Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,038 --> 00:00:38,873
Tudo bem.
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,002
Não se mova.
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,172
A espera...
4
00:00:47,631 --> 00:00:48,466
acabou!
5
00:00:49,925 --> 00:00:51,302
É uma entrega!
6
00:00:54,930 --> 00:00:55,765
{\an8}Quem...
7
00:00:55,848 --> 00:00:56,682
{\an8}ME FRITE!
8
00:00:56,974 --> 00:00:59,101
Olá! Pediu frango frito picante,
9
00:00:59,185 --> 00:01:00,269
frango apimentado
10
00:01:00,352 --> 00:01:02,104
e frango com molho shoyu?
11
00:01:02,980 --> 00:01:04,315
Não.
12
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
Você pediu frango?
13
00:01:06,484 --> 00:01:07,485
Como eu faria isso?
14
00:01:07,568 --> 00:01:08,694
Vamos continuar.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,987
Anotei errado.
16
00:01:11,071 --> 00:01:13,491
Seu frango frito, picante e com shoyu.
17
00:01:13,574 --> 00:01:16,285
A batata frita
e o refrigerante são cortesia.
18
00:01:17,745 --> 00:01:19,747
-Desculpe, mas...
-Senhor.
19
00:01:19,830 --> 00:01:21,916
Não pedimos nada, viu? Pode ir.
20
00:01:22,750 --> 00:01:24,335
Um momento.
21
00:01:25,169 --> 00:01:27,004
Era sidra em vez de refrigerante?
22
00:01:27,671 --> 00:01:29,840
Senhor, não pedimos nada.
23
00:01:29,924 --> 00:01:31,509
Pode ir.
24
00:01:32,051 --> 00:01:33,552
Não pediram frango?
25
00:01:33,636 --> 00:01:35,888
Mas é o apartamento 401.
26
00:01:35,971 --> 00:01:37,515
Não interessa. Vá embora.
27
00:01:37,598 --> 00:01:39,725
Tenho que verificar.
28
00:01:39,809 --> 00:01:40,851
Algum problema?
29
00:01:41,685 --> 00:01:43,395
Está começando a me irritar.
30
00:01:43,854 --> 00:01:45,981
O que quer fazer? Diga aí.
31
00:01:48,984 --> 00:01:50,569
Eu sei que foi aqui.
32
00:01:50,653 --> 00:01:52,655
Vou verificar, espere um pouco.
33
00:01:55,157 --> 00:01:57,159
Não verifique nada e não volte!
34
00:01:57,243 --> 00:01:59,829
-Volto já.
-Não volte!
35
00:01:59,912 --> 00:02:01,205
Vá embora! Ei...
36
00:02:01,288 --> 00:02:02,498
Espere...
37
00:02:04,875 --> 00:02:06,502
Ji-won. Ei!
38
00:02:09,630 --> 00:02:10,631
O quê?
39
00:02:13,092 --> 00:02:15,761
Ji-won, abra a porta.
40
00:02:17,137 --> 00:02:19,557
Acho melhor a gente não fazer isso.
41
00:02:20,975 --> 00:02:24,144
O quê? Que história é essa agora?
42
00:02:25,187 --> 00:02:28,023
Não é o entregador, sou eu. Abra a porta!
43
00:02:30,901 --> 00:02:32,528
Anda!
44
00:02:36,240 --> 00:02:38,701
Estou incomodada com as suas atitudes.
45
00:02:38,784 --> 00:02:41,120
O que você pensa do nosso namoro?
46
00:02:42,746 --> 00:02:44,290
Do que ela está falando?
47
00:02:44,957 --> 00:02:46,542
Está doente por acaso?
48
00:02:46,917 --> 00:02:48,878
Você não é assim.
49
00:02:48,961 --> 00:02:50,963
Abra a porta. O que deu em você?
50
00:02:52,131 --> 00:02:55,384
Preciso de um tempo.
Me avise se for um problema.
51
00:02:55,467 --> 00:02:57,553
Vou aceitar o que você decidir.
52
00:03:01,265 --> 00:03:02,433
É uma brincadeira?
53
00:03:17,865 --> 00:03:20,034
Vou embora! Você foi muito má.
54
00:03:44,183 --> 00:03:45,434
Ji-won?
55
00:03:46,435 --> 00:03:47,519
Está me ouvindo?
56
00:03:50,147 --> 00:03:51,774
Você não é uma mulher fácil.
57
00:03:53,275 --> 00:03:55,110
Eu amo mais o seu interior.
58
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Aliás, você é puro osso.
Não tem nada pra ver.
59
00:04:02,326 --> 00:04:03,994
Não entenda mal.
60
00:04:04,828 --> 00:04:05,829
Enfim...
61
00:04:07,623 --> 00:04:08,832
Me desculpe por hoje.
62
00:04:10,459 --> 00:04:11,460
Boa noite.
63
00:04:28,978 --> 00:04:30,354
Podia ter acabado mal.
64
00:04:34,024 --> 00:04:35,025
Sua...
65
00:04:42,908 --> 00:04:43,909
Droga.
66
00:04:53,752 --> 00:04:54,837
Caramba!
67
00:04:54,920 --> 00:04:57,715
Eu ia voltar para lá se ele não saísse.
68
00:04:59,425 --> 00:05:00,634
Fiz bem?
69
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Muito bem.
70
00:05:02,428 --> 00:05:04,221
Foi legal, tipo um espião.
71
00:05:04,930 --> 00:05:06,265
Mas o que aconteceu?
72
00:05:11,645 --> 00:05:13,147
Então...
73
00:05:13,230 --> 00:05:14,148
Já posso ir?
74
00:05:20,612 --> 00:05:22,197
{\an8}EPISÓDIO 3
75
00:05:25,617 --> 00:05:26,618
{\an8}Ei!
76
00:05:27,119 --> 00:05:28,328
{\an8}Juro...
77
00:05:28,412 --> 00:05:30,539
{\an8}Aonde foi com todo aquele frango?
78
00:05:30,622 --> 00:05:33,375
{\an8}Tive que fazer tudo sozinho até agora!
79
00:05:33,459 --> 00:05:35,335
{\an8}O Ji-hyuk precisava de mim.
80
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
{\an8}Seu...
81
00:05:38,547 --> 00:05:39,631
{\an8}Então...
82
00:05:39,715 --> 00:05:40,674
{\an8}Pode vir. Tenta.
83
00:05:40,758 --> 00:05:42,634
{\an8}-Devia ser mais rápido!
-Vai!
84
00:05:42,718 --> 00:05:44,970
{\an8}-Tenta!
-Pensei que tivesse fugido.
85
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
{\an8}Seu...
86
00:05:47,848 --> 00:05:49,099
{\an8}O que ele queria?
87
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
{\an8}Sei lá.
88
00:05:51,185 --> 00:05:53,562
{\an8}Me pediu para fingir uma entrega.
89
00:05:55,647 --> 00:05:57,399
Acho que tem coisa aí.
90
00:05:57,483 --> 00:05:58,484
Como assim?
91
00:05:58,567 --> 00:06:01,361
De manhã,
ele me pediu para procurar alguém,
92
00:06:01,445 --> 00:06:02,946
e fiz mais de 100 ligações.
93
00:06:03,614 --> 00:06:05,032
-Procurar alguém?
-É.
94
00:06:05,115 --> 00:06:07,242
-Por quê?
-Não sei.
95
00:06:07,326 --> 00:06:09,870
Ele estava com uma cara estranha.
96
00:06:11,955 --> 00:06:13,791
Não consegui perguntar.
97
00:06:29,598 --> 00:06:32,684
Você devia ser famoso.
98
00:06:33,185 --> 00:06:35,104
Não levo jeito com pessoas.
99
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Esse é seu problema.
100
00:06:37,481 --> 00:06:38,649
É muito inseguro...
101
00:06:39,942 --> 00:06:41,026
Ou cuidadoso.
102
00:06:41,610 --> 00:06:44,696
Teríamos feito muito sucesso
se fosse mais tranquilo.
103
00:06:44,780 --> 00:06:46,740
Se aparecesse na TV fazendo
104
00:06:46,824 --> 00:06:48,242
um pouco disto
105
00:06:48,325 --> 00:06:49,576
e um pouco disto,
106
00:06:49,660 --> 00:06:52,704
nossas vendas iriam disparar!
107
00:06:54,289 --> 00:06:55,290
Quase esqueci.
108
00:06:55,374 --> 00:06:59,169
Não posso vir no domingo.
Já avisei o sous-chef.
109
00:06:59,253 --> 00:07:01,088
O que houve? Tem um encontro?
110
00:07:01,713 --> 00:07:04,800
Está pronto para começar a namorar?
111
00:07:04,883 --> 00:07:06,802
Não, não é isso.
112
00:07:07,886 --> 00:07:09,638
Tem um reencontro do colégio.
113
00:07:09,930 --> 00:07:10,973
O quê?
114
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
Você vai?
115
00:07:13,058 --> 00:07:17,396
Não evita essas coisas desde
que levou um fora do seu primeiro amor?
116
00:07:17,479 --> 00:07:19,565
Ela te deu um chega pra lá?
117
00:07:21,483 --> 00:07:24,695
Você não é do tipo que desiste fácil.
118
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
Deixe disso.
119
00:07:26,780 --> 00:07:29,575
Aliás, como ficou sabendo
desse reencontro?
120
00:07:30,492 --> 00:07:32,035
Você nem mantém contato.
121
00:07:33,328 --> 00:07:34,413
Então...
122
00:07:39,960 --> 00:07:43,005
GERENTE-GERAL DE MARKETING
U&K ALIMENTOS
123
00:07:43,505 --> 00:07:45,174
Por acaso...
124
00:07:47,092 --> 00:07:48,594
está livre no domingo?
125
00:07:56,977 --> 00:07:59,438
O senhor parece ser uma pessoa séria,
126
00:07:59,521 --> 00:08:01,356
mas eu tenho namorada.
127
00:08:01,940 --> 00:08:03,275
-Lamento.
-Como é?
128
00:08:04,026 --> 00:08:06,904
Não foi o que eu disse.
No que está pensando?
129
00:08:07,613 --> 00:08:09,323
Não é isso. Nunca.
130
00:08:12,993 --> 00:08:14,786
É um reencontro do colégio.
131
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Um homem veio me avisar.
132
00:08:18,957 --> 00:08:20,834
Mas não sei quem era.
133
00:08:22,169 --> 00:08:23,420
Ele não estudou lá.
134
00:08:23,503 --> 00:08:26,173
Isso é bem suspeito.
135
00:08:26,256 --> 00:08:28,717
É melhor não se envolver.
136
00:08:28,800 --> 00:08:31,720
A menos que queira ver
seu primeiro amor, não vá.
137
00:08:35,724 --> 00:08:36,725
O que eu fiz?
138
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
Não devia agir assim.
139
00:08:41,813 --> 00:08:44,691
Nunca mais quero falar com você.
140
00:08:45,943 --> 00:08:47,486
Sente falta dela?
141
00:08:48,278 --> 00:08:51,490
Desde aquele trauma,
você não quis namorar ninguém.
142
00:08:51,573 --> 00:08:53,533
Até anda com uma aliança falsa.
143
00:08:55,285 --> 00:08:58,247
Verdade. É melhor eu não ir.
144
00:08:58,330 --> 00:09:03,126
Se você resolver que vai,
145
00:09:03,210 --> 00:09:04,544
vista-se à altura.
146
00:09:33,740 --> 00:09:35,075
Não.
147
00:10:03,770 --> 00:10:05,856
{\an8}Fiquei bem chateada hoje.
148
00:10:05,939 --> 00:10:09,109
{\an8}Você vai me pagar
domingo lá no Goseuljung.
149
00:10:09,192 --> 00:10:10,235
Não se atrase.
150
00:10:11,320 --> 00:10:13,739
Não posso ficar bonita
do dia para a noite.
151
00:10:22,873 --> 00:10:25,751
DOMINGO
152
00:10:33,383 --> 00:10:36,720
Você vem, alma gêmea?
Nosso encontro é hoje!
153
00:10:37,220 --> 00:10:40,223
Não se atrase. Fique bem bonita!
154
00:10:42,184 --> 00:10:44,853
Não vai ficar bonita do dia para a noite,
155
00:10:46,146 --> 00:10:48,023
mas do jeito que eu gosto...
156
00:10:55,364 --> 00:10:59,743
37º REENCONTRO DO COLÉGIO TAEHA
157
00:11:01,787 --> 00:11:03,747
Jeong Su-min, é você?
158
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
Você está linda!
159
00:11:09,795 --> 00:11:11,380
Ela sempre foi bonita.
160
00:11:11,963 --> 00:11:14,466
Que linda! Não mudou nada.
161
00:11:14,549 --> 00:11:16,927
Gente, a Su-min chegou. Vamos beber!
162
00:11:17,010 --> 00:11:18,011
Vamos beber!
163
00:11:18,095 --> 00:11:19,096
Sentem-se.
164
00:11:19,971 --> 00:11:23,016
Viva o Colégio Taeha de Busan!
165
00:11:29,147 --> 00:11:33,443
Você está diferente desde que entrou
naquela empresa importante.
166
00:11:33,527 --> 00:11:35,737
Parece uma mulher elegante da cidade.
167
00:11:37,364 --> 00:11:38,532
Eu tive sorte.
168
00:11:38,615 --> 00:11:40,575
A Ji-won me apoiou bastante.
169
00:11:41,660 --> 00:11:42,953
Ainda fala com ela?
170
00:11:44,746 --> 00:11:46,081
Ela é minha alma gêmea.
171
00:11:46,164 --> 00:11:49,459
Como você é mole. Continua sendo frouxa.
172
00:11:49,876 --> 00:11:50,961
Como ela está?
173
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Ainda vive de sugar você?
174
00:11:53,422 --> 00:11:54,840
Ela é simples,
175
00:11:54,923 --> 00:11:57,008
mas está muito mais bonita.
176
00:11:57,092 --> 00:11:59,511
Ela vem mais tarde. Liguei pra ela.
177
00:12:00,387 --> 00:12:02,305
Calma, ela vai vir pra cá?
178
00:12:02,389 --> 00:12:05,475
Sejam legais quando ela chegar.
179
00:12:06,518 --> 00:12:08,437
Ela está numa fase difícil.
180
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Por quê?
181
00:12:12,941 --> 00:12:17,946
Lembram que eu a indiquei
para um cargo temporário na U&K?
182
00:12:18,029 --> 00:12:20,615
Agora ela está gostando
do Sr. Park Min-hwan.
183
00:12:20,699 --> 00:12:23,076
Esse não é o cara de quem você gosta?
184
00:12:23,160 --> 00:12:24,619
Não é a mesma pessoa?
185
00:12:27,205 --> 00:12:28,206
O quê?
186
00:12:29,749 --> 00:12:31,334
Bom...
187
00:12:32,627 --> 00:12:35,088
Não, não é o que estão pensando.
188
00:12:36,590 --> 00:12:38,258
Não toquem no assunto com ela.
189
00:12:38,341 --> 00:12:40,218
-Por favor.
-Por que não?
190
00:12:42,387 --> 00:12:44,097
Ela está aprontando de novo.
191
00:12:45,682 --> 00:12:46,975
ALMA GÊMEA
192
00:12:49,978 --> 00:12:51,021
Oi, Ji-won.
193
00:12:51,104 --> 00:12:52,606
Oi, onde você está?
194
00:12:59,112 --> 00:13:01,615
Vou te buscar se não souber o caminho.
195
00:13:11,124 --> 00:13:12,626
Estou aqui atrás.
196
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Ji-won...
197
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
O que aconteceu?
198
00:13:26,848 --> 00:13:28,558
Não éramos só nós duas?
199
00:13:32,646 --> 00:13:33,980
Há quanto tempo!
200
00:13:49,496 --> 00:13:51,998
Não posso ficar bonita
do dia para a noite.
201
00:14:01,716 --> 00:14:02,968
{\an8}Srta. Kang!
202
00:14:03,051 --> 00:14:05,345
{\an8}Já que tem compromisso no domingo,
203
00:14:05,428 --> 00:14:07,305
{\an8}podemos sair amanhã?
204
00:14:16,147 --> 00:14:18,233
SÁBADO
205
00:14:21,736 --> 00:14:26,700
SALDO DA AÇÃO:
1.403.000 WONES
206
00:14:26,783 --> 00:14:28,952
Subiu pra 1,4 milhão.
207
00:14:29,452 --> 00:14:32,706
Eu investi 3 milhões, então já tenho 6.
208
00:14:34,124 --> 00:14:35,959
No meu próximo pagamento,
209
00:14:36,042 --> 00:14:37,419
vou investir tudo.
210
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Como assim?
211
00:15:10,702 --> 00:15:12,954
É mais diferente do que eu pensava.
212
00:15:20,295 --> 00:15:23,715
Foi por isso que o gerente-geral
me disse para não usar.
213
00:15:25,342 --> 00:15:26,843
Como sou idiota.
214
00:15:39,856 --> 00:15:40,899
Tão bonito...
215
00:15:48,448 --> 00:15:49,574
Ji-won!
216
00:15:53,286 --> 00:15:54,871
Desculpe o atraso!
217
00:15:54,954 --> 00:15:56,122
Não tem problema.
218
00:15:56,706 --> 00:16:01,169
Você está linda hoje!
Vestiu as roupas que eu dei.
219
00:16:02,504 --> 00:16:04,339
E hoje...
220
00:16:05,465 --> 00:16:06,549
Boinas iguais!
221
00:16:10,887 --> 00:16:12,555
Esta é a sua.
222
00:16:13,973 --> 00:16:16,017
Ficou linda em você!
223
00:16:16,559 --> 00:16:17,560
Obrigada.
224
00:16:18,353 --> 00:16:20,814
Queria ficar bem de óculos igual a você.
225
00:16:21,981 --> 00:16:24,401
Fica melhor sem eles.
226
00:16:24,484 --> 00:16:29,030
Você e sua insegurança.
Você é muito bonita!
227
00:16:30,532 --> 00:16:31,616
Cadê o Min-hwan?
228
00:16:32,242 --> 00:16:33,868
Ele já vem.
229
00:16:36,246 --> 00:16:39,541
O tempo está bom hoje. Calor.
230
00:16:40,083 --> 00:16:42,043
Me dê o doce.
231
00:16:47,090 --> 00:16:50,468
Foi mal, eu me esqueci de comprar mais.
232
00:16:52,387 --> 00:16:56,224
Mas você sabe
o quanto eu gosto desse doce.
233
00:16:59,102 --> 00:17:00,103
Desculpe.
234
00:17:02,564 --> 00:17:05,358
O que foi? A Ji-won
chateou a Su-min outra vez?
235
00:17:05,442 --> 00:17:10,280
Oi, Min-hwan.
Ela não trouxe o meu doce favorito.
236
00:17:10,363 --> 00:17:13,366
Ela teria trazido se gostasse de mim.
237
00:17:13,450 --> 00:17:14,617
Fiquei triste.
238
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Por que fez isso?
239
00:17:19,330 --> 00:17:21,332
É por isso que eu trouxe!
240
00:17:22,250 --> 00:17:23,460
Meu favorito!
241
00:17:23,543 --> 00:17:26,171
-Você é demais!
-Muito bem.
242
00:17:27,172 --> 00:17:30,759
-Vamos ver as flores?
-Boa ideia! Traga as coisas!
243
00:17:34,345 --> 00:17:35,346
-Rápido!
-Certo.
244
00:17:38,683 --> 00:17:39,684
Esperem!
245
00:17:44,773 --> 00:17:46,483
Nossa, que bonito!
246
00:17:48,067 --> 00:17:49,402
-Pegou tudo?
-Peguei.
247
00:17:50,320 --> 00:17:52,781
-Olha ali, não é bonito?
-É.
248
00:17:56,493 --> 00:17:58,745
Finalmente vamos sair juntas!
249
00:17:59,162 --> 00:18:00,580
Puxa, me desculpe.
250
00:18:01,831 --> 00:18:03,333
Não tem problema.
251
00:18:04,918 --> 00:18:07,003
Authentique...
252
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
A Su-min me deu de presente.
253
00:18:13,426 --> 00:18:14,969
Mas é falsificado.
254
00:18:15,053 --> 00:18:16,679
Eu acabei de saber.
255
00:18:22,185 --> 00:18:24,562
Esses são verdadeiros, não são?
256
00:18:24,646 --> 00:18:26,272
É, são verdadeiros.
257
00:18:28,525 --> 00:18:30,276
O brilho não é diferente?
258
00:18:30,360 --> 00:18:32,111
São lindos.
259
00:18:32,195 --> 00:18:34,197
Obrigada. Não são uma graça?
260
00:18:39,202 --> 00:18:41,204
Por que você não tem bebido?
261
00:18:41,287 --> 00:18:43,164
É tão bom beber com alguém.
262
00:18:43,790 --> 00:18:46,292
Como assim? Eu bebo bastante.
263
00:18:46,376 --> 00:18:48,169
Você disse que não bebia.
264
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Disse que tinha parado
265
00:18:50,713 --> 00:18:53,424
depois que cometeu um erro estando bêbada.
266
00:18:53,508 --> 00:18:55,635
Eu? Um erro bêbada?
267
00:18:56,261 --> 00:18:57,095
Você está bem?
268
00:19:07,647 --> 00:19:09,607
Eu parei por um tempo,
269
00:19:09,691 --> 00:19:12,527
mas voltei a beber
por causa do Min-hwan...
270
00:19:13,778 --> 00:19:15,238
O quê?
271
00:19:15,321 --> 00:19:18,575
Voltou a beber por causa do Sr. Park?
272
00:19:19,617 --> 00:19:22,453
Não agora, mas daqui a cinco anos.
273
00:19:24,998 --> 00:19:28,084
Beber com moderação não tem problema.
274
00:19:28,167 --> 00:19:32,255
Ficar com medo de errar
parecia um motivo bobo para parar.
275
00:19:33,298 --> 00:19:36,092
-Quer mandu frito?
-Quero!
276
00:19:37,594 --> 00:19:40,263
-Mandu frito. Mais seis, por favor.
-Certo.
277
00:19:40,346 --> 00:19:43,933
Na época, meu erro
parecia muito importante pra mim.
278
00:19:44,017 --> 00:19:45,768
Tinha esquecido totalmente.
279
00:19:46,853 --> 00:19:49,898
Por que me tornei tão reflexiva e isolada?
280
00:19:49,981 --> 00:19:51,399
Mandu frito para vocês.
281
00:19:51,482 --> 00:19:52,859
Obrigada.
282
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Gosto muito de você.
283
00:19:55,653 --> 00:19:57,614
É radiante e forte.
284
00:19:57,697 --> 00:20:00,199
É daí que vem o seu nome?
285
00:20:00,283 --> 00:20:01,576
Isso mesmo.
286
00:20:01,659 --> 00:20:04,037
Meu nome significa "encontro feliz".
287
00:20:04,120 --> 00:20:06,372
"Seja um encontro feliz para todos."
288
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Esse é o meu lema.
289
00:20:08,833 --> 00:20:09,959
Eu sabia.
290
00:20:10,043 --> 00:20:11,628
Vamos brindar.
291
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
-A encontros...
-Felizes!
292
00:20:22,221 --> 00:20:23,598
Prove. Está muito bom!
293
00:20:23,681 --> 00:20:25,558
-Agora?
-É!
294
00:20:25,642 --> 00:20:26,809
Comer agora?
295
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
Não está bom? Está perfeito!
296
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Não é uma delícia?
297
00:20:32,690 --> 00:20:34,359
Para falar a verdade,
298
00:20:34,442 --> 00:20:36,235
foi melhor mesmo sair hoje.
299
00:20:36,653 --> 00:20:39,906
Não podemos beber no domingo
por causa do trabalho.
300
00:20:39,989 --> 00:20:41,074
É verdade.
301
00:20:42,492 --> 00:20:44,410
O reencontro do colégio não é amanhã?
302
00:20:44,494 --> 00:20:46,955
-Vamos beber menos?
-Ah, isso...
303
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
Ainda não decidi se vou.
304
00:20:54,087 --> 00:20:56,965
Na verdade, eu não era apenas impopular.
305
00:20:57,048 --> 00:20:58,174
Eu sofri bullying.
306
00:20:59,133 --> 00:21:01,094
O quê? Você sofreu bullying?
307
00:21:02,011 --> 00:21:03,304
Mas por quê?
308
00:21:04,555 --> 00:21:05,807
Não sei.
309
00:21:05,890 --> 00:21:07,976
De repente, todo mundo me odiava.
310
00:21:09,102 --> 00:21:12,188
Eu me sentia diminuída por causa disso
311
00:21:12,271 --> 00:21:14,148
e cometia mais erros.
312
00:21:14,232 --> 00:21:17,443
Aí todo mundo me odiava mais ainda.
313
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Devia ter perguntado o motivo.
314
00:21:21,114 --> 00:21:22,573
Como eu faria isso?
315
00:21:22,657 --> 00:21:25,827
Como vai saber se não perguntar?
316
00:21:25,910 --> 00:21:30,206
Sendo bem sincera, eu costumo fugir
quando as coisas ficam difíceis,
317
00:21:30,289 --> 00:21:32,917
mas faço de tudo
pra não chegar a esse ponto.
318
00:21:34,252 --> 00:21:37,463
Preciso saber
se essas pessoas são apenas malucas
319
00:21:37,547 --> 00:21:40,133
ou se têm bons motivos
320
00:21:40,216 --> 00:21:42,135
pra eu não me arrepender depois.
321
00:21:43,052 --> 00:21:44,721
Não se arrepender?
322
00:21:46,889 --> 00:21:50,018
Faz muito sentido.
Como nunca pensei nisso antes?
323
00:21:51,728 --> 00:21:54,939
A Su-min é boazinha demais.
324
00:21:55,023 --> 00:21:58,026
Desde o colégio, a Ji-won...
325
00:21:58,109 --> 00:21:59,527
Ye-ji, espere.
326
00:22:00,611 --> 00:22:02,613
A Ji-won não estava na mesa dela.
327
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
Preciso ouvir o resto.
328
00:22:07,952 --> 00:22:08,953
Tem razão.
329
00:22:10,455 --> 00:22:12,999
Tenho que ir se não quiser me arrepender.
330
00:22:19,505 --> 00:22:20,590
O que foi?
331
00:22:20,673 --> 00:22:23,676
Deixar um passado humilhante para trás...
332
00:22:23,760 --> 00:22:24,969
Parece fácil,
333
00:22:25,553 --> 00:22:28,598
mas não será do dia para a noite
para alguém como eu.
334
00:22:28,681 --> 00:22:30,433
Pode até ser,
335
00:22:30,933 --> 00:22:32,810
mas você pode tentar.
336
00:22:34,228 --> 00:22:36,939
-Posso?
-Mais vale prevenir do que remediar!
337
00:22:37,523 --> 00:22:40,526
O homem prevenido a custo é vencido!
338
00:22:52,205 --> 00:22:53,664
O que vai fazer?
339
00:22:53,748 --> 00:22:55,124
Eu amo mandu.
340
00:22:56,209 --> 00:22:58,169
Quero comer em casa depois.
341
00:23:02,673 --> 00:23:05,885
Finalmente chegou a hora
de retribuir sua gentileza!
342
00:23:26,572 --> 00:23:28,199
Olá!
343
00:23:28,282 --> 00:23:30,034
Há quanto tempo, Hui-yeon!
344
00:23:30,118 --> 00:23:33,538
Ela é minha superior favorita no trabalho.
345
00:23:33,621 --> 00:23:34,664
Olá.
346
00:23:34,747 --> 00:23:36,707
Oi, sou a designer Song Jae-min.
347
00:23:37,250 --> 00:23:38,459
Podemos ir?
348
00:23:38,543 --> 00:23:40,336
Podemos.
349
00:23:45,174 --> 00:23:48,803
Vou pagar com meu cartão de membro.
350
00:23:48,886 --> 00:23:51,222
-Não, Hui-yeon.
-Quieta!
351
00:23:51,305 --> 00:23:52,306
Minha salvadora.
352
00:23:53,182 --> 00:23:54,433
Concentre-se.
353
00:23:54,517 --> 00:23:56,727
O cartão de membro que vence hoje?
354
00:23:57,270 --> 00:23:58,729
Que boa notícia!
355
00:23:58,813 --> 00:24:01,524
O que você faria sem ela, Hui-yeon?
356
00:24:01,607 --> 00:24:04,569
Seu cabelo é saudável.
Qualquer corte ficaria bonito.
357
00:24:04,652 --> 00:24:06,404
Vamos deixar cacheado?
358
00:24:06,487 --> 00:24:07,905
Que tal ondulado?
359
00:24:09,532 --> 00:24:11,701
Se a mudança for muito radical,
360
00:24:11,784 --> 00:24:14,579
você pode sentir que é outra pessoa.
361
00:24:14,871 --> 00:24:18,541
Vamos deixar ondulado.
E ela precisa fazer os cílios.
362
00:24:18,624 --> 00:24:21,002
-Vamos fazer a sobrancelha...
-Espere.
363
00:24:24,797 --> 00:24:26,883
Eu quero ser outra pessoa.
364
00:24:31,888 --> 00:24:33,139
Tudo bem, já entendi.
365
00:24:33,222 --> 00:24:36,976
Então você vai renascer aqui hoje.
366
00:24:38,853 --> 00:24:41,063
Mude a divisão do cabelo também.
367
00:24:41,147 --> 00:24:42,190
O que mais...
368
00:24:42,273 --> 00:24:43,357
A maquiagem!
369
00:24:43,441 --> 00:24:44,275
A Srta. Nam está?
370
00:24:44,358 --> 00:24:45,568
Sim, vou chamá-la.
371
00:24:46,819 --> 00:24:50,364
Vou te apresentar a uma nova versão sua.
372
00:24:50,448 --> 00:24:52,700
Vai conhecê-la diante do espelho.
373
00:25:12,887 --> 00:25:15,306
Pessoas mais imaturas
374
00:25:15,389 --> 00:25:17,850
julgam os outros pela aparência.
375
00:25:18,726 --> 00:25:21,520
Vista-se de acordo com o que deseja.
376
00:25:21,604 --> 00:25:22,897
É o começo de tudo.
377
00:26:01,185 --> 00:26:03,854
Perfeita!
378
00:26:03,938 --> 00:26:05,731
Você está incrível!
379
00:26:05,815 --> 00:26:07,066
Ficou lindo em você!
380
00:26:07,900 --> 00:26:09,902
Está tão bonita. Você gostou?
381
00:27:15,885 --> 00:27:17,053
O que você acha?
382
00:27:19,889 --> 00:27:22,266
Muito bonita!
383
00:27:22,350 --> 00:27:24,727
O clássico é atemporal.
384
00:27:32,610 --> 00:27:34,695
Não, talvez numa próxima.
385
00:27:35,279 --> 00:27:37,323
Por quê? Ela é ótima!
386
00:27:38,824 --> 00:27:41,494
Ela precisa pertencer a outra pessoa.
387
00:27:48,584 --> 00:27:51,170
Cara, você está cuspindo na carne.
388
00:27:51,253 --> 00:27:52,463
Está resfriado?
389
00:27:52,546 --> 00:27:55,049
É a fumaça! Não estou doente.
390
00:27:57,718 --> 00:28:00,513
O que foi?
Sua namorada não atendeu nem ligou?
391
00:28:00,596 --> 00:28:02,390
Nunca ligo pra Ji-won.
392
00:28:03,015 --> 00:28:06,185
Homem que é homem não fica em cima.
393
00:28:06,727 --> 00:28:09,021
CHAMADAS RECENTES
KANG JI-WON
394
00:28:09,105 --> 00:28:11,732
CHAMADAS RECUSADAS
395
00:28:11,816 --> 00:28:14,276
Se ficar na sua, elas começam a pensar.
396
00:28:14,360 --> 00:28:17,071
Depois disso, acabam cedendo.
397
00:28:17,780 --> 00:28:20,408
-Não sabe de nada.
-Me ajude aqui.
398
00:28:21,450 --> 00:28:22,451
Observe.
399
00:28:22,993 --> 00:28:24,370
Precisa de ajuda?
400
00:28:25,037 --> 00:28:27,581
A rede!
401
00:28:28,165 --> 00:28:29,375
Sou especialista nisso.
402
00:28:29,458 --> 00:28:31,502
Vamos abrir? Três, dois, um.
403
00:28:37,216 --> 00:28:39,135
Apareçam no churrasco depois.
404
00:28:52,148 --> 00:28:55,151
Mas a idiota está durando mais
do que eu pensava.
405
00:28:56,277 --> 00:28:57,903
Você vai morrer mesmo.
406
00:28:58,696 --> 00:28:59,697
Desapareça!
407
00:29:41,947 --> 00:29:44,116
O mandu já esfriou.
408
00:29:45,576 --> 00:29:47,119
Traga mais, por favor...
409
00:29:56,462 --> 00:29:57,755
Obrigada, Hui-yeon.
410
00:30:07,681 --> 00:30:08,849
Sobre as refeições.
411
00:30:08,933 --> 00:30:10,768
Vou analisar sua proposta.
412
00:30:10,851 --> 00:30:12,728
A Ju-ran e a Su-min vão participar.
413
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
Vão trazer o que falta em você.
414
00:30:16,482 --> 00:30:18,067
Ele leu minha proposta?
415
00:30:19,818 --> 00:30:21,820
A Jeong Su-min na equipe?
416
00:30:24,573 --> 00:30:25,574
Espere aí.
417
00:30:28,160 --> 00:30:32,081
Não se esqueceu de amanhã, né?
Goseuljung, às 17h30.
418
00:30:33,332 --> 00:30:35,543
ESTÁ BEM
419
00:30:40,756 --> 00:30:41,757
Alô?
420
00:30:41,840 --> 00:30:43,634
Ji-won, sou eu.
421
00:30:44,927 --> 00:30:46,595
Como foi o seu dia?
422
00:30:48,347 --> 00:30:50,891
Fui comer tteokbokki com a Hui-yeon.
423
00:30:51,684 --> 00:30:53,227
Ela está dormindo agora.
424
00:30:54,228 --> 00:30:56,814
A Yu Hui-yeon está na sua casa?
425
00:30:56,897 --> 00:30:59,108
Estávamos conversando, e ela dormiu.
426
00:30:59,608 --> 00:31:01,110
Também bebemos um pouco.
427
00:31:06,240 --> 00:31:07,491
Alô?
428
00:31:07,575 --> 00:31:08,993
Devia ter me ligado.
429
00:31:11,370 --> 00:31:14,623
Fiz alguma coisa que você não gostou?
430
00:31:14,707 --> 00:31:18,210
Não. Você fez algo
que eu poderia não gostar?
431
00:31:18,294 --> 00:31:19,545
Não, nada.
432
00:31:23,007 --> 00:31:25,801
Liguei pra pedir um favor.
433
00:31:28,637 --> 00:31:30,014
O que é?
434
00:31:33,392 --> 00:31:34,727
Eu estava pensando...
435
00:31:35,352 --> 00:31:36,395
{\an8}Isso...
436
00:31:36,478 --> 00:31:37,980
{\an8}É sobre a sua proposta.
437
00:31:38,063 --> 00:31:39,690
{\an8}...está muito bom!
438
00:31:39,773 --> 00:31:41,066
Ela está muito boa.
439
00:31:41,150 --> 00:31:42,943
Posso corrigir e apresentar de novo?
440
00:31:43,027 --> 00:31:45,613
Posso corrigir um pouco
e apresentar de novo?
441
00:31:45,696 --> 00:31:46,989
O que você acha?
442
00:31:52,286 --> 00:31:54,955
Não dá. A proposta é minha.
443
00:31:55,914 --> 00:31:59,043
Por quê? A sua foi rejeitada.
Tenho um bom pressentimento.
444
00:31:59,126 --> 00:32:01,170
Quero ser efetivada.
445
00:32:01,253 --> 00:32:02,963
Vamos fazer sucesso juntas!
446
00:32:04,798 --> 00:32:06,133
Devia ter me avisado.
447
00:32:06,842 --> 00:32:08,302
Se eu soubesse,
448
00:32:08,385 --> 00:32:10,179
eu não teria feito a correção.
449
00:32:11,972 --> 00:32:14,725
Perdão, minha próxima boa ideia será sua.
450
00:32:16,101 --> 00:32:17,478
Outra coisa...
451
00:32:20,356 --> 00:32:23,275
Não me chame pelo meu nome no trabalho.
452
00:32:23,859 --> 00:32:26,570
Somos amigas, mas temos cargos diferentes
453
00:32:26,654 --> 00:32:30,949
e sou mais experiente.
É descabido você me mandar buscar café
454
00:32:31,033 --> 00:32:32,284
e ficar me dando ordens.
455
00:32:33,494 --> 00:32:36,580
Não vamos misturar as coisas, está bem?
456
00:32:38,957 --> 00:32:41,335
-O quê?
-Tenho que desligar. Até amanhã.
457
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
O que foi isso?
458
00:32:53,263 --> 00:32:56,100
Ji-won, como tem coragem
de fazer isso comigo?
459
00:33:00,562 --> 00:33:04,066
Mudei minha reserva
para que você possa ir ao reencontro.
460
00:33:04,149 --> 00:33:06,151
Até amanhã, amiga.
461
00:33:07,653 --> 00:33:09,363
Eu te amo. Te vejo amanhã.
462
00:33:09,446 --> 00:33:11,865
Comprei brincos pra te mostrar, Ye-ji!
463
00:33:15,536 --> 00:33:16,870
Fala sério.
464
00:33:16,954 --> 00:33:20,666
Se eu relaxo um pouco,
ela esquece que é uma fracassada.
465
00:33:22,042 --> 00:33:23,252
Tudo bem.
466
00:33:23,335 --> 00:33:25,504
Só preciso ensinar a ela outra vez.
467
00:33:26,255 --> 00:33:28,924
Não deixe de usar os brincos que te dei.
468
00:33:33,053 --> 00:33:35,347
{\an8}PROPOSTA DE KIT DE REFEIÇÕES
PARA SOLTEIROS
469
00:33:38,642 --> 00:33:41,103
Aqui! O frango chegou agora.
470
00:33:42,563 --> 00:33:43,897
O que sua mãe disse?
471
00:33:44,898 --> 00:33:46,942
Eu disse que estaria com o senhor.
472
00:33:47,818 --> 00:33:50,612
Minha mãe é uma boba.
473
00:33:50,696 --> 00:33:53,031
Tenho 31 anos e tenho hora para voltar?
474
00:33:53,115 --> 00:33:55,909
É que você é muito bonita.
475
00:33:55,993 --> 00:33:57,119
Ela se preocupa.
476
00:33:57,995 --> 00:33:59,663
Um fato sobre as mulheres...
477
00:34:03,250 --> 00:34:05,127
Deviam crescer dentro de casa.
478
00:34:06,587 --> 00:34:07,588
Tome.
479
00:34:09,047 --> 00:34:11,508
E se minha mãe me criou assim?
480
00:34:12,092 --> 00:34:15,596
Preciso de um homem capaz
como o senhor para continuar assim.
481
00:34:24,438 --> 00:34:25,564
É verdade.
482
00:34:26,482 --> 00:34:28,400
Chega de falar de trabalho.
483
00:34:28,484 --> 00:34:31,236
-Posso te chamar de Gyeong-uk?
-Espere.
484
00:34:33,280 --> 00:34:34,907
É claro.
485
00:34:34,990 --> 00:34:36,700
A partir de agora,
486
00:34:37,493 --> 00:34:39,244
somos mais do que colegas.
487
00:34:41,330 --> 00:34:43,248
{\an8}AUTORIA:
SUBGERENTE KANG JI-WON
488
00:34:46,335 --> 00:34:47,503
Pegue.
489
00:35:13,987 --> 00:35:16,949
GOSEULJUNG
490
00:35:29,586 --> 00:35:30,587
Oi, Ji-won.
491
00:35:31,129 --> 00:35:32,631
Oi, onde você está?
492
00:35:39,221 --> 00:35:41,598
Vou te buscar se não souber o caminho.
493
00:35:44,351 --> 00:35:45,853
Estou aqui atrás.
494
00:35:55,445 --> 00:35:57,114
Ji-won...
495
00:35:59,324 --> 00:36:02,202
O que aconteceu? Não éramos só nós duas?
496
00:36:11,795 --> 00:36:13,130
Há quanto tempo!
497
00:36:18,969 --> 00:36:20,637
Nossa, o que aconteceu?
498
00:36:20,721 --> 00:36:23,348
Como a fracassada ficou tão bonita?
499
00:36:24,850 --> 00:36:28,353
Não me lembro de você,
então é um estranho para mim.
500
00:36:28,437 --> 00:36:29,438
E mal-educado.
501
00:36:30,939 --> 00:36:32,190
Sério? Foi mal.
502
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
Como eu sou sem-noção!
503
00:36:35,152 --> 00:36:36,653
Ele não mudou.
504
00:36:36,737 --> 00:36:38,071
Já era sem-noção antes.
505
00:36:38,155 --> 00:36:40,073
-Continuou igual.
-Fala sério...
506
00:36:41,074 --> 00:36:43,493
Você copiou até os brincos da Su-min
507
00:36:44,119 --> 00:36:45,954
e quer falar de boa educação?
508
00:36:49,541 --> 00:36:50,584
Brincos?
509
00:36:51,835 --> 00:36:53,462
Mas eles não são iguais.
510
00:36:54,046 --> 00:36:56,590
Esses são bem bonitos.
511
00:36:59,426 --> 00:37:02,512
Esses parecem baratos.
512
00:37:03,138 --> 00:37:04,765
São falsificados?
513
00:37:04,848 --> 00:37:06,808
Então você que copiou?
514
00:37:06,892 --> 00:37:09,645
Su-min, devia ter comprado os verdadeiros.
515
00:37:09,728 --> 00:37:11,772
Tem muita coisa falsa de qualidade.
516
00:37:11,855 --> 00:37:14,691
Ignorem. É normal quando não se tem grana.
517
00:37:16,568 --> 00:37:19,154
{\an8}CINCO HORAS ANTES
518
00:37:27,621 --> 00:37:30,415
Maquiagem é uma habilidade.
Melhoramos com o tempo.
519
00:37:44,638 --> 00:37:46,598
Quando falamos em réplicas...
520
00:37:47,349 --> 00:37:48,350
Não.
521
00:37:48,433 --> 00:37:49,935
No caso das cópias,
522
00:37:50,018 --> 00:37:53,313
existem diferentes categorias: S, A e B.
523
00:37:53,397 --> 00:37:55,899
Qualquer pessoa sabe que esta é falsa.
524
00:37:56,775 --> 00:37:58,068
São mesmo?
525
00:37:58,151 --> 00:38:02,406
É uma falsificação
que nem tem a decência de parecer real.
526
00:38:05,742 --> 00:38:08,370
Só há um motivo
para dar um presente assim.
527
00:38:08,870 --> 00:38:12,541
Humilhação.
528
00:38:17,129 --> 00:38:18,880
-Eu...
-Vamos beber.
529
00:38:18,964 --> 00:38:20,590
Aposto que tinha outro motivo.
530
00:38:21,133 --> 00:38:22,342
Dizer que te copiei
531
00:38:22,426 --> 00:38:26,054
para que o seu parecesse verdadeiro
perto do meu.
532
00:38:27,180 --> 00:38:28,557
-Eu...
-Mas...
533
00:38:28,640 --> 00:38:30,142
que pena.
534
00:38:30,225 --> 00:38:31,935
Use os meus no jantar!
535
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Acho que encontrei uma amiga de verdade.
536
00:38:36,648 --> 00:38:37,649
Com licença.
537
00:39:12,642 --> 00:39:14,895
A Kang Ji-won não toma jeito.
538
00:39:14,978 --> 00:39:17,272
Por que ela veio? Nem tem amigos aqui.
539
00:39:17,355 --> 00:39:19,024
Deve ter vindo comer.
540
00:39:19,107 --> 00:39:21,318
Você a viu? Ela parece tão pobre.
541
00:39:26,865 --> 00:39:28,825
A Kang Ji-won não toma jeito.
542
00:39:28,909 --> 00:39:30,994
Por que ela veio? Nem tem amigos aqui.
543
00:39:31,078 --> 00:39:32,579
Deve ter vindo se gabar.
544
00:39:32,662 --> 00:39:34,915
Você a viu? Tudo parecia novo.
545
00:39:34,998 --> 00:39:38,335
Por que você fala
como se fosse de Seul? É estranho.
546
00:39:38,543 --> 00:39:41,338
Mas como ela continua amiga da Su-min?
547
00:39:41,421 --> 00:39:42,547
Não é óbvio?
548
00:39:42,631 --> 00:39:46,134
Aquela molenga da Su-min
é boazinha com ela.
549
00:39:46,218 --> 00:39:48,553
Ela fica perto dela e rouba tudo!
550
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Eu a odeio.
551
00:39:50,597 --> 00:39:52,224
Ela não tem jeito mesmo.
552
00:39:53,683 --> 00:39:56,728
A Su-min é boazinha demais.
553
00:39:57,187 --> 00:39:58,814
Devemos tomar conta dela.
554
00:39:58,897 --> 00:40:01,983
Desde o colégio, a Ji-won...
555
00:40:02,067 --> 00:40:03,443
Ye-ji, espere.
556
00:40:04,486 --> 00:40:05,570
O quê?
557
00:40:05,654 --> 00:40:07,697
A Ji-won não estava na mesa dela.
558
00:40:49,781 --> 00:40:51,449
Você estava aí o tempo todo?
559
00:40:52,200 --> 00:40:54,911
-Por que fingiu? Eu...
-Se é assim,
560
00:40:55,412 --> 00:40:56,997
cheguei aqui primeiro.
561
00:40:57,080 --> 00:40:59,332
Sou obrigada a vir cumprimentar vocês?
562
00:41:10,719 --> 00:41:12,721
Podem continuar falando.
563
00:41:12,804 --> 00:41:14,055
Também estou curiosa.
564
00:41:14,139 --> 00:41:17,017
O que eu fiz com a Su-min no colégio?
565
00:41:18,518 --> 00:41:19,519
Você não sabe?
566
00:41:19,603 --> 00:41:22,105
Você cobiçava e imitava tudo dela.
567
00:41:22,355 --> 00:41:24,941
Não copiou a Su-min com esses brincos?
568
00:41:28,862 --> 00:41:29,863
Estes?
569
00:41:30,530 --> 00:41:32,699
Foram um presente da Su-min.
570
00:41:40,415 --> 00:41:41,541
Mas eram falsos.
571
00:41:42,125 --> 00:41:43,251
Era óbvio demais.
572
00:41:44,211 --> 00:41:46,463
{\an8}Então comprei os verdadeiros.
573
00:41:46,546 --> 00:41:49,132
Mas é um par de brincos, não?
574
00:41:50,926 --> 00:41:52,135
Ainda estou curiosa.
575
00:41:53,553 --> 00:41:56,056
O que mais eu cobiçava?
576
00:41:56,806 --> 00:41:58,350
Um cara!
577
00:41:58,433 --> 00:42:02,562
É Park Min-hwan o nome dele?
Ouvi dizer que queria o namorado dela.
578
00:42:02,979 --> 00:42:04,564
As pessoas não mudam.
579
00:42:04,648 --> 00:42:08,443
A Su-min namorou o Eun-ho no colégio,
e você fez os dois terminarem.
580
00:42:10,487 --> 00:42:13,114
Mandei a Su-min terminar com o Eun-ho?
581
00:42:14,032 --> 00:42:15,408
Eles namoravam?
582
00:42:16,534 --> 00:42:18,870
E a Su-min tem algo com o Min-hwan?
583
00:42:19,412 --> 00:42:21,122
Ela te indicou para uma vaga
584
00:42:21,206 --> 00:42:24,167
numa empresa como a U&K,
e você roubou o cara dela.
585
00:42:24,251 --> 00:42:25,752
Isso já é demais.
586
00:42:27,045 --> 00:42:29,422
Nem tenho paciência para isso.
587
00:42:31,049 --> 00:42:32,634
-O que você disse?
-Ouçam.
588
00:42:33,760 --> 00:42:37,514
Se pretendem maltratar alguém
após ouvir só um lado da história,
589
00:42:37,597 --> 00:42:40,308
pelo menos confiram se é verdade.
590
00:42:43,937 --> 00:42:44,938
Prestem atenção.
591
00:42:47,065 --> 00:42:48,775
SUBGERENTE DE MARKETING
U&K ALIMENTOS
592
00:42:48,858 --> 00:42:50,735
Sou subgerente na U&K.
593
00:42:51,861 --> 00:42:53,947
Temporários também ganham cartões.
594
00:42:54,030 --> 00:42:55,991
Como podemos confiar em você?
595
00:42:56,074 --> 00:42:59,494
Eu entrei na empresa há sete anos.
E a Su-min?
596
00:43:00,787 --> 00:43:04,749
Eu me lembro de indicá-la
no meu segundo ano como subgerente.
597
00:43:05,125 --> 00:43:07,669
-No ano passado?
-É mesmo.
598
00:43:07,752 --> 00:43:11,214
Eu perguntei da carta de apresentação.
Foi no começo do ano.
599
00:43:13,008 --> 00:43:14,384
O mais estranho
600
00:43:14,884 --> 00:43:16,261
é o Park Min-hwan.
601
00:43:16,720 --> 00:43:18,555
Ele é meu namorado.
602
00:43:23,601 --> 00:43:24,978
PARK MIN-HWAN
603
00:43:25,061 --> 00:43:25,895
VIVA-VOZ
604
00:43:32,569 --> 00:43:33,945
Oi, amor.
605
00:43:34,029 --> 00:43:36,323
Estou no reencontro do colégio.
Você ligou?
606
00:43:37,240 --> 00:43:38,533
O quê?
607
00:43:38,616 --> 00:43:41,369
Não, eu queria que você se divertisse.
608
00:43:41,453 --> 00:43:42,787
Deve ter sido engano.
609
00:43:44,247 --> 00:43:47,125
Entendi. Que gentil!
610
00:43:47,208 --> 00:43:49,586
Diga oi para minhas amigas.
611
00:43:51,421 --> 00:43:52,422
Amigas?
612
00:43:55,842 --> 00:43:57,177
Olá.
613
00:43:57,260 --> 00:44:01,264
Oi, somos amigas da Ji-won.
614
00:44:01,348 --> 00:44:04,100
Você é namorado dela mesmo?
615
00:44:04,184 --> 00:44:07,437
Oi, sou o namorado da Ji-won,
o Park Min-hwan.
616
00:44:07,520 --> 00:44:10,482
Não sabia que ela tinha amigas
além da Su-min.
617
00:44:10,899 --> 00:44:12,901
Cuidem da Ji-won pra mim.
618
00:44:12,984 --> 00:44:14,069
Eu devia ter falado...
619
00:44:14,152 --> 00:44:15,570
Alô? Oi?
620
00:44:18,406 --> 00:44:19,407
O que foi isso?
621
00:44:23,161 --> 00:44:24,371
É o bastante?
622
00:44:42,180 --> 00:44:44,391
Ji-won!
623
00:44:46,684 --> 00:44:48,645
-Aonde você vai?
-E você...
624
00:44:48,728 --> 00:44:49,979
Ei, Kang Ji-won!
625
00:44:53,233 --> 00:44:55,110
Claro, tudo bem.
626
00:44:55,193 --> 00:44:56,653
Mas por que pediu
627
00:44:56,736 --> 00:44:59,239
que ela terminasse o namoro no colégio?
628
00:45:11,418 --> 00:45:13,128
Parem, gente!
629
00:45:13,211 --> 00:45:16,798
É errado atormentar os amigos. Parem!
630
00:45:16,881 --> 00:45:17,882
Toda suja!
631
00:45:20,135 --> 00:45:22,303
Eu quase tinha esquecido.
632
00:45:23,638 --> 00:45:25,098
Isso é muito estranho.
633
00:45:26,015 --> 00:45:28,601
Eu gostava do Eun-ho.
634
00:45:28,685 --> 00:45:30,770
A Su-min nunca namorou com ele.
635
00:45:34,482 --> 00:45:35,692
Vocês namoraram?
636
00:45:45,118 --> 00:45:46,119
Bom...
637
00:45:51,624 --> 00:45:54,919
Me desculpe, Ji-won.
Não pude contar na época.
638
00:45:55,503 --> 00:45:57,213
Eu sabia que gostava do Eun-ho.
639
00:45:57,797 --> 00:45:59,924
Como eu falaria do namoro?
640
00:46:04,471 --> 00:46:08,016
Como assim?
Você disse que fiz vocês terminarem.
641
00:46:08,099 --> 00:46:09,767
Então eu não deveria saber?
642
00:46:13,646 --> 00:46:15,732
Eu cometi um erro.
643
00:46:15,815 --> 00:46:18,776
Foi um namoro secreto,
por isso não te contei.
644
00:46:18,902 --> 00:46:21,196
Eu sabia ou não sabia?
645
00:46:24,657 --> 00:46:27,160
Que horror, Ji-won! Você dá medo.
646
00:46:27,243 --> 00:46:29,746
Não tem amigos por causa desse seu jeito.
647
00:46:29,829 --> 00:46:33,249
-Por que está implicando?
-Só estou fazendo o que você fazia.
648
00:46:34,751 --> 00:46:36,711
Eu não questionava nada na época.
649
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
Esqueceu como você
me atormentou por três anos?
650
00:46:41,049 --> 00:46:44,302
Mesmo agora, eu mostrei meu cartão
e expliquei tudo,
651
00:46:44,385 --> 00:46:46,346
e você criticou o meu jeito.
652
00:46:46,888 --> 00:46:48,640
E se for um cartão falso?
653
00:46:49,224 --> 00:46:51,476
Como a bolsa que está usando?
654
00:46:53,102 --> 00:46:55,021
Que merda está dizendo?
655
00:46:55,104 --> 00:46:57,232
Eu fui até a loja
656
00:46:57,315 --> 00:47:00,818
e comprei isto em 12 parcelas
com o meu primeiro pagamento!
657
00:47:01,236 --> 00:47:02,278
Ou não.
658
00:47:03,279 --> 00:47:05,406
Você é engraçada.
659
00:47:05,990 --> 00:47:08,368
Supõe que é uma bolsa falsa
660
00:47:08,451 --> 00:47:10,537
e agora fala "ou não"?
661
00:47:11,120 --> 00:47:12,914
O que mais eu deveria dizer?
662
00:47:13,456 --> 00:47:15,959
Pedir desculpas e dizer que se arrepende!
663
00:47:16,042 --> 00:47:17,794
É você quem me deve desculpas!
664
00:47:21,256 --> 00:47:22,465
Acreditou na Su-min
665
00:47:22,549 --> 00:47:24,634
e me perseguiu por três anos.
666
00:47:25,677 --> 00:47:28,638
Quer continuar fazendo isso
no reencontro do colégio?
667
00:47:32,392 --> 00:47:33,643
Eu entendo.
668
00:47:33,726 --> 00:47:37,855
Não quer se desculpar
porque gostava de me maltratar, não é?
669
00:47:37,981 --> 00:47:39,482
O que está dizendo?
670
00:47:40,191 --> 00:47:43,444
Sou uma pessoa muito honesta.
671
00:47:43,987 --> 00:47:47,615
Está dizendo que a Su-min
e o Eun-ho não foram namorados?
672
00:47:47,949 --> 00:47:51,452
Os envolvidos dizem que sim.
Quem é você para negar?
673
00:47:54,330 --> 00:47:56,416
Não sei quanto ao resto...
674
00:48:12,932 --> 00:48:14,642
Mas de uma coisa eu sei.
675
00:48:19,772 --> 00:48:21,274
Eu e a Su-min
676
00:48:24,569 --> 00:48:25,612
nunca namoramos.
677
00:48:41,919 --> 00:48:44,464
Há quanto tempo, Ji-won.
678
00:48:50,011 --> 00:48:51,638
Que conversa é essa?
679
00:48:54,766 --> 00:48:55,767
Não era nada.
680
00:48:59,646 --> 00:49:01,856
-Peço desculpas.
-Explique-se.
681
00:49:02,482 --> 00:49:03,733
É uma promessa.
682
00:49:03,816 --> 00:49:05,026
Se vai quebrá-la,
683
00:49:05,109 --> 00:49:08,571
deve dar um bom motivo. Eu não entendo.
684
00:49:09,781 --> 00:49:11,866
Como vou pedir que outros entendam?
685
00:49:12,283 --> 00:49:14,077
Não consigo explicar.
686
00:49:14,952 --> 00:49:16,079
Não é o certo,
687
00:49:17,455 --> 00:49:18,831
então não consigo.
688
00:49:21,167 --> 00:49:22,627
Ji-hyuk,
689
00:49:22,710 --> 00:49:26,047
você vai herdar o Grupo U&K.
690
00:49:26,130 --> 00:49:29,092
É isso que vai dizer quando for CEO
691
00:49:29,676 --> 00:49:31,886
e tiver que tomar decisões difíceis?
692
00:49:31,969 --> 00:49:34,055
É assim que vai cuidar da empresa?
693
00:49:34,472 --> 00:49:37,809
Se eu assumir,
ninguém vai me pedir explicações.
694
00:49:42,397 --> 00:49:45,608
Não importa o quanto seja bom,
695
00:49:46,484 --> 00:49:50,029
quem trabalha com uma companheira
sempre ao lado é imbatível.
696
00:49:50,113 --> 00:49:51,989
Tradicionalmente, um grande homem
697
00:49:52,615 --> 00:49:54,701
deve ter uma companheira.
698
00:49:54,784 --> 00:49:56,744
Uma ótima companheira.
699
00:49:58,454 --> 00:49:59,497
O senhor acha?
700
00:49:59,580 --> 00:50:01,124
Sim, até o seu pai...
701
00:50:07,046 --> 00:50:09,132
Os jovens de hoje em dia
702
00:50:09,215 --> 00:50:12,468
adoram dizer bobagens
sobre não querer se casar.
703
00:50:12,552 --> 00:50:13,803
Também sente isso?
704
00:50:14,554 --> 00:50:15,555
Casar...
705
00:50:17,140 --> 00:50:18,182
é o que eu quero.
706
00:50:20,184 --> 00:50:21,853
Gosto de uma pessoa.
707
00:50:23,896 --> 00:50:25,148
Então...
708
00:50:26,899 --> 00:50:27,900
É isso.
709
00:50:34,365 --> 00:50:35,908
Eu a conheço?
710
00:50:37,869 --> 00:50:40,455
Ela vem de qual família? Como se chama?
711
00:50:43,750 --> 00:50:45,042
Não é recíproco.
712
00:50:49,255 --> 00:50:50,590
O quê?
713
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Fiz administração como o senhor queria.
714
00:50:54,343 --> 00:50:56,262
Fiquei na filial dos EUA como queria.
715
00:50:56,345 --> 00:50:59,682
Entrei para a equipe de marketing
quando me chamou de volta.
716
00:50:59,766 --> 00:51:02,143
Fiz tudo o que o senhor pediu, vovô.
717
00:51:02,643 --> 00:51:03,853
Desta vez,
718
00:51:05,438 --> 00:51:06,606
confie em mim.
719
00:51:06,689 --> 00:51:08,608
Como se atreve?
720
00:51:08,691 --> 00:51:10,568
Achou que eu não descobriria?
721
00:51:10,651 --> 00:51:11,652
Quando foi
722
00:51:11,736 --> 00:51:15,072
que fez algo contra sua vontade?
723
00:51:15,156 --> 00:51:18,534
Você me obedecia
porque não tinha sonhos próprios.
724
00:51:18,618 --> 00:51:20,036
Sempre foi assim.
725
00:51:21,120 --> 00:51:23,998
Então já sabe
que vou fazer do meu jeito desta vez.
726
00:51:24,081 --> 00:51:25,333
Ora, seu...
727
00:51:37,595 --> 00:51:39,889
Estou avisando o senhor.
728
00:51:42,725 --> 00:51:44,060
Gosto de uma pessoa.
729
00:51:47,480 --> 00:51:49,899
Não quero saber de outras mulheres.
730
00:52:15,132 --> 00:52:18,261
Quem é a mulher por quem ele se apaixonou?
731
00:52:18,970 --> 00:52:20,179
Descubra.
732
00:52:20,763 --> 00:52:24,392
Ele nunca cometeu um erro.
733
00:52:24,475 --> 00:52:26,519
É isso que me assusta.
734
00:52:26,602 --> 00:52:30,356
Ninguém muda tanto desse jeito.
735
00:52:30,940 --> 00:52:34,777
Verdade. Ele não é do tipo
que seria persistente
736
00:52:35,528 --> 00:52:36,654
no quesito mulheres.
737
00:52:38,114 --> 00:52:39,115
Então...
738
00:52:40,283 --> 00:52:41,701
como fica a diretora Oh?
739
00:52:42,201 --> 00:52:43,870
Se nem controlo meu filho,
740
00:52:43,953 --> 00:52:46,163
como vou controlar meu neto?
741
00:52:47,456 --> 00:52:49,792
Mas, se ele não quer, não adianta.
742
00:52:51,586 --> 00:52:53,629
Depois que a mãe dele morreu,
743
00:52:54,714 --> 00:52:56,382
ele nunca falou muito.
744
00:52:58,342 --> 00:53:00,386
Por que está agindo assim agora?
745
00:53:02,096 --> 00:53:04,056
-Então...
-Descubra quem é.
746
00:53:05,099 --> 00:53:07,643
Vamos cortar o mal pela raiz
o quanto antes.
747
00:53:20,281 --> 00:53:21,449
Que difícil...
748
00:53:22,283 --> 00:53:24,076
É um reencontro do colégio.
749
00:53:24,160 --> 00:53:25,494
Reencontro do colégio?
750
00:53:27,580 --> 00:53:29,582
Eu te conheço, por acaso?
751
00:53:29,665 --> 00:53:32,585
Não, só pensei em avisar.
752
00:53:33,961 --> 00:53:35,212
Por que me avisaria?
753
00:53:35,296 --> 00:53:36,797
Se lembra da Kang Ji-won?
754
00:53:39,342 --> 00:53:42,053
Eu sei dos mal-entendidos.
755
00:53:42,136 --> 00:53:45,389
Se não se importar,
seria bom esclarecer tudo.
756
00:53:45,473 --> 00:53:46,891
Mal-entendido?
757
00:53:46,974 --> 00:53:50,353
Não, espere. Quem ganharia com isso?
758
00:53:52,229 --> 00:53:54,065
É para o bem da Kang Ji-won.
759
00:53:55,399 --> 00:53:56,567
Por favor.
760
00:54:08,871 --> 00:54:10,915
GOSEULJUNG
761
00:54:18,631 --> 00:54:20,633
-Diga.
-Onde o senhor está?
762
00:54:20,716 --> 00:54:22,885
-Está a caminho?
-Estou.
763
00:54:29,850 --> 00:54:32,353
Esse não é o Baek Eun-ho?
764
00:54:32,436 --> 00:54:35,189
-É ele!
-Ele está muito bem.
765
00:54:35,773 --> 00:54:37,733
Por que não atende quando ligo?
766
00:54:37,817 --> 00:54:39,944
Escute, o que está fazendo aqui?
767
00:54:40,027 --> 00:54:41,404
Aliás, não importa.
768
00:54:41,988 --> 00:54:42,989
Quer dizer
769
00:54:44,115 --> 00:54:46,409
que você e a Su-min nunca namoraram?
770
00:54:50,621 --> 00:54:51,664
Falando nisso,
771
00:54:53,457 --> 00:54:55,376
você gostava de mim?
772
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
Então por que fez aquilo na época?
773
00:55:13,436 --> 00:55:16,480
{\an8}GOSEULJUNG
774
00:55:52,349 --> 00:55:53,768
Ela se arrumou assim
775
00:55:54,560 --> 00:55:56,187
para o encontro da turma?
776
00:56:18,793 --> 00:56:19,877
Espere.
777
00:56:22,713 --> 00:56:23,964
Pare.
778
00:56:24,048 --> 00:56:25,883
Eu quis dizer que...
779
00:56:31,680 --> 00:56:34,016
Me desculpe.
780
00:56:35,935 --> 00:56:37,269
Vou limpar sua mão.
781
00:56:46,320 --> 00:56:47,488
O que estou fazendo?
782
00:56:53,911 --> 00:56:55,162
Eu tenho que ir.
783
00:56:57,790 --> 00:57:00,042
Claro, tudo bem.
784
00:57:01,252 --> 00:57:03,712
Não.
785
00:57:03,796 --> 00:57:06,966
Quero dizer uma coisa.
786
00:57:07,049 --> 00:57:08,467
Nunca gostei de você.
787
00:57:10,219 --> 00:57:11,220
Aquilo foi
788
00:57:12,596 --> 00:57:14,014
apenas um deslize.
789
00:57:21,021 --> 00:57:22,022
Eu...
790
00:57:23,941 --> 00:57:25,276
gostava de você!
791
00:58:19,205 --> 00:58:24,168
{\an8}De hoje em diante, não vou mais
me prender a formalidades.
792
00:58:24,251 --> 00:58:25,794
{\an8}Você está tão bonita.
793
00:58:25,878 --> 00:58:27,671
{\an8}-Desculpe.
-Ele ficou maluco.
794
00:58:27,796 --> 00:58:29,215
{\an8}Você está muito bonita.
795
00:58:29,298 --> 00:58:32,092
{\an8}Vocês queriam maltratá-la,
não venham me culpar!
796
00:58:32,176 --> 00:58:35,804
{\an8}Não se preocupe, alma gêmea.
Desta vez, não vou deixar passar.
797
00:58:36,513 --> 00:58:39,934
{\an8}Sr. Yu, é bom te ver sorrindo.
798
00:58:40,017 --> 00:58:42,478
{\an8}Acho que o Yu Ji-hyuk gosta de você.
799
00:58:43,312 --> 00:58:45,564
{\an8}É, eles se envolveram num escândalo.
800
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
{\an8}Devo contar à Ji-won
801
00:58:47,066 --> 00:58:50,194
{\an8}que o Min-hwan vai traí-la
com a Su-min e feri-la?
802
00:58:54,073 --> 00:58:56,075
{\an8}Traduzido por: Aline Leoncio
53576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.