 479 00:40:08,280 --> 00:40:11,440 A, uh... bolthole, so to speak, sir. 480 00:40:12,600 --> 00:40:14,360 Prunes, boys? 481 00:40:14,400 --> 00:40:16,280 Go on. 482 00:40:16,320 --> 00:40:19,560 Make them feel comfortable, these... good men. 483 00:40:20,760 --> 00:40:22,760 Here you go. Right. 484 00:40:24,320 --> 00:40:27,040 Um... Shouldn't we be drinking? 485 00:40:27,080 --> 00:40:29,160 To celebrate your boy and his 486 00:40:29,200 --> 00:40:31,000 successful hunt? 487 00:40:31,040 --> 00:40:33,960 Yes. Let's go for a drink. 488 00:40:34,000 --> 00:40:36,080 Discuss our future together. 489 00:40:41,760 --> 00:40:44,960 Somerset is furious, losing the first round of a fight. 490 00:40:45,760 --> 00:40:48,240 George realised the King was tired of fighting. 491 00:40:48,280 --> 00:40:50,680 Wanted what he first had with Somerset 492 00:40:50,720 --> 00:40:53,800 a young lover to pity, an injured bird to tend to. 493 00:40:53,840 --> 00:40:55,480 The battle isn't over. 494 00:40:55,520 --> 00:40:57,640 Somerset still shares the King's bed. 495 00:40:58,840 --> 00:41:02,240 However we can help George from here, we must. 496 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 However... However? 497 00:41:04,520 --> 00:41:06,880 From here on, let us guide George. 498 00:41:06,920 --> 00:41:09,000 You've done your bit, now let us. 499 00:41:09,960 --> 00:41:11,880 Why? 500 00:41:11,920 --> 00:41:14,360 As you may know, Wearstrap has been busy. 501 00:41:15,440 --> 00:41:17,880 Helped us discover your poor, dead drunk of a husband 502 00:41:17,920 --> 00:41:21,320 took a shine to you when you were some lowly girl in service. 503 00:41:21,360 --> 00:41:24,480 And, profligate as he was, paid for papers to be forged, 504 00:41:24,520 --> 00:41:27,960 proving you a Beaumont and of good birth, when you are neither. 505 00:41:28,880 --> 00:41:31,000 You are no Lady. 506 00:41:31,040 --> 00:41:33,440 You're barely a woman, really. 507 00:41:33,480 --> 00:41:35,480 Either of you. 508 00:41:43,960 --> 00:41:45,760 You have evidence? 509 00:41:45,800 --> 00:41:47,400 I do. 510 00:41:47,440 --> 00:41:50,360 And it's safe, somewhere you will never find it. 511 00:41:50,400 --> 00:41:52,200 Don't care to try. 512 00:41:54,920 --> 00:41:56,920 I am at your mercy, then? Ah. 513 00:42:00,360 --> 00:42:02,360 And George? Uh... 514 00:42:04,280 --> 00:42:06,760 And the King? (COUGHS, 515 00:42:07,600 --> 00:42:10,080 Oh. 516 00:42:10,120 --> 00:42:12,880 Feeling thirsty? What's she talking about? 517 00:42:13,720 --> 00:42:16,840 You should avoid prunes in a brothel, apparently. 518 00:42:16,880 --> 00:42:18,480 They drug them. 519 00:42:18,520 --> 00:42:21,880 Just enough to make it easier to part men from their money. 520 00:42:23,120 --> 00:42:25,960 But it's fairly simple to up the dose. 521 00:42:26,000 --> 00:42:29,240 If you know a sailor or three. You... perfidious harlot. 522 00:42:30,520 --> 00:42:32,800 I have powerful friends. 523 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Agh! 524 00:44:12,320 --> 00:44:14,280 Take me. Bury me. 525 00:44:14,320 --> 00:44:16,440 I want to forget who I am. 526 00:44:16,480 --> 00:44:18,400 I am nothing but your subject. 527 00:45:06,440 --> 00:45:08,680 Did you ever see a man perish before? 528 00:45:11,640 --> 00:45:13,560 'I have.' 529 00:45:13,600 --> 00:45:15,440 'It's never pretty, is it?' 530 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 No. 531 00:45:19,720 --> 00:45:22,120 Something I want to protect my son from. 532 00:45:22,160 --> 00:45:25,200 'The true barbarism of the world.' 533 00:47:11,680 --> 00:47:13,680 Scars ♪ 534 00:47:19,000 --> 00:47:21,160 ♪ Cauterise your youth 535 00:47:22,240 --> 00:47:24,880 ♪ Here's an uncomfortable truth 536 00:47:26,440 --> 00:47:28,720 ♪ If I wanna get on 537 00:47:30,280 --> 00:47:32,680 ♪ Then make the past gone 538 00:47:34,560 --> 00:47:37,600 ♪ Whispers said 539 00:47:37,640 --> 00:47:40,360 ♪ I'm friends with the dead 540 00:47:42,320 --> 00:47:45,480 ♪ There's a light 541 00:47:45,520 --> 00:47:47,920 ♪ But I want to be sad 542 00:47:49,080 --> 00:47:51,600 ♪ I just want to be sad 543 00:48:04,840 --> 00:48:07,760 ♪ Bless your little scars ♪ 544 00:48:08,680 --> 00:48:11,680 AccessibleCustomerService@sky.uk 38747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.