Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
Is that a fishing lure?
2
00:01:56,950 --> 00:01:59,702
Yeah, I call it the
Harry Jackson dazzler.
3
00:02:00,245 --> 00:02:02,038
Here, might improve your luck.
4
00:02:02,121 --> 00:02:03,289
Whoa!
5
00:02:04,123 --> 00:02:05,375
Thanks.
6
00:02:05,959 --> 00:02:08,336
You say you learned to fish
from your grandfather, huh?
7
00:02:08,419 --> 00:02:09,337
Yeah.
8
00:02:09,420 --> 00:02:11,172
Long time ago, when I was a kid.
9
00:02:11,965 --> 00:02:15,760
But he moved to California.
So I don't see him that much.
10
00:02:15,844 --> 00:02:17,595
Yeah, I know how that is.
11
00:02:18,054 --> 00:02:20,557
My grandson lives in California.
12
00:02:21,140 --> 00:02:23,393
Seems like an awful
long way off sometimes.
13
00:02:23,476 --> 00:02:24,561
Yeah.
14
00:02:24,894 --> 00:02:26,271
Want to see his picture?
15
00:02:26,354 --> 00:02:27,564
Sure.
16
00:02:28,314 --> 00:02:29,190
There you go.
17
00:02:33,611 --> 00:02:35,280
He's your grandson?
18
00:02:35,989 --> 00:02:37,365
Boy, he's old.
19
00:02:39,158 --> 00:02:41,536
Uh, I mean, you
don't look that old.
20
00:02:42,328 --> 00:02:45,456
Well, uh, I'll let you
in on a little secret.
21
00:02:45,832 --> 00:02:47,500
I don't feel that old, either.
22
00:02:57,135 --> 00:02:58,678
Uh, try,
23
00:03:00,346 --> 00:03:03,349
try keeping your wrist
straight when you cast.
24
00:03:04,893 --> 00:03:06,227
You'll get a little
more distance.
25
00:03:06,311 --> 00:03:07,437
Ok.
26
00:03:12,191 --> 00:03:13,943
Hey, mister, you ok?
27
00:03:14,027 --> 00:03:15,778
Just do me a favor, bud.
28
00:03:15,862 --> 00:03:18,114
Go to the cottage back
down the trail there.
29
00:03:18,948 --> 00:03:21,200
Tell them
to get an ambulance.
30
00:03:21,451 --> 00:03:22,827
Fast as you can.
31
00:03:42,347 --> 00:03:45,141
Our earliest
flight with an available seat
32
00:03:45,224 --> 00:03:46,267
departs at midnight.
33
00:03:46,351 --> 00:03:47,551
No, that's too late.
34
00:03:47,602 --> 00:03:49,812
Please, my grandfather's
in the hospital.
35
00:03:49,896 --> 00:03:52,482
I have to be in
Minneapolis today.
36
00:03:52,565 --> 00:03:55,777
Are you sure you don't have
a seat on an earlier flight?
37
00:03:55,860 --> 00:03:56,694
I'm sorry, sir.
38
00:03:56,778 --> 00:03:58,780
The best I can do is
keep you on a wait list
39
00:03:58,863 --> 00:04:00,573
For the next available flight.
40
00:04:02,200 --> 00:04:03,785
Uh, ok.
41
00:04:04,327 --> 00:04:06,287
Uh, do that. Thank you.
42
00:04:09,290 --> 00:04:11,125
- No luck?
- Wait listed.
43
00:04:12,627 --> 00:04:15,463
You know, his worst fear
is dying alone somewhere.
44
00:04:17,131 --> 00:04:19,717
He needs me, Pete. I'm
the only family he's got.
45
00:04:20,468 --> 00:04:22,679
Well, we still have to
turn the sun boat over
46
00:04:22,762 --> 00:04:24,847
To the Egyptian
consulate representative.
47
00:04:24,931 --> 00:04:27,225
That should keep your
mind off things for a while.
48
00:04:27,308 --> 00:04:28,559
Maybe by the time we finish,
49
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
Something will
break with the airlines.
50
00:04:30,603 --> 00:04:33,481
If not, I'll try to get
you a military flight, ok?
51
00:04:33,564 --> 00:04:35,316
Mr. Thornton.
52
00:04:37,443 --> 00:04:38,987
Here's hakim now.
53
00:04:42,782 --> 00:04:45,535
Mr. Thornton, good
to see you again.
54
00:04:45,618 --> 00:04:46,869
- Mr. Hakim.
- Yeah.
55
00:04:46,953 --> 00:04:48,371
This is MacGyver.
56
00:04:48,454 --> 00:04:50,206
Mr. Hakim is the consul officer
57
00:04:50,289 --> 00:04:53,501
in charge of repatriating Egyptian
artifacts to the Cairo museum.
58
00:04:53,584 --> 00:04:55,670
We've been working on
the sun boat acquisition
59
00:04:55,753 --> 00:04:56,838
for a month now.
60
00:04:56,921 --> 00:04:58,423
Pleasure indeed.
61
00:05:00,758 --> 00:05:01,968
Hello.
62
00:05:03,136 --> 00:05:04,470
Well, this way, gentlemen.
63
00:05:59,525 --> 00:06:01,903
I'll be very happy when
the transfer is complete.
64
00:06:01,986 --> 00:06:03,780
Ever since my
country started lobbying
65
00:06:03,863 --> 00:06:06,282
to return Egyptian
artifacts to our homeland,
66
00:06:06,365 --> 00:06:09,243
the demand on the black
market has become fierce.
67
00:06:09,327 --> 00:06:13,790
I'm afraid a piece like the
sun boat is a tempting target.
68
00:06:14,207 --> 00:06:15,958
Uh, this is Jeremy stintson,
69
00:06:16,042 --> 00:06:17,627
the museum's
antiquities curator.
70
00:06:17,710 --> 00:06:19,337
Uh, I read the
paper you published
71
00:06:19,420 --> 00:06:22,006
on religious rites of the
18th dynasty, Mr. Hakim.
72
00:06:22,090 --> 00:06:23,174
Most impressive.
73
00:06:23,257 --> 00:06:24,425
You are too kind.
74
00:06:24,509 --> 00:06:26,761
I am merely an
interested amateur.
75
00:06:27,553 --> 00:06:28,638
May I see it?
76
00:06:38,356 --> 00:06:39,816
The finest example
77
00:06:39,899 --> 00:06:42,110
Of middle kingdom
artistry I've ever seen.
78
00:06:42,693 --> 00:06:44,278
The museum will miss it.
79
00:06:44,362 --> 00:06:47,031
Is it not magnificent?
80
00:06:47,365 --> 00:06:49,367
Well, it's certainly
easy to understand
81
00:06:49,450 --> 00:06:52,161
why your country wants
artifacts like this returned home.
82
00:06:53,121 --> 00:06:55,581
This,
uh, this symbol,
83
00:06:56,332 --> 00:06:58,876
looks like the one
you're wearing, isn't it?
84
00:06:58,960 --> 00:07:00,128
Yes.
85
00:07:00,419 --> 00:07:02,088
It stands for Ka.
86
00:07:03,339 --> 00:07:08,052
It is said to protect a man's
spirit in this world and the next.
87
00:07:11,389 --> 00:07:13,933
Are you familiar with the
legend of osiris, MacGyver?
88
00:07:14,016 --> 00:07:16,394
I'm not up on my egyptology, no.
89
00:07:16,686 --> 00:07:19,188
The pharaohs
believed when they died,
90
00:07:19,272 --> 00:07:21,691
osiris would guide
them to the afterlife
91
00:07:21,774 --> 00:07:25,153
To meet Anubis, judge
of the netherworld.
92
00:07:26,946 --> 00:07:29,365
A haunting figure, isn't he?
93
00:07:33,244 --> 00:07:34,662
MacGyver, are you all right?
94
00:07:38,457 --> 00:07:40,877
Uh, I have to check
up on my grandfather.
95
00:07:40,960 --> 00:07:42,128
Excuse me.
96
00:08:08,487 --> 00:08:10,072
Once
you sign the papers,
97
00:08:10,156 --> 00:08:12,909
The sun boat will officially
be in your custody, Mr. Hakim.
98
00:08:12,992 --> 00:08:14,911
Please express
my government's thanks
99
00:08:14,994 --> 00:08:16,996
to the Phoenix
foundation, Mr. Thornton.
100
00:08:17,663 --> 00:08:21,250
Your negotiations with the
museum made this possible.
101
00:08:21,542 --> 00:08:23,377
Well, we're glad
we could be of help.
102
00:08:43,981 --> 00:08:45,983
Someone
took the sun boat.
103
00:09:52,425 --> 00:09:53,718
Hang on.
104
00:09:55,094 --> 00:09:57,138
Come on, friend, hang on.
105
00:10:10,776 --> 00:10:12,570
The transfer went well.
106
00:10:12,653 --> 00:10:14,113
The sun boat's in the trunk.
107
00:10:14,196 --> 00:10:15,531
You fool.
108
00:10:15,781 --> 00:10:18,117
This was supposed
to be a clean operation.
109
00:10:18,200 --> 00:10:19,493
I wanted no one hurt.
110
00:10:19,577 --> 00:10:21,662
The American attacked me.
111
00:10:21,746 --> 00:10:23,080
I had no choice.
112
00:10:23,164 --> 00:10:24,248
Thanks to you,
113
00:10:24,332 --> 00:10:27,668
the police will not rest
until they find who did this.
114
00:10:27,752 --> 00:10:29,712
Everyone will be investigated.
115
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
But you said your diplomatic
immunity would protect us.
116
00:10:32,131 --> 00:10:33,758
Not for long.
117
00:10:34,800 --> 00:10:37,553
We must smuggle the sun
boat out of the country tonight,
118
00:10:37,636 --> 00:10:39,597
under embassy seal.
119
00:10:39,972 --> 00:10:42,016
Once it's in my client's
private collection,
120
00:10:42,099 --> 00:10:43,893
no one will see it again.
121
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
Then we'll be safe,
122
00:10:45,811 --> 00:10:46,896
and very rich.
123
00:10:46,979 --> 00:10:49,565
But he saw my face.
He can identify me.
124
00:10:49,649 --> 00:10:52,568
Then he must not live
to get the opportunity.
125
00:10:58,824 --> 00:11:02,036
Dr. Rozoff to radiology 3.
126
00:11:02,495 --> 00:11:05,539
Dr. Rozoff, radiology 3.
127
00:11:08,167 --> 00:11:10,586
- How is he?
- Well, the doctor's still in there with him.
128
00:11:10,669 --> 00:11:12,755
What about the police?
They have any luck?
129
00:11:12,838 --> 00:11:15,091
I'm afraid not. Nobody got
a good clear look at the thief.
130
00:11:15,174 --> 00:11:17,593
Uh, this is tarik,
my security aide.
131
00:11:17,676 --> 00:11:19,595
I felt you might
require some backup.
132
00:11:19,678 --> 00:11:20,971
Oh, good, I appreciate it.
133
00:11:21,055 --> 00:11:23,849
It's gonna take a while to arrange
for a Phoenix security team.
134
00:11:26,352 --> 00:11:27,728
There's the doctor.
135
00:11:29,814 --> 00:11:31,774
How is he? Is he all right?
136
00:11:33,150 --> 00:11:35,569
There was a lot of fluid
build-up from his head injuries.
137
00:11:35,653 --> 00:11:38,155
Uh, we drained it and relieved
the intercranial pressure
138
00:11:38,239 --> 00:11:40,908
but I'm concerned there might
be damage to the brain stem.
139
00:11:41,534 --> 00:11:42,618
How bad?
140
00:11:42,701 --> 00:11:44,578
We won't know until
he comes around.
141
00:11:45,037 --> 00:11:47,748
I'm sorry, your friend
has lapsed into a coma.
142
00:11:50,709 --> 00:11:52,461
Can I go in? Can I see him?
143
00:11:52,545 --> 00:11:53,671
Yes, of course.
144
00:11:53,963 --> 00:11:58,926
Dr. Chan
to oncology. Dr. Chan, oncology.
145
00:12:02,888 --> 00:12:03,973
MacGyver?
146
00:12:09,728 --> 00:12:11,939
Don't worry, pal, I'm
right here with you.
147
00:12:19,697 --> 00:12:23,826
Pete,
what's happening to me?
148
00:12:25,244 --> 00:12:28,581
Answer me, Pete.
What's goin' on?
149
00:12:29,915 --> 00:12:33,002
Does he have any family
who should be notified?
150
00:12:34,295 --> 00:12:35,838
His grandfather.
151
00:12:36,172 --> 00:12:38,340
But he just went in the
hospital this morning
152
00:12:38,424 --> 00:12:40,301
after a serious heart attack.
153
00:12:41,927 --> 00:12:43,679
When you think about it,
154
00:12:44,221 --> 00:12:46,474
I'm the closest
he's got to family.
155
00:12:53,397 --> 00:12:54,982
Come on, MacGyver.
156
00:12:55,816 --> 00:12:57,776
You never quit on me before.
157
00:12:58,402 --> 00:12:59,904
Don't do it now.
158
00:13:01,739 --> 00:13:03,365
You're gonna pull through this.
159
00:13:10,831 --> 00:13:12,249
Wait a minute!
160
00:13:12,958 --> 00:13:14,084
That's the guy!
161
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
He stole the sun boat.
162
00:13:16,462 --> 00:13:19,173
He's working for hakim.
Can you hear me? Pete!
163
00:13:19,256 --> 00:13:21,008
Pete, that's the guy!
164
00:13:25,679 --> 00:13:27,181
Give it up, bud.
165
00:13:31,477 --> 00:13:33,521
You can't afford to
waste your breath.
166
00:13:35,481 --> 00:13:38,776
Harry? Is that you?
167
00:13:38,859 --> 00:13:40,819
Last time I looked.
168
00:13:42,988 --> 00:13:44,406
What are you doin' here?
169
00:13:45,783 --> 00:13:49,245
I'm lookin' at this fine
mess you got yourself into.
170
00:13:50,454 --> 00:13:52,998
You gotta learn to
be more careful, bud.
171
00:14:06,679 --> 00:14:07,805
No!
172
00:14:08,055 --> 00:14:10,349
Harry! Don't go!
173
00:14:27,992 --> 00:14:29,118
Pete?
174
00:14:30,703 --> 00:14:31,912
Pete?
175
00:14:41,714 --> 00:14:43,591
Harry, wait!
176
00:14:46,719 --> 00:14:47,970
Harry!
177
00:15:00,983 --> 00:15:02,109
Pete!
178
00:16:24,149 --> 00:16:26,276
- I have to get on board.
- Of course, you do.
179
00:16:26,360 --> 00:16:28,237
Wait your turn
like everyone else.
180
00:16:28,946 --> 00:16:32,241
My grandfather's on this
ship. I've got to see him.
181
00:16:32,324 --> 00:16:34,576
What seems
to be the problem?
182
00:16:36,161 --> 00:16:37,079
Are you in charge here?
183
00:16:37,162 --> 00:16:38,539
I'm chief purser Anubis.
184
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
How can I help you, MacGyver?
185
00:16:41,834 --> 00:16:43,085
How do you know who I am?
186
00:16:43,168 --> 00:16:45,087
It's part of my job.
187
00:16:46,505 --> 00:16:48,090
Have I seen you before?
188
00:16:48,173 --> 00:16:49,842
I take many forms.
189
00:16:49,925 --> 00:16:53,345
It helps me relate better to
those who pass through here.
190
00:16:56,014 --> 00:16:57,266
Where's here?
191
00:16:58,016 --> 00:17:00,144
Why, the other side, of course.
192
00:17:03,647 --> 00:17:05,149
Other side of what?
193
00:17:05,232 --> 00:17:07,109
The other side of life.
194
00:17:07,192 --> 00:17:09,236
This is the
netherworld, MacGyver.
195
00:17:14,116 --> 00:17:15,200
You mean,
196
00:17:17,202 --> 00:17:18,245
I'm...
197
00:17:18,328 --> 00:17:19,455
Dead?
198
00:17:32,259 --> 00:17:34,678
Dr. Rose, 1127.
199
00:17:35,554 --> 00:17:38,265
Dr. Rose, 1127.
200
00:17:38,766 --> 00:17:41,435
Dr. Elder, 2297.
201
00:17:42,561 --> 00:17:44,146
Dr. Elder.
202
00:17:44,605 --> 00:17:49,526
Put this in MacGyver's
I.V. At your first opportunity.
203
00:18:15,219 --> 00:18:17,805
I've got 2 macgyvers,
Ellen and James.
204
00:18:17,888 --> 00:18:20,182
But they both came with the
ship to meet a new passenger,
205
00:18:20,265 --> 00:18:21,058
Harry Jackson.
206
00:18:21,141 --> 00:18:23,811
That's him. Harry's
my grandfather.
207
00:18:27,272 --> 00:18:28,482
Did you say
208
00:18:29,024 --> 00:18:31,360
James and Ellen MacGyver?
209
00:18:34,947 --> 00:18:36,323
Those are my parents.
210
00:18:38,492 --> 00:18:40,536
Please, let me on board.
211
00:18:40,619 --> 00:18:43,372
I'm sorry, but you're
not on the manifest.
212
00:18:45,874 --> 00:18:47,543
Try his name again.
213
00:18:59,471 --> 00:19:01,974
Dr. Cohen, call the page operator.
214
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
All right, I'll let them know.
215
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Dr. Cohen, call
the page operator.
216
00:19:05,310 --> 00:19:06,687
Yeah, thanks.
217
00:19:08,313 --> 00:19:10,899
Have the police
found out anything?
218
00:19:11,275 --> 00:19:12,693
Not a thing.
219
00:19:12,776 --> 00:19:16,154
It's as if the sun boat
just vanished into thin air
220
00:19:16,572 --> 00:19:18,407
Along with the thieves.
221
00:19:18,490 --> 00:19:20,868
Lieutenant rhome thinks
that whoever did this,
222
00:19:20,951 --> 00:19:24,371
Had to know of the sun boat's
delivery schedule in advance.
223
00:19:24,454 --> 00:19:27,374
The possibility that
one of our own people
224
00:19:27,791 --> 00:19:29,376
was responsible.
225
00:19:30,002 --> 00:19:31,587
It's an outrage.
226
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Well, I just told the lieutenant
227
00:19:33,297 --> 00:19:35,090
he could search the
Phoenix foundation.
228
00:19:35,173 --> 00:19:37,593
And he wants permission
to check out your consulate.
229
00:19:37,676 --> 00:19:41,388
I must consult the ambassador
before allowing such a search.
230
00:19:41,471 --> 00:19:43,098
I'm sure he'll agree.
231
00:19:43,182 --> 00:19:44,641
I'll fix everything.
232
00:20:29,061 --> 00:20:31,146
Yes, MacGyver.
233
00:20:31,563 --> 00:20:33,231
There we are.
234
00:20:34,733 --> 00:20:36,485
He's clear to go aboard now.
235
00:20:36,568 --> 00:20:37,694
Ah.
236
00:20:42,074 --> 00:20:43,283
So, i'm...
237
00:20:45,202 --> 00:20:46,703
I'm really dead?
238
00:20:48,413 --> 00:20:51,250
Have a pleasant
journey, MacGyver.
239
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Harry.
240
00:21:59,317 --> 00:22:01,361
What are you doing here, bud?
241
00:22:01,445 --> 00:22:03,280
Well, I was looking for you.
242
00:22:03,363 --> 00:22:05,240
Well, ok, now you've found me.
243
00:22:05,323 --> 00:22:07,951
Why don't you do us
both a favor and just go.
244
00:22:08,035 --> 00:22:09,745
Oh, come on, Harry.
245
00:22:10,537 --> 00:22:13,081
Look, I know you're upset.
But I tried to get to you
246
00:22:13,165 --> 00:22:15,042
as soon as I heard
about the heart attack.
247
00:22:15,125 --> 00:22:17,711
That's got nothing to do
with what's eatin' at me.
248
00:22:17,794 --> 00:22:20,130
I've seen some bone-headed
moves in my time,
249
00:22:20,213 --> 00:22:21,548
but then you
comin' on this ship,
250
00:22:21,631 --> 00:22:23,383
that takes the blue ribbon.
251
00:22:23,467 --> 00:22:25,802
Well, I didn't have much choice.
252
00:22:25,886 --> 00:22:27,888
I'm dead. Just like you.
253
00:22:27,971 --> 00:22:30,265
Nonsense, you can't be dead!
254
00:22:30,348 --> 00:22:33,310
Well, I fell 3 stories
to the top of a car.
255
00:22:33,393 --> 00:22:34,936
I... i think it's pretty likely.
256
00:22:35,020 --> 00:22:37,147
The fall didn't
finish you off, bud.
257
00:22:38,065 --> 00:22:39,274
You can still fight.
258
00:22:39,357 --> 00:22:40,942
Wait a minute.
259
00:22:41,026 --> 00:22:42,527
So what are you sayin'?
260
00:22:44,362 --> 00:22:45,530
I'm not dead?
261
00:22:45,906 --> 00:22:47,365
It's up to you.
262
00:22:49,534 --> 00:22:52,162
The 2nd boarding
call. Be one more.
263
00:22:52,996 --> 00:22:55,123
If you're still on board
when they cast off,
264
00:22:55,207 --> 00:22:57,250
you won't ever get back.
265
00:22:57,334 --> 00:22:59,544
Harry, Harry!
266
00:23:02,422 --> 00:23:04,216
Mom and dad are here.
267
00:23:04,591 --> 00:23:06,802
They're sentimentalists.
268
00:23:06,885 --> 00:23:09,429
Oh, they say they're just
here to help me along here.
269
00:23:09,513 --> 00:23:10,639
As if I'm gonna get lost.
270
00:23:10,722 --> 00:23:12,474
Well, you know where they are?
271
00:23:12,557 --> 00:23:14,142
Well, come on, take me to 'em!
272
00:23:14,226 --> 00:23:15,519
Haven't you been
listening to me?
273
00:23:15,602 --> 00:23:16,686
Come on, Harry!
274
00:23:16,770 --> 00:23:18,313
I haven't seen
dad since I was 10,
275
00:23:18,396 --> 00:23:20,941
and you know what
happened when mom died.
276
00:23:24,027 --> 00:23:26,029
I never got a chance
to tell either one of 'em
277
00:23:26,113 --> 00:23:27,614
how much I really loved 'em.
278
00:23:29,574 --> 00:23:31,034
They know, bud.
279
00:23:33,453 --> 00:23:34,996
Are you gonna take me to 'em,
280
00:23:35,705 --> 00:23:39,126
Or do I have to hunt all over
this boat on my own, huh?
281
00:23:39,501 --> 00:23:42,712
I suppose changing your
mind is out of the question.
282
00:23:43,213 --> 00:23:44,548
Yes, sir.
283
00:23:46,091 --> 00:23:48,135
You always were stubborn.
284
00:23:48,552 --> 00:23:50,011
Just like your grandma.
285
00:23:50,095 --> 00:23:52,639
Yeah, well, she used
to say I got that from you.
286
00:23:54,432 --> 00:23:56,476
Come on, I haven't got all day.
287
00:24:03,567 --> 00:24:04,860
He's gone into v-fib.
288
00:24:04,943 --> 00:24:07,696
Get a cart in here and
draw a.B.G.'S and lytes, stat.
289
00:24:07,779 --> 00:24:09,489
Yes, doctor, right away.
290
00:24:10,532 --> 00:24:14,578
Code
blue, I.C.U. 3, code blue, I.C.U. 3.
291
00:24:15,453 --> 00:24:20,333
Respiratory therapy, I.C.U.
3, respiratory therapy, I.C.U. 3.
292
00:24:21,626 --> 00:24:23,461
That's MacGyver's room.
293
00:24:36,433 --> 00:24:38,685
The afterlife certainly
has its attractions.
294
00:24:38,768 --> 00:24:41,563
Careful, bud, remember,
you're just a visitor.
295
00:24:41,646 --> 00:24:42,898
I don't know, Harry.
296
00:24:42,981 --> 00:24:44,941
For the first time
since I can remember,
297
00:24:45,025 --> 00:24:46,943
I feel like I'm where I belong.
298
00:24:47,319 --> 00:24:51,698
Like I've finally come home.
299
00:24:57,162 --> 00:24:59,998
Harry, it's them.
300
00:25:02,125 --> 00:25:04,085
Better let me
talk to them first.
301
00:25:05,837 --> 00:25:08,298
They're not
expectin' to see you.
302
00:25:30,695 --> 00:25:31,947
Dad!
303
00:25:33,406 --> 00:25:34,616
Oh.
304
00:25:37,744 --> 00:25:38,870
Oh.
305
00:25:39,496 --> 00:25:41,581
It's so good to see you again.
306
00:25:41,665 --> 00:25:43,500
Welcome aboard, Harry.
307
00:25:44,209 --> 00:25:46,503
You're both a sight.
308
00:25:47,671 --> 00:25:50,632
Oh, lord, I missed you so much.
309
00:25:56,388 --> 00:25:57,722
No more, dad.
310
00:25:58,139 --> 00:25:59,683
We're taking you home.
311
00:26:02,269 --> 00:26:04,980
You wouldn't know
about Celia, would you?
312
00:26:05,063 --> 00:26:06,606
She couldn't make the trip.
313
00:26:06,690 --> 00:26:07,983
You know how she is on boats.
314
00:26:08,066 --> 00:26:09,484
Mom's at home, dad.
315
00:26:09,567 --> 00:26:10,819
She can't wait to see you.
316
00:26:10,902 --> 00:26:12,487
She's fixing you
one of her famous
317
00:26:12,570 --> 00:26:14,281
special occasion dinners.
318
00:26:14,364 --> 00:26:15,407
Oh.
319
00:26:16,950 --> 00:26:18,201
Sounds great.
320
00:26:20,078 --> 00:26:21,413
I'm starved.
321
00:26:23,081 --> 00:26:24,165
Son?
322
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
Oh, honey, it is you.
323
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
It really is you.
324
00:26:41,975 --> 00:26:43,101
Dad.
325
00:26:45,103 --> 00:26:47,647
You always were
full of surprises, son.
326
00:26:48,398 --> 00:26:50,775
We didn't expect to
see you for a while.
327
00:26:51,318 --> 00:26:52,485
Yeah, well,
328
00:26:52,569 --> 00:26:54,904
Kind of a last minute
change of plans.
329
00:26:54,988 --> 00:26:56,948
You're here with us now.
330
00:26:57,782 --> 00:26:59,409
That's all that matters.
331
00:27:01,161 --> 00:27:03,955
Isn't it wonderful, dad?
We're a family again.
332
00:27:10,962 --> 00:27:12,213
What's the b.P.?
333
00:27:12,297 --> 00:27:13,649
What's
happening to him?
334
00:27:13,673 --> 00:27:14,591
70 over 30.
335
00:27:14,674 --> 00:27:15,780
What's going on?
336
00:27:15,781 --> 00:27:16,885
What? Ok.
337
00:27:16,968 --> 00:27:20,680
For some reason his heart has
gone into ventricular fibrillation.
338
00:27:20,764 --> 00:27:22,766
In other words, his
heart has stopped.
339
00:27:24,476 --> 00:27:26,728
Well, you told me
he was stabilized.
340
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
What's caused this?
341
00:27:28,146 --> 00:27:29,606
I wish I knew.
342
00:27:29,689 --> 00:27:30,940
All right.
343
00:27:31,024 --> 00:27:33,026
He's dying, Mr. Thornton.
344
00:27:33,109 --> 00:27:34,736
Doctor,
we need you, sir.
345
00:27:34,819 --> 00:27:36,446
Please, excuse me.
346
00:27:39,991 --> 00:27:41,201
Dying?
347
00:27:50,668 --> 00:27:53,755
I put the sun boat in your
office safe at the consulate.
348
00:27:53,838 --> 00:27:54,631
Arrangements have been made
349
00:27:54,714 --> 00:27:56,716
to ship it out of
the country tonight.
350
00:27:56,800 --> 00:27:58,718
Unfortunately the
police already suspect
351
00:27:58,802 --> 00:28:00,595
This was an inside job.
352
00:28:00,678 --> 00:28:04,265
They want permission to search the
consulate and all diplomatic parcels.
353
00:28:04,349 --> 00:28:05,767
You must not allow it.
354
00:28:05,850 --> 00:28:07,936
Refusing to permit such a search
355
00:28:08,019 --> 00:28:10,146
would only make them suspicious.
356
00:28:10,230 --> 00:28:13,983
We must give them a new suspect to
investigate so they will leave us alone.
357
00:28:14,067 --> 00:28:15,193
Who?
358
00:28:16,403 --> 00:28:17,695
Peter Thornton.
359
00:28:18,196 --> 00:28:22,242
If he disappears, the police
will think he's taken the sun boat.
360
00:28:22,700 --> 00:28:24,744
As soon as MacGyver is dead,
361
00:28:25,745 --> 00:28:26,955
Thornton will join him.
362
00:28:29,040 --> 00:28:31,084
The next thing I
knew, there you were,
363
00:28:31,167 --> 00:28:33,002
riding a bicycle
off the barn roof,
364
00:28:33,086 --> 00:28:34,629
wearing a parachute
365
00:28:34,712 --> 00:28:36,923
Made with my best
bedsheets on your back.
366
00:28:37,006 --> 00:28:39,259
I'll never forget the
look on her face.
367
00:28:39,342 --> 00:28:41,344
I don't know which she
was worried about the most.
368
00:28:41,428 --> 00:28:42,804
You or the linen.
369
00:28:42,887 --> 00:28:44,848
Dad, how could
you remember that?
370
00:28:45,181 --> 00:28:46,850
It happened after you died.
371
00:28:47,725 --> 00:28:49,978
Just because we don't
live in the world anymore
372
00:28:50,061 --> 00:28:51,813
doesn't mean we
don't take an interest
373
00:28:51,896 --> 00:28:52,981
in what goes on there.
374
00:28:53,064 --> 00:28:55,900
He's right, dear.
We've watched you.
375
00:28:56,234 --> 00:28:59,779
Seen the things you've done,
the people you've helped.
376
00:29:00,947 --> 00:29:02,824
Two parents couldn't
be more proud.
377
00:29:03,867 --> 00:29:05,952
Well, I'm not so
proud of myself.
378
00:29:08,246 --> 00:29:10,957
I wasn't there for you when
you died in the hospital.
379
00:29:11,040 --> 00:29:12,125
Oh.
380
00:29:12,375 --> 00:29:14,752
I knew you wanted to be there.
381
00:29:15,086 --> 00:29:17,213
That's all that's
really important.
382
00:29:17,297 --> 00:29:19,799
But I've always
felt guilty about that.
383
00:29:20,049 --> 00:29:22,343
And I wanted a
chance to say I'm sorry.
384
00:29:27,765 --> 00:29:29,767
Mom, I just couldn't get back.
385
00:29:30,935 --> 00:29:32,645
Let go of the past.
386
00:29:34,647 --> 00:29:36,441
You've earned a rest.
387
00:29:37,775 --> 00:29:39,360
You're going home.
388
00:29:41,779 --> 00:29:43,114
Hogwash.
389
00:29:43,823 --> 00:29:45,325
Now, Harry.
390
00:29:46,618 --> 00:29:48,495
It's not the boy's
time, I tell you.
391
00:29:48,578 --> 00:29:49,787
Isn't it, Harry?
392
00:29:50,371 --> 00:29:52,499
I'm all that's left
of the family now.
393
00:29:53,124 --> 00:29:54,792
What do I have to go back for?
394
00:29:54,876 --> 00:29:56,711
There are other people.
395
00:29:56,794 --> 00:29:58,880
Friends who depend on you.
396
00:29:58,963 --> 00:30:00,798
Oh, they'll get
along without me.
397
00:30:06,596 --> 00:30:08,640
Willin' to put money on it?
398
00:30:16,481 --> 00:30:19,192
Leave him alone, dad.
He's been through enough.
399
00:30:20,860 --> 00:30:23,738
He's got a right to know the
consequences of his decision.
400
00:30:30,995 --> 00:30:33,039
Bring that coin over here, bud.
401
00:31:02,860 --> 00:31:04,612
What's goin' on, Harry?
402
00:31:04,696 --> 00:31:06,197
The future, bud.
403
00:31:11,703 --> 00:31:13,079
Hakim's gonna kill Pete.
404
00:31:14,038 --> 00:31:15,331
We've gotta stop him.
405
00:31:15,415 --> 00:31:17,542
The only one who
can stop him is dead.
406
00:31:18,710 --> 00:31:20,628
That's right, bud, it's you.
407
00:31:31,931 --> 00:31:33,308
What's my being dead
408
00:31:33,391 --> 00:31:35,226
have to do with
hakim killing Pete?
409
00:31:36,102 --> 00:31:39,814
When you're alive, everything
you do has an effect on others.
410
00:31:40,106 --> 00:31:43,985
You make ripples like
tossing a stone in a pond.
411
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
Same when you die.
412
00:31:46,237 --> 00:31:47,822
Well, I've gotta warn him.
413
00:31:47,905 --> 00:31:49,407
I've gotta get back.
414
00:31:49,741 --> 00:31:51,075
You can try.
415
00:31:51,618 --> 00:31:53,661
But there are no promises, bud.
416
00:32:07,508 --> 00:32:08,926
Mom, dad.
417
00:32:10,720 --> 00:32:12,430
You're leaving, aren't you?
418
00:32:12,972 --> 00:32:14,766
I think Harry's right.
419
00:32:15,433 --> 00:32:17,101
It's not my time.
420
00:32:17,935 --> 00:32:19,145
And if I stay,
421
00:32:19,228 --> 00:32:21,314
one of my best
friends is gonna die.
422
00:32:22,440 --> 00:32:24,692
We were finally together again.
423
00:32:24,776 --> 00:32:25,860
Don't cry, Ellen.
424
00:32:25,943 --> 00:32:28,029
It won't make things any easier.
425
00:32:29,072 --> 00:32:30,990
Are you sure about this, son?
426
00:32:40,249 --> 00:32:42,502
God, I miss you both so much.
427
00:32:49,467 --> 00:32:53,137
This is not goodbye.
We'll see each other again.
428
00:32:55,306 --> 00:32:57,517
Tell grandma, I'm
sorry I missed dinner.
429
00:33:02,146 --> 00:33:03,690
Last call, bud.
430
00:33:04,482 --> 00:33:05,942
All ashore.
431
00:33:12,824 --> 00:33:13,908
Dad.
432
00:33:37,473 --> 00:33:39,535
Prepare a cardiac
syringe. 10 c.C. Of epinephrine.
433
00:33:39,559 --> 00:33:41,102
1, 2, 3...
434
00:33:41,185 --> 00:33:42,770
What's the b.P. Now?
435
00:33:42,854 --> 00:33:45,648
It's dropping,
uh, 70 over 30.
436
00:33:46,107 --> 00:33:47,900
Somehow his
potassium level is way up.
437
00:33:47,984 --> 00:33:49,944
So give him glucose
and Insulin to counteract.
438
00:33:50,027 --> 00:33:51,654
Prepare to defib.
439
00:33:52,071 --> 00:33:54,449
60 over 30. Dropping.
440
00:33:54,532 --> 00:33:55,616
1,2...
441
00:33:55,700 --> 00:33:57,452
Charging
to 400 joules.
442
00:33:57,535 --> 00:33:59,120
3, 4, 5.
443
00:33:59,203 --> 00:34:01,622
The paddles
are on charge, doctor.
444
00:34:01,706 --> 00:34:02,749
One...
445
00:34:05,001 --> 00:34:06,085
Prepare to cast off.
446
00:34:06,169 --> 00:34:08,463
Hey, uh, hold on. My
grandson's got to get off this tub.
447
00:34:08,546 --> 00:34:10,590
I'm afraid that's totally
out of the question.
448
00:34:10,673 --> 00:34:13,134
No, you don't
understand. I'm not dead.
449
00:34:13,217 --> 00:34:14,761
Hey, hey, hey, hey!
450
00:34:14,844 --> 00:34:16,179
Watch who you're grabbin' here.
451
00:34:16,262 --> 00:34:17,805
Classic case of denial.
452
00:34:17,889 --> 00:34:19,932
There's always
one on every trip.
453
00:34:20,016 --> 00:34:21,809
They'll upset the
other passengers.
454
00:34:21,893 --> 00:34:25,438
Let them cool off in the engine
room until after we embark.
455
00:34:43,414 --> 00:34:45,333
Hey, somebody's
gonna be murdered
456
00:34:45,416 --> 00:34:46,459
if I don't get back.
457
00:34:46,542 --> 00:34:48,252
You'll feel much better soon.
458
00:35:06,145 --> 00:35:07,980
Jammed the wheel.
459
00:35:12,902 --> 00:35:15,947
I knew it was a mistake
letting you stay on this boat.
460
00:35:17,114 --> 00:35:19,367
It wasn't your
decision. It was mine.
461
00:35:25,248 --> 00:35:28,084
What was all fired
important about you
462
00:35:28,167 --> 00:35:30,294
Comin' on this boat after me?
463
00:35:31,504 --> 00:35:35,132
Maybe because there was so
much left unsaid between us.
464
00:35:35,967 --> 00:35:37,093
Like,
465
00:35:39,136 --> 00:35:40,513
I'm sorry.
466
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
Sorry?
467
00:35:41,973 --> 00:35:44,976
For not bein' around to
spend more time with you.
468
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
Well,
469
00:35:47,436 --> 00:35:50,147
People have got
to live their lives.
470
00:35:50,982 --> 00:35:53,860
You don't like being
crowded any more than I do.
471
00:35:53,943 --> 00:35:54,986
No.
472
00:35:55,987 --> 00:36:00,241
But I feel bad about all the
weekends and the holidays I missed.
473
00:36:00,324 --> 00:36:01,701
Well.
474
00:36:01,784 --> 00:36:03,077
Do you realize,
475
00:36:03,161 --> 00:36:04,704
we didn't spend
Christmas together once
476
00:36:04,787 --> 00:36:07,665
After I moved to
California? Not once.
477
00:36:07,748 --> 00:36:08,958
Love's not
478
00:36:09,542 --> 00:36:13,212
Some bill to be paid on
holidays and weekends, bud.
479
00:36:13,296 --> 00:36:15,798
You want to let
somebody know you care,
480
00:36:15,882 --> 00:36:18,426
You do it when
they're not around.
481
00:36:18,801 --> 00:36:20,553
You know, like,
482
00:36:20,803 --> 00:36:21,929
well,
483
00:36:22,013 --> 00:36:24,515
Livin' up to the
example they set.
484
00:36:26,642 --> 00:36:28,519
Well, thank you, Harry,
485
00:36:30,021 --> 00:36:32,398
for settin' such
a great example.
486
00:36:38,863 --> 00:36:41,407
They're gettin'
ready to cast off.
487
00:36:42,325 --> 00:36:43,409
Sorry, bud.
488
00:36:43,492 --> 00:36:45,244
Oh, come on, Harry.
489
00:36:45,328 --> 00:36:48,289
We've been in tighter
spots than this, right?
490
00:36:50,708 --> 00:36:52,231
1, 2, 3...
491
00:36:52,232 --> 00:36:53,753
Charging.
492
00:36:53,836 --> 00:36:57,465
Stand clear.
493
00:36:53,836 --> 00:36:55,129
4.
494
00:36:55,212 --> 00:36:57,465
All clear, doctor.
495
00:37:00,176 --> 00:37:03,387
We do have a talent
for gettin' boxed in.
496
00:37:04,889 --> 00:37:05,889
Yeah.
497
00:37:09,226 --> 00:37:11,395
Remember that first
camping trip we took?
498
00:37:12,271 --> 00:37:14,857
Almost didn't make it
when that truck of mine
499
00:37:14,941 --> 00:37:17,360
got stuck in that steep washout.
500
00:37:17,652 --> 00:37:19,862
Yeah, but you figured a way.
501
00:37:22,907 --> 00:37:24,742
Harry, you're a genius.
502
00:37:26,744 --> 00:37:27,620
I am?
503
00:37:27,703 --> 00:37:29,330
Once again.
504
00:37:29,747 --> 00:37:31,165
- Stand clear.
- Clear.
505
00:37:35,294 --> 00:37:36,837
I'm gettin'
a little slow, bud,
506
00:37:36,921 --> 00:37:38,839
what's this idea of mine?
507
00:37:38,923 --> 00:37:41,133
When that truck was
stuck, you said the best way
508
00:37:41,217 --> 00:37:44,220
To beat a problem was
to make it work for you.
509
00:37:44,637 --> 00:37:47,556
So, you took a tire
off a back wheel,
510
00:37:48,015 --> 00:37:49,850
and tied a rope around the hub.
511
00:37:49,934 --> 00:37:51,519
Yeah, yeah, sure.
512
00:37:51,602 --> 00:37:55,356
Then you took the other end of the rope and
wrapped it around that tree up the hill.
513
00:37:55,439 --> 00:37:56,857
And you put her in gear,
514
00:37:56,941 --> 00:37:59,610
and that truck just
winched herself up.
515
00:38:00,152 --> 00:38:04,407
So you figure that propeller shaft's
gonna pull us out of this ditch?
516
00:38:04,490 --> 00:38:06,575
Yeah, somethin' like that.
517
00:38:06,826 --> 00:38:08,327
He's still in defib.
518
00:38:08,411 --> 00:38:10,037
He's not responding, doctor.
519
00:38:10,121 --> 00:38:11,872
- Stand clear.
- Clear!
520
00:38:17,461 --> 00:38:18,754
Come on, Harry.
521
00:39:04,675 --> 00:39:05,801
You are a wonder, bud.
522
00:39:05,885 --> 00:39:08,346
Just something my
grandpa taught me.
523
00:39:43,339 --> 00:39:45,800
I don't remember teachin'
anythin' this crazy, bud.
524
00:39:45,883 --> 00:39:47,802
All it can do is kill
us, Harry. Come on.
525
00:39:47,885 --> 00:39:49,720
No, no, no, bud.
526
00:39:51,472 --> 00:39:52,848
My time is up.
527
00:39:54,391 --> 00:39:56,060
Harry, let's go.
528
00:39:58,229 --> 00:40:00,981
No. Celia's got supper waiting.
529
00:40:01,065 --> 00:40:02,066
You remember,
530
00:40:02,149 --> 00:40:04,902
how she used to get if you
showed up late for meals.
531
00:40:10,074 --> 00:40:11,659
It's my time.
532
00:40:16,914 --> 00:40:18,499
Goodbye, grandpa.
533
00:40:29,218 --> 00:40:31,345
I'll be seein' you, bud.
534
00:41:08,007 --> 00:41:09,925
We've got a rhythm on him.
535
00:41:11,469 --> 00:41:13,137
Oh, thank god.
536
00:41:13,387 --> 00:41:15,514
He's
got to keep fighting.
537
00:41:15,931 --> 00:41:18,017
He's not on solid ground yet.
538
00:41:28,319 --> 00:41:29,862
He's back in v-fib.
539
00:41:29,945 --> 00:41:31,298
- Stand clear.
- Clear.
540
00:41:35,159 --> 00:41:37,119
No one leaves this ship.
541
00:41:43,334 --> 00:41:45,211
Jump, bud. Go for it!
542
00:41:56,513 --> 00:41:58,515
That's showin' 'em, bud.
543
00:42:15,532 --> 00:42:16,659
Doctor.
544
00:42:17,076 --> 00:42:19,870
Look, he's coming out of it.
545
00:42:21,705 --> 00:42:22,957
He's stabilizing.
546
00:42:23,040 --> 00:42:25,626
Your friend is quite a
fighter, Mr. Thornton.
547
00:42:25,709 --> 00:42:27,920
He has a normal sinus rhythm.
548
00:42:31,131 --> 00:42:32,800
I don't believe it.
549
00:42:34,009 --> 00:42:36,053
MacGyver, can you hear me?
550
00:42:36,720 --> 00:42:38,347
Can you speak?
551
00:42:43,894 --> 00:42:46,313
His autonomic responses
need time to recover.
552
00:42:46,397 --> 00:42:47,982
He's been through a great deal.
553
00:42:48,065 --> 00:42:49,191
Yeah.
554
00:42:49,567 --> 00:42:52,236
I just wish I knew
who did this to him.
555
00:43:05,249 --> 00:43:06,417
Look.
556
00:43:12,381 --> 00:43:14,341
Maybe it's his reflexes.
557
00:43:14,425 --> 00:43:15,634
No.
558
00:43:21,640 --> 00:43:23,851
He's trying to
tell us something.
559
00:44:12,524 --> 00:44:13,609
Ka.
560
00:44:17,821 --> 00:44:20,407
Are you sayin'
hakim's people did this?
561
00:44:35,005 --> 00:44:37,925
You! This is all your doing!
562
00:44:38,008 --> 00:44:40,135
No, this is a mistake.
563
00:44:40,219 --> 00:44:41,720
Don't move!
564
00:44:43,764 --> 00:44:45,682
Don't even breathe.
565
00:44:46,975 --> 00:44:50,104
Doctor, can one of
your staff call the police?
566
00:44:50,479 --> 00:44:52,606
Tell them I'm holding 3 suspects
567
00:44:52,689 --> 00:44:55,067
For theft and attempted murder.
568
00:44:55,150 --> 00:44:56,402
Nurse.
569
00:45:06,203 --> 00:45:08,080
Welcome back, MacGyver.
570
00:45:19,216 --> 00:45:22,010
So, after hakim's men confessed,
571
00:45:22,553 --> 00:45:25,305
the Egyptian ambassador
was more than willing
572
00:45:25,389 --> 00:45:27,850
to let the police
search the consulate.
573
00:45:27,933 --> 00:45:31,395
They found the sun
boat in hakim's office safe.
574
00:45:32,563 --> 00:45:35,023
He's been declared
persona non grata.
575
00:45:35,732 --> 00:45:39,278
Which means he'll be
deported home to face charges.
576
00:45:40,571 --> 00:45:42,156
I understand the Egyptian court
577
00:45:42,239 --> 00:45:44,616
has a real thing
for artifact thieves.
578
00:45:44,700 --> 00:45:45,784
Yeah.
579
00:45:45,868 --> 00:45:47,619
Well, I for one am just glad
580
00:45:47,703 --> 00:45:50,372
the sun boat is safely
in the Cairo museum,
581
00:45:51,123 --> 00:45:53,709
where it can't cause
any more trouble.
582
00:45:58,881 --> 00:46:00,757
you know, MacGyver,
583
00:46:01,008 --> 00:46:03,010
I'm really sorry you
didn't make it back
584
00:46:03,093 --> 00:46:04,845
to your grandfather's funeral.
585
00:46:06,431 --> 00:46:07,598
I know how much
586
00:46:07,681 --> 00:46:09,057
it's ok, Pete.
587
00:46:10,768 --> 00:46:12,853
I think Harry understands.
588
00:46:15,772 --> 00:46:17,524
You know, for a while there,
589
00:46:17,900 --> 00:46:21,361
I thought I was gonna
have to go to your funeral.
590
00:46:21,445 --> 00:46:25,073
When I think of how close
you actually came to dying,
591
00:46:27,451 --> 00:46:29,244
I don't mind telling you,
592
00:46:29,953 --> 00:46:31,413
It still scares me.
593
00:46:31,788 --> 00:46:33,540
Thanks, Pete.
594
00:46:35,000 --> 00:46:36,919
But you know something?
595
00:46:39,004 --> 00:46:40,797
Death's not so scary.
596
00:46:42,966 --> 00:46:45,802
I don't think it's
the end of anything.
597
00:46:48,096 --> 00:46:51,808
It's more like, just
another step along the way.
598
00:46:54,603 --> 00:46:56,396
That's a nice thought.
599
00:46:56,480 --> 00:46:57,648
Yeah.
600
00:46:58,815 --> 00:47:01,109
Just somethin' my
grandpa taught me.41374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.