All language subtitles for Marry My Husband 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,038 --> 00:00:38,873 Tudo bem. 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 Não se mova. 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,172 A espera... 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,466 acabou! 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,302 É uma entrega! 6 00:00:54,930 --> 00:00:55,765 {\an8}Quem... 7 00:00:55,848 --> 00:00:56,682 {\an8}ME FRITE! 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,101 Olá! Pediu frango frito picante, 9 00:00:59,185 --> 00:01:00,269 frango apimentado 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,104 e frango com molho shoyu? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,315 Não. 12 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 Você pediu frango? 13 00:01:06,484 --> 00:01:07,485 Como eu faria isso? 14 00:01:07,568 --> 00:01:08,694 Vamos continuar. 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,987 Anotei errado. 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,491 Seu frango frito, picante e com shoyu. 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,285 A batata frita e o refrigerante são cortesia. 18 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 -Desculpe, mas... -Senhor. 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 Não pedimos nada, viu? Pode ir. 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,335 Um momento. 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,004 Era sidra em vez de refrigerante? 22 00:01:27,671 --> 00:01:29,840 Senhor, não pedimos nada. 23 00:01:29,924 --> 00:01:31,509 Pode ir. 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,552 Não pediram frango? 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,888 Mas é o apartamento 401. 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,515 Não interessa. Vá embora. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,725 Tenho que verificar. 28 00:01:39,809 --> 00:01:40,851 Algum problema? 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,395 Está começando a me irritar. 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 O que quer fazer? Diga aí. 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 Eu sei que foi aqui. 32 00:01:50,653 --> 00:01:52,655 Vou verificar, espere um pouco. 33 00:01:55,157 --> 00:01:57,159 Não verifique nada e não volte! 34 00:01:57,243 --> 00:01:59,829 -Volto já. -Não volte! 35 00:01:59,912 --> 00:02:01,205 Vá embora! Ei... 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,498 Espere... 37 00:02:04,875 --> 00:02:06,502 Ji-won. Ei! 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 O quê? 39 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 Ji-won, abra a porta. 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,557 Acho melhor a gente não fazer isso. 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,144 O quê? Que história é essa agora? 42 00:02:25,187 --> 00:02:28,023 Não é o entregador, sou eu. Abra a porta! 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 Anda! 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,701 Estou incomodada com as suas atitudes. 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,120 O que você pensa do nosso namoro? 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,290 Do que ela está falando? 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 Está doente por acaso? 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,878 Você não é assim. 49 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 Abra a porta. O que deu em você? 50 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 Preciso de um tempo. Me avise se for um problema. 51 00:02:55,467 --> 00:02:57,553 Vou aceitar o que você decidir. 52 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 É uma brincadeira? 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,034 Vou embora! Você foi muito má. 54 00:03:44,183 --> 00:03:45,434 Ji-won? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 Está me ouvindo? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,774 Você não é uma mulher fácil. 57 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 Eu amo mais o seu interior. 58 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 Aliás, você é puro osso. Não tem nada pra ver. 59 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 Não entenda mal. 60 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 Enfim... 61 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 Me desculpe por hoje. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Boa noite. 63 00:04:28,978 --> 00:04:30,354 Podia ter acabado mal. 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 Sua... 65 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 Droga. 66 00:04:53,752 --> 00:04:54,837 Caramba! 67 00:04:54,920 --> 00:04:57,715 Eu ia voltar para lá se ele não saísse. 68 00:04:59,425 --> 00:05:00,634 Fiz bem? 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Muito bem. 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 Foi legal, tipo um espião. 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 Mas o que aconteceu? 72 00:05:11,645 --> 00:05:13,147 Então... 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,148 Já posso ir? 74 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 {\an8}EPISÓDIO 3 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 {\an8}Ei! 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,328 {\an8}Juro... 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 {\an8}Aonde foi com todo aquele frango? 78 00:05:30,622 --> 00:05:33,375 {\an8}Tive que fazer tudo sozinho até agora! 79 00:05:33,459 --> 00:05:35,335 {\an8}O Ji-hyuk precisava de mim. 80 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 {\an8}Seu... 81 00:05:38,547 --> 00:05:39,631 {\an8}Então... 82 00:05:39,715 --> 00:05:40,674 {\an8}Pode vir. Tenta. 83 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 {\an8}-Devia ser mais rápido! -Vai! 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,970 {\an8}-Tenta! -Pensei que tivesse fugido. 85 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 {\an8}Seu... 86 00:05:47,848 --> 00:05:49,099 {\an8}O que ele queria? 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 {\an8}Sei lá. 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 {\an8}Me pediu para fingir uma entrega. 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Acho que tem coisa aí. 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 Como assim? 91 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 De manhã, ele me pediu para procurar alguém, 92 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 e fiz mais de 100 ligações. 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 -Procurar alguém? -É. 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,242 -Por quê? -Não sei. 95 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 Ele estava com uma cara estranha. 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,791 Não consegui perguntar. 97 00:06:29,598 --> 00:06:32,684 Você devia ser famoso. 98 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 Não levo jeito com pessoas. 99 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 Esse é seu problema. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 É muito inseguro... 101 00:06:39,942 --> 00:06:41,026 Ou cuidadoso. 102 00:06:41,610 --> 00:06:44,696 Teríamos feito muito sucesso se fosse mais tranquilo. 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 Se aparecesse na TV fazendo 104 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 um pouco disto 105 00:06:48,325 --> 00:06:49,576 e um pouco disto, 106 00:06:49,660 --> 00:06:52,704 nossas vendas iriam disparar! 107 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Quase esqueci. 108 00:06:55,374 --> 00:06:59,169 Não posso vir no domingo. Já avisei o sous-chef. 109 00:06:59,253 --> 00:07:01,088 O que houve? Tem um encontro? 110 00:07:01,713 --> 00:07:04,800 Está pronto para começar a namorar? 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,802 Não, não é isso. 112 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 Tem um reencontro do colégio. 113 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 O quê? 114 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 Você vai? 115 00:07:13,058 --> 00:07:17,396 Não evita essas coisas desde que levou um fora do seu primeiro amor? 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 Ela te deu um chega pra lá? 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,695 Você não é do tipo que desiste fácil. 118 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 Deixe disso. 119 00:07:26,780 --> 00:07:29,575 Aliás, como ficou sabendo desse reencontro? 120 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 Você nem mantém contato. 121 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 Então... 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,005 GERENTE-GERAL DE MARKETING U&K ALIMENTOS 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,174 Por acaso... 124 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 está livre no domingo? 125 00:07:56,977 --> 00:07:59,438 O senhor parece ser uma pessoa séria, 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 mas eu tenho namorada. 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 -Lamento. -Como é? 128 00:08:04,026 --> 00:08:06,904 Não foi o que eu disse. No que está pensando? 129 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 Não é isso. Nunca. 130 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 É um reencontro do colégio. 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Um homem veio me avisar. 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 Mas não sei quem era. 133 00:08:22,169 --> 00:08:23,420 Ele não estudou lá. 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 Isso é bem suspeito. 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 É melhor não se envolver. 136 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 A menos que queira ver seu primeiro amor, não vá. 137 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 O que eu fiz? 138 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 Não devia agir assim. 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 Nunca mais quero falar com você. 140 00:08:45,943 --> 00:08:47,486 Sente falta dela? 141 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 Desde aquele trauma, você não quis namorar ninguém. 142 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 Até anda com uma aliança falsa. 143 00:08:55,285 --> 00:08:58,247 Verdade. É melhor eu não ir. 144 00:08:58,330 --> 00:09:03,126 Se você resolver que vai, 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,544 vista-se à altura. 146 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 Não. 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 {\an8}Fiquei bem chateada hoje. 148 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 {\an8}Você vai me pagar domingo lá no Goseuljung. 149 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 Não se atrase. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 Não posso ficar bonita do dia para a noite. 151 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 DOMINGO 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,720 Você vem, alma gêmea? Nosso encontro é hoje! 153 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 Não se atrase. Fique bem bonita! 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,853 Não vai ficar bonita do dia para a noite, 155 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 mas do jeito que eu gosto... 156 00:10:55,364 --> 00:10:59,743 37º REENCONTRO DO COLÉGIO TAEHA 157 00:11:01,787 --> 00:11:03,747 Jeong Su-min, é você? 158 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 Você está linda! 159 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 Ela sempre foi bonita. 160 00:11:11,963 --> 00:11:14,466 Que linda! Não mudou nada. 161 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 Gente, a Su-min chegou. Vamos beber! 162 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 Vamos beber! 163 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 Sentem-se. 164 00:11:19,971 --> 00:11:23,016 Viva o Colégio Taeha de Busan! 165 00:11:29,147 --> 00:11:33,443 Você está diferente desde que entrou naquela empresa importante. 166 00:11:33,527 --> 00:11:35,737 Parece uma mulher elegante da cidade. 167 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 Eu tive sorte. 168 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 A Ji-won me apoiou bastante. 169 00:11:41,660 --> 00:11:42,953 Ainda fala com ela? 170 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 Ela é minha alma gêmea. 171 00:11:46,164 --> 00:11:49,459 Como você é mole. Continua sendo frouxa. 172 00:11:49,876 --> 00:11:50,961 Como ela está? 173 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 Ainda vive de sugar você? 174 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 Ela é simples, 175 00:11:54,923 --> 00:11:57,008 mas está muito mais bonita. 176 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 Ela vem mais tarde. Liguei pra ela. 177 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 Calma, ela vai vir pra cá? 178 00:12:02,389 --> 00:12:05,475 Sejam legais quando ela chegar. 179 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 Ela está numa fase difícil. 180 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Por quê? 181 00:12:12,941 --> 00:12:17,946 Lembram que eu a indiquei para um cargo temporário na U&K? 182 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Agora ela está gostando do Sr. Park Min-hwan. 183 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 Esse não é o cara de quem você gosta? 184 00:12:23,160 --> 00:12:24,619 Não é a mesma pessoa? 185 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 O quê? 186 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 Bom... 187 00:12:32,627 --> 00:12:35,088 Não, não é o que estão pensando. 188 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 Não toquem no assunto com ela. 189 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 -Por favor. -Por que não? 190 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 Ela está aprontando de novo. 191 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 ALMA GÊMEA 192 00:12:49,978 --> 00:12:51,021 Oi, Ji-won. 193 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 Oi, onde você está? 194 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 Vou te buscar se não souber o caminho. 195 00:13:11,124 --> 00:13:12,626 Estou aqui atrás. 196 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 Ji-won... 197 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 O que aconteceu? 198 00:13:26,848 --> 00:13:28,558 Não éramos só nós duas? 199 00:13:32,646 --> 00:13:33,980 Há quanto tempo! 200 00:13:49,496 --> 00:13:51,998 Não posso ficar bonita do dia para a noite. 201 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 {\an8}Srta. Kang! 202 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 {\an8}Já que tem compromisso no domingo, 203 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 {\an8}podemos sair amanhã? 204 00:14:16,147 --> 00:14:18,233 SÁBADO 205 00:14:21,736 --> 00:14:26,700 SALDO DA AÇÃO: 1.403.000 WONES 206 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 Subiu pra 1,4 milhão. 207 00:14:29,452 --> 00:14:32,706 Eu investi 3 milhões, então já tenho 6. 208 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 No meu próximo pagamento, 209 00:14:36,042 --> 00:14:37,419 vou investir tudo. 210 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Como assim? 211 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 É mais diferente do que eu pensava. 212 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 Foi por isso que o gerente-geral me disse para não usar. 213 00:15:25,342 --> 00:15:26,843 Como sou idiota. 214 00:15:39,856 --> 00:15:40,899 Tão bonito... 215 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 Ji-won! 216 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 Desculpe o atraso! 217 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 Não tem problema. 218 00:15:56,706 --> 00:16:01,169 Você está linda hoje! Vestiu as roupas que eu dei. 219 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 E hoje... 220 00:16:05,465 --> 00:16:06,549 Boinas iguais! 221 00:16:10,887 --> 00:16:12,555 Esta é a sua. 222 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 Ficou linda em você! 223 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 Obrigada. 224 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 Queria ficar bem de óculos igual a você. 225 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 Fica melhor sem eles. 226 00:16:24,484 --> 00:16:29,030 Você e sua insegurança. Você é muito bonita! 227 00:16:30,532 --> 00:16:31,616 Cadê o Min-hwan? 228 00:16:32,242 --> 00:16:33,868 Ele já vem. 229 00:16:36,246 --> 00:16:39,541 O tempo está bom hoje. Calor. 230 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 Me dê o doce. 231 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 Foi mal, eu me esqueci de comprar mais. 232 00:16:52,387 --> 00:16:56,224 Mas você sabe o quanto eu gosto desse doce. 233 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 Desculpe. 234 00:17:02,564 --> 00:17:05,358 O que foi? A Ji-won chateou a Su-min outra vez? 235 00:17:05,442 --> 00:17:10,280 Oi, Min-hwan. Ela não trouxe o meu doce favorito. 236 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 Ela teria trazido se gostasse de mim. 237 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 Fiquei triste. 238 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Por que fez isso? 239 00:17:19,330 --> 00:17:21,332 É por isso que eu trouxe! 240 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 Meu favorito! 241 00:17:23,543 --> 00:17:26,171 -Você é demais! -Muito bem. 242 00:17:27,172 --> 00:17:30,759 -Vamos ver as flores? -Boa ideia! Traga as coisas! 243 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 -Rápido! -Certo. 244 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 Esperem! 245 00:17:44,773 --> 00:17:46,483 Nossa, que bonito! 246 00:17:48,067 --> 00:17:49,402 -Pegou tudo? -Peguei. 247 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 -Olha ali, não é bonito? -É. 248 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 Finalmente vamos sair juntas! 249 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 Puxa, me desculpe. 250 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 Não tem problema. 251 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 Authentique... 252 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 A Su-min me deu de presente. 253 00:18:13,426 --> 00:18:14,969 Mas é falsificado. 254 00:18:15,053 --> 00:18:16,679 Eu acabei de saber. 255 00:18:22,185 --> 00:18:24,562 Esses são verdadeiros, não são? 256 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 É, são verdadeiros. 257 00:18:28,525 --> 00:18:30,276 O brilho não é diferente? 258 00:18:30,360 --> 00:18:32,111 São lindos. 259 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 Obrigada. Não são uma graça? 260 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 Por que você não tem bebido? 261 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 É tão bom beber com alguém. 262 00:18:43,790 --> 00:18:46,292 Como assim? Eu bebo bastante. 263 00:18:46,376 --> 00:18:48,169 Você disse que não bebia. 264 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Disse que tinha parado 265 00:18:50,713 --> 00:18:53,424 depois que cometeu um erro estando bêbada. 266 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 Eu? Um erro bêbada? 267 00:18:56,261 --> 00:18:57,095 Você está bem? 268 00:19:07,647 --> 00:19:09,607 Eu parei por um tempo, 269 00:19:09,691 --> 00:19:12,527 mas voltei a beber por causa do Min-hwan... 270 00:19:13,778 --> 00:19:15,238 O quê? 271 00:19:15,321 --> 00:19:18,575 Voltou a beber por causa do Sr. Park? 272 00:19:19,617 --> 00:19:22,453 Não agora, mas daqui a cinco anos. 273 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 Beber com moderação não tem problema. 274 00:19:28,167 --> 00:19:32,255 Ficar com medo de errar parecia um motivo bobo para parar. 275 00:19:33,298 --> 00:19:36,092 -Quer mandu frito? -Quero! 276 00:19:37,594 --> 00:19:40,263 -Mandu frito. Mais seis, por favor. -Certo. 277 00:19:40,346 --> 00:19:43,933 Na época, meu erro parecia muito importante pra mim. 278 00:19:44,017 --> 00:19:45,768 Tinha esquecido totalmente. 279 00:19:46,853 --> 00:19:49,898 Por que me tornei tão reflexiva e isolada? 280 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 Mandu frito para vocês. 281 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 Obrigada. 282 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Gosto muito de você. 283 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 É radiante e forte. 284 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 É daí que vem o seu nome? 285 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 Isso mesmo. 286 00:20:01,659 --> 00:20:04,037 Meu nome significa "encontro feliz". 287 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 "Seja um encontro feliz para todos." 288 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Esse é o meu lema. 289 00:20:08,833 --> 00:20:09,959 Eu sabia. 290 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 Vamos brindar. 291 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 -A encontros... -Felizes! 292 00:20:22,221 --> 00:20:23,598 Prove. Está muito bom! 293 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 -Agora? -É! 294 00:20:25,642 --> 00:20:26,809 Comer agora? 295 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 Não está bom? Está perfeito! 296 00:20:31,230 --> 00:20:32,607 Não é uma delícia? 297 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 Para falar a verdade, 298 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 foi melhor mesmo sair hoje. 299 00:20:36,653 --> 00:20:39,906 Não podemos beber no domingo por causa do trabalho. 300 00:20:39,989 --> 00:20:41,074 É verdade. 301 00:20:42,492 --> 00:20:44,410 O reencontro do colégio não é amanhã? 302 00:20:44,494 --> 00:20:46,955 -Vamos beber menos? -Ah, isso... 303 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 Ainda não decidi se vou. 304 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 Na verdade, eu não era apenas impopular. 305 00:20:57,048 --> 00:20:58,174 Eu sofri bullying. 306 00:20:59,133 --> 00:21:01,094 O quê? Você sofreu bullying? 307 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 Mas por quê? 308 00:21:04,555 --> 00:21:05,807 Não sei. 309 00:21:05,890 --> 00:21:07,976 De repente, todo mundo me odiava. 310 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 Eu me sentia diminuída por causa disso 311 00:21:12,271 --> 00:21:14,148 e cometia mais erros. 312 00:21:14,232 --> 00:21:17,443 Aí todo mundo me odiava mais ainda. 313 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 Devia ter perguntado o motivo. 314 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 Como eu faria isso? 315 00:21:22,657 --> 00:21:25,827 Como vai saber se não perguntar? 316 00:21:25,910 --> 00:21:30,206 Sendo bem sincera, eu costumo fugir quando as coisas ficam difíceis, 317 00:21:30,289 --> 00:21:32,917 mas faço de tudo pra não chegar a esse ponto. 318 00:21:34,252 --> 00:21:37,463 Preciso saber se essas pessoas são apenas malucas 319 00:21:37,547 --> 00:21:40,133 ou se têm bons motivos 320 00:21:40,216 --> 00:21:42,135 pra eu não me arrepender depois. 321 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 Não se arrepender? 322 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 Faz muito sentido. Como nunca pensei nisso antes? 323 00:21:51,728 --> 00:21:54,939 A Su-min é boazinha demais. 324 00:21:55,023 --> 00:21:58,026 Desde o colégio, a Ji-won... 325 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 Ye-ji, espere. 326 00:22:00,611 --> 00:22:02,613 A Ji-won não estava na mesa dela. 327 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 Preciso ouvir o resto. 328 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 Tem razão. 329 00:22:10,455 --> 00:22:12,999 Tenho que ir se não quiser me arrepender. 330 00:22:19,505 --> 00:22:20,590 O que foi? 331 00:22:20,673 --> 00:22:23,676 Deixar um passado humilhante para trás... 332 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Parece fácil, 333 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 mas não será do dia para a noite para alguém como eu. 334 00:22:28,681 --> 00:22:30,433 Pode até ser, 335 00:22:30,933 --> 00:22:32,810 mas você pode tentar. 336 00:22:34,228 --> 00:22:36,939 -Posso? -Mais vale prevenir do que remediar! 337 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 O homem prevenido a custo é vencido! 338 00:22:52,205 --> 00:22:53,664 O que vai fazer? 339 00:22:53,748 --> 00:22:55,124 Eu amo mandu. 340 00:22:56,209 --> 00:22:58,169 Quero comer em casa depois. 341 00:23:02,673 --> 00:23:05,885 Finalmente chegou a hora de retribuir sua gentileza! 342 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 Olá! 343 00:23:28,282 --> 00:23:30,034 Há quanto tempo, Hui-yeon! 344 00:23:30,118 --> 00:23:33,538 Ela é minha superior favorita no trabalho. 345 00:23:33,621 --> 00:23:34,664 Olá. 346 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 Oi, sou a designer Song Jae-min. 347 00:23:37,250 --> 00:23:38,459 Podemos ir? 348 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 Podemos. 349 00:23:45,174 --> 00:23:48,803 Vou pagar com meu cartão de membro. 350 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 -Não, Hui-yeon. -Quieta! 351 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 Minha salvadora. 352 00:23:53,182 --> 00:23:54,433 Concentre-se. 353 00:23:54,517 --> 00:23:56,727 O cartão de membro que vence hoje? 354 00:23:57,270 --> 00:23:58,729 Que boa notícia! 355 00:23:58,813 --> 00:24:01,524 O que você faria sem ela, Hui-yeon? 356 00:24:01,607 --> 00:24:04,569 Seu cabelo é saudável. Qualquer corte ficaria bonito. 357 00:24:04,652 --> 00:24:06,404 Vamos deixar cacheado? 358 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Que tal ondulado? 359 00:24:09,532 --> 00:24:11,701 Se a mudança for muito radical, 360 00:24:11,784 --> 00:24:14,579 você pode sentir que é outra pessoa. 361 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 Vamos deixar ondulado. E ela precisa fazer os cílios. 362 00:24:18,624 --> 00:24:21,002 -Vamos fazer a sobrancelha... -Espere. 363 00:24:24,797 --> 00:24:26,883 Eu quero ser outra pessoa. 364 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 Tudo bem, já entendi. 365 00:24:33,222 --> 00:24:36,976 Então você vai renascer aqui hoje. 366 00:24:38,853 --> 00:24:41,063 Mude a divisão do cabelo também. 367 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 O que mais... 368 00:24:42,273 --> 00:24:43,357 A maquiagem! 369 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 A Srta. Nam está? 370 00:24:44,358 --> 00:24:45,568 Sim, vou chamá-la. 371 00:24:46,819 --> 00:24:50,364 Vou te apresentar a uma nova versão sua. 372 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 Vai conhecê-la diante do espelho. 373 00:25:12,887 --> 00:25:15,306 Pessoas mais imaturas 374 00:25:15,389 --> 00:25:17,850 julgam os outros pela aparência. 375 00:25:18,726 --> 00:25:21,520 Vista-se de acordo com o que deseja. 376 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 É o começo de tudo. 377 00:26:01,185 --> 00:26:03,854 Perfeita! 378 00:26:03,938 --> 00:26:05,731 Você está incrível! 379 00:26:05,815 --> 00:26:07,066 Ficou lindo em você! 380 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 Está tão bonita. Você gostou? 381 00:27:15,885 --> 00:27:17,053 O que você acha? 382 00:27:19,889 --> 00:27:22,266 Muito bonita! 383 00:27:22,350 --> 00:27:24,727 O clássico é atemporal. 384 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 Não, talvez numa próxima. 385 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 Por quê? Ela é ótima! 386 00:27:38,824 --> 00:27:41,494 Ela precisa pertencer a outra pessoa. 387 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 Cara, você está cuspindo na carne. 388 00:27:51,253 --> 00:27:52,463 Está resfriado? 389 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 É a fumaça! Não estou doente. 390 00:27:57,718 --> 00:28:00,513 O que foi? Sua namorada não atendeu nem ligou? 391 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 Nunca ligo pra Ji-won. 392 00:28:03,015 --> 00:28:06,185 Homem que é homem não fica em cima. 393 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 CHAMADAS RECENTES KANG JI-WON 394 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 CHAMADAS RECUSADAS 395 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 Se ficar na sua, elas começam a pensar. 396 00:28:14,360 --> 00:28:17,071 Depois disso, acabam cedendo. 397 00:28:17,780 --> 00:28:20,408 -Não sabe de nada. -Me ajude aqui. 398 00:28:21,450 --> 00:28:22,451 Observe. 399 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 Precisa de ajuda? 400 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 A rede! 401 00:28:28,165 --> 00:28:29,375 Sou especialista nisso. 402 00:28:29,458 --> 00:28:31,502 Vamos abrir? Três, dois, um. 403 00:28:37,216 --> 00:28:39,135 Apareçam no churrasco depois. 404 00:28:52,148 --> 00:28:55,151 Mas a idiota está durando mais do que eu pensava. 405 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 Você vai morrer mesmo. 406 00:28:58,696 --> 00:28:59,697 Desapareça! 407 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 O mandu já esfriou. 408 00:29:45,576 --> 00:29:47,119 Traga mais, por favor... 409 00:29:56,462 --> 00:29:57,755 Obrigada, Hui-yeon. 410 00:30:07,681 --> 00:30:08,849 Sobre as refeições. 411 00:30:08,933 --> 00:30:10,768 Vou analisar sua proposta. 412 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 A Ju-ran e a Su-min vão participar. 413 00:30:12,811 --> 00:30:15,064 Vão trazer o que falta em você. 414 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 Ele leu minha proposta? 415 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 A Jeong Su-min na equipe? 416 00:30:24,573 --> 00:30:25,574 Espere aí. 417 00:30:28,160 --> 00:30:32,081 Não se esqueceu de amanhã, né? Goseuljung, às 17h30. 418 00:30:33,332 --> 00:30:35,543 ESTÁ BEM 419 00:30:40,756 --> 00:30:41,757 Alô? 420 00:30:41,840 --> 00:30:43,634 Ji-won, sou eu. 421 00:30:44,927 --> 00:30:46,595 Como foi o seu dia? 422 00:30:48,347 --> 00:30:50,891 Fui comer tteokbokki com a Hui-yeon. 423 00:30:51,684 --> 00:30:53,227 Ela está dormindo agora. 424 00:30:54,228 --> 00:30:56,814 A Yu Hui-yeon está na sua casa? 425 00:30:56,897 --> 00:30:59,108 Estávamos conversando, e ela dormiu. 426 00:30:59,608 --> 00:31:01,110 Também bebemos um pouco. 427 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 Alô? 428 00:31:07,575 --> 00:31:08,993 Devia ter me ligado. 429 00:31:11,370 --> 00:31:14,623 Fiz alguma coisa que você não gostou? 430 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 Não. Você fez algo que eu poderia não gostar? 431 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 Não, nada. 432 00:31:23,007 --> 00:31:25,801 Liguei pra pedir um favor. 433 00:31:28,637 --> 00:31:30,014 O que é? 434 00:31:33,392 --> 00:31:34,727 Eu estava pensando... 435 00:31:35,352 --> 00:31:36,395 {\an8}Isso... 436 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 {\an8}É sobre a sua proposta. 437 00:31:38,063 --> 00:31:39,690 {\an8}...está muito bom! 438 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 Ela está muito boa. 439 00:31:41,150 --> 00:31:42,943 Posso corrigir e apresentar de novo? 440 00:31:43,027 --> 00:31:45,613 Posso corrigir um pouco e apresentar de novo? 441 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 O que você acha? 442 00:31:52,286 --> 00:31:54,955 Não dá. A proposta é minha. 443 00:31:55,914 --> 00:31:59,043 Por quê? A sua foi rejeitada. Tenho um bom pressentimento. 444 00:31:59,126 --> 00:32:01,170 Quero ser efetivada. 445 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 Vamos fazer sucesso juntas! 446 00:32:04,798 --> 00:32:06,133 Devia ter me avisado. 447 00:32:06,842 --> 00:32:08,302 Se eu soubesse, 448 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 eu não teria feito a correção. 449 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 Perdão, minha próxima boa ideia será sua. 450 00:32:16,101 --> 00:32:17,478 Outra coisa... 451 00:32:20,356 --> 00:32:23,275 Não me chame pelo meu nome no trabalho. 452 00:32:23,859 --> 00:32:26,570 Somos amigas, mas temos cargos diferentes 453 00:32:26,654 --> 00:32:30,949 e sou mais experiente. É descabido você me mandar buscar café 454 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 e ficar me dando ordens. 455 00:32:33,494 --> 00:32:36,580 Não vamos misturar as coisas, está bem? 456 00:32:38,957 --> 00:32:41,335 -O quê? -Tenho que desligar. Até amanhã. 457 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 O que foi isso? 458 00:32:53,263 --> 00:32:56,100 Ji-won, como tem coragem de fazer isso comigo? 459 00:33:00,562 --> 00:33:04,066 Mudei minha reserva para que você possa ir ao reencontro. 460 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 Até amanhã, amiga. 461 00:33:07,653 --> 00:33:09,363 Eu te amo. Te vejo amanhã. 462 00:33:09,446 --> 00:33:11,865 Comprei brincos pra te mostrar, Ye-ji! 463 00:33:15,536 --> 00:33:16,870 Fala sério. 464 00:33:16,954 --> 00:33:20,666 Se eu relaxo um pouco, ela esquece que é uma fracassada. 465 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 Tudo bem. 466 00:33:23,335 --> 00:33:25,504 Só preciso ensinar a ela outra vez. 467 00:33:26,255 --> 00:33:28,924 Não deixe de usar os brincos que te dei. 468 00:33:33,053 --> 00:33:35,347 {\an8}PROPOSTA DE KIT DE REFEIÇÕES PARA SOLTEIROS 469 00:33:38,642 --> 00:33:41,103 Aqui! O frango chegou agora. 470 00:33:42,563 --> 00:33:43,897 O que sua mãe disse? 471 00:33:44,898 --> 00:33:46,942 Eu disse que estaria com o senhor. 472 00:33:47,818 --> 00:33:50,612 Minha mãe é uma boba. 473 00:33:50,696 --> 00:33:53,031 Tenho 31 anos e tenho hora para voltar? 474 00:33:53,115 --> 00:33:55,909 É que você é muito bonita. 475 00:33:55,993 --> 00:33:57,119 Ela se preocupa. 476 00:33:57,995 --> 00:33:59,663 Um fato sobre as mulheres... 477 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 Deviam crescer dentro de casa. 478 00:34:06,587 --> 00:34:07,588 Tome. 479 00:34:09,047 --> 00:34:11,508 E se minha mãe me criou assim? 480 00:34:12,092 --> 00:34:15,596 Preciso de um homem capaz como o senhor para continuar assim. 481 00:34:24,438 --> 00:34:25,564 É verdade. 482 00:34:26,482 --> 00:34:28,400 Chega de falar de trabalho. 483 00:34:28,484 --> 00:34:31,236 -Posso te chamar de Gyeong-uk? -Espere. 484 00:34:33,280 --> 00:34:34,907 É claro. 485 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 A partir de agora, 486 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 somos mais do que colegas. 487 00:34:41,330 --> 00:34:43,248 {\an8}AUTORIA: SUBGERENTE KANG JI-WON 488 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 Pegue. 489 00:35:13,987 --> 00:35:16,949 GOSEULJUNG 490 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 Oi, Ji-won. 491 00:35:31,129 --> 00:35:32,631 Oi, onde você está? 492 00:35:39,221 --> 00:35:41,598 Vou te buscar se não souber o caminho. 493 00:35:44,351 --> 00:35:45,853 Estou aqui atrás. 494 00:35:55,445 --> 00:35:57,114 Ji-won... 495 00:35:59,324 --> 00:36:02,202 O que aconteceu? Não éramos só nós duas? 496 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 Há quanto tempo! 497 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 Nossa, o que aconteceu? 498 00:36:20,721 --> 00:36:23,348 Como a fracassada ficou tão bonita? 499 00:36:24,850 --> 00:36:28,353 Não me lembro de você, então é um estranho para mim. 500 00:36:28,437 --> 00:36:29,438 E mal-educado. 501 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 Sério? Foi mal. 502 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 Como eu sou sem-noção! 503 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 Ele não mudou. 504 00:36:36,737 --> 00:36:38,071 Já era sem-noção antes. 505 00:36:38,155 --> 00:36:40,073 -Continuou igual. -Fala sério... 506 00:36:41,074 --> 00:36:43,493 Você copiou até os brincos da Su-min 507 00:36:44,119 --> 00:36:45,954 e quer falar de boa educação? 508 00:36:49,541 --> 00:36:50,584 Brincos? 509 00:36:51,835 --> 00:36:53,462 Mas eles não são iguais. 510 00:36:54,046 --> 00:36:56,590 Esses são bem bonitos. 511 00:36:59,426 --> 00:37:02,512 Esses parecem baratos. 512 00:37:03,138 --> 00:37:04,765 São falsificados? 513 00:37:04,848 --> 00:37:06,808 Então você que copiou? 514 00:37:06,892 --> 00:37:09,645 Su-min, devia ter comprado os verdadeiros. 515 00:37:09,728 --> 00:37:11,772 Tem muita coisa falsa de qualidade. 516 00:37:11,855 --> 00:37:14,691 Ignorem. É normal quando não se tem grana. 517 00:37:16,568 --> 00:37:19,154 {\an8}CINCO HORAS ANTES 518 00:37:27,621 --> 00:37:30,415 Maquiagem é uma habilidade. Melhoramos com o tempo. 519 00:37:44,638 --> 00:37:46,598 Quando falamos em réplicas... 520 00:37:47,349 --> 00:37:48,350 Não. 521 00:37:48,433 --> 00:37:49,935 No caso das cópias, 522 00:37:50,018 --> 00:37:53,313 existem diferentes categorias: S, A e B. 523 00:37:53,397 --> 00:37:55,899 Qualquer pessoa sabe que esta é falsa. 524 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 São mesmo? 525 00:37:58,151 --> 00:38:02,406 É uma falsificação que nem tem a decência de parecer real. 526 00:38:05,742 --> 00:38:08,370 Só há um motivo para dar um presente assim. 527 00:38:08,870 --> 00:38:12,541 Humilhação. 528 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 -Eu... -Vamos beber. 529 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 Aposto que tinha outro motivo. 530 00:38:21,133 --> 00:38:22,342 Dizer que te copiei 531 00:38:22,426 --> 00:38:26,054 para que o seu parecesse verdadeiro perto do meu. 532 00:38:27,180 --> 00:38:28,557 -Eu... -Mas... 533 00:38:28,640 --> 00:38:30,142 que pena. 534 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 Use os meus no jantar! 535 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Acho que encontrei uma amiga de verdade. 536 00:38:36,648 --> 00:38:37,649 Com licença. 537 00:39:12,642 --> 00:39:14,895 A Kang Ji-won não toma jeito. 538 00:39:14,978 --> 00:39:17,272 Por que ela veio? Nem tem amigos aqui. 539 00:39:17,355 --> 00:39:19,024 Deve ter vindo comer. 540 00:39:19,107 --> 00:39:21,318 Você a viu? Ela parece tão pobre. 541 00:39:26,865 --> 00:39:28,825 A Kang Ji-won não toma jeito. 542 00:39:28,909 --> 00:39:30,994 Por que ela veio? Nem tem amigos aqui. 543 00:39:31,078 --> 00:39:32,579 Deve ter vindo se gabar. 544 00:39:32,662 --> 00:39:34,915 Você a viu? Tudo parecia novo. 545 00:39:34,998 --> 00:39:38,335 Por que você fala como se fosse de Seul? É estranho. 546 00:39:38,543 --> 00:39:41,338 Mas como ela continua amiga da Su-min? 547 00:39:41,421 --> 00:39:42,547 Não é óbvio? 548 00:39:42,631 --> 00:39:46,134 Aquela molenga da Su-min é boazinha com ela. 549 00:39:46,218 --> 00:39:48,553 Ela fica perto dela e rouba tudo! 550 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Eu a odeio. 551 00:39:50,597 --> 00:39:52,224 Ela não tem jeito mesmo. 552 00:39:53,683 --> 00:39:56,728 A Su-min é boazinha demais. 553 00:39:57,187 --> 00:39:58,814 Devemos tomar conta dela. 554 00:39:58,897 --> 00:40:01,983 Desde o colégio, a Ji-won... 555 00:40:02,067 --> 00:40:03,443 Ye-ji, espere. 556 00:40:04,486 --> 00:40:05,570 O quê? 557 00:40:05,654 --> 00:40:07,697 A Ji-won não estava na mesa dela. 558 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 Você estava aí o tempo todo? 559 00:40:52,200 --> 00:40:54,911 -Por que fingiu? Eu... -Se é assim, 560 00:40:55,412 --> 00:40:56,997 cheguei aqui primeiro. 561 00:40:57,080 --> 00:40:59,332 Sou obrigada a vir cumprimentar vocês? 562 00:41:10,719 --> 00:41:12,721 Podem continuar falando. 563 00:41:12,804 --> 00:41:14,055 Também estou curiosa. 564 00:41:14,139 --> 00:41:17,017 O que eu fiz com a Su-min no colégio? 565 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 Você não sabe? 566 00:41:19,603 --> 00:41:22,105 Você cobiçava e imitava tudo dela. 567 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 Não copiou a Su-min com esses brincos? 568 00:41:28,862 --> 00:41:29,863 Estes? 569 00:41:30,530 --> 00:41:32,699 Foram um presente da Su-min. 570 00:41:40,415 --> 00:41:41,541 Mas eram falsos. 571 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 Era óbvio demais. 572 00:41:44,211 --> 00:41:46,463 {\an8}Então comprei os verdadeiros. 573 00:41:46,546 --> 00:41:49,132 Mas é um par de brincos, não? 574 00:41:50,926 --> 00:41:52,135 Ainda estou curiosa. 575 00:41:53,553 --> 00:41:56,056 O que mais eu cobiçava? 576 00:41:56,806 --> 00:41:58,350 Um cara! 577 00:41:58,433 --> 00:42:02,562 É Park Min-hwan o nome dele? Ouvi dizer que queria o namorado dela. 578 00:42:02,979 --> 00:42:04,564 As pessoas não mudam. 579 00:42:04,648 --> 00:42:08,443 A Su-min namorou o Eun-ho no colégio, e você fez os dois terminarem. 580 00:42:10,487 --> 00:42:13,114 Mandei a Su-min terminar com o Eun-ho? 581 00:42:14,032 --> 00:42:15,408 Eles namoravam? 582 00:42:16,534 --> 00:42:18,870 E a Su-min tem algo com o Min-hwan? 583 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 Ela te indicou para uma vaga 584 00:42:21,206 --> 00:42:24,167 numa empresa como a U&K, e você roubou o cara dela. 585 00:42:24,251 --> 00:42:25,752 Isso já é demais. 586 00:42:27,045 --> 00:42:29,422 Nem tenho paciência para isso. 587 00:42:31,049 --> 00:42:32,634 -O que você disse? -Ouçam. 588 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 Se pretendem maltratar alguém após ouvir só um lado da história, 589 00:42:37,597 --> 00:42:40,308 pelo menos confiram se é verdade. 590 00:42:43,937 --> 00:42:44,938 Prestem atenção. 591 00:42:47,065 --> 00:42:48,775 SUBGERENTE DE MARKETING U&K ALIMENTOS 592 00:42:48,858 --> 00:42:50,735 Sou subgerente na U&K. 593 00:42:51,861 --> 00:42:53,947 Temporários também ganham cartões. 594 00:42:54,030 --> 00:42:55,991 Como podemos confiar em você? 595 00:42:56,074 --> 00:42:59,494 Eu entrei na empresa há sete anos. E a Su-min? 596 00:43:00,787 --> 00:43:04,749 Eu me lembro de indicá-la no meu segundo ano como subgerente. 597 00:43:05,125 --> 00:43:07,669 -No ano passado? -É mesmo. 598 00:43:07,752 --> 00:43:11,214 Eu perguntei da carta de apresentação. Foi no começo do ano. 599 00:43:13,008 --> 00:43:14,384 O mais estranho 600 00:43:14,884 --> 00:43:16,261 é o Park Min-hwan. 601 00:43:16,720 --> 00:43:18,555 Ele é meu namorado. 602 00:43:23,601 --> 00:43:24,978 PARK MIN-HWAN 603 00:43:25,061 --> 00:43:25,895 VIVA-VOZ 604 00:43:32,569 --> 00:43:33,945 Oi, amor. 605 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 Estou no reencontro do colégio. Você ligou? 606 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 O quê? 607 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 Não, eu queria que você se divertisse. 608 00:43:41,453 --> 00:43:42,787 Deve ter sido engano. 609 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 Entendi. Que gentil! 610 00:43:47,208 --> 00:43:49,586 Diga oi para minhas amigas. 611 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 Amigas? 612 00:43:55,842 --> 00:43:57,177 Olá. 613 00:43:57,260 --> 00:44:01,264 Oi, somos amigas da Ji-won. 614 00:44:01,348 --> 00:44:04,100 Você é namorado dela mesmo? 615 00:44:04,184 --> 00:44:07,437 Oi, sou o namorado da Ji-won, o Park Min-hwan. 616 00:44:07,520 --> 00:44:10,482 Não sabia que ela tinha amigas além da Su-min. 617 00:44:10,899 --> 00:44:12,901 Cuidem da Ji-won pra mim. 618 00:44:12,984 --> 00:44:14,069 Eu devia ter falado... 619 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 Alô? Oi? 620 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 O que foi isso? 621 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 É o bastante? 622 00:44:42,180 --> 00:44:44,391 Ji-won! 623 00:44:46,684 --> 00:44:48,645 -Aonde você vai? -E você... 624 00:44:48,728 --> 00:44:49,979 Ei, Kang Ji-won! 625 00:44:53,233 --> 00:44:55,110 Claro, tudo bem. 626 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 Mas por que pediu 627 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 que ela terminasse o namoro no colégio? 628 00:45:11,418 --> 00:45:13,128 Parem, gente! 629 00:45:13,211 --> 00:45:16,798 É errado atormentar os amigos. Parem! 630 00:45:16,881 --> 00:45:17,882 Toda suja! 631 00:45:20,135 --> 00:45:22,303 Eu quase tinha esquecido. 632 00:45:23,638 --> 00:45:25,098 Isso é muito estranho. 633 00:45:26,015 --> 00:45:28,601 Eu gostava do Eun-ho. 634 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 A Su-min nunca namorou com ele. 635 00:45:34,482 --> 00:45:35,692 Vocês namoraram? 636 00:45:45,118 --> 00:45:46,119 Bom... 637 00:45:51,624 --> 00:45:54,919 Me desculpe, Ji-won. Não pude contar na época. 638 00:45:55,503 --> 00:45:57,213 Eu sabia que gostava do Eun-ho. 639 00:45:57,797 --> 00:45:59,924 Como eu falaria do namoro? 640 00:46:04,471 --> 00:46:08,016 Como assim? Você disse que fiz vocês terminarem. 641 00:46:08,099 --> 00:46:09,767 Então eu não deveria saber? 642 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 Eu cometi um erro. 643 00:46:15,815 --> 00:46:18,776 Foi um namoro secreto, por isso não te contei. 644 00:46:18,902 --> 00:46:21,196 Eu sabia ou não sabia? 645 00:46:24,657 --> 00:46:27,160 Que horror, Ji-won! Você dá medo. 646 00:46:27,243 --> 00:46:29,746 Não tem amigos por causa desse seu jeito. 647 00:46:29,829 --> 00:46:33,249 -Por que está implicando? -Só estou fazendo o que você fazia. 648 00:46:34,751 --> 00:46:36,711 Eu não questionava nada na época. 649 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 Esqueceu como você me atormentou por três anos? 650 00:46:41,049 --> 00:46:44,302 Mesmo agora, eu mostrei meu cartão e expliquei tudo, 651 00:46:44,385 --> 00:46:46,346 e você criticou o meu jeito. 652 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 E se for um cartão falso? 653 00:46:49,224 --> 00:46:51,476 Como a bolsa que está usando? 654 00:46:53,102 --> 00:46:55,021 Que merda está dizendo? 655 00:46:55,104 --> 00:46:57,232 Eu fui até a loja 656 00:46:57,315 --> 00:47:00,818 e comprei isto em 12 parcelas com o meu primeiro pagamento! 657 00:47:01,236 --> 00:47:02,278 Ou não. 658 00:47:03,279 --> 00:47:05,406 Você é engraçada. 659 00:47:05,990 --> 00:47:08,368 Supõe que é uma bolsa falsa 660 00:47:08,451 --> 00:47:10,537 e agora fala "ou não"? 661 00:47:11,120 --> 00:47:12,914 O que mais eu deveria dizer? 662 00:47:13,456 --> 00:47:15,959 Pedir desculpas e dizer que se arrepende! 663 00:47:16,042 --> 00:47:17,794 É você quem me deve desculpas! 664 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 Acreditou na Su-min 665 00:47:22,549 --> 00:47:24,634 e me perseguiu por três anos. 666 00:47:25,677 --> 00:47:28,638 Quer continuar fazendo isso no reencontro do colégio? 667 00:47:32,392 --> 00:47:33,643 Eu entendo. 668 00:47:33,726 --> 00:47:37,855 Não quer se desculpar porque gostava de me maltratar, não é? 669 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 O que está dizendo? 670 00:47:40,191 --> 00:47:43,444 Sou uma pessoa muito honesta. 671 00:47:43,987 --> 00:47:47,615 Está dizendo que a Su-min e o Eun-ho não foram namorados? 672 00:47:47,949 --> 00:47:51,452 Os envolvidos dizem que sim. Quem é você para negar? 673 00:47:54,330 --> 00:47:56,416 Não sei quanto ao resto... 674 00:48:12,932 --> 00:48:14,642 Mas de uma coisa eu sei. 675 00:48:19,772 --> 00:48:21,274 Eu e a Su-min 676 00:48:24,569 --> 00:48:25,612 nunca namoramos. 677 00:48:41,919 --> 00:48:44,464 Há quanto tempo, Ji-won. 678 00:48:50,011 --> 00:48:51,638 Que conversa é essa? 679 00:48:54,766 --> 00:48:55,767 Não era nada. 680 00:48:59,646 --> 00:49:01,856 -Peço desculpas. -Explique-se. 681 00:49:02,482 --> 00:49:03,733 É uma promessa. 682 00:49:03,816 --> 00:49:05,026 Se vai quebrá-la, 683 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 deve dar um bom motivo. Eu não entendo. 684 00:49:09,781 --> 00:49:11,866 Como vou pedir que outros entendam? 685 00:49:12,283 --> 00:49:14,077 Não consigo explicar. 686 00:49:14,952 --> 00:49:16,079 Não é o certo, 687 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 então não consigo. 688 00:49:21,167 --> 00:49:22,627 Ji-hyuk, 689 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 você vai herdar o Grupo U&K. 690 00:49:26,130 --> 00:49:29,092 É isso que vai dizer quando for CEO 691 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 e tiver que tomar decisões difíceis? 692 00:49:31,969 --> 00:49:34,055 É assim que vai cuidar da empresa? 693 00:49:34,472 --> 00:49:37,809 Se eu assumir, ninguém vai me pedir explicações. 694 00:49:42,397 --> 00:49:45,608 Não importa o quanto seja bom, 695 00:49:46,484 --> 00:49:50,029 quem trabalha com uma companheira sempre ao lado é imbatível. 696 00:49:50,113 --> 00:49:51,989 Tradicionalmente, um grande homem 697 00:49:52,615 --> 00:49:54,701 deve ter uma companheira. 698 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 Uma ótima companheira. 699 00:49:58,454 --> 00:49:59,497 O senhor acha? 700 00:49:59,580 --> 00:50:01,124 Sim, até o seu pai... 701 00:50:07,046 --> 00:50:09,132 Os jovens de hoje em dia 702 00:50:09,215 --> 00:50:12,468 adoram dizer bobagens sobre não querer se casar. 703 00:50:12,552 --> 00:50:13,803 Também sente isso? 704 00:50:14,554 --> 00:50:15,555 Casar... 705 00:50:17,140 --> 00:50:18,182 é o que eu quero. 706 00:50:20,184 --> 00:50:21,853 Gosto de uma pessoa. 707 00:50:23,896 --> 00:50:25,148 Então... 708 00:50:26,899 --> 00:50:27,900 É isso. 709 00:50:34,365 --> 00:50:35,908 Eu a conheço? 710 00:50:37,869 --> 00:50:40,455 Ela vem de qual família? Como se chama? 711 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 Não é recíproco. 712 00:50:49,255 --> 00:50:50,590 O quê? 713 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 Fiz administração como o senhor queria. 714 00:50:54,343 --> 00:50:56,262 Fiquei na filial dos EUA como queria. 715 00:50:56,345 --> 00:50:59,682 Entrei para a equipe de marketing quando me chamou de volta. 716 00:50:59,766 --> 00:51:02,143 Fiz tudo o que o senhor pediu, vovô. 717 00:51:02,643 --> 00:51:03,853 Desta vez, 718 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 confie em mim. 719 00:51:06,689 --> 00:51:08,608 Como se atreve? 720 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 Achou que eu não descobriria? 721 00:51:10,651 --> 00:51:11,652 Quando foi 722 00:51:11,736 --> 00:51:15,072 que fez algo contra sua vontade? 723 00:51:15,156 --> 00:51:18,534 Você me obedecia porque não tinha sonhos próprios. 724 00:51:18,618 --> 00:51:20,036 Sempre foi assim. 725 00:51:21,120 --> 00:51:23,998 Então já sabe que vou fazer do meu jeito desta vez. 726 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 Ora, seu... 727 00:51:37,595 --> 00:51:39,889 Estou avisando o senhor. 728 00:51:42,725 --> 00:51:44,060 Gosto de uma pessoa. 729 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 Não quero saber de outras mulheres. 730 00:52:15,132 --> 00:52:18,261 Quem é a mulher por quem ele se apaixonou? 731 00:52:18,970 --> 00:52:20,179 Descubra. 732 00:52:20,763 --> 00:52:24,392 Ele nunca cometeu um erro. 733 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 É isso que me assusta. 734 00:52:26,602 --> 00:52:30,356 Ninguém muda tanto desse jeito. 735 00:52:30,940 --> 00:52:34,777 Verdade. Ele não é do tipo que seria persistente 736 00:52:35,528 --> 00:52:36,654 no quesito mulheres. 737 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 Então... 738 00:52:40,283 --> 00:52:41,701 como fica a diretora Oh? 739 00:52:42,201 --> 00:52:43,870 Se nem controlo meu filho, 740 00:52:43,953 --> 00:52:46,163 como vou controlar meu neto? 741 00:52:47,456 --> 00:52:49,792 Mas, se ele não quer, não adianta. 742 00:52:51,586 --> 00:52:53,629 Depois que a mãe dele morreu, 743 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 ele nunca falou muito. 744 00:52:58,342 --> 00:53:00,386 Por que está agindo assim agora? 745 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 -Então... -Descubra quem é. 746 00:53:05,099 --> 00:53:07,643 Vamos cortar o mal pela raiz o quanto antes. 747 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 Que difícil... 748 00:53:22,283 --> 00:53:24,076 É um reencontro do colégio. 749 00:53:24,160 --> 00:53:25,494 Reencontro do colégio? 750 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 Eu te conheço, por acaso? 751 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 Não, só pensei em avisar. 752 00:53:33,961 --> 00:53:35,212 Por que me avisaria? 753 00:53:35,296 --> 00:53:36,797 Se lembra da Kang Ji-won? 754 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 Eu sei dos mal-entendidos. 755 00:53:42,136 --> 00:53:45,389 Se não se importar, seria bom esclarecer tudo. 756 00:53:45,473 --> 00:53:46,891 Mal-entendido? 757 00:53:46,974 --> 00:53:50,353 Não, espere. Quem ganharia com isso? 758 00:53:52,229 --> 00:53:54,065 É para o bem da Kang Ji-won. 759 00:53:55,399 --> 00:53:56,567 Por favor. 760 00:54:08,871 --> 00:54:10,915 GOSEULJUNG 761 00:54:18,631 --> 00:54:20,633 -Diga. -Onde o senhor está? 762 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 -Está a caminho? -Estou. 763 00:54:29,850 --> 00:54:32,353 Esse não é o Baek Eun-ho? 764 00:54:32,436 --> 00:54:35,189 -É ele! -Ele está muito bem. 765 00:54:35,773 --> 00:54:37,733 Por que não atende quando ligo? 766 00:54:37,817 --> 00:54:39,944 Escute, o que está fazendo aqui? 767 00:54:40,027 --> 00:54:41,404 Aliás, não importa. 768 00:54:41,988 --> 00:54:42,989 Quer dizer 769 00:54:44,115 --> 00:54:46,409 que você e a Su-min nunca namoraram? 770 00:54:50,621 --> 00:54:51,664 Falando nisso, 771 00:54:53,457 --> 00:54:55,376 você gostava de mim? 772 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 Então por que fez aquilo na época? 773 00:55:13,436 --> 00:55:16,480 {\an8}GOSEULJUNG 774 00:55:52,349 --> 00:55:53,768 Ela se arrumou assim 775 00:55:54,560 --> 00:55:56,187 para o encontro da turma? 776 00:56:18,793 --> 00:56:19,877 Espere. 777 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 Pare. 778 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 Eu quis dizer que... 779 00:56:31,680 --> 00:56:34,016 Me desculpe. 780 00:56:35,935 --> 00:56:37,269 Vou limpar sua mão. 781 00:56:46,320 --> 00:56:47,488 O que estou fazendo? 782 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 Eu tenho que ir. 783 00:56:57,790 --> 00:57:00,042 Claro, tudo bem. 784 00:57:01,252 --> 00:57:03,712 Não. 785 00:57:03,796 --> 00:57:06,966 Quero dizer uma coisa. 786 00:57:07,049 --> 00:57:08,467 Nunca gostei de você. 787 00:57:10,219 --> 00:57:11,220 Aquilo foi 788 00:57:12,596 --> 00:57:14,014 apenas um deslize. 789 00:57:21,021 --> 00:57:22,022 Eu... 790 00:57:23,941 --> 00:57:25,276 gostava de você! 791 00:58:19,205 --> 00:58:24,168 {\an8}De hoje em diante, não vou mais me prender a formalidades. 792 00:58:24,251 --> 00:58:25,794 {\an8}Você está tão bonita. 793 00:58:25,878 --> 00:58:27,671 {\an8}-Desculpe. -Ele ficou maluco. 794 00:58:27,796 --> 00:58:29,215 {\an8}Você está muito bonita. 795 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 {\an8}Vocês queriam maltratá-la, não venham me culpar! 796 00:58:32,176 --> 00:58:35,804 {\an8}Não se preocupe, alma gêmea. Desta vez, não vou deixar passar. 797 00:58:36,513 --> 00:58:39,934 {\an8}Sr. Yu, é bom te ver sorrindo. 798 00:58:40,017 --> 00:58:42,478 {\an8}Acho que o Yu Ji-hyuk gosta de você. 799 00:58:43,312 --> 00:58:45,564 {\an8}É, eles se envolveram num escândalo. 800 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 {\an8}Devo contar à Ji-won 801 00:58:47,066 --> 00:58:50,194 {\an8}que o Min-hwan vai traí-la com a Su-min e feri-la? 802 00:58:54,073 --> 00:58:56,075 {\an8}Traduzido por: Aline Leoncio 53576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.