All language subtitles for La.Conquista.Del.Paraiso.1980.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-gooz_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,908 --> 00:00:13,075 I need time to remember everything. Yes, I need time. 2 00:00:15,533 --> 00:00:18,075 They have told you that I'm Brazilian, haven't they? 3 00:00:18,367 --> 00:00:23,075 When I'm in prison here, the people here say I'm Brazilian. 4 00:00:23,450 --> 00:00:27,950 When I'm in prison there, the people there say I'm Argentinian. 5 00:00:28,783 --> 00:00:34,450 I belong here. I'm from these lands. 6 00:00:35,658 --> 00:00:41,242 Now, the borders are clearly defined. It wasn't like that before. 7 00:00:42,200 --> 00:00:46,617 My mother was Brazilian and my father Argentinian. 8 00:00:47,742 --> 00:00:53,242 But they never agreed whether I had been born on this side or on the other side. 9 00:00:56,367 --> 00:00:59,703 My mother had let my father take her away just 10 00:00:59,804 --> 00:01:03,658 to give birth to me and my father was surely drunk, 11 00:01:04,283 --> 00:01:06,367 Yes, because he was always drunk. 12 00:01:07,992 --> 00:01:09,950 So, I'm international. 13 00:01:16,367 --> 00:01:18,426 You want to hear the story. 14 00:01:18,527 --> 00:01:22,950 I'm going to tell it to you. I've never told it to anyone. 15 00:01:24,700 --> 00:01:29,575 You're going to be the first to hear about the amazing things that happened 16 00:01:30,075 --> 00:01:32,783 and I'm the only one who can tell you about them. And nobody else can. 17 00:01:34,575 --> 00:01:38,262 Everything started the day Pedro asked Laureano 18 00:01:38,363 --> 00:01:41,408 to write that letter to Buenos Aires. 19 00:01:50,908 --> 00:01:55,700 El Soberbio, Misiones. September 10th. 1976 20 00:01:56,825 --> 00:02:00,825 Dear Lady: I am a very good friend of your brother in law, Don Pedro, 21 00:02:00,992 --> 00:02:04,992 who you haven't heard from for about thirty years. 22 00:02:05,867 --> 00:02:11,700 You might have thought him dead. But he's alive. 23 00:02:17,158 --> 00:02:22,557 He's alive but very sick. For that reason, he has asked me to write to you 24 00:02:22,658 --> 00:02:26,783 in order to get in touch with his son. He wants to see him before he dies. 25 00:02:27,700 --> 00:02:31,950 At the same time, he wants his son to know that he has declared him his only heir. 26 00:02:33,533 --> 00:02:37,742 My name is Laureano Menendez, but everybody knows me here as "the spaniard". 27 00:02:44,075 --> 00:02:46,783 Hello! Yes, auntie, how are you? 28 00:02:49,575 --> 00:02:52,783 What's up? What? 29 00:03:00,158 --> 00:03:02,033 I don't understand, when was the letter dated? 30 00:03:06,075 --> 00:03:07,375 OK. Take it easy. 31 00:03:11,200 --> 00:03:12,500 As soon as the meeting is over, I'll stop by your house. 32 00:03:13,700 --> 00:03:15,700 Yes, goodbye. 33 00:03:30,242 --> 00:03:32,825 - Where is dad going? - To the jungle, to look for treasure. 34 00:03:33,284 --> 00:03:35,516 - And why isn't he taking us with him? - I don't know. 35 00:03:35,617 --> 00:03:38,099 Yes, the important point here is continuity. 36 00:03:38,200 --> 00:03:44,784 The launching of the advertising campaign is just the beginning. Then we must offer... 37 00:03:47,700 --> 00:03:50,474 - Hi, Pedro! - Luisa, dad has arrived. 38 00:03:50,575 --> 00:03:50,891 - I'm coming! 39 00:03:50,992 --> 00:03:53,284 - Did you find the trip long? - No, Clara. 40 00:03:53,825 --> 00:03:58,117 Your father abandoned us, that's the truth. Don't keep waiting for him. 41 00:03:58,659 --> 00:04:00,534 He went to look for treasure. When he comes back, we'll be rich. 42 00:04:00,950 --> 00:04:06,034 That's nonsense. You'll be rich if you study and try to be a good man. 43 00:04:06,825 --> 00:04:08,125 Not a nut like... 44 00:04:12,284 --> 00:04:18,534 You are older now and I want you to know something. Your father had a heart attack. 45 00:04:20,159 --> 00:04:21,459 Remorse, I guess. 46 00:04:23,700 --> 00:04:25,034 He died last week. 47 00:04:50,409 --> 00:04:54,450 THE CONQUEST OF PARADISE 48 00:04:56,575 --> 00:04:59,200 with: 49 00:05:07,700 --> 00:05:10,992 starring: 50 00:05:11,909 --> 00:05:15,242 as the father 51 00:05:18,700 --> 00:05:21,575 first appearence of 52 00:05:22,492 --> 00:05:25,200 guest actress 53 00:06:54,034 --> 00:06:58,117 Script/Director 54 00:07:07,950 --> 00:07:11,825 One question, auntie. Answer it if you want to. 55 00:07:14,492 --> 00:07:18,617 Before dying, did mum know all the time that dad was alive? 56 00:07:19,742 --> 00:07:21,042 Did he use to write to her? 57 00:07:21,867 --> 00:07:26,575 Your mother didn't want to talk about that. So, I don't know much. 58 00:07:28,325 --> 00:07:32,075 At the beginning your father wrote to her but I don't know how long he kept writing. 59 00:07:32,534 --> 00:07:35,200 Your mother felt very lonely, you know? 60 00:07:36,159 --> 00:07:41,367 Once, she came to see me because she had met a medium, a witch or something like that. 61 00:07:42,325 --> 00:07:44,867 And that woman had told her that your father was... dead. 62 00:07:46,575 --> 00:07:48,700 When she told me about it, I though it was an atrocity. 63 00:07:49,325 --> 00:07:52,808 But she needed him to be dead and she made me think that it was better for both of you 64 00:07:52,909 --> 00:07:54,274 to think he was dead. 65 00:07:54,375 --> 00:07:58,992 So that you wouldn't be waiting for a father who would never come back. 66 00:07:59,700 --> 00:08:02,034 He made my sister suffer a lot so that's why I'm not going to do anything. 67 00:08:03,575 --> 00:08:05,137 But you are his son. It's different. 68 00:08:05,238 --> 00:08:07,450 You must do what you feel is the right thing to do. 69 00:08:10,492 --> 00:08:15,950 Perhaps I was too hard on him. Who knows the kind of things he went through. 70 00:08:17,950 --> 00:08:23,200 Perhaps he really made a fortune and better late than never he remembered us. 71 00:08:24,409 --> 00:08:25,709 And what to say about you, son? 72 00:08:33,284 --> 00:08:35,412 This is the copy of the divorce sentence, 73 00:08:35,513 --> 00:08:38,159 which has been registered in the property registry. 74 00:08:38,617 --> 00:08:43,784 You are now free to dispose of your personal property and are formally separated. 75 00:08:44,034 --> 00:08:45,334 If you want to read it... 76 00:08:49,200 --> 00:08:50,575 �Pablo! 77 00:09:00,617 --> 00:09:03,117 - Would you like to have a coffee? I want to tell you something. - Yes 78 00:09:04,284 --> 00:09:05,584 Hello? Yes. 79 00:09:10,659 --> 00:09:14,450 - And what are you going to do? - I'm not going there. 80 00:09:15,825 --> 00:09:17,534 But he needs you. 81 00:09:19,742 --> 00:09:22,492 When I needed him, I couldn't get him anywhere. 82 00:09:24,825 --> 00:09:27,700 He has lived without me. He can die without me. 83 00:09:31,825 --> 00:09:35,700 Pablo, why don't you think that you really feel like going? 84 00:09:36,742 --> 00:09:38,909 That way it will be easier to make a decision. 85 00:09:41,242 --> 00:09:44,742 When we got married you told me the story about your father. 86 00:09:47,117 --> 00:09:49,937 I was afraid. I was really afraid that you 87 00:09:50,038 --> 00:09:52,992 might have inherited your father's behaviour 88 00:09:54,242 --> 00:09:55,867 and that you would go away any time. 89 00:09:57,950 --> 00:10:00,159 That's why you've married a rich old man now. 90 00:10:01,700 --> 00:10:04,742 He'll go to the jungle only if he is pursued for cheating! 91 00:10:06,325 --> 00:10:07,625 Don't be dirty. 92 00:10:13,825 --> 00:10:16,784 - Call me if you decide to go. - Yes. 93 00:10:28,492 --> 00:10:29,792 Take care! 94 00:10:58,367 --> 00:11:03,576 He was a sad man from the city, and a bit of a liar too 95 00:11:04,701 --> 00:11:10,242 because he liked writing. He wanted to write a novel. 96 00:11:14,201 --> 00:11:23,451 The man had to make a decision. Deep down, he felt like seeing his father. 97 00:11:24,451 --> 00:11:30,617 No one can live without a father and he had done it for a long time. 98 00:11:35,242 --> 00:11:41,784 And he might have thought that that was the reason for his unhappiness. 99 00:11:43,076 --> 00:11:47,367 I don't know. But he might have thought about it. 100 00:12:16,742 --> 00:12:22,659 I knew he was going to come and I also knew that if he came, his life would change. 101 00:12:24,034 --> 00:12:27,010 Because I don't know anyone who has come to 102 00:12:27,111 --> 00:12:30,225 these lands and hasn't become another person, 103 00:12:30,326 --> 00:12:34,451 an animal or a plant sometimes. 104 00:14:15,617 --> 00:14:18,659 And destiny, which was watching all this story, 105 00:14:19,742 --> 00:14:24,659 interfering from time to time to play with people's lives 106 00:14:24,909 --> 00:14:27,992 put her. Iracema. 107 00:14:29,659 --> 00:14:32,451 Knowing that Iracema was going to come along this road, 108 00:14:32,992 --> 00:14:35,784 the destiny called a snake and told her: 109 00:14:36,909 --> 00:14:44,534 "Keep her here until he comes but don't harm her. You can just frighten her." 110 00:14:55,284 --> 00:15:00,701 The snake wanted to ask what she was going to do when she discovered her, 111 00:15:02,367 --> 00:15:04,612 but she remembered that it was destiny that had 112 00:15:04,713 --> 00:15:07,201 called her and that question couldn't be answered. 113 00:15:49,526 --> 00:15:53,026 You are Pedro's son. I am Laureano. 114 00:15:54,401 --> 00:15:56,609 You look like him when he arrived here for the first time. 115 00:15:57,817 --> 00:16:01,026 Well, he didn't arrive in a taxi and this place was quite different. 116 00:16:02,109 --> 00:16:04,026 Let's go, we mustn't waste time. 117 00:16:36,067 --> 00:16:38,567 Pedro, your son has arrived. 118 00:16:55,734 --> 00:16:57,034 Sit down. 119 00:17:08,359 --> 00:17:13,859 If you are expecting me to apologize, forget it. 120 00:17:16,734 --> 00:17:22,151 When you abandoned us, I was five years old. 121 00:17:25,276 --> 00:17:28,442 How do you know that I'm your son? 122 00:17:29,067 --> 00:17:32,234 Among other things, because the first thing you did when you came in 123 00:17:33,109 --> 00:17:36,484 was to look at me expecting an apology. 124 00:17:38,193 --> 00:17:40,318 I would have done the same, I guess. 125 00:17:42,193 --> 00:17:43,493 Give me a cigar. 126 00:17:59,109 --> 00:18:02,693 - What about your mother? - She died five years ago. 127 00:18:04,026 --> 00:18:07,359 What a welcome I will have up there! 128 00:18:09,359 --> 00:18:14,776 - And your sister? - She got married and lives in the U.S.A. 129 00:18:17,276 --> 00:18:25,151 - What about you? Aren't you married? - I got married but I separated. 130 00:18:29,276 --> 00:18:36,859 When I thought about you and how you would be now, I was afraid you were a fairy. 131 00:18:37,526 --> 00:18:38,984 Raised by your mother... 132 00:18:42,068 --> 00:18:49,109 - Do you have a lot of money? - I live on my job. It's OK. 133 00:18:49,693 --> 00:18:51,401 I'll turn you into a rich man. 134 00:19:00,068 --> 00:19:02,859 Open that furniture. 135 00:19:05,984 --> 00:19:08,734 There is a box inside. 136 00:19:17,151 --> 00:19:20,359 All these years, my efforts haven't been useless. 137 00:19:21,943 --> 00:19:26,091 I didn't become rich because of my bones 138 00:19:26,192 --> 00:19:30,859 that started to fail when I most needed them. 139 00:19:32,943 --> 00:19:37,043 What you see there is the result of all these 140 00:19:37,144 --> 00:19:41,151 years of investigation, failures, poverty. 141 00:19:42,984 --> 00:19:45,984 Have you heard of the "Borore"? 142 00:19:47,609 --> 00:19:51,578 There is a legend about the Jesuits and the 143 00:19:51,679 --> 00:19:56,109 lost city where they kept all the gold they had. 144 00:19:57,526 --> 00:20:04,234 The story looks like a legend but I have always known it wasn't. 145 00:20:05,734 --> 00:20:13,151 There is a lost place in the jungle. Some ruins nobody knows, 146 00:20:13,984 --> 00:20:20,026 waiting for you to turn you into the richest man in the world. 147 00:20:22,734 --> 00:20:26,651 Everything is in that box. 148 00:20:27,026 --> 00:20:35,693 Maps, instructions, name of the crew you have to hire, everything. 149 00:20:37,109 --> 00:20:39,859 It's my inheritance. 150 00:20:48,609 --> 00:20:53,068 And now, go. I want to rest a little. 151 00:21:43,193 --> 00:21:46,211 My father said I can trust you. 152 00:21:46,312 --> 00:21:50,984 Your father didn't trust anybody, except me. 153 00:21:51,901 --> 00:21:57,526 We became friends thirty years ago just because I thought he was as mad as me. 154 00:21:59,443 --> 00:22:02,609 But he was madder. 155 00:22:03,693 --> 00:22:06,151 Both of us had come to make a fortune... 156 00:22:08,818 --> 00:22:12,568 One day I met a polish woman. She had just arrived like me. 157 00:22:12,984 --> 00:22:19,026 Well, this is not a place to be alone. We got married and opened this store. 158 00:22:19,859 --> 00:22:22,818 I didn't speak Polish and she didn't speak Spanish. 159 00:22:24,068 --> 00:22:30,693 We got on really well. One day she got sick. 160 00:22:31,359 --> 00:22:33,693 One of the few things I understood her 161 00:22:33,794 --> 00:22:37,234 in all the time we were together was "I'm going to die". 162 00:22:37,818 --> 00:22:41,818 Damn! "I'll beat the shit out of you if you do so", I said. 163 00:22:43,234 --> 00:22:47,484 But she left me alone with all this shit. 164 00:22:48,318 --> 00:22:49,693 I would have left, you know? 165 00:22:50,693 --> 00:22:54,859 if it hadn't been for your father who convinced me talking about hidden treasures. 166 00:23:03,568 --> 00:23:07,359 I don't know you, I don't even know what you did in the city. 167 00:23:08,443 --> 00:23:12,818 but the way you look at things reminds me of your father. 168 00:23:13,859 --> 00:23:17,026 There is something in your face that changes when you look at them. 169 00:23:20,026 --> 00:23:22,776 Your father's boat, for instance. 170 00:23:25,193 --> 00:23:29,984 I guess your thoughts might be jumbled, son. 171 00:23:39,109 --> 00:23:43,943 When the man started to realize he had fallen into a trap, it was already late. 172 00:23:47,734 --> 00:23:53,151 Although the old man had not seen his son for a long time, he knew him very well. 173 00:23:54,193 --> 00:24:00,401 He knew how to convince him. 174 00:24:02,609 --> 00:24:08,234 Once he met his son, the old man seemed to give in. 175 00:24:09,151 --> 00:24:11,609 It was clear he was going to let himself die. 176 00:24:12,734 --> 00:24:15,276 But it took him three weeks to do it. 177 00:24:20,401 --> 00:24:23,688 Imagine the things Pablo might have thought. 178 00:24:23,789 --> 00:24:27,151 Three weeks without being able to do anything 179 00:24:27,818 --> 00:24:30,693 apart from thinking and waiting. 180 00:24:56,568 --> 00:25:00,943 I never knew why they waited for three weeks. 181 00:25:03,068 --> 00:25:06,039 I guess they needed to look at each other 182 00:25:06,140 --> 00:25:09,401 making up for the years they had not done it. 183 00:25:31,068 --> 00:25:33,235 It took them three weeks to say good bye. 184 00:25:36,068 --> 00:25:38,818 They were both about to go on a trip. 185 00:25:41,193 --> 00:25:43,735 The first one to leave was Pedro. 186 00:25:46,068 --> 00:25:47,368 Son! 187 00:25:57,651 --> 00:26:01,776 Is it day or night? 188 00:26:05,776 --> 00:26:09,401 Day, morning. 189 00:26:11,235 --> 00:26:18,443 Take me to the boat, I want to feel the last sun on deck. 190 00:26:39,193 --> 00:26:51,443 You see. Before dying we all become fairies. 191 00:28:08,276 --> 00:28:10,985 Misiones, April 30th, 1943. My dear, 192 00:28:11,776 --> 00:28:17,026 In spite of the long time passed, I miss you very much. I've been caught here and... 193 00:28:40,651 --> 00:28:45,276 How many men in the city would like to be in my place, 194 00:28:46,860 --> 00:28:49,235 facing the possibility of a great adventure. 195 00:28:51,151 --> 00:28:55,985 However, for one moment I wasted it. 196 00:28:57,860 --> 00:28:59,160 I know I would have disappointed you. 197 00:29:01,901 --> 00:29:06,443 Along these days I have felt the awakening of my body, 198 00:29:06,901 --> 00:29:10,193 without which I've lived for such a long time. 199 00:29:11,026 --> 00:29:15,735 Wishes came back to me and I feel I will write again. 200 00:29:17,360 --> 00:29:20,651 However, I'm afraid. Not afraid of the jungle 201 00:29:21,985 --> 00:29:27,693 but afraid of discovering the illness that kept my father here for 30 years. 202 00:29:29,110 --> 00:29:35,610 I think the way plants grow, the sun shines passes on to the senses too. 203 00:29:36,026 --> 00:29:39,026 I feel that in this kind of climate men are closer to passion, 204 00:29:39,943 --> 00:29:47,568 passion for loving, for killing, for dreaming or for embracing madness. 205 00:29:48,526 --> 00:29:52,568 I would have never thought that my life, my future was going to be decided 206 00:29:52,901 --> 00:29:56,068 before these people that seem to be waiting for me to give them an answer. 207 00:29:57,318 --> 00:30:01,026 But, what do they know about me? 208 00:30:02,110 --> 00:30:09,651 They look at me without curiosity, without enthusiasm, as if they knew everything. 209 00:30:10,735 --> 00:30:14,235 There is something at the end of the road about which father didn't talk about 210 00:30:16,360 --> 00:30:22,943 and I think it isn't the gold. There is something waiting for me. Only for me. 211 00:30:38,568 --> 00:30:39,868 Thank you. 212 00:30:40,568 --> 00:30:43,031 I need to send this letter to Buenos Aires. 213 00:30:43,132 --> 00:30:45,360 I'll give it to Ramon to post it. 214 00:30:46,276 --> 00:30:49,693 - Your wife? - No, my ex wife. 215 00:30:54,693 --> 00:30:59,651 - The store is crowded tonight. - �Today the store is a "boite"! 216 00:32:39,652 --> 00:32:40,952 - Can you play Tango? 217 00:33:14,152 --> 00:33:18,152 - Ram�n. You'll be in charge of the store for a while. 218 00:34:47,318 --> 00:34:49,027 Are you sad because you know who I am? 219 00:35:02,277 --> 00:35:11,443 Look, I am with you because my body has needs, no other reason... do you understand? 220 00:35:50,060 --> 00:35:53,893 Well, I can't judge another christian. 221 00:35:55,185 --> 00:36:01,185 The expedition started to be prepared exactly the way Pedro had planned it. 222 00:36:02,018 --> 00:36:05,352 The first on the list was Marcos. 223 00:36:06,977 --> 00:36:15,643 My job is to find valuable things like leather, furs, whatever. 224 00:36:16,977 --> 00:36:24,185 Your father talked to me about the trip. I am interested. 225 00:36:25,810 --> 00:36:30,018 I want to ask you a question, as the boss. 226 00:36:30,852 --> 00:36:37,560 You are not from here. Why did you choose the other men? 227 00:36:39,435 --> 00:36:44,018 Joao, Teofilo... They're good for nothing. 228 00:36:47,018 --> 00:36:53,685 I'm not from here, but my father was. If he chose them, he must have had a reason. 229 00:36:57,185 --> 00:37:01,560 You pay, but I am the only professional here. 230 00:37:03,560 --> 00:37:07,602 As soon as we go into the jungle, you'll need me more than you'll need anybody else, 231 00:37:08,560 --> 00:37:13,518 and they will be an obstacle, even worse than if you carried a woman with you. 232 00:37:21,185 --> 00:37:26,893 Things started to get complicated. The second crew member was me. 233 00:37:35,602 --> 00:37:36,977 Where? 234 00:37:40,227 --> 00:37:41,527 Is he a policeman? 235 00:37:44,935 --> 00:37:49,935 No, of course not. What a nonsense. How many did he kill? 236 00:37:50,477 --> 00:37:51,953 He didn't kill anybody. 237 00:37:52,054 --> 00:37:53,667 Joao Mentira (Lie) has spent more time 238 00:37:53,768 --> 00:37:57,126 in prison on both banks of the river than free. He's an old... 239 00:37:57,227 --> 00:37:59,518 liar and a thief. 240 00:38:03,143 --> 00:38:07,393 I don't remember when I started to be called Joao Mentira instead of Joao Lopez. 241 00:38:08,352 --> 00:38:12,435 But they made me fame as a liar and that's for ever. 242 00:38:13,435 --> 00:38:17,768 I have been a thief, a cattle thief, yes. 243 00:38:18,102 --> 00:38:21,102 But a liar, I don't know. 244 00:38:22,227 --> 00:38:29,143 But I'll keep telling you the story because I haven't told you the best yet. 245 00:38:33,185 --> 00:38:35,810 You are not going to help me, I know. 246 00:38:40,643 --> 00:38:42,185 You're going to tell me that it is dangerous. 247 00:38:47,185 --> 00:38:51,768 It's dangerous for you because you come from the city. 248 00:38:53,477 --> 00:38:54,777 What can your do? 249 00:38:56,727 --> 00:39:03,685 Can you make breakfast? Can you cook? 250 00:39:08,769 --> 00:39:17,227 What about washing clothes? It's easy but you don't know how to do anything! 251 00:39:19,519 --> 00:39:22,852 Who is going to cook in the jungle? 252 00:39:24,185 --> 00:39:30,060 You'll eat less and less and you'll lose weight. 253 00:39:30,852 --> 00:39:39,209 You'll get so thin that you'll starve and you'll be so dirty 254 00:39:39,310 --> 00:39:42,560 because nobody will take care of you. 255 00:39:44,102 --> 00:39:47,394 Without you, I wouldn't go on the trip. 256 00:39:48,310 --> 00:39:52,019 What did you say? You wouldn't go on the trip without me? 257 00:39:54,102 --> 00:40:01,102 You wouldn't go and you'll not go for the gold? You are mad. 258 00:40:13,852 --> 00:40:18,810 Pablo had passed the first trial. He hadn't listened to Marcos. 259 00:40:20,310 --> 00:40:23,418 And he would go into the jungle with me, with Teofilo 260 00:40:23,519 --> 00:40:27,185 and with something even worse, a woman. 261 00:40:33,102 --> 00:40:36,459 Until then, I didn't understand very well what the man was looking for. 262 00:40:36,560 --> 00:40:40,019 I got to know it much later. 263 00:40:40,810 --> 00:40:44,144 But now it seemed to me that everything was going to hell, 264 00:40:45,269 --> 00:40:52,126 because there was still one more crew member to know, 265 00:40:52,227 --> 00:40:56,852 Teofilo. The pursuer of the Jesuits. 266 00:40:57,560 --> 00:41:03,001 I thought Pablo was going to give up and go back to the city. 267 00:41:03,102 --> 00:41:06,126 On the last stage he says he's a birds enchanter, 268 00:41:06,227 --> 00:41:10,102 which for us is a great advantage. 269 00:41:10,560 --> 00:41:15,269 - At least he doesn't dig holes around the hospital. - Holes? 270 00:41:15,602 --> 00:41:20,685 He has spent his life digging holes, looking for interconnections among Jesuits tunnels. 271 00:41:21,685 --> 00:41:26,185 He discovered some tunnels. - Are you going to be responsible for him? 272 00:41:38,352 --> 00:41:43,810 Laureano, now that father has died, admit he was mad. 273 00:41:45,685 --> 00:41:50,935 Look, do as you please. If you have already changed your mind and you want to leave, 274 00:41:52,019 --> 00:41:55,793 we can cancel everything. But don't judge by appearances. 275 00:41:55,894 --> 00:41:58,019 Least here than anywhere else. 276 00:41:58,727 --> 00:42:05,560 Teofilo has a special sense to find hidden, buried things. 277 00:42:05,661 --> 00:42:06,918 Everybody has considered him a madman. 278 00:42:07,019 --> 00:42:10,185 Your father thought that that wasn't the most important thing. 279 00:43:11,310 --> 00:43:13,602 It was clear that nothing was going to stop the man, 280 00:43:14,852 --> 00:43:18,435 but I knew that he was going to yield. 281 00:43:19,019 --> 00:43:26,519 After all, he was a man from the city. But harder and crazier. 282 00:43:29,527 --> 00:43:34,952 Here you are. They belong to your father. 283 00:43:36,621 --> 00:43:40,335 I have already memorized them. If you are alone, they will be useless to you. 284 00:43:42,755 --> 00:43:45,259 I don't want to have maps on board. 285 00:43:54,232 --> 00:43:57,319 And one day, at dawn, we set off. 286 00:44:08,379 --> 00:44:12,676 Like good sailors, we tried to hide our feelings. 287 00:44:14,179 --> 00:44:19,436 We went North, struggling against the river that ran to the South. 288 00:44:21,815 --> 00:44:24,819 Each of us pictured the return trip in different ways. 289 00:44:25,906 --> 00:44:30,620 And some of them, like me, didn't know why we couldn't imagine anything. 290 00:44:47,605 --> 00:44:51,277 Pablo, coffee? 291 00:44:58,581 --> 00:45:04,881 Look, those fool can't see the difference between a drunkyard and a thirsty man. 292 00:45:08,178 --> 00:45:09,889 How old are you, Joao? 293 00:45:11,391 --> 00:45:16,441 Very old, so old that people say I'm a mistery. 294 00:45:19,028 --> 00:45:22,868 But It won't take too long for me to go. 295 00:45:22,969 --> 00:45:27,290 Last winter I thought my time to go had come. 296 00:45:28,334 --> 00:45:31,496 I couldn't breath, I felt something in my chest. 297 00:45:31,597 --> 00:45:34,826 So I took a boat and went to the brazilian side 298 00:45:34,927 --> 00:45:39,834 to look for a doctor. But when I was about to reach the river bank I thought: 299 00:45:39,935 --> 00:45:44,025 If I suddenly died, I'd die in Brazil. 300 00:45:44,692 --> 00:45:48,407 My father was Argentinian, my house is Argentinian. 301 00:45:49,534 --> 00:45:51,369 I never knew on which side I was born. 302 00:45:51,870 --> 00:45:54,749 At least I wanted to know where I was going to die. 303 00:45:54,959 --> 00:45:58,380 So I decided to go back to the other side. 304 00:46:00,509 --> 00:46:04,223 When I was getting there I started thinking again. 305 00:46:04,640 --> 00:46:09,105 My mother was Brazilian and was buried on the Brazilian side. 306 00:46:09,439 --> 00:46:12,986 So I headed back to the Brazilian bank. 307 00:46:14,865 --> 00:46:18,804 At this time, I realized that while I had been thinking 308 00:46:18,905 --> 00:46:22,041 about all those things, the pain had gone. 309 00:46:22,459 --> 00:46:32,474 I didn't feel bad anymore. Then I said to myself: "Joao, death is a whore." 310 00:46:36,773 --> 00:46:40,737 So I went to the houses to look for one of them. Excuse me. 311 00:46:46,038 --> 00:46:47,873 No tree is the same tree twice. 312 00:46:49,125 --> 00:46:50,710 The only thing in movement here is the river. 313 00:46:51,128 --> 00:46:55,885 We aren't moving, the landscape isn't moving either. 314 00:47:00,893 --> 00:47:05,692 The engine is running out of power! We aren't moving! 315 00:47:23,010 --> 00:47:25,848 We are moving again! 316 00:47:36,155 --> 00:47:39,535 Sometimes the Earth came over us. 317 00:47:40,579 --> 00:47:43,959 One may think that we were getting close more and more each time. 318 00:47:44,252 --> 00:47:46,004 Leaving us without direction. 319 00:47:46,213 --> 00:47:48,758 And then the animals would eat us. 320 00:47:49,676 --> 00:47:54,875 But when it seemed that it was going to happen the river sued again. 321 00:47:54,976 --> 00:47:59,424 What the bastard never stop doing was hauting us. 322 00:47:59,525 --> 00:48:01,110 How long till we get there according to your maps? 323 00:48:01,695 --> 00:48:04,866 I don't know. We should have found the deviation. 324 00:48:06,369 --> 00:48:10,458 Either the maps are wrong or we were still longer than we thought. 325 00:48:48,266 --> 00:48:52,272 The river kept pushing us to the south stronger and stronger. 326 00:48:55,695 --> 00:48:59,868 We went into the jungle when a strange fog started to surround us. 327 00:49:00,702 --> 00:49:05,376 I think we were stuck for three days, almost unable to see each other. 328 00:49:10,968 --> 00:49:14,556 - What's that noise? - It sounds like church bells. 329 00:49:15,767 --> 00:49:17,895 - A church in the middle of the jungle? - I don't know. 330 00:49:18,522 --> 00:49:21,359 Take this crud. I didn't think I had drunk so much. 331 00:49:50,529 --> 00:49:57,731 On the second day Teofilo said that we had died and that what was surrounding us 332 00:49:57,832 --> 00:50:07,554 wasn't fog but a cloud and that we should stay there until we were called one by one. 333 00:50:08,431 --> 00:50:14,273 Because it didn't seem to be hell or purgatory and it was far from heaven. 334 00:50:15,985 --> 00:50:19,865 So it had to be a waiting room. 335 00:50:20,908 --> 00:50:26,792 If that was right, by the time I would be called I had to be completely drunk. 336 00:50:39,646 --> 00:50:43,527 One morning, we woke up and were able to see each other again. 337 00:50:44,529 --> 00:50:50,162 We saw the boat again and as the land was still there, we started sailing. 338 00:50:59,677 --> 00:51:02,639 But we were still in danger of not getting anywhere. 339 00:51:04,100 --> 00:51:10,318 Pablo held on. We had to throw more things away but Pablo held on. 340 00:51:11,820 --> 00:51:16,744 Although he knew that he depended on the others to survive 341 00:51:17,662 --> 00:51:20,458 and this kind of thing frightens anybody. 342 00:51:28,387 --> 00:51:30,807 As we were sailing longer than expected 343 00:51:32,185 --> 00:51:35,522 the spaniard made out the place where we had to disembark. 344 00:51:36,984 --> 00:51:40,338 From that moment we would go on in the boats 345 00:51:40,439 --> 00:51:43,869 into the jungle until we found the new scale. 346 00:51:44,579 --> 00:51:47,958 Marks on the map that only the spaniard knew. 347 00:52:22,720 --> 00:52:25,539 Is it my idea or there is someone watching us? 348 00:52:25,640 --> 00:52:26,893 They are birds. 349 00:53:20,225 --> 00:53:24,190 The next day we started to get deep into the jungle. 350 00:53:25,192 --> 00:53:30,199 What we were looking for, according to the spaniard, couldn't be so far 351 00:53:31,702 --> 00:53:33,495 But he wasn't sure either. 352 00:53:34,665 --> 00:53:38,295 It seems we are alone, but the bloody ones are there, 353 00:53:39,714 --> 00:53:44,429 waiting for the moment to attack. 354 00:53:45,056 --> 00:53:50,981 Insects that make you crazy, spiders that make you sleep, snakes that kill you. 355 00:53:51,983 --> 00:53:56,723 Jaguars that tear your flesh. Birds that take your eyes, 356 00:53:56,824 --> 00:54:00,329 ants that eat your bones till there is no trace of you. 357 00:54:00,663 --> 00:54:03,166 What a moment you've chosen to become apocalyptic. 358 00:54:12,305 --> 00:54:15,226 We must have died and we must be near the purgatory. 359 00:54:15,811 --> 00:54:21,361 Then let's go on because purgatory is better than this hell we are in. 360 00:54:26,411 --> 00:54:31,501 The worst thing wasn't to walk in the middle of that hell during the day. 361 00:54:32,170 --> 00:54:34,464 The worst thing was it was getting dark. 362 00:54:35,884 --> 00:54:38,537 I thought. What to make such a long trip for? 363 00:54:38,638 --> 00:54:42,018 Just to be eaten by a jaguar, 364 00:54:43,353 --> 00:54:47,108 when I could have died at home, quietly, near the river. 365 00:54:48,695 --> 00:54:52,909 Well, only God knows why I had been involved in that. 366 00:54:54,120 --> 00:54:55,420 It was then when... 367 00:55:08,100 --> 00:55:09,400 My God! 368 00:57:48,853 --> 00:57:55,436 We had left civilization, but that wasn't a reason to live like indians. 369 00:57:57,311 --> 00:58:01,728 So the first thing we did was to prepare to live with dignity. 370 00:58:03,936 --> 00:58:07,603 Nobody knew how long we would stay in that place. 371 00:58:13,353 --> 00:58:14,894 Tomorrow we will start the search, 372 00:58:16,519 --> 00:58:18,728 but we must also organize ourselves to go hunting. 373 00:58:19,936 --> 00:58:23,644 The food we have saved will be enough for a couple of days. 374 00:58:32,061 --> 00:58:36,144 Why do we have to sleep like this? Hanging and far from each other? 375 00:58:39,936 --> 00:58:41,236 Because of the viper. 376 00:58:41,878 --> 00:58:43,673 Viper...? 377 00:58:46,124 --> 00:58:48,811 I'd rather be bitten by a viper. 378 01:01:36,095 --> 01:01:37,395 What the jungle can do! 379 01:01:39,310 --> 01:01:44,238 Who would say that one day I would be envious of someone who had her! 380 01:01:46,660 --> 01:01:49,124 If it is only envy, it's OK. 381 01:01:50,460 --> 01:01:55,095 But if you are thinking of something else I'll shoot you in the middle of your eyes. 382 01:02:56,984 --> 01:02:59,615 I don't like the way the search is being done. 383 01:03:02,371 --> 01:03:05,085 Without a plan, we can stay here the rest of our lives without finding anything. 384 01:03:05,461 --> 01:03:06,761 We have to wait. 385 01:03:07,383 --> 01:03:11,266 I'll have the revelation in my dreams but I can't tell when. 386 01:03:11,935 --> 01:03:16,026 I think we should organize an expedition and go deep into the jungle. 387 01:03:16,361 --> 01:03:19,284 Be patient. Nobody said that it was going to be easy. 388 01:03:20,078 --> 01:03:21,378 We'll go on searching tomorrow. 389 01:03:22,166 --> 01:03:24,170 Tomorrow, when we will have found nothing, 390 01:03:25,298 --> 01:03:26,598 you will tell me the same. 391 01:03:27,094 --> 01:03:31,519 How long will you repeat the same thing until we ran out of food and fuel for the lamps? 392 01:03:32,857 --> 01:03:36,615 I came to look for gold because you said that you knew where it was. 393 01:03:37,993 --> 01:03:39,872 I didn't come here to dig up skeletons. 394 01:03:45,969 --> 01:03:48,850 What are we going to do with him if we don't find anything soon? 395 01:03:50,855 --> 01:03:52,155 I don't know. 396 01:04:14,240 --> 01:04:17,832 I started thinking that Teofilo was right. 397 01:04:19,419 --> 01:04:22,175 We had died somehow during the trip. 398 01:04:23,887 --> 01:04:28,772 But I couldn't understand how we had ended up in heaven 399 01:04:29,943 --> 01:04:34,953 if none of us had been a virtuous. 400 01:04:35,789 --> 01:04:37,125 But there we were. 401 01:04:45,102 --> 01:04:50,488 Because there were no watches, nobody noticed we were going back in time. 402 01:04:52,827 --> 01:04:58,548 Instead of finding gold, we found old tools that were used to till the land, 403 01:05:00,177 --> 01:05:07,220 pots, scissors, knives, things that we started 404 01:05:07,321 --> 01:05:13,582 using as men had used 300 years before. 405 01:05:15,336 --> 01:05:20,180 I collected the fruits that the Lord sent to feed us. 406 01:05:22,059 --> 01:05:25,817 After a long time, Pablo had started writing again. 407 01:05:27,447 --> 01:05:34,294 I sometimes asked him what was the good thing about living in a hut. 408 01:05:35,089 --> 01:05:40,809 But Iracema was half indian. She knew a lot about magic herbs 409 01:05:41,686 --> 01:05:46,196 and I think that that was the reason why he stayed. 410 01:05:48,368 --> 01:05:50,748 She knew the fruits of Aguavira. 411 01:05:53,881 --> 01:05:59,852 In the times of the conquest the indians gave the Spanish those fruits. 412 01:06:01,189 --> 01:06:05,072 Little by little, they started to lose their memory 413 01:06:06,409 --> 01:06:08,245 and to forget where they had come from, 414 01:06:09,583 --> 01:06:14,885 the things they had left and they stayed with them. 415 01:06:20,482 --> 01:06:22,653 - Did you want to see me, Laureano? - Yes. Come in. 416 01:06:26,788 --> 01:06:28,088 Sit down. 417 01:06:31,883 --> 01:06:35,014 Iracema, I don't know you very well, 418 01:06:36,142 --> 01:06:37,561 but there is something I am sure about. 419 01:06:39,232 --> 01:06:43,617 This trip is more important to you than to any of us. 420 01:06:45,830 --> 01:06:49,547 If we returned now, you would be the one who would lose the most. 421 01:06:51,217 --> 01:06:55,977 I think that you do not care much about the gold. 422 01:06:58,651 --> 01:07:00,572 The fact is that the gold hasn't turned up 423 01:07:01,574 --> 01:07:03,519 and at this stage I think there is no more gold here 424 01:07:03,620 --> 01:07:05,624 than the few coins we have found. 425 01:07:07,253 --> 01:07:08,965 Do you know what that means? 426 01:07:11,096 --> 01:07:12,396 To return. 427 01:07:12,850 --> 01:07:14,895 Yes, but I don't want to go back. 428 01:07:16,148 --> 01:07:19,572 I think we can all be very happy here if we organize ourselves a little. 429 01:07:22,204 --> 01:07:23,504 Look 430 01:07:28,217 --> 01:07:30,138 - What is it? - A city. 431 01:07:31,099 --> 01:07:33,896 The plans to build a town out of these ruins. 432 01:07:34,231 --> 01:07:37,279 Far from the places and things that prevent us from being happy. 433 01:07:39,159 --> 01:07:41,872 You are talking about staying here for ever. 434 01:07:41,973 --> 01:07:42,941 Yes. 435 01:07:43,544 --> 01:07:45,631 Yes. You should go with Joao to look for some women 436 01:07:46,383 --> 01:07:49,181 to form families, friends of yours. 437 01:07:49,723 --> 01:07:52,855 We would give them a stake of whatever we found and a better life. 438 01:07:55,696 --> 01:07:58,702 - Does Pablo know about it? - Not yet. 439 01:08:03,839 --> 01:08:05,575 Do you think he'll stay here? 440 01:08:05,676 --> 01:08:09,852 I think so, as long as he has you, a pen and paper to write. 441 01:08:12,567 --> 01:08:15,615 - What about the others? - I'll take care of Marcos. 442 01:08:16,534 --> 01:08:18,747 Joao and Teofilo have no option. 443 01:08:19,667 --> 01:08:21,336 Why are you telling me this? 444 01:08:23,383 --> 01:08:26,181 Because you are the only one here who has already found the gold. 445 01:08:27,517 --> 01:08:31,568 Something tells me that you will lose it if you return. 446 01:08:34,199 --> 01:08:37,619 In this place, there will be no policemen, 447 01:08:37,720 --> 01:08:41,465 no tax, no madhouses, no advertising agencies. 448 01:08:43,511 --> 01:08:45,014 Can I be the town priest? 449 01:08:46,184 --> 01:08:48,689 Yes, you can be whatever you want. 450 01:08:50,443 --> 01:08:54,442 And will you allow me to be the Pope after a while? 451 01:08:54,543 --> 01:08:55,663 Yes, son. 452 01:08:57,167 --> 01:09:00,006 And the day you want to be crucified we'll crucify you. 453 01:09:02,303 --> 01:09:05,184 I think that as soon as the women come, problems will arise. 454 01:09:08,150 --> 01:09:11,908 I mean somebody will have to take care of the moral and such things. 455 01:09:14,289 --> 01:09:16,835 I think you will need me. I accept. 456 01:09:17,379 --> 01:09:20,302 What do you accept? You are staying. 457 01:09:26,901 --> 01:09:27,752 Joao? 458 01:09:27,853 --> 01:09:31,786 I've held on till now without women, so I'm staying. 459 01:09:35,252 --> 01:09:39,846 Pablo, we'll keep looking for the gold as your father wanted, 460 01:09:41,015 --> 01:09:42,936 but you are not compelled to stay. 461 01:09:48,782 --> 01:09:52,164 I have always left things unfinished. 462 01:09:54,921 --> 01:09:58,178 This time I am going to try to reach the end. I'm staying. 463 01:10:01,395 --> 01:10:02,695 You are the only one left. 464 01:10:03,816 --> 01:10:07,323 If this means that the search for gold is over, 465 01:10:09,370 --> 01:10:12,084 you have to give me the 30 million we had agreed, 466 01:10:13,630 --> 01:10:15,133 because the gold hasn't turned up. 467 01:10:15,718 --> 01:10:18,557 If the expedition was over, what would we stay here for? 468 01:10:20,353 --> 01:10:23,401 That's what I'm asking to myself. Why to stay here? 469 01:10:25,114 --> 01:10:31,294 Marcos, we'll keep looking for the gold, that was the agreement, 470 01:10:33,006 --> 01:10:36,473 At least for a short time, what do you say? 471 01:10:39,187 --> 01:10:40,523 I have no option Laureano. 472 01:10:42,236 --> 01:10:44,491 I'm going to wait for a while because I live on this. 473 01:10:46,370 --> 01:10:49,001 But don't consider me an inhabitant of your city. 474 01:10:55,850 --> 01:10:59,064 As we had arranged, Iracema and I went back. 475 01:10:59,859 --> 01:11:02,948 She talked with some of her friends. 476 01:11:04,702 --> 01:11:09,087 And we returned with the boat full of women. 477 01:11:11,718 --> 01:11:16,938 After that I knew I could die. I wouln't ask for anything else. 478 01:11:17,899 --> 01:11:24,205 I thought, If it started raining right now and it didn't stop, 479 01:11:25,165 --> 01:11:26,961 we would be the only survivors. 480 01:11:28,130 --> 01:11:32,682 But there wasn't even one stormy day. 481 01:11:38,863 --> 01:11:46,129 At March 29th, according to Joao who has just come back from the civilized world, 482 01:11:46,881 --> 01:11:50,889 we state here the complementary proceedings of the foundation of Puerto Paraiso 483 01:11:51,266 --> 01:11:52,979 by me, Laureano Menendez, 484 01:11:53,080 --> 01:11:57,738 with the arrival of the ones who will complete the first population. 485 01:11:58,866 --> 01:12:01,664 To the ones mentioned in the original proceeding, we add 486 01:12:02,582 --> 01:12:07,718 we add Mrs. Maria Gonzalez, 26 years old, single, housewife; 487 01:12:09,014 --> 01:12:13,899 Mrs. Ines Moraies, 27 years old, single, housewife; 488 01:12:15,235 --> 01:12:18,618 Mrs. Florinda Mendez, 23 years old, widow, housewife 489 01:12:19,454 --> 01:12:22,150 and Mrs. Rosa Fernandez, single, 30years old, 490 01:12:22,251 --> 01:12:24,465 same profession as the previous ones. 491 01:12:25,593 --> 01:12:29,642 We also state here the arrival of the first hens, 492 01:12:30,437 --> 01:12:33,526 a goat and a couple of pigs. 493 01:12:34,947 --> 01:12:38,662 Until the way in which these ladies will... 494 01:12:40,000 --> 01:12:43,423 Now that Satan has arrived, everything will be different. 495 01:12:56,878 --> 01:12:59,920 How nice! 496 01:13:01,670 --> 01:13:03,587 This is wonderful! 497 01:13:12,420 --> 01:13:13,920 Come. 498 01:15:44,678 --> 01:15:47,762 Teofilo, Teofilo come here my love, 499 01:15:48,720 --> 01:15:52,637 don't be afraid, you are a man and I'm a woman, that's all. 500 01:15:53,553 --> 01:15:56,970 Teofilo! Teofilo! 501 01:16:55,600 --> 01:17:00,892 Laureano, Laureano! Teofilo has left. 502 01:17:01,892 --> 01:17:04,624 What? Where has he gone? - He isn't anywhere, 503 01:17:04,725 --> 01:17:09,684 nobody has seen him since last night, he must have gone into the jungle. 504 01:17:10,642 --> 01:17:14,225 If he has gone into the jungle there mustn't be any trace left of him. 505 01:17:14,642 --> 01:17:15,942 Laureano! 506 01:17:22,517 --> 01:17:26,434 Laureano, it's too long a tunnel, you can't see the end of it. 507 01:17:28,574 --> 01:17:29,874 If you want you can go there. 508 01:17:29,975 --> 01:17:32,975 There must be several vibers waiting for someone following that crazy guy. 509 01:17:35,350 --> 01:17:37,975 Let's wait. He may come back. 510 01:18:04,267 --> 01:18:07,600 The heat was turning us mad. 511 01:18:08,809 --> 01:18:15,934 Little by little, without realizing, we almost stop doing things, we stayed quiet. 512 01:18:18,809 --> 01:18:25,600 I kept guarding as if something or someone could attack anytime. 513 01:18:26,850 --> 01:18:29,059 Is this the city Joao promised? 514 01:18:31,850 --> 01:18:38,100 It's shit. I left a town to live in a shanty town. 515 01:18:41,559 --> 01:18:46,767 Marcos, I can't stand this any longer. Take me out of here. 516 01:18:48,142 --> 01:18:49,892 The heat made the pen burst. 517 01:18:52,184 --> 01:18:59,517 You haven't written for several days and you have forgotten your woman for some days. 518 01:19:00,517 --> 01:19:03,392 What's wrong? Are you sick? 519 01:19:08,017 --> 01:19:09,330 You'd better talk to him. 520 01:19:09,431 --> 01:19:11,350 Otherwise I'm going to shoot him in the middle of his eyes. 521 01:19:11,850 --> 01:19:13,150 What's the matter? 522 01:19:13,934 --> 01:19:15,434 Laureano is completely out of his mind. 523 01:19:16,475 --> 01:19:19,267 I asked him about his plans and he said we have to wait. 524 01:19:20,059 --> 01:19:22,892 What do we have to wait for? We know there isn't any gold here. 525 01:19:23,767 --> 01:19:28,767 Talk to him Pablo, convince him. Otherwise, this story won't have a happy ending 526 01:19:51,475 --> 01:19:52,775 Laureano! 527 01:19:54,142 --> 01:19:55,517 Come in. 528 01:19:56,434 --> 01:20:02,392 Don't tell me anything. I know everything. But I don't care. 529 01:20:04,767 --> 01:20:11,059 Look what I have invented. And people make fun of spaniards! 530 01:20:12,809 --> 01:20:14,350 Sit down. 531 01:20:22,100 --> 01:20:24,642 Do you know how the first man arrived here? 532 01:20:26,517 --> 01:20:34,184 From the Florida, yes man, from the USA. Horseriding. 533 01:20:35,600 --> 01:20:38,833 We arrived by boat, without savages harrassing us, 534 01:20:38,934 --> 01:20:43,434 and we are not able to survive nor to discover anything. 535 01:20:47,350 --> 01:20:48,975 But I'm not going back to the store. 536 01:20:50,059 --> 01:20:55,225 A little of greatness to die if one hasn't had it to live. 537 01:20:56,975 --> 01:21:01,559 Have you ever seen a conqueror waiting tables at a bar? 538 01:21:02,600 --> 01:21:04,684 Saving money to pay taxes. 539 01:21:09,350 --> 01:21:15,434 I want to tell you something and it's not a joke. 540 01:21:16,684 --> 01:21:22,559 I've never understood electricity, radio or television. 541 01:21:23,600 --> 01:21:28,225 However I've spent my life saving money to pay the electricity bill. 542 01:21:29,892 --> 01:21:31,350 It's not a sad story. 543 01:21:37,850 --> 01:21:41,225 Damn! I understand better this darkness than the electricity. 544 01:21:43,184 --> 01:21:44,850 What are you going to do, Laureano? 545 01:21:46,350 --> 01:21:50,850 A man can't live just to pay the electricity, 546 01:21:52,100 --> 01:21:57,934 a man needs dreams to live and to die. 547 01:22:01,142 --> 01:22:02,600 I'm sorry to be a nuisance. 548 01:22:04,184 --> 01:22:08,100 This is how we end up when we are not able to love with guts. 549 01:22:10,184 --> 01:22:11,484 At least your father had you, 550 01:22:13,725 --> 01:22:21,874 but he didn't see you grow because he didn't have the guts to stay where he should, 551 01:22:21,975 --> 01:22:25,017 even if he had to pay the electricity bill. 552 01:22:27,267 --> 01:22:30,309 Can you tell me what the hell I am doing in the jungle? 553 01:22:32,934 --> 01:22:36,434 Three centuries ago, I would have been a cloak and dagger conqueror. 554 01:22:37,434 --> 01:22:43,934 Now with a helmet and dagger, I'm a crazy spaniard. I know that. 555 01:22:45,642 --> 01:22:52,267 We came here for treasure, there is nothing here. 556 01:22:56,142 --> 01:23:00,309 The adventure is over. We've got to go back. 557 01:23:02,267 --> 01:23:06,392 Yes, son. We've got to go back. 558 01:23:08,559 --> 01:23:14,309 Do you know where I would like to go back? To my mother's house, 559 01:23:15,517 --> 01:23:22,309 to have tea with her. Then the world was over when there was nothing left to eat. 560 01:23:23,892 --> 01:23:30,142 But I knew who I was. Damn! I knew who I was. 561 01:25:30,767 --> 01:25:36,320 Teofilo was right. They were throwing out of heaven again. 562 01:25:37,657 --> 01:25:44,295 It rained for 3 days. It turned the men even madder. 563 01:25:45,966 --> 01:25:51,896 Marcos thought that he had finally found the place where the gold was hidden 564 01:25:53,566 --> 01:25:56,781 So he beheaded three angels. 565 01:26:10,812 --> 01:26:12,523 Laureano didn't dare to kill him. 566 01:26:14,026 --> 01:26:19,496 He learnt the difference between a bar owner and a conqueror. 567 01:26:28,557 --> 01:26:30,311 - What happened? - I woke up because of the shooting. 568 01:26:31,021 --> 01:26:32,608 The whore that was with me took the gun. 569 01:26:40,333 --> 01:26:45,676 - Ah...I'm hurt. - What happened? 570 01:26:46,471 --> 01:26:50,812 Marcos, he took his woman and the guns. 571 01:26:51,565 --> 01:26:53,151 I wanted to stop him and he shot at me. 572 01:26:53,945 --> 01:26:57,201 I didn't think he would do it. He's a damned bastard! 573 01:27:00,626 --> 01:27:06,596 I'll find him, I swear. It hurts. 574 01:27:14,447 --> 01:27:18,246 I should have killed him. I should have killed him. 575 01:27:20,335 --> 01:27:28,101 It was my last chance. It was my last chance. 576 01:28:23,595 --> 01:28:30,610 You must have been the only real thing on this trip. How lucky was the bastard! 577 01:28:39,670 --> 01:28:44,555 Laureano, I don't understand. You want us to keep the bar? 578 01:28:45,642 --> 01:28:48,439 Yes, my daughter, I have no family. 579 01:28:49,483 --> 01:28:50,819 Do whatever you want with it. 580 01:29:07,772 --> 01:29:09,358 How choppy is the sea. 581 01:29:12,658 --> 01:29:16,874 Tell them to wake me up when they see the birds flying over the boat. 582 01:29:18,420 --> 01:29:20,800 I want to be the first one to see those lands. 583 01:29:38,714 --> 01:29:42,263 Leave me here. I don't want to die in bed. 584 01:29:59,299 --> 01:30:02,597 This time the woman that I miss is not a whore. 585 01:30:05,729 --> 01:30:12,577 Go to the spaniard's house and bring me the bottle of liqueur he had hidden. 586 01:30:21,848 --> 01:30:25,814 Why don't you come with us? We could take you. 587 01:30:26,899 --> 01:30:31,910 No, I'd die all the same, I would have to put up with the journey. 588 01:30:43,394 --> 01:30:52,037 I would like my son to be looking at me the way you are looking at me now. 589 01:31:01,014 --> 01:31:02,314 Thank you. 590 01:31:15,796 --> 01:31:22,143 Such a long time together and I didn't ask you about my father. 591 01:31:26,360 --> 01:31:34,961 He was crazy, wasn't he? How was he? Was he like you? 592 01:31:35,422 --> 01:31:45,443 Your father was like me, but also like the spaniard, Marcos and Teofilo. 593 01:31:48,783 --> 01:31:54,628 He gathered us for you to know how he was. 594 01:31:57,677 --> 01:32:04,609 Now you know it. He had no time to explain it to you. 595 01:32:07,883 --> 01:32:09,124 And she? 596 01:32:09,225 --> 01:32:15,006 She must have been in the plans of your other father. 597 01:32:20,769 --> 01:32:27,282 Go now, it will be worse when it gets dark. Go away. 598 01:32:49,288 --> 01:32:50,588 Go away! 599 01:33:03,861 --> 01:33:07,910 I closed my eyes. I had died. 600 01:33:09,038 --> 01:33:14,341 I don't know how long after I had died, I noticed I was going to heaven. 601 01:33:15,802 --> 01:33:18,892 I thought it was too good a prize for my life 602 01:33:19,602 --> 01:33:22,959 but I had neither the strength nor the 603 01:33:23,060 --> 01:33:27,035 feeling like complaining so I let God decide. 604 01:33:40,063 --> 01:33:42,593 I woke up in a hospital in Obera. 605 01:33:42,694 --> 01:33:47,954 I had been rescued because Pablo and Iracema had not found the river. 606 01:34:00,732 --> 01:34:02,032 The sea! 607 01:34:36,850 --> 01:34:39,314 May I read the newspaper? Thank you. 608 01:34:53,803 --> 01:34:55,599 Do you have a cigarette? 609 01:35:53,055 --> 01:35:54,891 I cannot become a different man overnight. 610 01:36:01,030 --> 01:36:12,471 I have things to deal with in the city before I can stay with you for ever. 611 01:36:21,282 --> 01:36:23,077 I need to deal with those things. 612 01:36:28,130 --> 01:36:41,199 I'm going to bring my records, my books, my record player. 613 01:36:45,500 --> 01:36:47,922 You will listen to music you have never listened to. 614 01:36:56,051 --> 01:36:58,134 I'm going to sell my car and my apartment. 615 01:36:59,801 --> 01:37:06,926 We can refurbish the bar with that money or hire somebody so that you don't work. 616 01:37:08,843 --> 01:37:12,759 Or we can move to a bigger town. Do you understand? 617 01:37:14,968 --> 01:37:16,268 Yes. 618 01:38:05,801 --> 01:38:09,742 Iracema wasn't a woman to accept things so easily. 619 01:38:09,843 --> 01:38:16,468 She had a card up her sleeve and she played it in the last moment, like a stab. 620 01:38:19,635 --> 01:38:21,343 I'm going to have a baby of yours. 621 01:39:01,301 --> 01:39:02,635 I decided to live with her. 622 01:39:04,426 --> 01:39:09,051 I couldn't help her much in the bar as I only had one leg, 623 01:39:09,885 --> 01:39:11,260 but at least I was of some help. 624 01:39:12,301 --> 01:39:15,801 Meanwhile, I only thought of two things. 625 01:39:16,801 --> 01:39:18,135 The boy that was about to be born 626 01:39:19,051 --> 01:39:23,093 should never be ashamed of this grandfather the destiny had given him. 627 01:39:24,760 --> 01:39:31,468 And meeting Marcos. I knew that he would go back to the town some day. 628 01:39:32,801 --> 01:39:41,135 And he did. He owed me a leg. People were nice to me. 629 01:39:42,343 --> 01:39:51,385 After all, it had been self-defense. Some time later, but self-defense. 630 01:39:53,051 --> 01:39:54,593 They allowed to serve my sentence here. 631 01:39:55,885 --> 01:40:00,343 On the first day they let me go out Pablito was born. 632 01:40:01,426 --> 01:40:09,718 3,5 kg, argentine, unknown father, because Iracema wanted to register him that way. 633 01:40:13,093 --> 01:40:18,010 From now on, on Sundays when they let me go out, we go for a walk together. 634 01:40:19,926 --> 01:40:25,676 I've never heard of Plablo again. Neither has she. 635 01:40:32,176 --> 01:40:38,093 He wasn't a bad man, but it always seems to me that he was running away from something. 636 01:40:43,551 --> 01:40:45,968 When I think of him, I feel sorry for him. 637 01:40:47,426 --> 01:40:49,343 He must be very lonely there. 638 01:40:52,260 --> 01:40:59,551 And thanks to him, I had a family for the first time and I knew I was immortal. 639 01:41:03,468 --> 01:41:08,135 Sadly, I start to realise that I belong to another place, 640 01:41:09,593 --> 01:41:11,593 that that paradise was not meant to me. 641 01:41:13,343 --> 01:41:16,343 I will miss the sweet flavour that that part of the world exudes, 642 01:41:17,801 --> 01:41:19,385 I will miss the warmth of a woman 643 01:41:20,218 --> 01:41:22,218 who thought I had come from such a remote place 644 01:41:23,468 --> 01:41:27,843 that she couldn't understand how that place was only two hours away from where she was. 645 01:41:30,135 --> 01:41:31,435 I was born between two worlds, 646 01:41:33,301 --> 01:41:38,218 but I feel that all I can get to know and do 647 01:41:39,010 --> 01:41:42,510 will be from that man that seems to start there. 648 01:41:43,885 --> 01:41:46,010 I will have to find the way to get into him. 649 01:41:48,468 --> 01:41:50,468 Further south it's so cold! 650 01:43:00,000 --> 01:43:06,250 Subtitles by Qrosawa (2009) 57500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.