All language subtitles for MacGyver.S05E21.Coma.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 Is that a fishing lure? 2 00:01:56,950 --> 00:01:59,702 Yeah, I call it the Harry Jackson dazzler. 3 00:02:00,245 --> 00:02:02,038 Here, might improve your luck. 4 00:02:02,121 --> 00:02:03,289 Whoa! 5 00:02:04,123 --> 00:02:05,375 Thanks. 6 00:02:05,959 --> 00:02:08,336 You say you learned to fish from your grandfather, huh? 7 00:02:08,419 --> 00:02:09,337 Yeah. 8 00:02:09,420 --> 00:02:11,172 Long time ago, when I was a kid. 9 00:02:11,965 --> 00:02:15,760 But he moved to California. So I don't see him that much. 10 00:02:15,844 --> 00:02:17,595 Yeah, I know how that is. 11 00:02:18,054 --> 00:02:20,557 My grandson lives in California. 12 00:02:21,140 --> 00:02:23,393 Seems like an awful long way off sometimes. 13 00:02:23,476 --> 00:02:24,561 Yeah. 14 00:02:24,894 --> 00:02:26,271 Want to see his picture? 15 00:02:26,354 --> 00:02:27,564 Sure. 16 00:02:28,314 --> 00:02:29,190 There you go. 17 00:02:33,611 --> 00:02:35,280 He's your grandson? 18 00:02:35,989 --> 00:02:37,365 Boy, he's old. 19 00:02:39,158 --> 00:02:41,536 Uh, I mean, you don't look that old. 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,456 Well, uh, I'll let you in on a little secret. 21 00:02:45,832 --> 00:02:47,500 I don't feel that old, either. 22 00:02:57,135 --> 00:02:58,678 Uh, try, 23 00:03:00,346 --> 00:03:03,349 try keeping your wrist straight when you cast. 24 00:03:04,893 --> 00:03:06,227 You'll get a little more distance. 25 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 Ok. 26 00:03:12,191 --> 00:03:13,943 Hey, mister, you ok? 27 00:03:14,027 --> 00:03:15,778 Just do me a favor, bud. 28 00:03:15,862 --> 00:03:18,114 Go to the cottage back down the trail there. 29 00:03:18,948 --> 00:03:21,200 Tell them to get an ambulance. 30 00:03:21,451 --> 00:03:22,827 Fast as you can. 31 00:03:42,347 --> 00:03:45,141 Our earliest flight with an available seat 32 00:03:45,224 --> 00:03:46,267 departs at midnight. 33 00:03:46,351 --> 00:03:47,551 No, that's too late. 34 00:03:47,602 --> 00:03:49,812 Please, my grandfather's in the hospital. 35 00:03:49,896 --> 00:03:52,482 I have to be in Minneapolis today. 36 00:03:52,565 --> 00:03:55,777 Are you sure you don't have a seat on an earlier flight? 37 00:03:55,860 --> 00:03:56,694 I'm sorry, sir. 38 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 The best I can do is keep you on a wait list 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,573 For the next available flight. 40 00:04:02,200 --> 00:04:03,785 Uh, ok. 41 00:04:04,327 --> 00:04:06,287 Uh, do that. Thank you. 42 00:04:09,290 --> 00:04:11,125 - No luck? - Wait listed. 43 00:04:12,627 --> 00:04:15,463 You know, his worst fear is dying alone somewhere. 44 00:04:17,131 --> 00:04:19,717 He needs me, Pete. I'm the only family he's got. 45 00:04:20,468 --> 00:04:22,679 Well, we still have to turn the sun boat over 46 00:04:22,762 --> 00:04:24,847 To the Egyptian consulate representative. 47 00:04:24,931 --> 00:04:27,225 That should keep your mind off things for a while. 48 00:04:27,308 --> 00:04:28,559 Maybe by the time we finish, 49 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Something will break with the airlines. 50 00:04:30,603 --> 00:04:33,481 If not, I'll try to get you a military flight, ok? 51 00:04:33,564 --> 00:04:35,316 Mr. Thornton. 52 00:04:37,443 --> 00:04:38,987 Here's hakim now. 53 00:04:42,782 --> 00:04:45,535 Mr. Thornton, good to see you again. 54 00:04:45,618 --> 00:04:46,869 - Mr. Hakim. - Yeah. 55 00:04:46,953 --> 00:04:48,371 This is MacGyver. 56 00:04:48,454 --> 00:04:50,206 Mr. Hakim is the consul officer 57 00:04:50,289 --> 00:04:53,501 in charge of repatriating Egyptian artifacts to the Cairo museum. 58 00:04:53,584 --> 00:04:55,670 We've been working on the sun boat acquisition 59 00:04:55,753 --> 00:04:56,838 for a month now. 60 00:04:56,921 --> 00:04:58,423 Pleasure indeed. 61 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Hello. 62 00:05:03,136 --> 00:05:04,470 Well, this way, gentlemen. 63 00:05:59,525 --> 00:06:01,903 I'll be very happy when the transfer is complete. 64 00:06:01,986 --> 00:06:03,780 Ever since my country started lobbying 65 00:06:03,863 --> 00:06:06,282 to return Egyptian artifacts to our homeland, 66 00:06:06,365 --> 00:06:09,243 the demand on the black market has become fierce. 67 00:06:09,327 --> 00:06:13,790 I'm afraid a piece like the sun boat is a tempting target. 68 00:06:14,207 --> 00:06:15,958 Uh, this is Jeremy stintson, 69 00:06:16,042 --> 00:06:17,627 the museum's antiquities curator. 70 00:06:17,710 --> 00:06:19,337 Uh, I read the paper you published 71 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 on religious rites of the 18th dynasty, Mr. Hakim. 72 00:06:22,090 --> 00:06:23,174 Most impressive. 73 00:06:23,257 --> 00:06:24,425 You are too kind. 74 00:06:24,509 --> 00:06:26,761 I am merely an interested amateur. 75 00:06:27,553 --> 00:06:28,638 May I see it? 76 00:06:38,356 --> 00:06:39,816 The finest example 77 00:06:39,899 --> 00:06:42,110 Of middle kingdom artistry I've ever seen. 78 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 The museum will miss it. 79 00:06:44,362 --> 00:06:47,031 Is it not magnificent? 80 00:06:47,365 --> 00:06:49,367 Well, it's certainly easy to understand 81 00:06:49,450 --> 00:06:52,161 why your country wants artifacts like this returned home. 82 00:06:53,121 --> 00:06:55,581 This, uh, this symbol, 83 00:06:56,332 --> 00:06:58,876 looks like the one you're wearing, isn't it? 84 00:06:58,960 --> 00:07:00,128 Yes. 85 00:07:00,419 --> 00:07:02,088 It stands for Ka. 86 00:07:03,339 --> 00:07:08,052 It is said to protect a man's spirit in this world and the next. 87 00:07:11,389 --> 00:07:13,933 Are you familiar with the legend of osiris, MacGyver? 88 00:07:14,016 --> 00:07:16,394 I'm not up on my egyptology, no. 89 00:07:16,686 --> 00:07:19,188 The pharaohs believed when they died, 90 00:07:19,272 --> 00:07:21,691 osiris would guide them to the afterlife 91 00:07:21,774 --> 00:07:25,153 To meet Anubis, judge of the netherworld. 92 00:07:26,946 --> 00:07:29,365 A haunting figure, isn't he? 93 00:07:33,244 --> 00:07:34,662 MacGyver, are you all right? 94 00:07:38,457 --> 00:07:40,877 Uh, I have to check up on my grandfather. 95 00:07:40,960 --> 00:07:42,128 Excuse me. 96 00:08:08,487 --> 00:08:10,072 Once you sign the papers, 97 00:08:10,156 --> 00:08:12,909 The sun boat will officially be in your custody, Mr. Hakim. 98 00:08:12,992 --> 00:08:14,911 Please express my government's thanks 99 00:08:14,994 --> 00:08:16,996 to the Phoenix foundation, Mr. Thornton. 100 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 Your negotiations with the museum made this possible. 101 00:08:21,542 --> 00:08:23,377 Well, we're glad we could be of help. 102 00:08:43,981 --> 00:08:45,983 Someone took the sun boat. 103 00:09:52,425 --> 00:09:53,718 Hang on. 104 00:09:55,094 --> 00:09:57,138 Come on, friend, hang on. 105 00:10:10,776 --> 00:10:12,570 The transfer went well. 106 00:10:12,653 --> 00:10:14,113 The sun boat's in the trunk. 107 00:10:14,196 --> 00:10:15,531 You fool. 108 00:10:15,781 --> 00:10:18,117 This was supposed to be a clean operation. 109 00:10:18,200 --> 00:10:19,493 I wanted no one hurt. 110 00:10:19,577 --> 00:10:21,662 The American attacked me. 111 00:10:21,746 --> 00:10:23,080 I had no choice. 112 00:10:23,164 --> 00:10:24,248 Thanks to you, 113 00:10:24,332 --> 00:10:27,668 the police will not rest until they find who did this. 114 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 Everyone will be investigated. 115 00:10:29,795 --> 00:10:32,048 But you said your diplomatic immunity would protect us. 116 00:10:32,131 --> 00:10:33,758 Not for long. 117 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 We must smuggle the sun boat out of the country tonight, 118 00:10:37,636 --> 00:10:39,597 under embassy seal. 119 00:10:39,972 --> 00:10:42,016 Once it's in my client's private collection, 120 00:10:42,099 --> 00:10:43,893 no one will see it again. 121 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 Then we'll be safe, 122 00:10:45,811 --> 00:10:46,896 and very rich. 123 00:10:46,979 --> 00:10:49,565 But he saw my face. He can identify me. 124 00:10:49,649 --> 00:10:52,568 Then he must not live to get the opportunity. 125 00:10:58,824 --> 00:11:02,036 Dr. Rozoff to radiology 3. 126 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 Dr. Rozoff, radiology 3. 127 00:11:08,167 --> 00:11:10,586 - How is he? - Well, the doctor's still in there with him. 128 00:11:10,669 --> 00:11:12,755 What about the police? They have any luck? 129 00:11:12,838 --> 00:11:15,091 I'm afraid not. Nobody got a good clear look at the thief. 130 00:11:15,174 --> 00:11:17,593 Uh, this is tarik, my security aide. 131 00:11:17,676 --> 00:11:19,595 I felt you might require some backup. 132 00:11:19,678 --> 00:11:20,971 Oh, good, I appreciate it. 133 00:11:21,055 --> 00:11:23,849 It's gonna take a while to arrange for a Phoenix security team. 134 00:11:26,352 --> 00:11:27,728 There's the doctor. 135 00:11:29,814 --> 00:11:31,774 How is he? Is he all right? 136 00:11:33,150 --> 00:11:35,569 There was a lot of fluid build-up from his head injuries. 137 00:11:35,653 --> 00:11:38,155 Uh, we drained it and relieved the intercranial pressure 138 00:11:38,239 --> 00:11:40,908 but I'm concerned there might be damage to the brain stem. 139 00:11:41,534 --> 00:11:42,618 How bad? 140 00:11:42,701 --> 00:11:44,578 We won't know until he comes around. 141 00:11:45,037 --> 00:11:47,748 I'm sorry, your friend has lapsed into a coma. 142 00:11:50,709 --> 00:11:52,461 Can I go in? Can I see him? 143 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 Yes, of course. 144 00:11:53,963 --> 00:11:58,926 Dr. Chan to oncology. Dr. Chan, oncology. 145 00:12:02,888 --> 00:12:03,973 MacGyver? 146 00:12:09,728 --> 00:12:11,939 Don't worry, pal, I'm right here with you. 147 00:12:19,697 --> 00:12:23,826 Pete, what's happening to me? 148 00:12:25,244 --> 00:12:28,581 Answer me, Pete. What's goin' on? 149 00:12:29,915 --> 00:12:33,002 Does he have any family who should be notified? 150 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 His grandfather. 151 00:12:36,172 --> 00:12:38,340 But he just went in the hospital this morning 152 00:12:38,424 --> 00:12:40,301 after a serious heart attack. 153 00:12:41,927 --> 00:12:43,679 When you think about it, 154 00:12:44,221 --> 00:12:46,474 I'm the closest he's got to family. 155 00:12:53,397 --> 00:12:54,982 Come on, MacGyver. 156 00:12:55,816 --> 00:12:57,776 You never quit on me before. 157 00:12:58,402 --> 00:12:59,904 Don't do it now. 158 00:13:01,739 --> 00:13:03,365 You're gonna pull through this. 159 00:13:10,831 --> 00:13:12,249 Wait a minute! 160 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 That's the guy! 161 00:13:14,960 --> 00:13:16,378 He stole the sun boat. 162 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 He's working for hakim. Can you hear me? Pete! 163 00:13:19,256 --> 00:13:21,008 Pete, that's the guy! 164 00:13:25,679 --> 00:13:27,181 Give it up, bud. 165 00:13:31,477 --> 00:13:33,521 You can't afford to waste your breath. 166 00:13:35,481 --> 00:13:38,776 Harry? Is that you? 167 00:13:38,859 --> 00:13:40,819 Last time I looked. 168 00:13:42,988 --> 00:13:44,406 What are you doin' here? 169 00:13:45,783 --> 00:13:49,245 I'm lookin' at this fine mess you got yourself into. 170 00:13:50,454 --> 00:13:52,998 You gotta learn to be more careful, bud. 171 00:14:06,679 --> 00:14:07,805 No! 172 00:14:08,055 --> 00:14:10,349 Harry! Don't go! 173 00:14:27,992 --> 00:14:29,118 Pete? 174 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 Pete? 175 00:14:41,714 --> 00:14:43,591 Harry, wait! 176 00:14:46,719 --> 00:14:47,970 Harry! 177 00:15:00,983 --> 00:15:02,109 Pete! 178 00:16:24,149 --> 00:16:26,276 - I have to get on board. - Of course, you do. 179 00:16:26,360 --> 00:16:28,237 Wait your turn like everyone else. 180 00:16:28,946 --> 00:16:32,241 My grandfather's on this ship. I've got to see him. 181 00:16:32,324 --> 00:16:34,576 What seems to be the problem? 182 00:16:36,161 --> 00:16:37,079 Are you in charge here? 183 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 I'm chief purser Anubis. 184 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 How can I help you, MacGyver? 185 00:16:41,834 --> 00:16:43,085 How do you know who I am? 186 00:16:43,168 --> 00:16:45,087 It's part of my job. 187 00:16:46,505 --> 00:16:48,090 Have I seen you before? 188 00:16:48,173 --> 00:16:49,842 I take many forms. 189 00:16:49,925 --> 00:16:53,345 It helps me relate better to those who pass through here. 190 00:16:56,014 --> 00:16:57,266 Where's here? 191 00:16:58,016 --> 00:17:00,144 Why, the other side, of course. 192 00:17:03,647 --> 00:17:05,149 Other side of what? 193 00:17:05,232 --> 00:17:07,109 The other side of life. 194 00:17:07,192 --> 00:17:09,236 This is the netherworld, MacGyver. 195 00:17:14,116 --> 00:17:15,200 You mean, 196 00:17:17,202 --> 00:17:18,245 I'm... 197 00:17:18,328 --> 00:17:19,455 Dead? 198 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 Dr. Rose, 1127. 199 00:17:35,554 --> 00:17:38,265 Dr. Rose, 1127. 200 00:17:38,766 --> 00:17:41,435 Dr. Elder, 2297. 201 00:17:42,561 --> 00:17:44,146 Dr. Elder. 202 00:17:44,605 --> 00:17:49,526 Put this in MacGyver's I.V. At your first opportunity. 203 00:18:15,219 --> 00:18:17,805 I've got 2 macgyvers, Ellen and James. 204 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 But they both came with the ship to meet a new passenger, 205 00:18:20,265 --> 00:18:21,058 Harry Jackson. 206 00:18:21,141 --> 00:18:23,811 That's him. Harry's my grandfather. 207 00:18:27,272 --> 00:18:28,482 Did you say 208 00:18:29,024 --> 00:18:31,360 James and Ellen MacGyver? 209 00:18:34,947 --> 00:18:36,323 Those are my parents. 210 00:18:38,492 --> 00:18:40,536 Please, let me on board. 211 00:18:40,619 --> 00:18:43,372 I'm sorry, but you're not on the manifest. 212 00:18:45,874 --> 00:18:47,543 Try his name again. 213 00:18:59,471 --> 00:19:01,974 Dr. Cohen, call the page operator. 214 00:19:02,057 --> 00:19:03,433 All right, I'll let them know. 215 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Dr. Cohen, call the page operator. 216 00:19:05,310 --> 00:19:06,687 Yeah, thanks. 217 00:19:08,313 --> 00:19:10,899 Have the police found out anything? 218 00:19:11,275 --> 00:19:12,693 Not a thing. 219 00:19:12,776 --> 00:19:16,154 It's as if the sun boat just vanished into thin air 220 00:19:16,572 --> 00:19:18,407 Along with the thieves. 221 00:19:18,490 --> 00:19:20,868 Lieutenant rhome thinks that whoever did this, 222 00:19:20,951 --> 00:19:24,371 Had to know of the sun boat's delivery schedule in advance. 223 00:19:24,454 --> 00:19:27,374 The possibility that one of our own people 224 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 was responsible. 225 00:19:30,002 --> 00:19:31,587 It's an outrage. 226 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Well, I just told the lieutenant 227 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 he could search the Phoenix foundation. 228 00:19:35,173 --> 00:19:37,593 And he wants permission to check out your consulate. 229 00:19:37,676 --> 00:19:41,388 I must consult the ambassador before allowing such a search. 230 00:19:41,471 --> 00:19:43,098 I'm sure he'll agree. 231 00:19:43,182 --> 00:19:44,641 I'll fix everything. 232 00:20:29,061 --> 00:20:31,146 Yes, MacGyver. 233 00:20:31,563 --> 00:20:33,231 There we are. 234 00:20:34,733 --> 00:20:36,485 He's clear to go aboard now. 235 00:20:36,568 --> 00:20:37,694 Ah. 236 00:20:42,074 --> 00:20:43,283 So, i'm... 237 00:20:45,202 --> 00:20:46,703 I'm really dead? 238 00:20:48,413 --> 00:20:51,250 Have a pleasant journey, MacGyver. 239 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Harry. 240 00:21:59,317 --> 00:22:01,361 What are you doing here, bud? 241 00:22:01,445 --> 00:22:03,280 Well, I was looking for you. 242 00:22:03,363 --> 00:22:05,240 Well, ok, now you've found me. 243 00:22:05,323 --> 00:22:07,951 Why don't you do us both a favor and just go. 244 00:22:08,035 --> 00:22:09,745 Oh, come on, Harry. 245 00:22:10,537 --> 00:22:13,081 Look, I know you're upset. But I tried to get to you 246 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 as soon as I heard about the heart attack. 247 00:22:15,125 --> 00:22:17,711 That's got nothing to do with what's eatin' at me. 248 00:22:17,794 --> 00:22:20,130 I've seen some bone-headed moves in my time, 249 00:22:20,213 --> 00:22:21,548 but then you comin' on this ship, 250 00:22:21,631 --> 00:22:23,383 that takes the blue ribbon. 251 00:22:23,467 --> 00:22:25,802 Well, I didn't have much choice. 252 00:22:25,886 --> 00:22:27,888 I'm dead. Just like you. 253 00:22:27,971 --> 00:22:30,265 Nonsense, you can't be dead! 254 00:22:30,348 --> 00:22:33,310 Well, I fell 3 stories to the top of a car. 255 00:22:33,393 --> 00:22:34,936 I... i think it's pretty likely. 256 00:22:35,020 --> 00:22:37,147 The fall didn't finish you off, bud. 257 00:22:38,065 --> 00:22:39,274 You can still fight. 258 00:22:39,357 --> 00:22:40,942 Wait a minute. 259 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 So what are you sayin'? 260 00:22:44,362 --> 00:22:45,530 I'm not dead? 261 00:22:45,906 --> 00:22:47,365 It's up to you. 262 00:22:49,534 --> 00:22:52,162 The 2nd boarding call. Be one more. 263 00:22:52,996 --> 00:22:55,123 If you're still on board when they cast off, 264 00:22:55,207 --> 00:22:57,250 you won't ever get back. 265 00:22:57,334 --> 00:22:59,544 Harry, Harry! 266 00:23:02,422 --> 00:23:04,216 Mom and dad are here. 267 00:23:04,591 --> 00:23:06,802 They're sentimentalists. 268 00:23:06,885 --> 00:23:09,429 Oh, they say they're just here to help me along here. 269 00:23:09,513 --> 00:23:10,639 As if I'm gonna get lost. 270 00:23:10,722 --> 00:23:12,474 Well, you know where they are? 271 00:23:12,557 --> 00:23:14,142 Well, come on, take me to 'em! 272 00:23:14,226 --> 00:23:15,519 Haven't you been listening to me? 273 00:23:15,602 --> 00:23:16,686 Come on, Harry! 274 00:23:16,770 --> 00:23:18,313 I haven't seen dad since I was 10, 275 00:23:18,396 --> 00:23:20,941 and you know what happened when mom died. 276 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 I never got a chance to tell either one of 'em 277 00:23:26,113 --> 00:23:27,614 how much I really loved 'em. 278 00:23:29,574 --> 00:23:31,034 They know, bud. 279 00:23:33,453 --> 00:23:34,996 Are you gonna take me to 'em, 280 00:23:35,705 --> 00:23:39,126 Or do I have to hunt all over this boat on my own, huh? 281 00:23:39,501 --> 00:23:42,712 I suppose changing your mind is out of the question. 282 00:23:43,213 --> 00:23:44,548 Yes, sir. 283 00:23:46,091 --> 00:23:48,135 You always were stubborn. 284 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 Just like your grandma. 285 00:23:50,095 --> 00:23:52,639 Yeah, well, she used to say I got that from you. 286 00:23:54,432 --> 00:23:56,476 Come on, I haven't got all day. 287 00:24:03,567 --> 00:24:04,860 He's gone into v-fib. 288 00:24:04,943 --> 00:24:07,696 Get a cart in here and draw a.B.G.'S and lytes, stat. 289 00:24:07,779 --> 00:24:09,489 Yes, doctor, right away. 290 00:24:10,532 --> 00:24:14,578 Code blue, I.C.U. 3, code blue, I.C.U. 3. 291 00:24:15,453 --> 00:24:20,333 Respiratory therapy, I.C.U. 3, respiratory therapy, I.C.U. 3. 292 00:24:21,626 --> 00:24:23,461 That's MacGyver's room. 293 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 The afterlife certainly has its attractions. 294 00:24:38,768 --> 00:24:41,563 Careful, bud, remember, you're just a visitor. 295 00:24:41,646 --> 00:24:42,898 I don't know, Harry. 296 00:24:42,981 --> 00:24:44,941 For the first time since I can remember, 297 00:24:45,025 --> 00:24:46,943 I feel like I'm where I belong. 298 00:24:47,319 --> 00:24:51,698 Like I've finally come home. 299 00:24:57,162 --> 00:24:59,998 Harry, it's them. 300 00:25:02,125 --> 00:25:04,085 Better let me talk to them first. 301 00:25:05,837 --> 00:25:08,298 They're not expectin' to see you. 302 00:25:30,695 --> 00:25:31,947 Dad! 303 00:25:33,406 --> 00:25:34,616 Oh. 304 00:25:37,744 --> 00:25:38,870 Oh. 305 00:25:39,496 --> 00:25:41,581 It's so good to see you again. 306 00:25:41,665 --> 00:25:43,500 Welcome aboard, Harry. 307 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 You're both a sight. 308 00:25:47,671 --> 00:25:50,632 Oh, lord, I missed you so much. 309 00:25:56,388 --> 00:25:57,722 No more, dad. 310 00:25:58,139 --> 00:25:59,683 We're taking you home. 311 00:26:02,269 --> 00:26:04,980 You wouldn't know about Celia, would you? 312 00:26:05,063 --> 00:26:06,606 She couldn't make the trip. 313 00:26:06,690 --> 00:26:07,983 You know how she is on boats. 314 00:26:08,066 --> 00:26:09,484 Mom's at home, dad. 315 00:26:09,567 --> 00:26:10,819 She can't wait to see you. 316 00:26:10,902 --> 00:26:12,487 She's fixing you one of her famous 317 00:26:12,570 --> 00:26:14,281 special occasion dinners. 318 00:26:14,364 --> 00:26:15,407 Oh. 319 00:26:16,950 --> 00:26:18,201 Sounds great. 320 00:26:20,078 --> 00:26:21,413 I'm starved. 321 00:26:23,081 --> 00:26:24,165 Son? 322 00:26:29,629 --> 00:26:31,381 Oh, honey, it is you. 323 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 It really is you. 324 00:26:41,975 --> 00:26:43,101 Dad. 325 00:26:45,103 --> 00:26:47,647 You always were full of surprises, son. 326 00:26:48,398 --> 00:26:50,775 We didn't expect to see you for a while. 327 00:26:51,318 --> 00:26:52,485 Yeah, well, 328 00:26:52,569 --> 00:26:54,904 Kind of a last minute change of plans. 329 00:26:54,988 --> 00:26:56,948 You're here with us now. 330 00:26:57,782 --> 00:26:59,409 That's all that matters. 331 00:27:01,161 --> 00:27:03,955 Isn't it wonderful, dad? We're a family again. 332 00:27:10,962 --> 00:27:12,213 What's the b.P.? 333 00:27:12,297 --> 00:27:13,649 What's happening to him? 334 00:27:13,673 --> 00:27:14,591 70 over 30. 335 00:27:14,674 --> 00:27:15,780 What's going on? 336 00:27:15,781 --> 00:27:16,885 What? Ok. 337 00:27:16,968 --> 00:27:20,680 For some reason his heart has gone into ventricular fibrillation. 338 00:27:20,764 --> 00:27:22,766 In other words, his heart has stopped. 339 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 Well, you told me he was stabilized. 340 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 What's caused this? 341 00:27:28,146 --> 00:27:29,606 I wish I knew. 342 00:27:29,689 --> 00:27:30,940 All right. 343 00:27:31,024 --> 00:27:33,026 He's dying, Mr. Thornton. 344 00:27:33,109 --> 00:27:34,736 Doctor, we need you, sir. 345 00:27:34,819 --> 00:27:36,446 Please, excuse me. 346 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 Dying? 347 00:27:50,668 --> 00:27:53,755 I put the sun boat in your office safe at the consulate. 348 00:27:53,838 --> 00:27:54,631 Arrangements have been made 349 00:27:54,714 --> 00:27:56,716 to ship it out of the country tonight. 350 00:27:56,800 --> 00:27:58,718 Unfortunately the police already suspect 351 00:27:58,802 --> 00:28:00,595 This was an inside job. 352 00:28:00,678 --> 00:28:04,265 They want permission to search the consulate and all diplomatic parcels. 353 00:28:04,349 --> 00:28:05,767 You must not allow it. 354 00:28:05,850 --> 00:28:07,936 Refusing to permit such a search 355 00:28:08,019 --> 00:28:10,146 would only make them suspicious. 356 00:28:10,230 --> 00:28:13,983 We must give them a new suspect to investigate so they will leave us alone. 357 00:28:14,067 --> 00:28:15,193 Who? 358 00:28:16,403 --> 00:28:17,695 Peter Thornton. 359 00:28:18,196 --> 00:28:22,242 If he disappears, the police will think he's taken the sun boat. 360 00:28:22,700 --> 00:28:24,744 As soon as MacGyver is dead, 361 00:28:25,745 --> 00:28:26,955 Thornton will join him. 362 00:28:29,040 --> 00:28:31,084 The next thing I knew, there you were, 363 00:28:31,167 --> 00:28:33,002 riding a bicycle off the barn roof, 364 00:28:33,086 --> 00:28:34,629 wearing a parachute 365 00:28:34,712 --> 00:28:36,923 Made with my best bedsheets on your back. 366 00:28:37,006 --> 00:28:39,259 I'll never forget the look on her face. 367 00:28:39,342 --> 00:28:41,344 I don't know which she was worried about the most. 368 00:28:41,428 --> 00:28:42,804 You or the linen. 369 00:28:42,887 --> 00:28:44,848 Dad, how could you remember that? 370 00:28:45,181 --> 00:28:46,850 It happened after you died. 371 00:28:47,725 --> 00:28:49,978 Just because we don't live in the world anymore 372 00:28:50,061 --> 00:28:51,813 doesn't mean we don't take an interest 373 00:28:51,896 --> 00:28:52,981 in what goes on there. 374 00:28:53,064 --> 00:28:55,900 He's right, dear. We've watched you. 375 00:28:56,234 --> 00:28:59,779 Seen the things you've done, the people you've helped. 376 00:29:00,947 --> 00:29:02,824 Two parents couldn't be more proud. 377 00:29:03,867 --> 00:29:05,952 Well, I'm not so proud of myself. 378 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 I wasn't there for you when you died in the hospital. 379 00:29:11,040 --> 00:29:12,125 Oh. 380 00:29:12,375 --> 00:29:14,752 I knew you wanted to be there. 381 00:29:15,086 --> 00:29:17,213 That's all that's really important. 382 00:29:17,297 --> 00:29:19,799 But I've always felt guilty about that. 383 00:29:20,049 --> 00:29:22,343 And I wanted a chance to say I'm sorry. 384 00:29:27,765 --> 00:29:29,767 Mom, I just couldn't get back. 385 00:29:30,935 --> 00:29:32,645 Let go of the past. 386 00:29:34,647 --> 00:29:36,441 You've earned a rest. 387 00:29:37,775 --> 00:29:39,360 You're going home. 388 00:29:41,779 --> 00:29:43,114 Hogwash. 389 00:29:43,823 --> 00:29:45,325 Now, Harry. 390 00:29:46,618 --> 00:29:48,495 It's not the boy's time, I tell you. 391 00:29:48,578 --> 00:29:49,787 Isn't it, Harry? 392 00:29:50,371 --> 00:29:52,499 I'm all that's left of the family now. 393 00:29:53,124 --> 00:29:54,792 What do I have to go back for? 394 00:29:54,876 --> 00:29:56,711 There are other people. 395 00:29:56,794 --> 00:29:58,880 Friends who depend on you. 396 00:29:58,963 --> 00:30:00,798 Oh, they'll get along without me. 397 00:30:06,596 --> 00:30:08,640 Willin' to put money on it? 398 00:30:16,481 --> 00:30:19,192 Leave him alone, dad. He's been through enough. 399 00:30:20,860 --> 00:30:23,738 He's got a right to know the consequences of his decision. 400 00:30:30,995 --> 00:30:33,039 Bring that coin over here, bud. 401 00:31:02,860 --> 00:31:04,612 What's goin' on, Harry? 402 00:31:04,696 --> 00:31:06,197 The future, bud. 403 00:31:11,703 --> 00:31:13,079 Hakim's gonna kill Pete. 404 00:31:14,038 --> 00:31:15,331 We've gotta stop him. 405 00:31:15,415 --> 00:31:17,542 The only one who can stop him is dead. 406 00:31:18,710 --> 00:31:20,628 That's right, bud, it's you. 407 00:31:31,931 --> 00:31:33,308 What's my being dead 408 00:31:33,391 --> 00:31:35,226 have to do with hakim killing Pete? 409 00:31:36,102 --> 00:31:39,814 When you're alive, everything you do has an effect on others. 410 00:31:40,106 --> 00:31:43,985 You make ripples like tossing a stone in a pond. 411 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 Same when you die. 412 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 Well, I've gotta warn him. 413 00:31:47,905 --> 00:31:49,407 I've gotta get back. 414 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 You can try. 415 00:31:51,618 --> 00:31:53,661 But there are no promises, bud. 416 00:32:07,508 --> 00:32:08,926 Mom, dad. 417 00:32:10,720 --> 00:32:12,430 You're leaving, aren't you? 418 00:32:12,972 --> 00:32:14,766 I think Harry's right. 419 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 It's not my time. 420 00:32:17,935 --> 00:32:19,145 And if I stay, 421 00:32:19,228 --> 00:32:21,314 one of my best friends is gonna die. 422 00:32:22,440 --> 00:32:24,692 We were finally together again. 423 00:32:24,776 --> 00:32:25,860 Don't cry, Ellen. 424 00:32:25,943 --> 00:32:28,029 It won't make things any easier. 425 00:32:29,072 --> 00:32:30,990 Are you sure about this, son? 426 00:32:40,249 --> 00:32:42,502 God, I miss you both so much. 427 00:32:49,467 --> 00:32:53,137 This is not goodbye. We'll see each other again. 428 00:32:55,306 --> 00:32:57,517 Tell grandma, I'm sorry I missed dinner. 429 00:33:02,146 --> 00:33:03,690 Last call, bud. 430 00:33:04,482 --> 00:33:05,942 All ashore. 431 00:33:12,824 --> 00:33:13,908 Dad. 432 00:33:37,473 --> 00:33:39,535 Prepare a cardiac syringe. 10 c.C. Of epinephrine. 433 00:33:39,559 --> 00:33:41,102 1, 2, 3... 434 00:33:41,185 --> 00:33:42,770 What's the b.P. Now? 435 00:33:42,854 --> 00:33:45,648 It's dropping, uh, 70 over 30. 436 00:33:46,107 --> 00:33:47,900 Somehow his potassium level is way up. 437 00:33:47,984 --> 00:33:49,944 So give him glucose and Insulin to counteract. 438 00:33:50,027 --> 00:33:51,654 Prepare to defib. 439 00:33:52,071 --> 00:33:54,449 60 over 30. Dropping. 440 00:33:54,532 --> 00:33:55,616 1,2... 441 00:33:55,700 --> 00:33:57,452 Charging to 400 joules. 442 00:33:57,535 --> 00:33:59,120 3, 4, 5. 443 00:33:59,203 --> 00:34:01,622 The paddles are on charge, doctor. 444 00:34:01,706 --> 00:34:02,749 One... 445 00:34:05,001 --> 00:34:06,085 Prepare to cast off. 446 00:34:06,169 --> 00:34:08,463 Hey, uh, hold on. My grandson's got to get off this tub. 447 00:34:08,546 --> 00:34:10,590 I'm afraid that's totally out of the question. 448 00:34:10,673 --> 00:34:13,134 No, you don't understand. I'm not dead. 449 00:34:13,217 --> 00:34:14,761 Hey, hey, hey, hey! 450 00:34:14,844 --> 00:34:16,179 Watch who you're grabbin' here. 451 00:34:16,262 --> 00:34:17,805 Classic case of denial. 452 00:34:17,889 --> 00:34:19,932 There's always one on every trip. 453 00:34:20,016 --> 00:34:21,809 They'll upset the other passengers. 454 00:34:21,893 --> 00:34:25,438 Let them cool off in the engine room until after we embark. 455 00:34:43,414 --> 00:34:45,333 Hey, somebody's gonna be murdered 456 00:34:45,416 --> 00:34:46,459 if I don't get back. 457 00:34:46,542 --> 00:34:48,252 You'll feel much better soon. 458 00:35:06,145 --> 00:35:07,980 Jammed the wheel. 459 00:35:12,902 --> 00:35:15,947 I knew it was a mistake letting you stay on this boat. 460 00:35:17,114 --> 00:35:19,367 It wasn't your decision. It was mine. 461 00:35:25,248 --> 00:35:28,084 What was all fired important about you 462 00:35:28,167 --> 00:35:30,294 Comin' on this boat after me? 463 00:35:31,504 --> 00:35:35,132 Maybe because there was so much left unsaid between us. 464 00:35:35,967 --> 00:35:37,093 Like, 465 00:35:39,136 --> 00:35:40,513 I'm sorry. 466 00:35:40,930 --> 00:35:41,930 Sorry? 467 00:35:41,973 --> 00:35:44,976 For not bein' around to spend more time with you. 468 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 Well, 469 00:35:47,436 --> 00:35:50,147 People have got to live their lives. 470 00:35:50,982 --> 00:35:53,860 You don't like being crowded any more than I do. 471 00:35:53,943 --> 00:35:54,986 No. 472 00:35:55,987 --> 00:36:00,241 But I feel bad about all the weekends and the holidays I missed. 473 00:36:00,324 --> 00:36:01,701 Well. 474 00:36:01,784 --> 00:36:03,077 Do you realize, 475 00:36:03,161 --> 00:36:04,704 we didn't spend Christmas together once 476 00:36:04,787 --> 00:36:07,665 After I moved to California? Not once. 477 00:36:07,748 --> 00:36:08,958 Love's not 478 00:36:09,542 --> 00:36:13,212 Some bill to be paid on holidays and weekends, bud. 479 00:36:13,296 --> 00:36:15,798 You want to let somebody know you care, 480 00:36:15,882 --> 00:36:18,426 You do it when they're not around. 481 00:36:18,801 --> 00:36:20,553 You know, like, 482 00:36:20,803 --> 00:36:21,929 well, 483 00:36:22,013 --> 00:36:24,515 Livin' up to the example they set. 484 00:36:26,642 --> 00:36:28,519 Well, thank you, Harry, 485 00:36:30,021 --> 00:36:32,398 for settin' such a great example. 486 00:36:38,863 --> 00:36:41,407 They're gettin' ready to cast off. 487 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 Sorry, bud. 488 00:36:43,492 --> 00:36:45,244 Oh, come on, Harry. 489 00:36:45,328 --> 00:36:48,289 We've been in tighter spots than this, right? 490 00:36:50,708 --> 00:36:52,231 1, 2, 3... 491 00:36:52,232 --> 00:36:53,753 Charging. 492 00:36:53,836 --> 00:36:57,465 Stand clear. 493 00:36:53,836 --> 00:36:55,129 4. 494 00:36:55,212 --> 00:36:57,465 All clear, doctor. 495 00:37:00,176 --> 00:37:03,387 We do have a talent for gettin' boxed in. 496 00:37:04,889 --> 00:37:05,889 Yeah. 497 00:37:09,226 --> 00:37:11,395 Remember that first camping trip we took? 498 00:37:12,271 --> 00:37:14,857 Almost didn't make it when that truck of mine 499 00:37:14,941 --> 00:37:17,360 got stuck in that steep washout. 500 00:37:17,652 --> 00:37:19,862 Yeah, but you figured a way. 501 00:37:22,907 --> 00:37:24,742 Harry, you're a genius. 502 00:37:26,744 --> 00:37:27,620 I am? 503 00:37:27,703 --> 00:37:29,330 Once again. 504 00:37:29,747 --> 00:37:31,165 - Stand clear. - Clear. 505 00:37:35,294 --> 00:37:36,837 I'm gettin' a little slow, bud, 506 00:37:36,921 --> 00:37:38,839 what's this idea of mine? 507 00:37:38,923 --> 00:37:41,133 When that truck was stuck, you said the best way 508 00:37:41,217 --> 00:37:44,220 To beat a problem was to make it work for you. 509 00:37:44,637 --> 00:37:47,556 So, you took a tire off a back wheel, 510 00:37:48,015 --> 00:37:49,850 and tied a rope around the hub. 511 00:37:49,934 --> 00:37:51,519 Yeah, yeah, sure. 512 00:37:51,602 --> 00:37:55,356 Then you took the other end of the rope and wrapped it around that tree up the hill. 513 00:37:55,439 --> 00:37:56,857 And you put her in gear, 514 00:37:56,941 --> 00:37:59,610 and that truck just winched herself up. 515 00:38:00,152 --> 00:38:04,407 So you figure that propeller shaft's gonna pull us out of this ditch? 516 00:38:04,490 --> 00:38:06,575 Yeah, somethin' like that. 517 00:38:06,826 --> 00:38:08,327 He's still in defib. 518 00:38:08,411 --> 00:38:10,037 He's not responding, doctor. 519 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 - Stand clear. - Clear! 520 00:38:17,461 --> 00:38:18,754 Come on, Harry. 521 00:39:04,675 --> 00:39:05,801 You are a wonder, bud. 522 00:39:05,885 --> 00:39:08,346 Just something my grandpa taught me. 523 00:39:43,339 --> 00:39:45,800 I don't remember teachin' anythin' this crazy, bud. 524 00:39:45,883 --> 00:39:47,802 All it can do is kill us, Harry. Come on. 525 00:39:47,885 --> 00:39:49,720 No, no, no, bud. 526 00:39:51,472 --> 00:39:52,848 My time is up. 527 00:39:54,391 --> 00:39:56,060 Harry, let's go. 528 00:39:58,229 --> 00:40:00,981 No. Celia's got supper waiting. 529 00:40:01,065 --> 00:40:02,066 You remember, 530 00:40:02,149 --> 00:40:04,902 how she used to get if you showed up late for meals. 531 00:40:10,074 --> 00:40:11,659 It's my time. 532 00:40:16,914 --> 00:40:18,499 Goodbye, grandpa. 533 00:40:29,218 --> 00:40:31,345 I'll be seein' you, bud. 534 00:41:08,007 --> 00:41:09,925 We've got a rhythm on him. 535 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 Oh, thank god. 536 00:41:13,387 --> 00:41:15,514 He's got to keep fighting. 537 00:41:15,931 --> 00:41:18,017 He's not on solid ground yet. 538 00:41:28,319 --> 00:41:29,862 He's back in v-fib. 539 00:41:29,945 --> 00:41:31,298 - Stand clear. - Clear. 540 00:41:35,159 --> 00:41:37,119 No one leaves this ship. 541 00:41:43,334 --> 00:41:45,211 Jump, bud. Go for it! 542 00:41:56,513 --> 00:41:58,515 That's showin' 'em, bud. 543 00:42:15,532 --> 00:42:16,659 Doctor. 544 00:42:17,076 --> 00:42:19,870 Look, he's coming out of it. 545 00:42:21,705 --> 00:42:22,957 He's stabilizing. 546 00:42:23,040 --> 00:42:25,626 Your friend is quite a fighter, Mr. Thornton. 547 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 He has a normal sinus rhythm. 548 00:42:31,131 --> 00:42:32,800 I don't believe it. 549 00:42:34,009 --> 00:42:36,053 MacGyver, can you hear me? 550 00:42:36,720 --> 00:42:38,347 Can you speak? 551 00:42:43,894 --> 00:42:46,313 His autonomic responses need time to recover. 552 00:42:46,397 --> 00:42:47,982 He's been through a great deal. 553 00:42:48,065 --> 00:42:49,191 Yeah. 554 00:42:49,567 --> 00:42:52,236 I just wish I knew who did this to him. 555 00:43:05,249 --> 00:43:06,417 Look. 556 00:43:12,381 --> 00:43:14,341 Maybe it's his reflexes. 557 00:43:14,425 --> 00:43:15,634 No. 558 00:43:21,640 --> 00:43:23,851 He's trying to tell us something. 559 00:44:12,524 --> 00:44:13,609 Ka. 560 00:44:17,821 --> 00:44:20,407 Are you sayin' hakim's people did this? 561 00:44:35,005 --> 00:44:37,925 You! This is all your doing! 562 00:44:38,008 --> 00:44:40,135 No, this is a mistake. 563 00:44:40,219 --> 00:44:41,720 Don't move! 564 00:44:43,764 --> 00:44:45,682 Don't even breathe. 565 00:44:46,975 --> 00:44:50,104 Doctor, can one of your staff call the police? 566 00:44:50,479 --> 00:44:52,606 Tell them I'm holding 3 suspects 567 00:44:52,689 --> 00:44:55,067 For theft and attempted murder. 568 00:44:55,150 --> 00:44:56,402 Nurse. 569 00:45:06,203 --> 00:45:08,080 Welcome back, MacGyver. 570 00:45:19,216 --> 00:45:22,010 So, after hakim's men confessed, 571 00:45:22,553 --> 00:45:25,305 the Egyptian ambassador was more than willing 572 00:45:25,389 --> 00:45:27,850 to let the police search the consulate. 573 00:45:27,933 --> 00:45:31,395 They found the sun boat in hakim's office safe. 574 00:45:32,563 --> 00:45:35,023 He's been declared persona non grata. 575 00:45:35,732 --> 00:45:39,278 Which means he'll be deported home to face charges. 576 00:45:40,571 --> 00:45:42,156 I understand the Egyptian court 577 00:45:42,239 --> 00:45:44,616 has a real thing for artifact thieves. 578 00:45:44,700 --> 00:45:45,784 Yeah. 579 00:45:45,868 --> 00:45:47,619 Well, I for one am just glad 580 00:45:47,703 --> 00:45:50,372 the sun boat is safely in the Cairo museum, 581 00:45:51,123 --> 00:45:53,709 where it can't cause any more trouble. 582 00:45:58,881 --> 00:46:00,757 you know, MacGyver, 583 00:46:01,008 --> 00:46:03,010 I'm really sorry you didn't make it back 584 00:46:03,093 --> 00:46:04,845 to your grandfather's funeral. 585 00:46:06,431 --> 00:46:07,598 I know how much 586 00:46:07,681 --> 00:46:09,057 it's ok, Pete. 587 00:46:10,768 --> 00:46:12,853 I think Harry understands. 588 00:46:15,772 --> 00:46:17,524 You know, for a while there, 589 00:46:17,900 --> 00:46:21,361 I thought I was gonna have to go to your funeral. 590 00:46:21,445 --> 00:46:25,073 When I think of how close you actually came to dying, 591 00:46:27,451 --> 00:46:29,244 I don't mind telling you, 592 00:46:29,953 --> 00:46:31,413 It still scares me. 593 00:46:31,788 --> 00:46:33,540 Thanks, Pete. 594 00:46:35,000 --> 00:46:36,919 But you know something? 595 00:46:39,004 --> 00:46:40,797 Death's not so scary. 596 00:46:42,966 --> 00:46:45,802 I don't think it's the end of anything. 597 00:46:48,096 --> 00:46:51,808 It's more like, just another step along the way. 598 00:46:54,603 --> 00:46:56,396 That's a nice thought. 599 00:46:56,480 --> 00:46:57,648 Yeah. 600 00:46:58,815 --> 00:47:01,109 Just somethin' my grandpa taught me.41374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.