All language subtitles for Marry My Husband E01 - Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,566 --> 00:00:35,995 MARRY MY HUSBAND 2 00:01:41,894 --> 00:01:43,604 Cold wind isn't good for you. 3 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 Ji-won. 4 00:01:52,780 --> 00:01:54,156 You're still so pretty. 5 00:01:59,411 --> 00:02:01,539 I won't forgive you if you leave me. 6 00:02:01,747 --> 00:02:03,833 Don't forget you have me. 7 00:02:03,916 --> 00:02:06,126 You have to live a long life with me. 8 00:02:08,838 --> 00:02:09,839 Thanks. 9 00:02:10,714 --> 00:02:13,843 I got unlucky in my marriage, but I'm glad I have you. 10 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Why would you say that? 11 00:02:20,015 --> 00:02:21,767 Min-hwan's a great husband. 12 00:02:23,018 --> 00:02:25,980 -He's cheating on me. -What? 13 00:02:26,063 --> 00:02:29,024 He texted me "I love you" and "I miss you." 14 00:02:30,276 --> 00:02:32,069 Then he deleted it right away. 15 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 I'm sure it was sent by mistake. 16 00:02:37,825 --> 00:02:39,326 Don't get sensitive. 17 00:02:48,544 --> 00:02:50,754 Do you want me to talk to him? 18 00:02:51,839 --> 00:02:55,050 Forget it. I just need you. 19 00:02:57,219 --> 00:02:58,721 I only need you too. 20 00:03:00,848 --> 00:03:03,851 Let's only think good thoughts. Okay, my other half? 21 00:03:08,147 --> 00:03:11,233 Ms. Kang Ji-won, it's time to go to the transfusion room. 22 00:03:14,278 --> 00:03:16,614 This medicine won't hurt at all. 23 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 You'll get better once it's done. 24 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Never give up. 25 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 CHEMOTHERAPY 26 00:03:54,985 --> 00:03:57,863 I can't remember the last time I was happy. 27 00:03:58,614 --> 00:04:00,282 So why do I miss it so much? 28 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 I was given six months. 29 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Twelve months, if there was a miracle. 30 00:04:09,750 --> 00:04:12,378 It's all pointless now. 31 00:04:26,058 --> 00:04:28,435 Great job. You look so beautiful today. 32 00:04:31,188 --> 00:04:34,358 You look beautiful. 33 00:04:35,359 --> 00:04:38,112 I picked the perfect dress for you! 34 00:04:44,994 --> 00:04:49,164 Forget it. You're part of our family now. 35 00:04:49,248 --> 00:04:50,374 You're my daughter. 36 00:04:51,875 --> 00:04:54,586 You poor thing. 37 00:04:54,670 --> 00:04:58,340 It's not your fault that you didn't receive proper household discipline. 38 00:04:58,841 --> 00:05:01,927 As your mother, I'll teach you now. 39 00:05:02,511 --> 00:05:05,431 You pitiful girl. 40 00:05:11,437 --> 00:05:14,857 Min-hwan's the third generation of families with only sons. 41 00:05:14,940 --> 00:05:16,025 Three generations! 42 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 How dare you sever that? 43 00:05:18,152 --> 00:05:19,319 I'm sorry. 44 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 I took in a worthless girl like you. Why can't you have kids? 45 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 Do you even know how to do anything? 46 00:05:30,456 --> 00:05:33,083 -Mom, bear with her. -Let go. 47 00:05:35,210 --> 00:05:38,047 What a waste. Sit down. Why are you so angry? 48 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 DUGA HOLDINGS 49 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 What? You quit your job? 50 00:05:43,594 --> 00:05:45,095 I'm going into stocks. 51 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 Do you remember Roijental? Look. 52 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 A few more trades, and it could change our lives. 53 00:05:51,226 --> 00:05:54,063 But I can't trade when I need to because of work. 54 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 It won't work for me. 55 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 We have monthly loan payments! 56 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 We should've discussed this! 57 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 Hey! Are you messing with me? 58 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Why would I have to discuss this with you? 59 00:06:07,034 --> 00:06:08,660 Mom! 60 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 Do you think I'll do well? Do you think I'll hit it big? 61 00:06:12,664 --> 00:06:16,418 Of course. My son can do anything. 62 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 Issues at home? Does the world revolve around you? 63 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 Everyone here has issues at home. 64 00:06:21,924 --> 00:06:24,927 This is why married woman shouldn't work. 65 00:06:27,387 --> 00:06:28,764 What are you doing? 66 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 I'm sorry. 67 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 You said you'd fix the lock today. 68 00:07:00,879 --> 00:07:02,131 Do I look like a bum? 69 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 Working overtime every day 70 00:07:06,969 --> 00:07:08,971 doesn't mean you're good at your job. 71 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 You're so busy running around because you're so bad at it. 72 00:07:12,641 --> 00:07:14,143 Know your place. 73 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Don't you hear the washing machine? 74 00:07:16,395 --> 00:07:17,604 I started it, 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,731 -so you could've taken out-- -Jeez. 76 00:07:19,815 --> 00:07:20,649 Hey! 77 00:07:21,233 --> 00:07:23,944 I've been working all day, and I just sat down. 78 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 I won't do it. 79 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 It's stage 4 gastric cancer. 80 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 Things don't look good. 81 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 You poor thing. 82 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 My poor son. 83 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 Why did you have to marry her? 84 00:07:55,809 --> 00:07:58,478 This is why you have to pick people carefully. 85 00:07:59,146 --> 00:08:03,275 I thought things were looking up. How could I be so unlucky? 86 00:08:03,358 --> 00:08:05,903 Mom, if Ji-won has cancer, 87 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 who will make my meals? 88 00:08:08,071 --> 00:08:11,325 You're too nice! Why would you worry about that? 89 00:08:11,408 --> 00:08:14,203 People need to work to overcome illness. 90 00:08:14,286 --> 00:08:17,206 Technology is advanced these days. She'll be fine. 91 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 Right? 92 00:08:19,958 --> 00:08:23,378 Don't think about telling your company. Work until you can. 93 00:08:23,670 --> 00:08:28,133 Don't think about acting emotionally just because you're sick. 94 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 It's a nuisance! 95 00:08:30,093 --> 00:08:32,304 Can't they just zap it out? 96 00:08:33,180 --> 00:08:35,224 It'll be fine. We've got technology. 97 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Cancer is no big deal nowadays. 98 00:08:43,774 --> 00:08:45,484 Your therapy is finished. 99 00:08:50,239 --> 00:08:52,407 EPISODE 1 100 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Don't worry about your husband's affair. 101 00:09:00,457 --> 00:09:03,252 It's better off without them when you're older. 102 00:09:05,045 --> 00:09:08,674 You're not well. Don't think about bad things. 103 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 You have a great friend. 104 00:09:13,136 --> 00:09:14,846 She's so pretty and pleasant. 105 00:09:18,517 --> 00:09:22,521 You're right. I have a great friend. 106 00:09:41,873 --> 00:09:43,292 She's a good worker too. 107 00:09:44,668 --> 00:09:46,128 She's a manager at U&K. 108 00:09:47,587 --> 00:09:49,298 It's the company I worked at. 109 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 To be honest, I lack a lot of things. 110 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Babe! 111 00:10:33,550 --> 00:10:36,470 But Su-min was the only one who stayed by my side. 112 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 She's always been, 113 00:10:51,610 --> 00:10:52,944 and she always will. 114 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Ms. Kang Ji-won? 115 00:10:59,743 --> 00:11:01,078 Well... 116 00:11:01,787 --> 00:11:05,165 Your guardian must come if you want to continue treatment. 117 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 They need to come pay or take you home. 118 00:11:15,050 --> 00:11:16,718 I'm very sorry. 119 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 Please settle it by the end of the day. 120 00:11:19,679 --> 00:11:21,807 The person you are trying to call... 121 00:11:27,729 --> 00:11:28,814 Pick up. 122 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 The person you are trying... 123 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 Did you take the deposit? 124 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 Answer the phone. 125 00:11:38,115 --> 00:11:40,325 I'm begging you. Pick up the phone. 126 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 You quit your job after we got married, 127 00:11:45,789 --> 00:11:48,041 so I had to support us, but forget that. 128 00:11:48,125 --> 00:11:50,168 But at least pay the hospital bills. 129 00:11:50,252 --> 00:11:51,294 Answer the phone. 130 00:11:57,717 --> 00:12:02,431 PYEONGAN MEDICAL CENTER 131 00:12:46,349 --> 00:12:48,768 TAXI VACANT 132 00:12:51,521 --> 00:12:53,231 Heungma-dong, Haeyeong Villa. 133 00:13:01,823 --> 00:13:04,784 Goodness. You must be really sick. 134 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 You'll get better. 135 00:13:07,537 --> 00:13:10,081 Spring has come. 136 00:13:10,832 --> 00:13:11,958 I won't get better. 137 00:13:13,251 --> 00:13:14,503 I'm dying. 138 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 Stop it. 139 00:13:16,004 --> 00:13:18,089 You can't say bad things like that. 140 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 The doctors told me. 141 00:13:20,675 --> 00:13:22,010 It's true. 142 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 Nothing good can come from living. 143 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 Why would you say that? 144 00:13:29,684 --> 00:13:31,436 TAXI DRIVER CERTIFICATION NAME: CHOI NAM-HYEON 145 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 My father passed away early. 146 00:13:35,065 --> 00:13:36,399 I don't have siblings. 147 00:13:37,734 --> 00:13:39,653 I barely have a husband. 148 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 No. 149 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 It would've been better not to have one. 150 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 Then... 151 00:13:51,581 --> 00:13:55,752 I wouldn't have any debt, and I'd be able to pay my hospital bills. 152 00:14:00,882 --> 00:14:06,471 You need to follow your path until the very end to know for sure. 153 00:14:12,102 --> 00:14:14,604 Excuse me. This isn't the way. 154 00:14:14,688 --> 00:14:18,316 I'll take you down a good path. Just trust me. 155 00:15:21,171 --> 00:15:23,256 See? We're here. 156 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 I told you. 157 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 The path you know isn't the only one. 158 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 There are other paths. 159 00:15:31,014 --> 00:15:32,557 That path could be better. 160 00:15:39,272 --> 00:15:42,025 HAEYEONG VILLA 161 00:15:44,402 --> 00:15:46,154 9,600 WON 162 00:15:46,738 --> 00:15:47,989 Thank you. 163 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 Wait just a moment. 164 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Ma'am? 165 00:16:04,673 --> 00:16:08,051 This is my last day as a taxi driver. 166 00:16:09,344 --> 00:16:12,722 Take it. Think of it as an allowance from your dad. 167 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 You'll gain energy in no time. 168 00:16:15,433 --> 00:16:17,936 You'll be running around, making big money. 169 00:16:18,645 --> 00:16:19,979 You'll meet someone 170 00:16:20,063 --> 00:16:23,566 who would die for you and have a good life. 171 00:16:24,526 --> 00:16:27,028 No, you don't have to do this. 172 00:16:36,913 --> 00:16:38,123 Come on now! 173 00:16:38,957 --> 00:16:40,875 You're hurting an old man's arm! 174 00:17:53,156 --> 00:17:56,075 But I think you're really smart, babe. 175 00:17:57,118 --> 00:17:59,370 How did you think of cancer insurance? 176 00:18:03,416 --> 00:18:05,251 Her dad died of cancer. 177 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 She kept getting thinner. 178 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 I thought it was time, so I took out a policy. 179 00:18:17,680 --> 00:18:19,849 Amazing. You did a good job. 180 00:18:24,771 --> 00:18:26,022 Was it a billion won? 181 00:18:26,356 --> 00:18:28,107 Yeah, if she dies. 182 00:18:29,400 --> 00:18:33,404 I already got the diagnostic insurance and bought you that designer bag. 183 00:18:33,488 --> 00:18:37,617 I put the rest in stocks to buy you a better bag. 184 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 You're so sweet. 185 00:18:40,036 --> 00:18:42,789 Let's buy a house when Ji-won dies. 186 00:18:42,872 --> 00:18:44,374 That sounds nice. 187 00:18:44,457 --> 00:18:47,460 But this bitch is holding out longer than I thought. 188 00:18:47,544 --> 00:18:51,256 I even didn't tell her to go to a doctor after I took out the policy. 189 00:18:54,259 --> 00:18:55,301 She's persistent. 190 00:18:58,179 --> 00:19:02,475 Maybe I'll take her out for some air and push her off somewhere. 191 00:19:04,811 --> 00:19:07,230 No. What if you fall too? 192 00:19:07,313 --> 00:19:09,566 Why not? I can push her gently. 193 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 No one would know. 194 00:19:11,901 --> 00:19:15,363 What the hell has she been eating? Why is she so tenacious? 195 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 You should eat whatever she ate. 196 00:19:18,658 --> 00:19:20,910 I don't need to. I'm already strong. 197 00:19:34,299 --> 00:19:36,050 You crazy bastards! 198 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 Ji-won? 199 00:19:41,389 --> 00:19:43,099 Babe, are you okay? 200 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 Spit it out! 201 00:19:49,939 --> 00:19:52,066 -Are you okay, babe? -I'm okay. 202 00:19:54,068 --> 00:19:55,987 This is insurance fraud. 203 00:19:57,405 --> 00:19:59,198 I'm going to report you. 204 00:19:59,282 --> 00:20:00,617 Hey! 205 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 What the hell? 206 00:20:03,494 --> 00:20:04,662 Babe, are you okay? 207 00:20:04,746 --> 00:20:06,205 -I'm okay. -Are you sure? 208 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 -Yeah. -Okay. 209 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 I won't forgive you if you leave me. 210 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 Jeong Su-min. 211 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 I'm going to kill you both! 212 00:20:30,355 --> 00:20:32,857 I'll kill you both! 213 00:20:32,941 --> 00:20:34,359 Hey! 214 00:20:34,943 --> 00:20:36,194 That's enough. 215 00:20:37,028 --> 00:20:39,113 Aren't you sick of this? 216 00:20:40,073 --> 00:20:41,282 Come on. 217 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 This little... 218 00:20:52,168 --> 00:20:53,169 Hey. 219 00:20:54,712 --> 00:20:57,882 What the hell can you do right now? 220 00:21:01,260 --> 00:21:02,512 Let's go. 221 00:21:02,595 --> 00:21:04,055 Move out of the way. 222 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 Hey! 223 00:21:20,655 --> 00:21:21,781 Come on! 224 00:21:21,864 --> 00:21:23,199 Wait. 225 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Ji-won. 226 00:21:43,428 --> 00:21:44,512 I'm sorry. 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,310 You're sorry? 228 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 That's enough. 229 00:21:58,985 --> 00:22:01,029 We can't do anything about it now. 230 00:22:01,404 --> 00:22:03,281 The living should go on living. 231 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 You're going to die anyway. 232 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 You always think only about yourself. 233 00:22:24,844 --> 00:22:25,928 This is great. 234 00:22:32,810 --> 00:22:34,479 You think you won't die? 235 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 You don't think it'll happen to you? 236 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 -It'll happen to you. -Stop! 237 00:22:39,692 --> 00:22:41,402 -What? -Stop it! 238 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Babe! 239 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 Hey! 240 00:22:44,572 --> 00:22:47,992 If you're going to die, just die already. Get lost! 241 00:23:14,727 --> 00:23:17,814 I longed for the happiness I've never had, yet here I am, 242 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 with my good old friend, unhappiness. 243 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 Babe. 244 00:23:35,289 --> 00:23:36,749 I think she's dead. 245 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 She was going to die anyway. 246 00:23:40,086 --> 00:23:41,754 Does it matter how she dies? 247 00:23:41,838 --> 00:23:42,964 What happens to us? 248 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 Stop talking! 249 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 People with cancer faint often. 250 00:23:47,927 --> 00:23:49,262 She tripped and fell. 251 00:23:49,345 --> 00:23:51,889 And we found her like this. We know nothing. 252 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 What if we don't get paid? 253 00:23:54,725 --> 00:23:55,810 -Well? -What now? 254 00:23:55,893 --> 00:23:58,271 I was given six months. 255 00:23:58,354 --> 00:24:00,606 Twelve months, if there was a miracle. 256 00:24:01,983 --> 00:24:05,069 I didn't even get to live that much. 257 00:24:06,612 --> 00:24:09,073 I just died. 258 00:24:09,157 --> 00:24:12,285 APRIL 12, 2023 259 00:24:13,012 --> 00:24:19,128 MARRY MY HUSBAND 260 00:24:27,842 --> 00:24:29,343 Babe, what are you doing? 261 00:24:33,514 --> 00:24:34,932 Why are you spacing out? 262 00:24:37,310 --> 00:24:39,520 Why aren't you wearing your glasses? 263 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 Did you go to the hospital? 264 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 What did they say? 265 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 Babe, what's wrong? That hurts! 266 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 That hurts! 267 00:25:24,523 --> 00:25:25,858 What's wrong with you? 268 00:25:27,318 --> 00:25:28,819 Hey! 269 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 Kang Ji-won, let go! Let go of me! 270 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 Let go of me right now! 271 00:25:33,991 --> 00:25:35,326 Ji-won, let go! 272 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 God damn it! Let go! 273 00:25:40,498 --> 00:25:41,707 Ms. Kang Ji-won! 274 00:25:48,798 --> 00:25:49,924 Snap out of it. 275 00:25:50,007 --> 00:25:52,009 We're at work. What are you doing? 276 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 Work? 277 00:26:13,364 --> 00:26:14,365 Are you okay? 278 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 What's going on? 279 00:26:21,080 --> 00:26:22,498 I don't know. 280 00:27:07,710 --> 00:27:09,003 Were you hurt? 281 00:27:10,421 --> 00:27:11,714 Just a second. 282 00:27:13,257 --> 00:27:14,633 Kang Ji-won. 283 00:27:22,266 --> 00:27:23,267 Ji-won! 284 00:27:23,351 --> 00:27:25,269 The living should go on living. 285 00:27:25,353 --> 00:27:26,979 You're going to die anyway. 286 00:27:28,439 --> 00:27:29,815 Get lost! 287 00:27:44,914 --> 00:27:46,415 Hey, Ji-won! 288 00:28:19,782 --> 00:28:21,117 Stop. 289 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Can you calm down now? 290 00:29:19,175 --> 00:29:20,217 PARK GEUN-HYE AS 18TH PRESIDENT 291 00:29:20,301 --> 00:29:21,260 NEW WORLD 292 00:29:21,343 --> 00:29:23,053 2013 WORLD BASEBALL CLASSIC KOREA TEAM DROPPED FROM PRELIMINARY 293 00:29:26,223 --> 00:29:27,600 PSY RELEASES "GENTLEMAN" 294 00:29:27,683 --> 00:29:29,018 KOREA'S FIRST BILLBOARD NO. 1 295 00:29:29,101 --> 00:29:30,603 2013 SPRING SALE 296 00:29:30,686 --> 00:29:32,938 2013 WORLD FIGURE SKATING CHAMPIONSHIPS CONGRATULATIONS KIM YUNA 297 00:29:53,083 --> 00:29:55,461 What happened? 298 00:29:55,544 --> 00:29:57,171 Where are we? 299 00:29:57,963 --> 00:29:59,632 From the company, 300 00:29:59,715 --> 00:30:01,383 you ran over 200 meters. 301 00:30:01,467 --> 00:30:02,593 You were sprinting. 302 00:30:07,014 --> 00:30:08,891 I should ask you the same. 303 00:30:12,144 --> 00:30:13,437 What's going on? 304 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 Do you have something warm at home? 305 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 No, I'm fine. 306 00:31:02,486 --> 00:31:03,529 Do you have cash? 307 00:31:04,405 --> 00:31:06,073 You have no phone or wallet. 308 00:31:07,449 --> 00:31:08,867 ASSISTANT MANAGER KANG JI-WON 309 00:31:14,748 --> 00:31:15,791 Take it. 310 00:31:15,874 --> 00:31:19,003 There are times you need someone else's help. 311 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Thank you. 312 00:32:07,926 --> 00:32:10,346 PACK DATE: 03.17.2013 EXP DATE: 04.17.2013 313 00:32:11,597 --> 00:32:14,016 EXP DATE: 04.17.2013 MFG DATE: 04.10.2013 314 00:32:18,687 --> 00:32:19,980 It's all 2013. 315 00:32:47,925 --> 00:32:48,926 It's warm. 316 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 Let's me get this straight. 317 00:33:15,119 --> 00:33:16,578 Is this a dream? 318 00:33:17,413 --> 00:33:19,748 If it is a dream, which one is real? 319 00:33:22,751 --> 00:33:25,546 Dying at the hands of Park Min-hwan in 2023? 320 00:33:26,046 --> 00:33:30,759 Or 2013 when I'm 31? 321 00:33:32,010 --> 00:33:34,888 No, 2023 wasn't a dream. 322 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 I... 323 00:33:38,016 --> 00:33:40,602 I know who General Manager Yu Ji-hyuk is. 324 00:33:43,105 --> 00:33:45,107 Mr. Yu Ji-hyuk, how do you feel? 325 00:33:45,190 --> 00:33:48,569 Chairman Yu Ji-hyuk, who was promoted to CEO of U&K in 2021, 326 00:33:48,652 --> 00:33:51,447 has full ownership of U&K Food and Finance... 327 00:33:51,530 --> 00:33:54,032 His succession process has been completed. 328 00:33:55,576 --> 00:33:56,785 U&K GROUP CEO INAUGURATION 329 00:34:02,249 --> 00:34:03,709 2021 51ST ANNUAL U&K SHAREHOLDERS MEETING 330 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 No one knows right now, 331 00:34:05,419 --> 00:34:06,670 but our general manager... 332 00:34:08,172 --> 00:34:09,173 I will not stop 333 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 until we become a global lifestyle company. 334 00:34:12,634 --> 00:34:14,595 ...is U&K founder Yu Han-il's grandson. 335 00:34:14,678 --> 00:34:16,805 That's my vision of U&K. 336 00:34:16,889 --> 00:34:19,725 His succession process will begin in a few years. 337 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 The fact that I know this... 338 00:34:29,651 --> 00:34:32,029 Does it mean I travelled back in time? 339 00:34:36,700 --> 00:34:37,868 That's right. 340 00:34:40,370 --> 00:34:41,914 Where's the money he gave me? 341 00:34:42,414 --> 00:34:43,415 Here it is. 342 00:35:07,940 --> 00:35:11,360 Take it. Think of it as an allowance from your dad. 343 00:35:16,281 --> 00:35:18,575 You can't mark on money. 344 00:35:27,876 --> 00:35:29,127 Dad! 345 00:35:29,211 --> 00:35:31,213 You can't draw on money like that. 346 00:35:31,922 --> 00:35:33,340 Those aren't drawings. 347 00:35:34,049 --> 00:35:35,050 It's love. 348 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 To us, it is love, but you can't do this. 349 00:35:38,387 --> 00:35:40,347 Fine. Don't worry. 350 00:35:41,515 --> 00:35:43,225 I should listen to you. 351 00:35:43,308 --> 00:35:44,977 I'll do everything you want. 352 00:35:48,188 --> 00:35:49,481 I can't believe you. 353 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 It's from Dad. 354 00:36:14,172 --> 00:36:16,133 NAME: CHOI NAM-HYEON 355 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 NAME: KANG HYEON-MO 356 00:36:26,018 --> 00:36:27,102 I'll do it all. 357 00:36:27,185 --> 00:36:28,812 I'll do everything for you! 358 00:36:35,944 --> 00:36:37,404 Dad... 359 00:36:41,700 --> 00:36:43,368 You should have told me it was you. 360 00:37:25,911 --> 00:37:27,788 Why is your face so bloated? 361 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 Come out. Let's go eat. 362 00:37:42,260 --> 00:37:44,137 Ji-won, what's going on? 363 00:37:44,221 --> 00:37:46,890 You haven't been picking up since you ran out. 364 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 I'm worried about you. 365 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 I'm coming over right now. 366 00:37:51,269 --> 00:37:52,896 I'm not feeling well. 367 00:37:52,980 --> 00:37:55,148 Don't come. I'm with Min-hwan. 368 00:38:01,613 --> 00:38:02,656 Oh, my. 369 00:38:10,372 --> 00:38:11,581 Hey. 370 00:38:14,084 --> 00:38:15,335 You're so immature. 371 00:38:16,378 --> 00:38:19,631 Yeah, I know you have a lot on your mind. That's okay. 372 00:38:20,549 --> 00:38:22,467 I don't understand, 373 00:38:22,551 --> 00:38:24,636 but women say it happens, so, fine. 374 00:38:25,387 --> 00:38:26,763 I get it. 375 00:38:26,847 --> 00:38:28,974 But you're making it too obvious at work. 376 00:38:29,433 --> 00:38:30,642 Isn't that wrong? 377 00:38:31,393 --> 00:38:34,229 What good can come from making things bad for me? 378 00:38:36,481 --> 00:38:38,025 Speak so I can understand. 379 00:38:46,616 --> 00:38:47,743 When did it happen? 380 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 We haven't done it in a while. 381 00:38:51,204 --> 00:38:52,456 Why are you pregnant? 382 00:38:54,791 --> 00:38:56,626 Are you sure it's mine? 383 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 What? 384 00:39:00,213 --> 00:39:02,007 You told me you think you're pregnant. 385 00:39:02,841 --> 00:39:05,135 I remember. 386 00:39:05,218 --> 00:39:08,930 I couldn't stomach anything, so I thought I was pregnant. 387 00:39:09,014 --> 00:39:11,349 It was gastritis from stress. 388 00:39:11,767 --> 00:39:13,185 Was this the start? 389 00:39:14,019 --> 00:39:16,855 It wasn't enough he stressed me out until I died, 390 00:39:16,938 --> 00:39:18,857 he had an affair with my friend. 391 00:39:22,194 --> 00:39:23,528 I was just kidding. 392 00:39:24,154 --> 00:39:26,990 It's not like you could do that with another man. 393 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Don't take this the wrong way. 394 00:39:31,411 --> 00:39:33,663 I'm just saying that you're not young. 395 00:39:34,289 --> 00:39:37,334 If you step back now, you can't work again. 396 00:39:38,126 --> 00:39:39,753 That's a huge career break. 397 00:39:40,128 --> 00:39:41,379 You love work. 398 00:39:41,463 --> 00:39:44,466 You don't want to become some old stay-at-home lady. 399 00:39:44,549 --> 00:39:45,759 Having a baby now 400 00:39:46,218 --> 00:39:49,387 is like clipping the wings off of a free bird. 401 00:39:50,138 --> 00:39:53,975 If I hadn't known you'd sponge off of me after quitting your job, 402 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 your words would be plausible. 403 00:39:57,062 --> 00:39:58,105 Get an abortion. 404 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 As for the fee... 405 00:40:02,484 --> 00:40:03,485 Fine. 406 00:40:04,694 --> 00:40:05,904 I'll pay for half. 407 00:40:07,197 --> 00:40:09,533 -Half? -If you're going to do it anyway, 408 00:40:09,616 --> 00:40:11,868 do it quickly for your body. 409 00:40:11,952 --> 00:40:13,370 Also, I don't want kids. 410 00:40:14,204 --> 00:40:15,997 Nothing good can come from it. 411 00:40:16,915 --> 00:40:19,835 Min-hwan's the third generation of families with only sons. 412 00:40:19,918 --> 00:40:21,920 How dare you sever that? 413 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 I'm not pregnant. 414 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 It's gastritis. 415 00:40:42,858 --> 00:40:44,276 You're not pregnant? 416 00:40:45,777 --> 00:40:48,238 It's gastritis? I see. 417 00:40:52,659 --> 00:40:54,452 Then why are you so sensitive? 418 00:40:58,540 --> 00:40:59,624 Let's break up. 419 00:41:00,292 --> 00:41:02,335 -What? -Are you done talking? 420 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 Are you done talking? 421 00:41:15,807 --> 00:41:19,477 I tried to be understanding when you were acting crazy today. 422 00:41:19,561 --> 00:41:21,062 And you want to break up? 423 00:41:21,146 --> 00:41:22,189 Let go of me! 424 00:41:22,272 --> 00:41:23,565 You little... 425 00:41:25,817 --> 00:41:28,028 Did I say something wrong? 426 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 Why are you being hysterical? 427 00:41:29,946 --> 00:41:31,448 -I forgot. -Are you crazy? 428 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Park Min-hwan 429 00:41:32,949 --> 00:41:34,326 doesn't care if I die. 430 00:41:34,409 --> 00:41:36,870 But can't stand the idea of breaking up. 431 00:41:38,413 --> 00:41:39,998 Let go of me and talk! 432 00:41:40,165 --> 00:41:42,834 Who do you think you are to break up with me? 433 00:41:42,918 --> 00:41:44,252 I'm going to kill you. 434 00:41:44,711 --> 00:41:47,005 Tell me. What is it? 435 00:41:51,092 --> 00:41:51,968 Tell me. 436 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 Do you think you can break up with me? 437 00:41:54,387 --> 00:41:55,764 How dare you say that. 438 00:41:56,431 --> 00:41:57,474 Tell me. Why? 439 00:41:57,557 --> 00:41:59,559 Tell me. 440 00:42:01,019 --> 00:42:03,647 Is anyone there? Someone, help me! 441 00:42:08,693 --> 00:42:10,737 Help! 442 00:42:11,821 --> 00:42:13,531 Please help me! 443 00:42:15,617 --> 00:42:16,534 Miss? 444 00:42:16,618 --> 00:42:20,121 You can't come to the police station over a lover's quarrel. 445 00:42:20,205 --> 00:42:22,374 It's not like that. He almost... 446 00:42:22,457 --> 00:42:23,708 I know. I get it. 447 00:42:24,417 --> 00:42:26,044 But eight out of ten women 448 00:42:26,127 --> 00:42:28,588 ask us why we're doing this to their men. 449 00:42:28,672 --> 00:42:30,465 How ridiculous is that for us? 450 00:42:30,548 --> 00:42:31,383 You know, sir. 451 00:42:31,466 --> 00:42:34,594 There are days when women are sensitive for no reason. 452 00:42:35,178 --> 00:42:36,888 I'll apologize on her behalf. 453 00:42:37,222 --> 00:42:39,474 You weren't hit, and nothing's broken. 454 00:42:39,849 --> 00:42:42,394 I see your boyfriend works for a big company. 455 00:42:42,936 --> 00:42:47,065 You can't come to the police just because you got angry and sensitive-- 456 00:42:47,148 --> 00:42:47,983 Excuse me. 457 00:42:48,566 --> 00:42:51,361 Do I have to come here after something's broken? 458 00:42:52,696 --> 00:42:54,114 Forget it. 459 00:42:54,197 --> 00:42:56,157 Can you at least take me home? 460 00:43:07,711 --> 00:43:09,045 It can't be like this. 461 00:43:15,135 --> 00:43:16,553 BALANCE: 718,916 WON 462 00:43:17,595 --> 00:43:19,097 What am I supposed to do? 463 00:43:19,180 --> 00:43:21,266 BALANCE: 718,916 WON RECIPIENT: PARK MIN-HWAN 464 00:43:21,349 --> 00:43:23,560 At this time, I was scared to break up. 465 00:43:23,643 --> 00:43:25,395 So I did whatever he wanted. 466 00:43:25,478 --> 00:43:28,023 He already has a lot of my money. 467 00:43:28,106 --> 00:43:30,275 He's used my card and cash loans. 468 00:43:32,068 --> 00:43:32,902 What do I do? 469 00:43:32,986 --> 00:43:34,112 I can't see a way. 470 00:43:34,195 --> 00:43:36,281 I already settled my severance pay. 471 00:43:36,364 --> 00:43:39,034 I can't run away with 700,000 won. 472 00:43:39,117 --> 00:43:40,368 I won't last a month. 473 00:43:43,038 --> 00:43:45,165 I'm sorry I got mad and yelled. 474 00:43:45,248 --> 00:43:47,542 -But you're at fault too. -What the hell? 475 00:43:47,625 --> 00:43:49,336 I meant what I said earlier. 476 00:43:49,419 --> 00:43:51,087 I was going to buy you a bag 477 00:43:51,171 --> 00:43:53,006 once the stocks do well. 478 00:43:53,089 --> 00:43:55,300 I got inside information on Roijental. 479 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 He's crazy. 480 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 Let's get married after this. 481 00:44:06,353 --> 00:44:09,147 I'm going into stocks. Do you remember Roijental? 482 00:44:09,314 --> 00:44:10,315 Roijental? 483 00:44:12,734 --> 00:44:13,610 Roijental? 484 00:44:13,693 --> 00:44:15,362 Why didn't I think of that? 485 00:44:17,614 --> 00:44:18,656 Roijental! 486 00:44:18,740 --> 00:44:20,867 The only success in Min-hwan's life. 487 00:44:22,202 --> 00:44:23,244 I see a way now. 488 00:44:24,704 --> 00:44:27,248 I'll use this to get through this for now. 489 00:44:27,332 --> 00:44:29,459 I don't remember everything 490 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 that happened since 2013, 491 00:44:35,590 --> 00:44:37,634 but I know what was successful. 492 00:44:37,717 --> 00:44:38,843 I can do this. 493 00:44:40,220 --> 00:44:43,390 I'm going to live a proper life this time. For real. 494 00:44:55,485 --> 00:44:56,653 I told you. 495 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 You didn't have to do the scan. 496 00:44:59,322 --> 00:45:00,657 It's just gastritis. 497 00:45:00,740 --> 00:45:02,992 It's serious, so take your meds. 498 00:45:03,076 --> 00:45:04,285 Don't be stressed. 499 00:45:06,037 --> 00:45:07,205 Yes, sir. 500 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 Okay. 501 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 I just need to maintain my health. 502 00:45:21,719 --> 00:45:23,972 READ THIS IF YOU WANT TO QUIT YOUR JOB 503 00:45:47,787 --> 00:45:49,205 READ THIS IF YOU WANT TO QUIT YOUR JOB 504 00:45:52,959 --> 00:45:53,835 Sir? 505 00:45:54,669 --> 00:45:56,880 "Retiring With Stocks Isn't a Crime." 506 00:45:56,963 --> 00:45:58,798 "Will You Die as a Salaryman?" 507 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 "Read This if You Want to Quit Your Job." 508 00:46:03,845 --> 00:46:05,472 Do you plan on quitting? 509 00:46:05,555 --> 00:46:07,724 No. 510 00:46:15,190 --> 00:46:16,483 Is that by chance... 511 00:46:17,525 --> 00:46:19,152 Did you get hurt yesterday? 512 00:46:19,569 --> 00:46:22,030 I'm so sorry. I was so out of it. 513 00:46:24,699 --> 00:46:26,493 Buy me a meal if you're sorry. 514 00:46:26,826 --> 00:46:28,077 I like gukbap. 515 00:46:41,883 --> 00:46:42,884 What's wrong? 516 00:46:44,385 --> 00:46:45,720 What? 517 00:46:45,803 --> 00:46:48,973 When you said a gukbap restaurant, 518 00:46:49,057 --> 00:46:52,227 I didn't think it'd look like this. 519 00:46:53,061 --> 00:46:54,187 Are there others? 520 00:46:57,148 --> 00:46:58,775 No. 521 00:46:58,858 --> 00:47:01,861 I never spoke with him before, so I didn't know. 522 00:47:01,945 --> 00:47:04,489 He's very... 523 00:47:04,572 --> 00:47:05,698 Thank you. 524 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 You can tell he's super classy. 525 00:47:10,328 --> 00:47:11,704 Let's eat. 526 00:47:25,218 --> 00:47:26,177 How is it? 527 00:47:31,641 --> 00:47:33,685 A lot better than I thought. 528 00:47:36,104 --> 00:47:37,855 You haven't tried it yet. 529 00:47:37,939 --> 00:47:39,482 What are you referring to? 530 00:47:43,444 --> 00:47:45,905 I meant the food. 531 00:47:49,951 --> 00:47:51,411 Thank you. 532 00:47:54,581 --> 00:47:57,584 Was he always like this? 533 00:47:58,126 --> 00:48:01,546 He's more handsome and considerate than I remember. Also... 534 00:48:03,381 --> 00:48:05,008 Did you go to the hospital? 535 00:48:05,967 --> 00:48:07,176 Yeah, I just did. 536 00:48:07,260 --> 00:48:09,178 Then I stopped by the bookstore. 537 00:48:12,015 --> 00:48:13,600 Thank you for yesterday. 538 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 You took me home, 539 00:48:17,061 --> 00:48:19,606 and bought me the cup noodle and chamomile-- 540 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 You're different today. 541 00:48:23,109 --> 00:48:24,444 I am? 542 00:48:25,028 --> 00:48:26,738 Are you really going to quit? 543 00:48:29,616 --> 00:48:31,367 I was considering it. 544 00:48:32,827 --> 00:48:34,746 I can't keep going like this. 545 00:48:34,829 --> 00:48:39,667 I figured it was time for a change. 546 00:48:41,419 --> 00:48:43,087 -Marriage? -What? 547 00:48:43,796 --> 00:48:46,674 You bought a book about interior. I just assumed. 548 00:48:46,758 --> 00:48:48,092 MASTER INTERIOR DESIGN 549 00:48:48,176 --> 00:48:49,761 No, that's not... 550 00:48:50,470 --> 00:48:53,890 True, I was preparing to marry Park Min-hwan this year. 551 00:48:57,310 --> 00:48:59,479 I do have to think about marriage. 552 00:48:59,562 --> 00:49:02,023 In that I'd rather die than do it. 553 00:49:10,031 --> 00:49:11,199 Actually... 554 00:49:15,370 --> 00:49:16,954 OTHER HALF 555 00:49:36,391 --> 00:49:37,850 It's okay. 556 00:49:41,979 --> 00:49:44,107 Ji-won, call me right back, over. 557 00:49:47,527 --> 00:49:50,029 Why won't she pick up? 558 00:49:50,113 --> 00:49:52,323 She caused a scene at work yesterday. 559 00:50:02,291 --> 00:50:04,544 You're my only friend, Ji-won. 560 00:50:09,048 --> 00:50:11,926 Where the hell is she? Why won't she answer? 561 00:50:23,730 --> 00:50:25,314 It's the same scar. 562 00:50:34,240 --> 00:50:35,074 I'm so sorry! 563 00:50:36,826 --> 00:50:38,870 The scar looks bad. 564 00:50:41,622 --> 00:50:42,623 It's fine. 565 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 Let's go. 566 00:50:48,463 --> 00:50:49,756 Okay. 567 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 Thanks for the meal. 568 00:50:55,970 --> 00:50:57,138 That makes us even. 569 00:50:57,722 --> 00:50:58,931 One meal was enough. 570 00:51:00,683 --> 00:51:01,809 Okay. 571 00:51:03,811 --> 00:51:04,979 Also... 572 00:51:08,524 --> 00:51:10,526 You are a very talented person. 573 00:51:11,194 --> 00:51:13,863 Getting married and starting a family is nice, 574 00:51:13,946 --> 00:51:15,823 but I think it'd be a shame if you quit. 575 00:51:18,451 --> 00:51:19,452 As your boss. 576 00:51:27,335 --> 00:51:28,336 Thank you. 577 00:51:30,588 --> 00:51:32,465 Now, if you'll excuse me. 578 00:51:33,257 --> 00:51:34,634 Okay. Bye. 579 00:51:55,655 --> 00:51:59,534 WORK, MEAL KIT, STOCKS 580 00:51:59,617 --> 00:52:01,160 MEAL KIT 581 00:52:09,585 --> 00:52:11,712 You are a very talented person. 582 00:52:15,132 --> 00:52:18,094 I was scared of him because he was always frowning. 583 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 But he's a pretty decent person. 584 00:52:22,807 --> 00:52:25,852 How did he know I was talented? 585 00:52:28,604 --> 00:52:29,730 I had forgotten 586 00:52:31,858 --> 00:52:34,151 that I was good at my job. 587 00:52:34,735 --> 00:52:37,071 I wanted to do a lot of things at work. 588 00:52:37,405 --> 00:52:40,366 Things I had to give up after getting married 589 00:52:40,950 --> 00:52:44,245 because I didn't want to discourage Park Min-hwan. 590 00:52:44,620 --> 00:52:46,539 Things Kang Ji-won wanted to do. 591 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 KANG JI-WON 592 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 What's her deal? 593 00:53:01,304 --> 00:53:02,930 She's pissing me off again. 594 00:53:16,777 --> 00:53:19,864 Why do I have to go through this because of Min-hwan? 595 00:53:33,544 --> 00:53:35,212 Get to work, everyone! 596 00:53:35,296 --> 00:53:38,299 Work starts in ten minutes. You should all be ready. 597 00:53:38,382 --> 00:53:39,717 I'm watching you all. 598 00:53:39,800 --> 00:53:41,802 Get to work! Got it? 599 00:53:43,346 --> 00:53:44,347 Kang Ji-won. 600 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Kang Ji-won! 601 00:54:00,738 --> 00:54:03,240 ROIJENTAL 602 00:54:04,992 --> 00:54:06,327 QUANTITY: FULL AMOUNT 603 00:54:08,537 --> 00:54:09,538 PURCHASE 604 00:54:10,498 --> 00:54:11,999 WOULD YOU LIKE TO PURCHASE? YES 605 00:54:12,083 --> 00:54:14,251 Wow, it went up even more. 606 00:54:14,835 --> 00:54:16,087 How far will it rise? 607 00:54:17,588 --> 00:54:18,881 Ji-won. 608 00:54:26,597 --> 00:54:28,516 I thought you'd call last night. 609 00:54:31,394 --> 00:54:32,853 What did you do? 610 00:54:37,191 --> 00:54:38,275 Last night? 611 00:54:39,360 --> 00:54:41,278 You know MODU Community. 612 00:54:42,321 --> 00:54:45,032 I was browsing the Marriage, In-laws & Family Board, 613 00:54:45,116 --> 00:54:46,367 and I lost track of time. 614 00:54:48,077 --> 00:54:49,578 I see. 615 00:54:50,746 --> 00:54:54,792 There's this woman who has late stage cancer. 616 00:54:56,210 --> 00:54:58,963 She saw her husband and her friend in bed. 617 00:55:00,715 --> 00:55:03,050 Really? That's crazy. 618 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 It is, isn't it? 619 00:55:05,511 --> 00:55:10,307 Wow, that friend is worse than the husband. So gross. 620 00:55:10,391 --> 00:55:12,810 How could she do that to her best friend? 621 00:55:13,561 --> 00:55:14,562 I know. 622 00:55:17,273 --> 00:55:20,401 She's going to die anyway, so she probably thought it was okay. 623 00:55:26,365 --> 00:55:29,660 You can have everything I own if I die. 624 00:55:30,161 --> 00:55:31,787 But if you die, I will too. 625 00:55:37,168 --> 00:55:38,961 -Kang Ji-won. -Yes? 626 00:55:50,473 --> 00:55:52,266 When will you get your touch back? 627 00:55:53,934 --> 00:55:57,021 You don't like my proposal? Is it that bad? 628 00:55:57,688 --> 00:55:59,440 "Bad"? 629 00:55:59,523 --> 00:56:02,568 That would be saying it nicely. This just sucks. 630 00:56:02,651 --> 00:56:04,361 It sucks! 631 00:56:06,781 --> 00:56:10,576 MEAL KIT PROPOSAL FOR SINGLE HOUSEHOLDS 632 00:56:12,453 --> 00:56:15,414 This was turned down at this time. 633 00:56:15,498 --> 00:56:16,957 However, 634 00:56:17,041 --> 00:56:21,128 Su-min proposed it without changing a single word and he proceeded it. 635 00:56:21,212 --> 00:56:22,213 Ji-won. 636 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 This is great! 637 00:56:25,883 --> 00:56:29,053 Can I fix it a little and propose it again? 638 00:56:29,136 --> 00:56:33,349 She became a full-time employee with this and got promoted. 639 00:56:33,849 --> 00:56:35,851 Does this make sense to you? 640 00:56:35,935 --> 00:56:37,561 Single household? Meal kit? 641 00:56:37,770 --> 00:56:39,897 Why would someone living alone cook? 642 00:56:39,980 --> 00:56:42,942 "Add water to a pot and boil it"? How bothersome. 643 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 And the green onions are vacuum-sealed? 644 00:56:46,112 --> 00:56:47,988 Jeez, freeze-dried squid? 645 00:56:48,072 --> 00:56:51,492 Opening all these packages will take a whole day! 646 00:56:51,659 --> 00:56:53,327 Does this make sense to you? 647 00:56:53,410 --> 00:56:56,831 The development team will say, "Do it yourself if you can!" 648 00:56:58,207 --> 00:57:00,459 -What do I do? -Manager Kim Gyeong-uk. 649 00:57:00,543 --> 00:57:02,878 He's rude and incompetent. 650 00:57:02,962 --> 00:57:04,547 He's an opportunist. 651 00:57:04,630 --> 00:57:06,132 Who was it again? 652 00:57:06,215 --> 00:57:08,926 He has relations with a famous higher-up. 653 00:57:09,009 --> 00:57:10,219 Who am I talking to? 654 00:57:11,428 --> 00:57:12,847 Ms. Kang? 655 00:57:12,930 --> 00:57:14,598 What are you thinking about? 656 00:57:16,183 --> 00:57:19,270 If you tell me what it lacks, I'll edit it. 657 00:57:19,353 --> 00:57:23,065 This is the problem with women. They're so dependent! 658 00:57:23,149 --> 00:57:25,484 You need to figure it out yourself. 659 00:57:25,568 --> 00:57:29,071 Also, try to be considerate of others when you come to work. 660 00:57:29,321 --> 00:57:31,448 Why are you dressed like that? 661 00:57:32,116 --> 00:57:34,702 Ms. Yang's like that because she's married 662 00:57:34,785 --> 00:57:36,036 but you're not. 663 00:57:36,120 --> 00:57:38,664 How are the men supposed to take it? 664 00:57:38,747 --> 00:57:41,709 This is because women don't do military service. 665 00:57:41,792 --> 00:57:45,337 Our country should make women serve too. 666 00:57:45,421 --> 00:57:46,881 Right, Mr. Park? 667 00:57:47,256 --> 00:57:48,799 Yes, I'll proceed with it. 668 00:57:49,216 --> 00:57:50,384 Right? 669 00:57:50,467 --> 00:57:52,303 Fix this and bring it back. 670 00:58:17,036 --> 00:58:20,581 She's Kim Gyeong-uk's right-hand person, so we barely spoke. 671 00:58:20,664 --> 00:58:22,958 But she's a good employee. 672 00:58:23,042 --> 00:58:26,795 Mr. Kim prevented her promotion until she quit the company, 673 00:58:26,879 --> 00:58:30,090 but she deserved to be a manager. 674 00:58:32,301 --> 00:58:33,886 -Excuse me-- -Ms. Yang. 675 00:58:35,095 --> 00:58:36,680 Mr. Kim's looking for you. 676 00:59:20,891 --> 00:59:22,017 This is nice! 677 00:59:27,356 --> 00:59:28,857 -Let's talk. -No. 678 00:59:28,941 --> 00:59:29,942 But, I... 679 00:59:31,443 --> 00:59:32,444 Damn it. 680 00:59:42,454 --> 00:59:43,831 Goodness! 681 00:59:44,623 --> 00:59:46,250 Be careful. 682 00:59:46,333 --> 00:59:48,836 Are you okay? You suddenly jumped out! 683 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 What was that? Something just... 684 00:59:51,213 --> 00:59:52,965 No, I'm fine. I'm so sorry. 685 00:59:53,048 --> 00:59:54,550 I'm sorry. 686 01:00:08,188 --> 01:00:10,357 It felt the same. I'm sure of it. 687 01:00:12,901 --> 01:00:14,403 It was the same spot too. 688 01:00:16,447 --> 01:00:18,032 No. 689 01:00:18,115 --> 01:00:20,492 That's not possible. What am I thinking? 690 01:00:23,871 --> 01:00:24,872 Hey. 691 01:00:26,081 --> 01:00:27,082 Hey! 692 01:00:27,875 --> 01:00:29,752 Hey, Ji-won! Hey! 693 01:00:30,836 --> 01:00:31,879 Kang Ji-won! 694 01:00:35,507 --> 01:00:36,550 Are you okay? 695 01:00:46,810 --> 01:00:48,312 Eventually, I got hurt. 696 01:00:49,146 --> 01:00:50,606 In the same exact spot. 697 01:00:52,983 --> 01:00:55,235 I avoided it, but I couldn't avoid it. 698 01:00:59,448 --> 01:01:02,117 Wait, does that mean... 699 01:01:08,916 --> 01:01:09,917 No. 700 01:01:11,335 --> 01:01:14,129 But my injury is gone. 701 01:01:16,131 --> 01:01:18,592 I once burned myself because I was so anxious 702 01:01:18,675 --> 01:01:21,637 I might've been pregnant and spilled some hot water. 703 01:01:22,429 --> 01:01:25,140 What does this mean? I'm missing something. 704 01:01:43,409 --> 01:01:45,494 ASSISTANT MANAGER PARK MIN-HWAN IMAGE SENT 705 01:01:57,464 --> 01:01:58,298 SELL 706 01:01:58,382 --> 01:02:00,467 PARK MIN-HWAN ROIJENTAL 707 01:02:05,305 --> 01:02:07,307 ROIJENTAL PREVIOUS SALE: 81,415 708 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 You sold Roijental? 709 01:02:09,685 --> 01:02:10,519 Let's talk. 710 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 Are you ignoring me? 711 01:02:12,646 --> 01:02:14,440 You're being so rude! 712 01:02:15,983 --> 01:02:19,319 Hey. I sold my stocks. 713 01:02:19,903 --> 01:02:20,988 To pay you back. 714 01:02:21,071 --> 01:02:22,614 I deposited it. Check it. 715 01:02:22,698 --> 01:02:24,741 If TKU Technology does well, 716 01:02:24,825 --> 01:02:27,244 it'll be huge, so I don't regret this. 717 01:02:27,327 --> 01:02:30,080 Just remember I sold incredible stocks for you. 718 01:02:30,873 --> 01:02:33,000 That's who you are to me. 719 01:02:33,584 --> 01:02:35,419 TKU Technology? 720 01:02:35,502 --> 01:02:39,214 The ruling and opposing lawmakers involved in the TKU list... 721 01:02:39,298 --> 01:02:42,593 I know nothing about stocks, but I know about TKU. 722 01:02:42,676 --> 01:02:44,470 It was a famous Pump and Dump. 723 01:02:44,636 --> 01:02:47,014 The CEO ends up running off abroad 724 01:02:47,097 --> 01:02:48,765 and the stock gets delisted. 725 01:02:48,849 --> 01:02:50,642 He sold Roijental, 726 01:02:50,726 --> 01:02:52,436 and bought TKU? 727 01:02:53,228 --> 01:02:55,063 I bought Roijental. 728 01:02:55,147 --> 01:02:56,857 And Park Min-hwan sold it. 729 01:02:57,357 --> 01:02:59,568 Let's start the meeting for Team One. 730 01:03:00,110 --> 01:03:03,030 Bring the survey data for the new product. 731 01:03:03,113 --> 01:03:04,615 Yes, sir. 732 01:03:22,466 --> 01:03:24,301 Wow, it went up again. 733 01:03:24,384 --> 01:03:26,470 Hey. I sold my stocks. 734 01:03:36,146 --> 01:03:38,440 What's bound to happen will happen. 735 01:03:47,115 --> 01:03:48,408 How's your injury? 736 01:03:50,869 --> 01:03:54,831 It just needs to happen to somebody. 737 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 You're always getting hurt. 738 01:03:56,667 --> 01:03:58,919 I thought I was having a heart attack. 739 01:04:00,420 --> 01:04:01,838 Are you listening to me? 740 01:04:10,055 --> 01:04:11,056 Su-min. 741 01:04:14,560 --> 01:04:16,520 I have some trash to throw away. 742 01:04:17,396 --> 01:04:18,730 Will you do it for me? 743 01:04:19,940 --> 01:04:21,567 What are you talking about? 744 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Please. 745 01:04:25,279 --> 01:04:27,030 You're my other half. 746 01:04:30,242 --> 01:04:31,535 Okay. 747 01:04:31,618 --> 01:04:33,996 In return, let's hang out this weekend. 748 01:04:36,290 --> 01:04:39,751 I found a yummy BBQ restaurant. It's called Goseuljung. 749 01:04:48,885 --> 01:04:50,178 Yeah, let's do it. 750 01:04:55,100 --> 01:04:57,102 As long as you throw out my trash. 751 01:04:59,563 --> 01:05:00,564 Okay. 752 01:05:03,900 --> 01:05:06,653 Assistant Manager Kang and Ms. Jeong. Hurry up. 753 01:05:07,154 --> 01:05:08,155 Coming. 754 01:05:25,005 --> 01:05:26,798 You've been coveting my trash. 755 01:05:34,890 --> 01:05:35,932 You take it out. 756 01:05:42,356 --> 01:05:44,316 Marry my husband. 757 01:05:47,367 --> 01:05:49,367 Subtitle translation by: Suyun Mounce 758 01:06:00,916 --> 01:06:03,168 I need someone to steal my fate. 759 01:06:03,251 --> 01:06:06,463 If anyone, it has to be you. 760 01:06:06,546 --> 01:06:08,298 Ji-won, this is no fun. 761 01:06:08,382 --> 01:06:09,341 I hate it. 762 01:06:09,424 --> 01:06:11,134 If things didn't go your way, 763 01:06:11,218 --> 01:06:13,470 you'd behave perversely. I knew that. 764 01:06:13,553 --> 01:06:15,263 Mr. Park, you're a competent man. 765 01:06:16,306 --> 01:06:17,974 What perfume do you use? 766 01:06:18,058 --> 01:06:18,934 You're dead today. 767 01:06:19,017 --> 01:06:20,936 That passionate love of yours... 768 01:06:21,019 --> 01:06:22,479 I'll help make it come true. 769 01:06:22,562 --> 01:06:24,272 Do you have plans this weekend? 770 01:06:24,356 --> 01:06:25,607 You come first, Ms. Kang. 771 01:06:25,691 --> 01:06:27,442 Just remember that you owe me. 772 01:06:27,526 --> 01:06:31,071 Did you dump me for Yu Ji-hyuk? That crazy old fart. 773 01:06:31,738 --> 01:06:33,448 I won't just take it anymore. 774 01:06:35,418 --> 01:06:42,792 Ripped and resynced by YoungJedi 53025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.