All language subtitles for Love song for illusion E16ep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,169 --> 00:00:07,369 (Production Sponsors) 2 00:00:07,369 --> 00:00:09,689 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:10,492 --> 00:00:11,742 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:11,742 --> 00:00:12,742 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:12,742 --> 00:00:14,242 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:55,412 --> 00:00:56,842 Can I get out now? 7 00:00:56,942 --> 00:00:58,611 Gosh, you scared me. 8 00:00:59,241 --> 00:01:00,241 Wait. 9 00:01:00,811 --> 00:01:04,281 Hold on. I left something here. 10 00:01:05,821 --> 00:01:06,821 Is that so? 11 00:01:09,121 --> 00:01:11,062 Where did I put it? 12 00:01:12,821 --> 00:01:13,862 Gosh. 13 00:01:16,791 --> 00:01:18,162 Are you looking for this? 14 00:01:19,632 --> 00:01:20,662 What? 15 00:01:21,332 --> 00:01:23,172 You knew I would come looking for this? 16 00:01:23,302 --> 00:01:24,772 Ak Hee, you disloyal fool. 17 00:01:25,041 --> 00:01:27,172 I pulled the dagger and saved you. 18 00:01:27,502 --> 00:01:29,211 How dare you try to get rid of me? 19 00:01:32,511 --> 00:01:34,241 Well, you see... 20 00:01:51,062 --> 00:01:52,761 You must die for me to live. 21 00:01:52,761 --> 00:01:54,571 That will not happen. 22 00:02:26,502 --> 00:02:27,532 I am sorry. 23 00:02:34,972 --> 00:02:36,011 Master Ak Hee! 24 00:02:37,571 --> 00:02:38,611 No. 25 00:02:39,842 --> 00:02:40,842 No. 26 00:02:42,951 --> 00:02:43,981 I am sorry. 27 00:02:45,451 --> 00:02:46,782 Do not stab His Majesty. 28 00:02:47,851 --> 00:02:48,891 No! 29 00:02:52,791 --> 00:02:55,791 Master Ak Hee, wake up. You cannot do this. 30 00:02:55,791 --> 00:02:58,002 We said we would look for a way together. 31 00:02:58,062 --> 00:03:00,132 Master Ak Hee, wake up! 32 00:03:00,231 --> 00:03:03,071 Please wake up. Open your eyes! 33 00:03:39,372 --> 00:03:40,372 Ak Hee. 34 00:03:41,242 --> 00:03:42,372 What did you do to His Majesty? 35 00:03:42,712 --> 00:03:44,011 What did you do? 36 00:03:44,271 --> 00:03:45,442 What did you do? 37 00:03:48,912 --> 00:03:49,951 I am sorry, 38 00:03:51,252 --> 00:03:52,282 Gye Ra. 39 00:04:13,171 --> 00:04:14,201 No... 40 00:04:14,842 --> 00:04:15,872 He is dead. 41 00:04:17,841 --> 00:04:19,011 Sajo Hyun is... 42 00:04:19,841 --> 00:04:20,841 dead. 43 00:04:23,151 --> 00:04:26,752 My time has come at last. 44 00:04:36,862 --> 00:04:38,901 (The Final Episode) 45 00:04:46,302 --> 00:04:47,302 Your Majesty. 46 00:04:57,011 --> 00:04:59,521 Gye Ra, it has been a while. 47 00:05:06,862 --> 00:05:08,161 Is something the matter? 48 00:05:08,862 --> 00:05:10,192 You must know the situation. 49 00:05:10,992 --> 00:05:13,232 Ak Hee told me about the deal the two of you made. 50 00:05:16,172 --> 00:05:17,771 You must resent me, then. 51 00:05:19,271 --> 00:05:20,901 It is pointless to resent someone else. 52 00:05:22,442 --> 00:05:23,612 It is all my fault... 53 00:05:24,312 --> 00:05:26,411 for crossing paths with someone I should have never met. 54 00:05:30,911 --> 00:05:33,922 Ak Hee was all excited about leaving with you. 55 00:05:34,721 --> 00:05:37,752 Have the two of you become that close already? 56 00:05:39,461 --> 00:05:42,232 Or are you being rebellious because the Queen is pregnant? 57 00:05:43,132 --> 00:05:45,132 I will not leave with Ak Hee. 58 00:05:46,261 --> 00:05:47,461 Now that this has happened, 59 00:05:48,132 --> 00:05:50,302 I ought to do my duty as the only surviving descendant... 60 00:05:50,602 --> 00:05:52,102 of the Yeon family. 61 00:05:58,182 --> 00:05:59,511 I knew you would say that, Gye Ra. 62 00:06:00,711 --> 00:06:03,612 Then if I become King, 63 00:06:04,151 --> 00:06:06,122 you will hold your dagger to my throat. 64 00:06:07,482 --> 00:06:08,591 Maybe. 65 00:06:15,031 --> 00:06:16,531 Instead of aiming for me, 66 00:06:18,002 --> 00:06:20,002 could you not side with me? 67 00:06:27,141 --> 00:06:29,411 I heard Daggers of the Wind turned against you. 68 00:06:30,242 --> 00:06:32,141 Those who supported the Yeon family... 69 00:06:32,141 --> 00:06:34,042 are also criticizing you. 70 00:06:34,781 --> 00:06:37,252 For being a traitor who fell for their enemy's son. 71 00:06:39,422 --> 00:06:42,052 The humiliation must be worse than death. 72 00:06:48,362 --> 00:06:50,932 There is a way to calm all of that. 73 00:06:51,961 --> 00:06:53,161 Would you hear it? 74 00:06:59,571 --> 00:07:02,571 Premier Jin has been waiting for you. 75 00:07:02,742 --> 00:07:05,141 - Who? Premier Jin? - Yes. 76 00:07:06,382 --> 00:07:07,641 Are your eyes all right? 77 00:07:10,312 --> 00:07:11,882 His Majesty the King. 78 00:07:14,692 --> 00:07:17,992 - Premier Jin. - Your Majesty. 79 00:07:18,362 --> 00:07:20,391 Why are you here this late at night? 80 00:07:27,732 --> 00:07:30,071 Did the confining ritual go well? 81 00:07:31,841 --> 00:07:32,872 Yes. 82 00:07:36,711 --> 00:07:38,882 You did well, Chung Ta. 83 00:07:40,411 --> 00:07:42,411 Well done. 84 00:07:47,451 --> 00:07:51,021 Yeon Wol is in there. 85 00:07:52,692 --> 00:07:54,192 Will you kill her too? 86 00:07:56,531 --> 00:07:57,661 Let her be. 87 00:07:58,562 --> 00:07:59,761 The poor thing... 88 00:07:59,961 --> 00:08:02,901 will be beside herself now that Sajo Hyun is dead. 89 00:08:03,432 --> 00:08:04,432 Depending on what she does, 90 00:08:05,571 --> 00:08:07,341 she might have some use. 91 00:08:14,211 --> 00:08:17,211 Sajo Hyun is dead? 92 00:08:30,632 --> 00:08:35,072 I was about to head home when I became concerned for you. 93 00:08:36,232 --> 00:08:37,332 Concerned? 94 00:08:37,431 --> 00:08:39,901 You recovered enough... 95 00:08:39,901 --> 00:08:41,941 to return to the palace. 96 00:08:43,212 --> 00:08:47,342 But there is talk that your eyesight has deteriorated, 97 00:08:47,342 --> 00:08:50,151 and that your energy levels have dropped. 98 00:08:51,011 --> 00:08:54,122 Strange rumours have been going about the palace, 99 00:08:55,151 --> 00:08:59,261 so I wanted to see you myself and ask how you were doing. 100 00:09:03,691 --> 00:09:05,401 You are the best. 101 00:09:06,002 --> 00:09:07,161 I am fine. 102 00:09:07,561 --> 00:09:09,702 I feel so well that I could almost fly. 103 00:09:11,072 --> 00:09:14,072 I see. That is very good to hear. 104 00:09:16,572 --> 00:09:17,671 You fool. 105 00:09:18,511 --> 00:09:20,712 You are Ak Hee. 106 00:09:26,882 --> 00:09:27,952 Then... 107 00:09:28,592 --> 00:09:29,722 His Majesty... 108 00:09:30,752 --> 00:09:32,791 has passed away? 109 00:09:34,021 --> 00:09:37,592 Yes. It would seem so. 110 00:09:40,602 --> 00:09:42,472 I feel sorry for His Majesty, 111 00:09:43,102 --> 00:09:45,901 but that is not a bad thing for us. 112 00:09:45,972 --> 00:09:48,472 I did not wish for him to die. 113 00:09:48,941 --> 00:09:50,612 How come so suddenly... 114 00:09:54,541 --> 00:09:56,181 Was it Ak Hee's doing? 115 00:09:57,311 --> 00:09:58,521 Or... 116 00:09:59,281 --> 00:10:00,482 did you... 117 00:10:00,482 --> 00:10:01,551 Chae Ryeon. 118 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 Do not become weak. 119 00:10:05,561 --> 00:10:07,261 This is just the beginning. 120 00:10:07,791 --> 00:10:10,661 There will be a bloodbath. 121 00:10:11,632 --> 00:10:12,832 Your focus... 122 00:10:13,132 --> 00:10:16,271 should be nothing else but protecting... 123 00:10:16,271 --> 00:10:17,801 the baby you carry. 124 00:10:19,842 --> 00:10:21,072 Father. You are... 125 00:10:22,941 --> 00:10:24,342 a scary man. 126 00:10:27,811 --> 00:10:30,252 Did you figure that out just now? 127 00:10:40,322 --> 00:10:41,362 Gosh... 128 00:10:49,531 --> 00:10:51,472 Are you really dead? 129 00:10:51,872 --> 00:10:52,941 Are you? 130 00:11:09,122 --> 00:11:12,191 Your Highness. Are you out for some air? 131 00:11:12,391 --> 00:11:14,161 What brings you all the way here? 132 00:11:14,622 --> 00:11:17,632 My son... No, Prince Yoong. 133 00:11:19,061 --> 00:11:21,972 I heard he brought a woman into the palace. 134 00:11:21,972 --> 00:11:23,931 I came over to see her. 135 00:11:24,671 --> 00:11:26,641 - A woman? - Yes. 136 00:11:27,301 --> 00:11:31,742 It was the first time he brought in a woman. 137 00:11:32,482 --> 00:11:34,242 I have a feeling... 138 00:11:34,242 --> 00:11:37,051 she is no ordinary woman. 139 00:11:38,982 --> 00:11:42,651 Prince Yoong always comes this way. 140 00:11:45,362 --> 00:11:46,462 There he is. 141 00:11:53,761 --> 00:11:56,632 Is that not the previous royal concubine? 142 00:11:56,632 --> 00:11:58,072 Yeon Wol. 143 00:12:02,342 --> 00:12:04,311 She really is something. 144 00:12:04,641 --> 00:12:06,311 As soon as she heard you were pregnant, 145 00:12:06,311 --> 00:12:08,452 she switched to my son Yoong? 146 00:12:08,651 --> 00:12:10,551 That sly wench should learn... 147 00:12:14,722 --> 00:12:16,092 Why did you stop? 148 00:12:19,421 --> 00:12:20,622 Yoong. 149 00:12:22,161 --> 00:12:25,332 I have not seen him look so sweet in a long time. 150 00:12:26,661 --> 00:12:29,732 He has not been like that since he was 8 or 9 years old. 151 00:12:36,511 --> 00:12:37,541 I should go. 152 00:12:38,541 --> 00:12:39,582 Come along. 153 00:13:10,072 --> 00:13:11,141 Wait here. 154 00:13:16,952 --> 00:13:19,082 Did you return to the palace to become... 155 00:13:19,482 --> 00:13:21,021 Prince Yoong's concubine? 156 00:13:22,151 --> 00:13:24,492 You should know by now that... 157 00:13:25,222 --> 00:13:27,191 I am not that kind of person. 158 00:13:38,872 --> 00:13:40,002 His Majesty. 159 00:13:41,972 --> 00:13:43,941 Is he truly dead? 160 00:13:48,681 --> 00:13:49,811 Is he? 161 00:13:54,252 --> 00:13:55,521 I believe so. 162 00:14:07,161 --> 00:14:08,332 Your Highness. 163 00:14:09,531 --> 00:14:12,372 Once you gain all the power in Asatae, 164 00:14:13,041 --> 00:14:15,041 what will you do then? 165 00:14:17,342 --> 00:14:18,342 Is that... 166 00:14:19,641 --> 00:14:22,311 the happiness you truly wish for? 167 00:14:26,421 --> 00:14:28,551 If it comes at the price of going against... 168 00:14:28,551 --> 00:14:29,822 the man you love, 169 00:14:30,222 --> 00:14:32,791 what is the point of having riches and power? 170 00:14:36,732 --> 00:14:37,832 You arrogant wench. 171 00:14:38,332 --> 00:14:40,031 You dare lecture me? 172 00:14:40,261 --> 00:14:41,332 Your Highness. 173 00:14:42,171 --> 00:14:44,901 I plan to take the path I really want to take. 174 00:14:46,072 --> 00:14:48,541 I would like you to do the same. 175 00:14:51,411 --> 00:14:52,541 Your baby... 176 00:14:53,982 --> 00:14:55,712 would want that as well. 177 00:15:33,181 --> 00:15:34,222 Fine. 178 00:15:35,722 --> 00:15:36,992 Come at me. 179 00:15:40,761 --> 00:15:41,931 I will bear with it. 180 00:15:47,002 --> 00:15:48,632 I will suppress you. 181 00:15:56,972 --> 00:15:58,372 What made you... 182 00:15:58,372 --> 00:16:01,011 ask me to make you a new outfit? 183 00:16:01,511 --> 00:16:03,582 You are so handsome, 184 00:16:03,582 --> 00:16:06,252 you would look great wrapped in a straw mat. 185 00:16:06,252 --> 00:16:10,122 It is an important night that will change Asatae's history. 186 00:16:10,391 --> 00:16:11,551 An important night? 187 00:16:12,891 --> 00:16:14,021 You will now become... 188 00:16:14,492 --> 00:16:16,592 the Queen Dowager of the royal family. 189 00:16:19,362 --> 00:16:20,401 Then... 190 00:16:21,362 --> 00:16:22,401 at last... 191 00:16:25,702 --> 00:16:26,702 No. 192 00:16:27,342 --> 00:16:30,411 The more important the occasion, the more careful I must be. 193 00:16:31,271 --> 00:16:33,212 Congratulations on becoming... 194 00:16:33,641 --> 00:16:36,181 the King of Asatae, Your Majesty. 195 00:16:37,082 --> 00:16:38,382 I am so proud of you, Yoong. 196 00:16:38,852 --> 00:16:39,852 Let go of me. 197 00:16:41,952 --> 00:16:45,492 One more thing. I am quite happy with Yeon Wol. 198 00:16:45,761 --> 00:16:47,921 So who cares if she was once a royal concubine? 199 00:16:48,122 --> 00:16:50,531 I was once your father's wife too. 200 00:16:51,791 --> 00:16:52,801 Mother. 201 00:16:53,132 --> 00:16:54,161 Anyway, 202 00:16:55,472 --> 00:16:57,401 I am happy that you will be the King, 203 00:16:58,502 --> 00:17:01,671 but I want to see my son, married to a beautiful wife... 204 00:17:01,702 --> 00:17:03,612 and be the father of many children. 205 00:17:03,612 --> 00:17:05,441 I would like to see you have a happy life with your family. 206 00:17:05,441 --> 00:17:06,441 I am leaving. 207 00:17:06,842 --> 00:17:08,751 Always be careful. Please? 208 00:17:08,911 --> 00:17:10,651 Do not be so ambitious... 209 00:17:16,122 --> 00:17:17,151 Become the King? 210 00:17:18,122 --> 00:17:19,961 Is it that easy for one to become the king? 211 00:17:35,671 --> 00:17:37,171 Look at you, all dressed up. 212 00:17:38,512 --> 00:17:40,241 It is a day to celebrate. Is it not? 213 00:17:43,751 --> 00:17:45,451 You are speaking to me without the honorifics now. 214 00:17:45,552 --> 00:17:47,882 Because you are not Sajo Hyun. 215 00:17:51,322 --> 00:17:52,721 Or the King, for that matter. 216 00:17:58,762 --> 00:18:00,302 Let us be done with this quickly. 217 00:18:03,372 --> 00:18:07,102 It is as expected. You have no interest in the throne. 218 00:18:09,772 --> 00:18:10,812 That is wise of you, though. 219 00:18:11,312 --> 00:18:14,082 There is a status and position... 220 00:18:14,582 --> 00:18:15,951 befitting everyone. 221 00:18:17,082 --> 00:18:19,251 That position of yours will be too much for you. 222 00:18:20,582 --> 00:18:22,122 (Decree of Abdication) 223 00:18:34,661 --> 00:18:35,671 Gosh. 224 00:18:36,431 --> 00:18:37,431 But... 225 00:18:38,941 --> 00:18:41,342 I doubt that Gye Ra will come with me. 226 00:18:42,741 --> 00:18:43,741 Just last night, 227 00:18:43,741 --> 00:18:46,342 she almost stabbed me with a knife at the Spirit Pavilion. 228 00:18:48,312 --> 00:18:49,312 Ak Hee. 229 00:18:49,882 --> 00:18:51,211 As for the deal we had, 230 00:18:51,852 --> 00:18:54,151 I was supposed to help you get rid of Sajo Hyun. 231 00:18:54,651 --> 00:18:56,991 It did not include helping you win over Gye Ra's heart. 232 00:18:57,721 --> 00:18:59,322 That is not my responsibility. 233 00:19:00,822 --> 00:19:02,792 I know that it is not your responsibility. 234 00:19:04,332 --> 00:19:05,862 But you should not have stolen her from me. 235 00:19:06,862 --> 00:19:10,072 I hear that she now works for you. 236 00:19:13,971 --> 00:19:16,272 Gye Ra is too good of a fighter to throw away. 237 00:19:17,042 --> 00:19:19,711 If I train her well, she will become a great general. 238 00:19:20,782 --> 00:19:21,782 Is that so? 239 00:19:23,812 --> 00:19:25,052 In that case, 240 00:19:27,282 --> 00:19:29,191 I shall reconsider this. 241 00:19:30,721 --> 00:19:33,221 It seems I am only helping you while I gain nothing. 242 00:19:47,495 --> 00:19:48,935 I have a favour to ask you. 243 00:19:50,166 --> 00:19:51,606 I am certain that Ak Hee... 244 00:19:51,935 --> 00:19:54,175 will approve of the decree of abdication... 245 00:19:54,175 --> 00:19:55,546 after verifying your intention. 246 00:19:56,146 --> 00:19:57,675 Are you asking me... 247 00:19:57,906 --> 00:20:00,775 to pretend that I would leave with Ak Hee just like he wishes? 248 00:20:02,116 --> 00:20:03,116 Yes. 249 00:20:04,445 --> 00:20:05,586 That is not that hard. 250 00:20:07,215 --> 00:20:08,785 I will move far away with Ak Hee. 251 00:20:10,886 --> 00:20:14,126 But only yesterday, you told me you did not want to leave with him. 252 00:20:14,225 --> 00:20:15,425 I will leave with him... 253 00:20:18,465 --> 00:20:19,836 and kill Ak Hee. 254 00:20:25,705 --> 00:20:26,906 Bring her in. 255 00:20:44,126 --> 00:20:45,126 Gye Ra. 256 00:20:45,525 --> 00:20:48,596 Gye Ra. Have you made up your mind? 257 00:20:51,326 --> 00:20:53,735 I will move far away with Master Ak Hee. 258 00:20:55,096 --> 00:20:57,765 What? Do you mean that? 259 00:20:58,435 --> 00:21:01,606 But why? I am not Sajo Hyun. 260 00:21:02,775 --> 00:21:04,306 Prince Yoong promised me... 261 00:21:04,406 --> 00:21:06,675 that he would release all the innocent people in prison. 262 00:21:07,945 --> 00:21:09,646 So do you plan to leave after you see him... 263 00:21:10,785 --> 00:21:11,846 release them? 264 00:21:12,316 --> 00:21:14,656 Master Ak Hee. Trust me. 265 00:21:15,215 --> 00:21:17,086 I have no place to go now. 266 00:21:19,225 --> 00:21:20,225 Gye Ra. 267 00:21:22,566 --> 00:21:23,925 Do you think you can trust us now? 268 00:21:25,695 --> 00:21:26,695 You will keep... 269 00:21:27,596 --> 00:21:28,765 your promise, right? 270 00:21:43,515 --> 00:21:44,945 (Decree of Abdication) 271 00:21:51,086 --> 00:21:54,596 (Decree of Abdication) 272 00:22:02,195 --> 00:22:03,836 This is not a dream, is it? 273 00:22:06,475 --> 00:22:07,475 This... 274 00:22:08,475 --> 00:22:10,505 I sincerely congratulate you... 275 00:22:11,046 --> 00:22:13,015 on becoming the King of Asatae, Your Majesty. 276 00:22:14,116 --> 00:22:16,116 Thank you, Ak Hee. 277 00:22:16,584 --> 00:22:18,994 Listen up. Are you there, Ki Chul? 278 00:22:19,623 --> 00:22:21,723 Start the coronation right away. 279 00:22:22,054 --> 00:22:23,064 Now! 280 00:22:26,794 --> 00:22:28,734 It is too deep into the night... 281 00:22:28,963 --> 00:22:31,534 for a coronation. Do you not agree? 282 00:22:34,604 --> 00:22:35,673 Premier Jin? 283 00:22:39,314 --> 00:22:43,514 What nasty scheme have you been plotting? 284 00:22:44,443 --> 00:22:47,254 Premier Jin. How did you find out about this? 285 00:22:48,113 --> 00:22:50,923 You evil fool, Ak Hee. 286 00:22:54,094 --> 00:22:55,123 Sajo Yoong. 287 00:22:56,723 --> 00:22:58,663 Do you truly have the right... 288 00:22:58,663 --> 00:23:00,994 to become the King of Asatae? 289 00:23:02,534 --> 00:23:04,304 After all, you are the biological son... 290 00:23:04,304 --> 00:23:06,274 of a gambler, Pal Chun. 291 00:23:07,703 --> 00:23:08,703 Bring him in. 292 00:23:18,084 --> 00:23:20,413 I was wondering where Pal Chun had been. 293 00:23:20,854 --> 00:23:23,453 So you had him secretly tucked away. 294 00:23:25,423 --> 00:23:27,693 Pal Chun. Is it true? Are you... 295 00:23:28,594 --> 00:23:30,423 Prince Sajo Yoong's biological father? 296 00:23:34,994 --> 00:23:37,064 Yes, I am. 297 00:23:39,873 --> 00:23:41,834 Your Highness, is this true? 298 00:23:42,473 --> 00:23:44,074 Even if he were to be my biological father, 299 00:23:44,074 --> 00:23:46,044 why should that matter now? 300 00:23:46,613 --> 00:23:47,774 I am now... 301 00:23:48,643 --> 00:23:51,183 the King of Asatae. 302 00:23:52,514 --> 00:23:55,314 However, if you were to be found guilty... 303 00:23:55,314 --> 00:23:57,123 of murdering the late king, 304 00:23:58,153 --> 00:24:01,123 all of your efforts would go to waste. 305 00:24:03,094 --> 00:24:04,193 Pal Chun. 306 00:24:05,064 --> 00:24:07,463 You said that Sajo Yoong stayed at your house... 307 00:24:08,264 --> 00:24:11,564 the night before the late king was murdered, did you not? 308 00:24:11,764 --> 00:24:12,804 Pardon? 309 00:24:14,534 --> 00:24:15,774 Oh, yes. 310 00:24:16,544 --> 00:24:20,544 As I live close to the palace, 311 00:24:21,514 --> 00:24:22,613 he said it was easy... 312 00:24:24,244 --> 00:24:26,613 to sneak into the palace whenever he wanted. 313 00:24:30,183 --> 00:24:31,223 Your Highness. 314 00:24:32,183 --> 00:24:34,824 So you did not go hunting that day. 315 00:24:35,024 --> 00:24:36,264 Premier Jin. 316 00:24:37,123 --> 00:24:39,433 Have you been torturing that man... 317 00:24:39,564 --> 00:24:41,334 to fabricate false testimony? 318 00:24:43,534 --> 00:24:46,133 I have evidence that proves your guilt more clearly. 319 00:24:47,903 --> 00:24:48,973 Come in. 320 00:24:59,183 --> 00:25:00,183 Ki Chul. 321 00:25:00,514 --> 00:25:02,554 You were with Prince Yoong... 322 00:25:03,254 --> 00:25:05,723 on the day the late king was murdered. Is that correct? 323 00:25:07,824 --> 00:25:10,294 Instead of accompanying him to a hunting site on Mount Baekhwa, 324 00:25:11,393 --> 00:25:14,663 you accompanied him to the late king's bedchamber... 325 00:25:14,663 --> 00:25:16,363 from Pal Chun's house, did you not? 326 00:25:16,564 --> 00:25:17,703 Such insolence! 327 00:25:17,834 --> 00:25:19,834 Stop spewing utter nonsense! 328 00:25:20,373 --> 00:25:21,903 My gosh, Premier Jin. 329 00:25:22,544 --> 00:25:24,173 This truly is scandalous. 330 00:25:24,844 --> 00:25:26,844 You have been investigating it all this time? 331 00:25:27,943 --> 00:25:29,183 Answer my question. 332 00:25:31,643 --> 00:25:33,953 The day the former king passed away, 333 00:25:34,584 --> 00:25:35,613 I... 334 00:25:36,723 --> 00:25:38,723 escorted His Highness Prince Yoong... 335 00:25:48,863 --> 00:25:51,264 to the hunting grounds on Mount Baekhwa. 336 00:25:52,774 --> 00:25:54,804 Ki Chul, you little... 337 00:26:06,514 --> 00:26:08,413 Did you think you could use a mere house deed... 338 00:26:09,324 --> 00:26:11,284 to bribe one of my loyal men? 339 00:26:12,183 --> 00:26:14,393 You told him you would get him appointed as Minister of Defence? 340 00:26:14,494 --> 00:26:16,463 How were you going to do that? 341 00:26:16,723 --> 00:26:18,623 How would a traitor do such a thing? 342 00:26:19,094 --> 00:26:20,163 Darn you... 343 00:26:21,594 --> 00:26:22,604 Hear me. 344 00:26:22,933 --> 00:26:25,804 Jin Moo Dal and Pal Chun dared to slander the King... 345 00:26:25,804 --> 00:26:28,304 and sought treason. Imprison them at once! 346 00:26:28,403 --> 00:26:29,473 - What? - Yes, Your Majesty! 347 00:26:37,413 --> 00:26:39,213 Yoong! Does this mean I will die? 348 00:26:39,713 --> 00:26:41,413 Your Majesty! 349 00:26:41,413 --> 00:26:43,484 - Your Majesty! - Ki Chul. 350 00:26:44,183 --> 00:26:45,994 You deceived me? 351 00:26:46,923 --> 00:26:49,594 You evil scoundrels! 352 00:26:50,564 --> 00:26:53,893 Sajo Yoong, how dare you! 353 00:26:54,633 --> 00:26:55,903 Sajo Yoong! 354 00:26:56,104 --> 00:26:58,004 You will pay for this. 355 00:26:58,463 --> 00:26:59,774 Sajo Yoong! 356 00:27:02,133 --> 00:27:03,804 You are now the King of Asatae. 357 00:27:04,473 --> 00:27:05,873 Congratulations, Your Majesty. 358 00:27:05,973 --> 00:27:08,014 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 359 00:27:08,413 --> 00:27:11,443 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 360 00:27:11,784 --> 00:27:14,153 - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 361 00:27:14,153 --> 00:27:17,324 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 362 00:27:17,324 --> 00:27:19,723 - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 363 00:27:19,723 --> 00:27:22,963 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 364 00:27:22,963 --> 00:27:25,324 - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! - Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 365 00:27:25,324 --> 00:27:28,264 Hail to His Majesty, Sajo Yoong! 366 00:27:28,893 --> 00:27:31,734 This is a coup! 367 00:27:32,064 --> 00:27:33,403 Where is everyone? 368 00:27:33,774 --> 00:27:35,203 Hear me! 369 00:27:35,633 --> 00:27:37,473 This is a coup! 370 00:27:51,723 --> 00:27:53,254 How dare you barge in here? 371 00:27:53,594 --> 00:27:56,024 Hear me. Is there anyone outside? 372 00:27:57,764 --> 00:28:01,463 Jin Chae Ryeon, I received a royal order to imprison you at once. 373 00:28:01,594 --> 00:28:03,834 Such insolence. A royal order? 374 00:28:04,764 --> 00:28:05,863 That cannot be true. 375 00:28:06,004 --> 00:28:07,804 I will request an audience with His Majesty now. 376 00:28:07,804 --> 00:28:08,873 Get out this instant. 377 00:28:08,873 --> 00:28:12,504 You may see His Majesty King Sajo Yoong when you are being questioned. 378 00:28:13,344 --> 00:28:14,574 Sajo Yoong? 379 00:28:14,574 --> 00:28:16,844 As the Queen, you spent a night with a lowly man... 380 00:28:16,844 --> 00:28:19,213 and deceived the court by pretending to have conceived a royal heir. 381 00:28:19,213 --> 00:28:20,854 You will most likely be sentenced to death by poison. 382 00:28:22,213 --> 00:28:24,324 I do not understand what you are saying. 383 00:28:25,854 --> 00:28:28,094 What are you waiting for? Take her! 384 00:28:28,594 --> 00:28:29,663 - Yes, sir! - Yes, sir! 385 00:28:30,863 --> 00:28:33,294 Let go, you scoundrels. 386 00:28:33,594 --> 00:28:35,294 Do you realize who I am? 387 00:28:35,734 --> 00:28:36,834 Let go! 388 00:28:54,014 --> 00:28:55,683 So, this happened in the end. 389 00:28:56,754 --> 00:28:57,923 Just as we had expected. 390 00:28:59,554 --> 00:29:01,953 By now, the Queen must be behind bars too. 391 00:29:13,373 --> 00:29:15,804 - Please be on guard. - Yes. 392 00:29:30,883 --> 00:29:32,854 Do you not think it was a reckless move? 393 00:29:36,463 --> 00:29:37,494 Maybe it was. 394 00:29:38,463 --> 00:29:40,494 But I kept racking my brain, 395 00:29:40,494 --> 00:29:41,963 and this was the best move we could make. 396 00:29:42,933 --> 00:29:44,133 We cannot... 397 00:29:44,534 --> 00:29:47,433 take down Sajo Yoong with the method Premier Jin used. 398 00:29:48,334 --> 00:29:49,604 Sajo Yoong... 399 00:29:49,604 --> 00:29:51,804 must have a plan for every problem that may arise. 400 00:29:52,473 --> 00:29:53,774 To get Sajo Yoong, 401 00:29:54,713 --> 00:29:56,443 we must lure him into a trap... 402 00:29:56,844 --> 00:29:58,744 and make him confess the truth voluntarily... 403 00:29:59,213 --> 00:30:01,484 instead of being forced to do it. 404 00:30:08,824 --> 00:30:11,863 Earlier, I was a little scared. 405 00:30:13,594 --> 00:30:16,264 I know that I am pretending to be Ak Hee, 406 00:30:16,804 --> 00:30:19,334 but you looked at me with such cold eyes earlier. 407 00:30:22,804 --> 00:30:23,943 Then how about now? 408 00:30:29,844 --> 00:30:30,984 Now, you are... 409 00:30:34,554 --> 00:30:35,784 my Yeon Wol. 410 00:31:00,713 --> 00:31:01,744 I am sorry. 411 00:31:03,744 --> 00:31:04,984 Do not stab His Majesty. 412 00:31:06,554 --> 00:31:07,653 No! 413 00:31:08,953 --> 00:31:09,953 I am sorry. 414 00:31:56,433 --> 00:31:59,034 What is this? Why are you not dead? 415 00:32:26,294 --> 00:32:27,294 Ak Hee. 416 00:32:27,834 --> 00:32:28,994 Are you dead? 417 00:32:30,234 --> 00:32:31,304 Ak Hee! 418 00:32:33,173 --> 00:32:35,574 Master Ak Hee, wake up. 419 00:32:36,373 --> 00:32:38,673 Wake up. Open your eyes! 420 00:32:43,484 --> 00:32:44,784 What did you do to His Majesty? 421 00:32:45,183 --> 00:32:48,183 What did you do to His Majesty? What did you do? 422 00:32:49,854 --> 00:32:50,883 I am sorry, 423 00:32:51,984 --> 00:32:52,994 Gye Ra. 424 00:33:09,703 --> 00:33:10,843 Are you all right? 425 00:33:20,183 --> 00:33:21,283 Your Majesty. 426 00:33:23,154 --> 00:33:24,223 Yeon Wol. 427 00:33:43,444 --> 00:33:44,904 Your Majesty. It is you, right? 428 00:33:46,473 --> 00:33:47,743 Yeon Wol. It is you, right? 429 00:34:03,223 --> 00:34:05,424 Ak Hee keeps on attacking you? 430 00:34:05,823 --> 00:34:06,864 Yes. 431 00:34:07,294 --> 00:34:09,294 I think he is trying to break out of my body. 432 00:34:10,364 --> 00:34:11,464 What should we do? 433 00:34:13,073 --> 00:34:14,104 But... 434 00:34:14,703 --> 00:34:16,873 he is not as strong as he used to be. 435 00:34:16,873 --> 00:34:18,004 I can handle it. 436 00:34:18,203 --> 00:34:20,343 Ak Hee must be getting weak. 437 00:34:21,873 --> 00:34:23,884 This fool. He is doing this when he knows... 438 00:34:23,884 --> 00:34:25,843 he will get even weaker once he is out. 439 00:34:27,283 --> 00:34:28,984 Hey, Sajo Hyun. 440 00:34:29,924 --> 00:34:30,924 Your Majesty. 441 00:34:34,194 --> 00:34:37,623 I am okay. I can handle it. 442 00:34:38,194 --> 00:34:39,964 I will be sure to take him down. 443 00:34:52,203 --> 00:34:53,973 Sajo Hyun, this jerk. 444 00:34:55,143 --> 00:34:57,384 He managed to read all my memories, 445 00:34:58,013 --> 00:35:00,413 and he is fine even when he has been stabbed with the dagger. 446 00:35:00,984 --> 00:35:03,854 Why is he not dead? Why? 447 00:35:04,384 --> 00:35:06,223 Why? 448 00:35:07,254 --> 00:35:08,424 Why, you ask? 449 00:35:17,364 --> 00:35:18,404 Chung Ta. 450 00:35:19,973 --> 00:35:21,504 Chung Ta! 451 00:35:26,444 --> 00:35:29,444 It is only natural that Sajo Hyun is fine. 452 00:35:30,714 --> 00:35:31,843 Because Sajo Hyun... 453 00:35:32,783 --> 00:35:35,314 is a human who currently lives. 454 00:35:35,754 --> 00:35:36,953 And you said... 455 00:35:37,183 --> 00:35:39,854 you would perform a confining ritual on him? 456 00:35:41,123 --> 00:35:42,223 You dirtbag. 457 00:35:42,223 --> 00:35:44,623 You stupid fool. 458 00:35:45,163 --> 00:35:47,864 That would work if he were stabbed in real life. 459 00:35:48,663 --> 00:35:53,533 You can stab him all you want in the room in your mind, 460 00:35:53,674 --> 00:35:55,803 but nothing will happen. 461 00:35:58,674 --> 00:36:01,314 I can be stabbed in real life and in here, 462 00:36:01,873 --> 00:36:03,314 but not Sajo Hyun? 463 00:36:03,783 --> 00:36:04,884 How can that be? 464 00:36:05,484 --> 00:36:06,984 That is unfair! 465 00:36:06,984 --> 00:36:08,084 So what if it is? 466 00:36:08,953 --> 00:36:10,183 That is reality. 467 00:36:11,254 --> 00:36:14,953 It is so as you are an evil spirit who took over one's body. 468 00:36:15,553 --> 00:36:18,323 A body that belongs to Sajo Hyun. 469 00:36:19,093 --> 00:36:22,663 You are destined to disappear. 470 00:36:22,893 --> 00:36:24,303 I do not want to disappear. 471 00:36:25,303 --> 00:36:27,334 I do not want to lose Gye Ra. 472 00:36:27,774 --> 00:36:30,343 I do not want to lose to Sajo Hyun! 473 00:36:30,343 --> 00:36:33,044 You evil spirit. 474 00:36:34,214 --> 00:36:37,214 Your greed knows no bounds even as you die. 475 00:36:38,084 --> 00:36:41,154 Yes, burn brighter! 476 00:36:41,283 --> 00:36:45,254 Only greed will save you now. 477 00:36:46,154 --> 00:36:47,654 Chung Ta! 478 00:36:58,703 --> 00:37:00,334 Just kill me. 479 00:37:01,174 --> 00:37:02,604 Behead me. 480 00:37:03,174 --> 00:37:06,104 His Majesty commanded you are not to be killed. 481 00:37:06,544 --> 00:37:08,073 You are to be left to live... 482 00:37:08,314 --> 00:37:10,743 and suffer all kinds of pain. 483 00:37:11,143 --> 00:37:12,743 How dare you, Ki Chul? 484 00:37:14,013 --> 00:37:15,283 Did my offer... 485 00:37:16,354 --> 00:37:19,053 not sway you at all? 486 00:37:19,723 --> 00:37:20,794 Jin Moo Dal... 487 00:37:22,593 --> 00:37:25,123 Do not think we are insects like you. 488 00:37:25,263 --> 00:37:27,493 Our belief is as firm as a boulder. 489 00:37:27,864 --> 00:37:30,134 Prince Sajo Yoong is our everything. 490 00:37:30,364 --> 00:37:31,734 His Majesty Sajo Yoong... 491 00:37:34,334 --> 00:37:35,334 is... 492 00:37:36,803 --> 00:37:37,843 our deity. 493 00:38:04,818 --> 00:38:05,818 Gosh. 494 00:38:07,519 --> 00:38:09,189 Welcome, Your Highness. 495 00:38:09,718 --> 00:38:11,959 Can I address you as such for now? 496 00:38:11,959 --> 00:38:13,258 Of course, you can. 497 00:38:13,258 --> 00:38:15,329 My inauguration is tomorrow, after all. 498 00:38:16,858 --> 00:38:18,758 I knew you would understand. 499 00:38:20,298 --> 00:38:21,329 Knowing... 500 00:38:21,568 --> 00:38:23,738 I would leave this place soon... 501 00:38:23,869 --> 00:38:25,769 made me feel emotional. 502 00:38:26,068 --> 00:38:28,709 I wanted to share a parting drink with you. 503 00:38:29,169 --> 00:38:30,209 Sounds good. 504 00:38:32,278 --> 00:38:34,678 I am grateful for what you did. 505 00:38:35,278 --> 00:38:36,778 You let me leave with Gye Ra. 506 00:38:37,349 --> 00:38:40,349 I wish you would live happily with her and have many children. 507 00:38:40,889 --> 00:38:41,988 I will do that. 508 00:38:46,519 --> 00:38:47,689 It would be like a dream. 509 00:38:48,959 --> 00:38:50,599 Ak Hee, you fool. 510 00:38:56,968 --> 00:38:58,769 Welcome. 511 00:38:59,298 --> 00:39:02,209 Gye Ra wanted to say goodbye too. 512 00:39:03,939 --> 00:39:05,178 Say goodbye? 513 00:39:05,479 --> 00:39:08,008 Why already? I will be inaugurated tomorrow. 514 00:39:08,979 --> 00:39:10,218 I plan to leave at dawn. 515 00:39:10,849 --> 00:39:13,079 The ministers would talk if they found out. 516 00:39:13,278 --> 00:39:15,919 It would be best if we left quietly around dawn. 517 00:39:17,318 --> 00:39:18,619 You have a point. 518 00:39:23,928 --> 00:39:24,928 Your Highness. 519 00:39:25,798 --> 00:39:27,928 There is something I did not say to you. 520 00:39:28,599 --> 00:39:29,669 What is it? 521 00:39:30,939 --> 00:39:34,639 Thank you for getting revenge in my place. 522 00:39:36,979 --> 00:39:38,039 What revenge? 523 00:39:39,139 --> 00:39:40,709 What can we not say... 524 00:39:40,809 --> 00:39:43,678 now that Sajo Hyun is no longer around? 525 00:39:44,849 --> 00:39:48,318 You want to thank him for killing Sajo Seung, right? 526 00:39:53,689 --> 00:39:55,528 What are you talking about? 527 00:39:56,028 --> 00:39:59,559 If you think about it, we have a lot in common. 528 00:39:59,858 --> 00:40:01,099 You are greatly talented, 529 00:40:01,468 --> 00:40:03,838 but you were always in Sajo Hyun's shadow. 530 00:40:04,338 --> 00:40:05,338 Poor you. 531 00:40:11,608 --> 00:40:14,079 Next time, I will aim at your forehead. 532 00:40:14,349 --> 00:40:16,278 If you mock my son again. 533 00:40:16,278 --> 00:40:18,419 You actually believed that? 534 00:40:18,448 --> 00:40:21,818 Did you not know that I only said it to give my son a wakeup call? 535 00:40:25,389 --> 00:40:28,028 You are not even my real son. 536 00:40:35,599 --> 00:40:38,769 It is a shame I could not kill Sajo Seung myself, 537 00:40:39,298 --> 00:40:41,108 but you did it for me, 538 00:40:41,338 --> 00:40:44,479 and I cannot make it up to you until the day I die. 539 00:40:47,648 --> 00:40:48,709 Thank you. 540 00:40:49,579 --> 00:40:51,548 Poor Sajo Seung. 541 00:40:52,349 --> 00:40:55,648 He should have appointed you as his heir. 542 00:40:55,648 --> 00:40:57,088 Then he would not have been killed. 543 00:40:57,488 --> 00:41:00,488 He made you do all his dirty work... 544 00:41:00,588 --> 00:41:02,159 and used you. 545 00:41:02,988 --> 00:41:06,059 And in secret, he planned to assassinate you. 546 00:41:06,329 --> 00:41:07,369 Goodness. 547 00:41:07,928 --> 00:41:09,829 - Kill me? - Yes. 548 00:41:10,568 --> 00:41:12,968 He told me so when I was treating him. 549 00:41:13,439 --> 00:41:15,338 And he asked me to look after the Crown Prince. 550 00:41:19,338 --> 00:41:21,278 The darn old man. 551 00:41:22,709 --> 00:41:24,579 I should not have been charitable. 552 00:41:25,349 --> 00:41:27,919 I should not have shown him respect. 553 00:41:28,789 --> 00:41:30,258 For his sake, 554 00:41:30,318 --> 00:41:32,659 I used a poisoned needle so he would die without suffering, 555 00:41:32,659 --> 00:41:34,028 but I should not have bothered. 556 00:41:34,588 --> 00:41:35,988 I should have... 557 00:41:36,289 --> 00:41:38,298 ripped him to shreds so he suffered endlessly. 558 00:41:43,669 --> 00:41:44,738 Still, 559 00:41:47,468 --> 00:41:49,468 you did a great thing. 560 00:41:51,579 --> 00:41:54,709 You will go down in Asatae's history. 561 00:41:57,778 --> 00:41:59,648 We are much obliged, Your Majesty. 562 00:42:00,119 --> 00:42:01,189 Yes. 563 00:42:01,948 --> 00:42:03,588 I did a great thing. 564 00:42:05,019 --> 00:42:08,659 With my own hand, I got rid of the greedy old man. 565 00:42:11,159 --> 00:42:14,068 Who else would dare do such a thing? 566 00:42:20,309 --> 00:42:21,309 Right. 567 00:42:22,568 --> 00:42:23,939 Did you all hear that? 568 00:42:29,849 --> 00:42:31,349 Why do you not answer? 569 00:42:32,378 --> 00:42:34,419 Did you all hear that? 570 00:42:39,919 --> 00:42:41,559 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 571 00:42:42,329 --> 00:42:43,588 Prince Sajo Yoong... 572 00:42:44,499 --> 00:42:46,499 admitted to killing the former King. 573 00:42:46,659 --> 00:42:49,798 We all heard him very clearly! 574 00:42:49,798 --> 00:42:51,398 What on earth... 575 00:42:54,468 --> 00:42:55,508 Gye Ra. 576 00:42:59,979 --> 00:43:01,108 You evil spirit. 577 00:43:01,678 --> 00:43:03,309 You dare trick me? 578 00:43:04,119 --> 00:43:06,148 No. It is not true. 579 00:43:06,579 --> 00:43:08,519 The evil spirit tricked me. 580 00:43:08,818 --> 00:43:10,959 He deceived me! 581 00:43:10,988 --> 00:43:12,189 Minister of Defence. 582 00:43:12,818 --> 00:43:15,229 Sajo Yoong is guilty of killing the former King. 583 00:43:15,659 --> 00:43:16,889 Arrest him immediately. 584 00:43:17,159 --> 00:43:18,298 Yes, Your Majesty. 585 00:43:18,499 --> 00:43:19,599 Do it! 586 00:43:22,229 --> 00:43:23,269 Ki Chul! 587 00:43:24,369 --> 00:43:25,838 Where are you, Ki Chul? 588 00:43:25,838 --> 00:43:27,939 All your men were imprisoned. 589 00:43:28,369 --> 00:43:29,909 You sly evil spirit. 590 00:43:30,238 --> 00:43:31,778 You will pay for this! 591 00:43:31,778 --> 00:43:32,778 How dare you? 592 00:43:33,209 --> 00:43:35,148 Do not address the King in that manner! 593 00:43:35,278 --> 00:43:36,948 - Take him away! - Yes, my lord. 594 00:43:36,979 --> 00:43:38,048 You fool! 595 00:43:38,448 --> 00:43:41,148 You already agreed to abdicate by affixing your seal! 596 00:43:41,519 --> 00:43:44,659 What right do you have to imprison me? 597 00:43:44,659 --> 00:43:45,689 Wait. 598 00:43:57,068 --> 00:43:58,198 Do you mean this? 599 00:43:58,198 --> 00:43:59,468 (Decree of Abdication) 600 00:43:59,468 --> 00:44:02,169 What is the use of a piece of paper? 601 00:44:02,809 --> 00:44:04,579 The seal I used was a fake. 602 00:44:06,778 --> 00:44:08,278 As are you a fake heir. 603 00:44:11,218 --> 00:44:12,419 You evil spirit. 604 00:44:13,178 --> 00:44:15,048 Let go of me! 605 00:44:15,419 --> 00:44:17,988 I am the King of Asatae! 606 00:44:18,559 --> 00:44:20,459 I am the King you must respect! 607 00:44:21,428 --> 00:44:23,059 The evil spirit has set me up! 608 00:44:24,099 --> 00:44:27,798 Let go of me! 609 00:44:35,568 --> 00:44:37,338 - Your Majesty! - Your Majesty! 610 00:44:37,479 --> 00:44:38,508 - Your Majesty! - Your Majesty! 611 00:44:38,508 --> 00:44:39,738 Do not worry! 612 00:44:39,909 --> 00:44:42,409 This world will soon belong to me. 613 00:44:42,709 --> 00:44:44,349 Trust me! 614 00:44:44,749 --> 00:44:46,378 Goodness. 615 00:44:50,048 --> 00:44:51,119 Listen. 616 00:44:51,459 --> 00:44:53,619 Do you know the identity of the man in the Royal Office? 617 00:44:54,088 --> 00:44:55,128 He is an evil spirit. 618 00:44:55,128 --> 00:44:58,159 He is not Sajo Hyun. He is an evil spirit. Understood? 619 00:45:00,159 --> 00:45:01,329 You insolent fools! 620 00:45:01,898 --> 00:45:03,999 If you do not release me right now, 621 00:45:03,999 --> 00:45:07,909 I will make sure all of you are beheaded. Understood? 622 00:45:09,738 --> 00:45:10,878 Be quiet. 623 00:45:15,809 --> 00:45:16,849 Premier Jin. 624 00:45:19,019 --> 00:45:22,389 Premier Jin. 625 00:45:22,588 --> 00:45:25,258 The man in the Royal Office is not Sajo Hyun. 626 00:45:25,258 --> 00:45:26,459 It is an evil spirit. 627 00:45:27,659 --> 00:45:28,659 Premier Jin. 628 00:45:28,659 --> 00:45:30,729 How many soldiers from your secret army can you mobilize? 629 00:45:30,999 --> 00:45:32,499 We must join hands... 630 00:45:36,528 --> 00:45:37,599 Your Majesty. 631 00:45:38,198 --> 00:45:42,068 I have one more daughter. 632 00:45:42,869 --> 00:45:46,039 She is very smart and a rare beauty. 633 00:45:46,709 --> 00:45:50,349 Forget about the Queen who had an affair with a mere officer. 634 00:45:50,818 --> 00:45:54,119 You ought to make her your new Queen now. 635 00:45:55,789 --> 00:45:59,519 I, Premier Jin Moo Dal, will take charge... 636 00:45:59,519 --> 00:46:03,088 and handle everything smoothly. 637 00:46:03,428 --> 00:46:07,628 Gosh. So you want to make her your new Queen? 638 00:46:10,698 --> 00:46:13,539 I am very grateful, Your Majesty. 639 00:46:18,008 --> 00:46:19,108 Officer Ji. 640 00:46:19,378 --> 00:46:22,849 I will need you to travel far for this task. 641 00:46:24,378 --> 00:46:26,519 When you get there, you will see an acquaintance of mine. 642 00:46:27,019 --> 00:46:29,318 Take my acquaintance to a safe place, 643 00:46:29,318 --> 00:46:30,519 and take care of my acquaintance. 644 00:46:36,528 --> 00:46:37,559 Your Highness. 645 00:46:39,358 --> 00:46:40,428 Officer Ji. 646 00:46:43,528 --> 00:46:44,639 Your Highness. 647 00:46:46,439 --> 00:46:47,468 How did you know... 648 00:46:48,369 --> 00:46:49,838 I was here? 649 00:46:50,809 --> 00:46:52,508 His Majesty told me to come here. 650 00:46:54,409 --> 00:46:55,548 Then he told me... 651 00:46:56,948 --> 00:46:58,749 to take good care of you. 652 00:46:59,648 --> 00:47:01,718 - Ak Hee did? - That man was... 653 00:47:03,019 --> 00:47:04,258 His Majesty. 654 00:47:05,519 --> 00:47:06,689 Lady Chae Ryeon. 655 00:47:10,358 --> 00:47:11,528 Ji Jeon Seo. 656 00:47:21,738 --> 00:47:23,269 It was a very long night. 657 00:47:30,209 --> 00:47:32,148 Your Majesty, are you all right? 658 00:47:35,019 --> 00:47:36,519 I am all right. 659 00:47:39,189 --> 00:47:41,758 I lowered my guard for a moment as I was tired. 660 00:47:42,128 --> 00:47:43,488 Then Ak Hee tried to attack me. 661 00:47:45,599 --> 00:47:47,398 This is not good. 662 00:47:47,628 --> 00:47:49,169 You cannot sleep either. 663 00:47:51,039 --> 00:47:52,099 I am fine. 664 00:47:53,068 --> 00:47:54,238 I shall endure it. 665 00:47:55,508 --> 00:47:56,639 I shall endure it. 666 00:48:13,988 --> 00:48:15,028 Sajo Hyun. 667 00:48:15,988 --> 00:48:18,858 So you are going to stay awake with your mental strength. 668 00:48:24,369 --> 00:48:26,139 Let us see which one of us comes out victorious. 669 00:48:27,539 --> 00:48:30,409 I will do whatever it takes to break you down. 670 00:48:32,409 --> 00:48:33,639 Now, there is... 671 00:48:34,448 --> 00:48:36,778 only one choice you can make. 672 00:48:37,448 --> 00:48:40,349 Use the moment Sajo Hyun's mental strength... 673 00:48:40,349 --> 00:48:42,019 becomes weak enough... 674 00:48:43,048 --> 00:48:44,689 to break through him. 675 00:48:44,988 --> 00:48:46,459 Break through him, 676 00:48:47,289 --> 00:48:49,789 and bring Yeon Wol here. 677 00:48:49,959 --> 00:48:51,959 Then you can keep her here. 678 00:48:52,898 --> 00:48:57,298 You can forever live with her here. 679 00:49:06,479 --> 00:49:07,608 - That awful man. - Oh, my. 680 00:49:08,278 --> 00:49:11,178 The cabal of men who helped Sajo Yoong commit treason... 681 00:49:11,448 --> 00:49:12,979 will be banished... 682 00:49:13,419 --> 00:49:15,948 or face penal servitude based on their level of involvement. 683 00:49:17,019 --> 00:49:18,959 The criminal, Sajo Yoong, who murdered the late king... 684 00:49:18,959 --> 00:49:20,159 and led the uprising... 685 00:49:20,689 --> 00:49:22,528 and the 25 soldiers from his inner circle... 686 00:49:24,099 --> 00:49:26,059 will be beheaded. 687 00:49:26,329 --> 00:49:28,869 Yoong! 688 00:49:29,169 --> 00:49:31,068 Yoong! 689 00:49:31,939 --> 00:49:34,369 You jerks. I will die with him. 690 00:49:34,369 --> 00:49:36,639 Take me to him too. 691 00:49:37,238 --> 00:49:38,238 Yoong! 692 00:49:39,639 --> 00:49:41,749 Yoong! 693 00:49:45,249 --> 00:49:47,849 - Yoong! - Please get Gye Ra for me. 694 00:49:48,919 --> 00:49:50,758 I have something to tell her. 695 00:49:53,019 --> 00:49:55,229 Tell her that her mother is alive! 696 00:50:02,068 --> 00:50:03,128 I would like... 697 00:50:05,869 --> 00:50:08,169 to repent one last time before I leave this world. 698 00:50:21,588 --> 00:50:22,588 You must leave now. 699 00:50:23,988 --> 00:50:25,059 My daughter. 700 00:50:26,459 --> 00:50:27,528 Mother. 701 00:50:28,159 --> 00:50:30,659 I was in agony as I could not find her body. 702 00:50:31,928 --> 00:50:33,198 Your Majesty! 703 00:50:34,628 --> 00:50:35,669 Your Majesty. 704 00:50:37,169 --> 00:50:39,898 Physician Yeon is going to Sajo Yoong? 705 00:50:39,898 --> 00:50:41,039 Yes, Your Majesty. 706 00:50:44,639 --> 00:50:47,849 Please make way! 707 00:50:49,749 --> 00:50:50,948 What do you mean? 708 00:50:50,948 --> 00:50:52,448 You know where my mother is? 709 00:50:52,448 --> 00:50:54,189 Are you telling me she has been alive all along? 710 00:50:54,689 --> 00:50:55,718 Yes. 711 00:50:56,349 --> 00:50:57,619 Lady Eun Mi So... 712 00:50:59,789 --> 00:51:01,189 is alive. 713 00:51:02,758 --> 00:51:05,528 I had been taking care of her all these years. 714 00:51:06,329 --> 00:51:08,428 I had to tell you that before my execution. 715 00:51:11,439 --> 00:51:12,539 Mother... 716 00:51:15,439 --> 00:51:18,539 Where is my mother? 717 00:51:23,209 --> 00:51:24,278 Come closer. 718 00:51:26,048 --> 00:51:28,548 - It is dangerous. - Answer me right now! 719 00:51:29,889 --> 00:51:30,959 Now. 720 00:51:39,358 --> 00:51:41,128 If you do not trust me, 721 00:51:41,628 --> 00:51:43,798 I will have my mother relay my answer. 722 00:52:04,588 --> 00:52:05,619 Yoong. 723 00:52:07,829 --> 00:52:08,858 Yoong. 724 00:52:10,588 --> 00:52:12,599 Tell her where my mother is now. 725 00:52:34,079 --> 00:52:35,389 Do it now! 726 00:52:42,729 --> 00:52:43,758 Yoong. 727 00:53:06,548 --> 00:53:09,718 What did Sajo Yoong say? 728 00:53:11,689 --> 00:53:14,889 What did he say? Where is my mother? 729 00:53:31,678 --> 00:53:33,238 Your mother... 730 00:53:38,678 --> 00:53:40,218 No, Physician Yeon! 731 00:53:44,218 --> 00:53:46,059 I cannot go down alone. 732 00:53:46,959 --> 00:53:49,628 I must take the woman you cherish the most with me. 733 00:53:54,698 --> 00:53:57,128 Your mother... 734 00:54:00,968 --> 00:54:03,869 I have a poisoned needle on my collar. 735 00:54:04,838 --> 00:54:08,008 Hold it with your lips, and blow it at her. 736 00:54:29,329 --> 00:54:30,999 Physician Yeon! Back off! 737 00:54:41,548 --> 00:54:42,548 Darn you... 738 00:55:01,198 --> 00:55:02,269 Yeon Wol! 739 00:55:02,769 --> 00:55:03,769 Yeon Wol! 740 00:55:04,568 --> 00:55:05,568 Yeon Wol! 741 00:55:08,939 --> 00:55:10,269 Yeon Wol! 742 00:55:10,709 --> 00:55:12,608 Yeon Wol! 743 00:55:12,809 --> 00:55:14,648 Yeon Wol! 744 00:55:14,979 --> 00:55:16,548 Sajo Hyun has lost control over his mind. 745 00:55:17,178 --> 00:55:18,218 Now is my chance. 746 00:55:29,659 --> 00:55:33,358 I am sorry I birthed you... 747 00:55:36,028 --> 00:55:37,229 without royal blood. 748 00:55:43,669 --> 00:55:45,439 I am the King. 749 00:55:47,678 --> 00:55:49,148 I will forever be... 750 00:55:51,378 --> 00:55:52,979 the King of Asatae. 751 00:56:10,398 --> 00:56:12,169 Your Majesty! 752 00:56:13,338 --> 00:56:14,539 Surround His Majesty at once! 753 00:56:16,309 --> 00:56:17,309 Your Majesty! 754 00:56:43,928 --> 00:56:44,968 Gye Ra. 755 00:56:46,769 --> 00:56:47,769 Gye Ra. 756 00:57:00,178 --> 00:57:02,548 Gye Ra. 757 00:57:09,428 --> 00:57:10,528 Ak Hee! 758 00:57:17,698 --> 00:57:19,869 Yeon Wol! 759 00:57:20,238 --> 00:57:22,539 Ak Hee, what have you done? 760 00:57:23,209 --> 00:57:25,579 Yeon Wol will die if you bring her in here. 761 00:57:25,738 --> 00:57:28,479 We must return to reality and get Yeon Wol treated! 762 00:57:28,778 --> 00:57:29,778 Ak Hee. 763 00:57:30,148 --> 00:57:33,148 I will not let you take Gye Ra away from me. 764 00:57:34,048 --> 00:57:35,889 The two of us here will stay here... 765 00:57:35,889 --> 00:57:37,148 and live together until the end of time. 766 00:57:38,019 --> 00:57:41,588 Do you know why it is painful for you to hold Yeon Wol? 767 00:57:43,189 --> 00:57:45,329 It is because you are a monster created by greed. 768 00:57:46,459 --> 00:57:47,829 Let her go, Ak Hee. 769 00:57:48,128 --> 00:57:49,698 That is not love. 770 00:57:49,698 --> 00:57:51,338 I refuse! 771 00:57:52,838 --> 00:57:54,298 If I must lose Gye Ra, 772 00:57:54,809 --> 00:57:56,709 I would rather choose to burn to death. 773 00:58:11,789 --> 00:58:12,959 You, pitiful man. 774 00:58:16,659 --> 00:58:17,959 I feel bad for you. 775 00:58:22,428 --> 00:58:23,499 Yes. 776 00:58:25,468 --> 00:58:27,238 Let us disappear together, just like this. 777 00:58:29,608 --> 00:58:31,338 Master Ak Hee, if you being gone... 778 00:58:33,678 --> 00:58:35,709 can bring peace to His Majesty, 779 00:58:39,948 --> 00:58:41,289 go ahead and take me with you. 780 00:58:44,389 --> 00:58:45,459 I... 781 00:58:48,689 --> 00:58:49,729 will be okay. 782 00:58:54,099 --> 00:58:56,568 Yeon Wol! 783 00:58:59,099 --> 00:59:00,968 Gye Ra, all I wanted was your love. 784 00:59:02,639 --> 00:59:05,809 I wanted to prove to you that I was better than Sajo Hyun. 785 00:59:09,249 --> 00:59:10,249 I thought... 786 00:59:10,608 --> 00:59:13,079 I could beat him. 787 00:59:16,289 --> 00:59:17,318 No. 788 00:59:20,289 --> 00:59:21,559 Greed... 789 00:59:24,128 --> 00:59:25,358 can never... 790 00:59:27,599 --> 00:59:29,128 prevail over good. 791 00:59:31,028 --> 00:59:32,039 Never. 792 00:59:38,338 --> 00:59:39,378 Gye Ra. 793 00:59:42,378 --> 00:59:43,448 Gye Ra. 794 00:59:44,919 --> 00:59:47,019 Gye Ra! 795 00:59:47,378 --> 00:59:49,088 Gye Ra! 796 00:59:49,088 --> 00:59:51,659 Yeon Wol! 797 00:59:52,559 --> 00:59:55,088 You, Ak Hee! Let her go. 798 00:59:55,128 --> 00:59:56,389 Ak Hee! 799 00:59:57,729 --> 00:59:59,298 Let Yeon Wol go! 800 00:59:59,298 --> 01:00:01,198 Hand her over! 801 01:00:14,479 --> 01:00:16,479 I have seized control over your mind. 802 01:00:17,608 --> 01:00:19,249 You were stronger than I was, 803 01:00:20,849 --> 01:00:22,289 but I managed to turn the tables. 804 01:00:24,448 --> 01:00:25,988 I can control you... 805 01:00:27,689 --> 01:00:28,789 because... 806 01:00:30,128 --> 01:00:31,159 you are... 807 01:00:33,499 --> 01:00:34,628 Die. 808 01:00:34,968 --> 01:00:36,068 Die. 809 01:00:36,769 --> 01:00:37,769 You, evil spirit. 810 01:00:38,238 --> 01:00:39,369 Go away! 811 01:00:40,198 --> 01:00:41,769 Because you were me. 812 01:00:42,669 --> 01:00:45,338 You are nothing but an illusion created by my fear. 813 01:00:46,338 --> 01:00:48,249 I am no longer afraid of you. 814 01:00:48,979 --> 01:00:51,378 I fear nothing because... 815 01:00:52,579 --> 01:00:53,579 I am... 816 01:00:54,749 --> 01:00:55,789 I am... 817 01:00:56,389 --> 01:00:58,318 as strong as a mountain now. 818 01:01:02,959 --> 01:01:04,628 Go away at once, Ak Hee. 819 01:01:06,698 --> 01:01:07,829 Disappear. 820 01:01:08,829 --> 01:01:11,298 Disappear! 821 01:01:45,539 --> 01:01:47,499 Yeon Wol. 822 01:01:50,409 --> 01:01:51,409 Yeon Wol. 823 01:01:53,979 --> 01:01:54,979 Your Majesty. 824 01:02:00,378 --> 01:02:02,048 Yeon Wol. 825 01:02:11,128 --> 01:02:15,068 His Majesty the King is entering! 826 01:02:38,459 --> 01:02:42,229 Her Highness the Queen is entering! 827 01:02:59,909 --> 01:03:02,148 Gye Ra is beautiful, is she not? 828 01:03:03,979 --> 01:03:05,148 She is beautiful indeed. 829 01:03:06,579 --> 01:03:07,678 How beautiful? 830 01:03:08,749 --> 01:03:11,389 Well, like the Lagerstroemia Indica flower? 831 01:03:11,889 --> 01:03:13,059 Like the stars? 832 01:03:13,588 --> 01:03:14,718 Actually, no. 833 01:03:15,789 --> 01:03:17,229 Nothing compares to her beauty. 834 01:03:22,568 --> 01:03:23,798 I knew you would say that. 835 01:03:24,568 --> 01:03:25,968 Of course, you think her beauty is unmatched. 836 01:03:27,198 --> 01:03:29,108 Nothing in the world compares to her... 837 01:03:29,568 --> 01:03:31,338 for you truly love her. 838 01:03:35,749 --> 01:03:38,249 Be happy with Gye Ra, Sajo Hyun. 839 01:03:41,249 --> 01:03:42,648 That is... 840 01:03:44,349 --> 01:03:45,488 all... 841 01:03:47,789 --> 01:03:48,959 I want. 842 01:03:53,459 --> 01:03:54,729 I love you, Yeon Wol. 843 01:03:55,628 --> 01:03:56,898 Immensely... 844 01:03:57,798 --> 01:03:58,939 and endlessly. 845 01:04:00,039 --> 01:04:01,139 I love you, 846 01:04:02,068 --> 01:04:04,539 immeasurably and forever. 847 01:04:21,419 --> 01:04:25,358 But will we find someone else possessed by an evil spirit? 848 01:04:25,559 --> 01:04:28,369 Of course, we will. They are everywhere. 849 01:04:30,398 --> 01:04:34,838 This world is full of scarred souls. 850 01:04:36,738 --> 01:04:39,079 All right. Let us... 851 01:04:39,079 --> 01:04:41,608 set off on a new journey to make a fortune. 852 01:04:42,178 --> 01:04:45,318 Yes, let us get going. To find love! 853 01:04:45,318 --> 01:04:46,878 My goodness. 854 01:04:46,919 --> 01:04:50,488 My love, I am here! 855 01:05:47,579 --> 01:05:51,249 (Thank you for watching Love Song for Illusion.) 856 01:05:52,318 --> 01:05:56,928 (Love Song for Illusion) 857 01:05:56,928 --> 01:06:01,928 Ripped and resynced by YoungJedi 56674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.