Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,908 --> 00:00:13,075
I need time to remember
everything. Yes, I need time.
2
00:00:15,533 --> 00:00:18,075
They have told you that I'm
Brazilian, haven't they?
3
00:00:18,367 --> 00:00:23,075
When I'm in prison here, the
people here say I'm Brazilian.
4
00:00:23,450 --> 00:00:27,950
When I'm in prison there, the
people there say I'm Argentinian.
5
00:00:28,783 --> 00:00:34,450
I belong here.
I'm from these lands.
6
00:00:35,658 --> 00:00:41,242
Now, the borders are clearly
defined. It wasn't like that before.
7
00:00:42,200 --> 00:00:46,617
My mother was Brazilian
and my father Argentinian.
8
00:00:47,742 --> 00:00:53,242
But they never agreed whether I had been
born on this side or on the other side.
9
00:00:56,367 --> 00:00:59,703
My mother had let my
father take her away just
10
00:00:59,804 --> 00:01:03,658
to give birth to me and my
father was surely drunk,
11
00:01:04,283 --> 00:01:06,367
Yes,
because he was always drunk.
12
00:01:07,992 --> 00:01:09,950
So, I'm international.
13
00:01:16,367 --> 00:01:18,426
You want to hear the story.
14
00:01:18,527 --> 00:01:22,950
I'm going to tell it to you.
I've never told it to anyone.
15
00:01:24,700 --> 00:01:29,575
You're going to be the first to hear
about the amazing things that happened
16
00:01:30,075 --> 00:01:32,783
and I'm the only one who can tell
you about them. And nobody else can.
17
00:01:34,575 --> 00:01:38,262
Everything started the
day Pedro asked Laureano
18
00:01:38,363 --> 00:01:41,408
to write that letter
to Buenos Aires.
19
00:01:50,908 --> 00:01:55,700
El Soberbio, Misiones.
September 10th. 1976
20
00:01:56,825 --> 00:02:00,825
Dear Lady: I am a very good friend
of your brother in law, Don Pedro,
21
00:02:00,992 --> 00:02:04,992
who you haven't heard from
for about thirty years.
22
00:02:05,867 --> 00:02:11,700
You might have thought him dead.
But he's alive.
23
00:02:17,158 --> 00:02:22,557
He's alive but very sick. For that
reason, he has asked me to write to you
24
00:02:22,658 --> 00:02:26,783
in order to get in touch with his son.
He wants to see him before he dies.
25
00:02:27,700 --> 00:02:31,950
At the same time, he wants his son to know
that he has declared him his only heir.
26
00:02:33,533 --> 00:02:37,742
My name is Laureano Menendez, but
everybody knows me here as "the spaniard".
27
00:02:44,075 --> 00:02:46,783
Hello! Yes, auntie, how are you?
28
00:02:49,575 --> 00:02:52,783
What's up? What?
29
00:03:00,158 --> 00:03:02,033
I don't understand,
when was the letter dated?
30
00:03:06,075 --> 00:03:07,375
OK. Take it easy.
31
00:03:11,200 --> 00:03:12,500
As soon as the meeting is over,
I'll stop by your house.
32
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
Yes, goodbye.
33
00:03:30,242 --> 00:03:32,825
- Where is dad going?
- To the jungle, to look for treasure.
34
00:03:33,284 --> 00:03:35,516
- And why isn't he taking us with him?
- I don't know.
35
00:03:35,617 --> 00:03:38,099
Yes, the important point
here is continuity.
36
00:03:38,200 --> 00:03:44,784
The launching of the advertising campaign
is just the beginning. Then we must offer...
37
00:03:47,700 --> 00:03:50,474
- Hi, Pedro!
- Luisa, dad has arrived.
38
00:03:50,575 --> 00:03:50,891
- I'm coming!
39
00:03:50,992 --> 00:03:53,284
- Did you find the trip long?
- No, Clara.
40
00:03:53,825 --> 00:03:58,117
Your father abandoned us, that's the
truth. Don't keep waiting for him.
41
00:03:58,659 --> 00:04:00,534
He went to look for treasure.
When he comes back, we'll be rich.
42
00:04:00,950 --> 00:04:06,034
That's nonsense. You'll be rich if
you study and try to be a good man.
43
00:04:06,825 --> 00:04:08,125
Not a nut like...
44
00:04:12,284 --> 00:04:18,534
You are older now and I want you to know
something. Your father had a heart attack.
45
00:04:20,159 --> 00:04:21,459
Remorse, I guess.
46
00:04:23,700 --> 00:04:25,034
He died last week.
47
00:04:50,409 --> 00:04:54,450
THE CONQUEST OF PARADISE
48
00:04:56,575 --> 00:04:59,200
with:
49
00:05:07,700 --> 00:05:10,992
starring:
50
00:05:11,909 --> 00:05:15,242
as the father
51
00:05:18,700 --> 00:05:21,575
first appearence of
52
00:05:22,492 --> 00:05:25,200
guest actress
53
00:06:54,034 --> 00:06:58,117
Script/Director
54
00:07:07,950 --> 00:07:11,825
One question, auntie.
Answer it if you want to.
55
00:07:14,492 --> 00:07:18,617
Before dying, did mum know all
the time that dad was alive?
56
00:07:19,742 --> 00:07:21,042
Did he use to write to her?
57
00:07:21,867 --> 00:07:26,575
Your mother didn't want to talk
about that. So, I don't know much.
58
00:07:28,325 --> 00:07:32,075
At the beginning your father wrote to her
but I don't know how long he kept writing.
59
00:07:32,534 --> 00:07:35,200
Your mother felt very lonely,
you know?
60
00:07:36,159 --> 00:07:41,367
Once, she came to see me because she had met
a medium, a witch or something like that.
61
00:07:42,325 --> 00:07:44,867
And that woman had told her
that your father was... dead.
62
00:07:46,575 --> 00:07:48,700
When she told me about it,
I though it was an atrocity.
63
00:07:49,325 --> 00:07:52,808
But she needed him to be dead and she made
me think that it was better for both of you
64
00:07:52,909 --> 00:07:54,274
to think he was dead.
65
00:07:54,375 --> 00:07:58,992
So that you wouldn't be waiting for
a father who would never come back.
66
00:07:59,700 --> 00:08:02,034
He made my sister suffer a lot so
that's why I'm not going to do anything.
67
00:08:03,575 --> 00:08:05,137
But you are his son.
It's different.
68
00:08:05,238 --> 00:08:07,450
You must do what you feel
is the right thing to do.
69
00:08:10,492 --> 00:08:15,950
Perhaps I was too hard on him. Who knows
the kind of things he went through.
70
00:08:17,950 --> 00:08:23,200
Perhaps he really made a fortune and
better late than never he remembered us.
71
00:08:24,409 --> 00:08:25,709
And what to say about you, son?
72
00:08:33,284 --> 00:08:35,412
This is the copy of
the divorce sentence,
73
00:08:35,513 --> 00:08:38,159
which has been registered
in the property registry.
74
00:08:38,617 --> 00:08:43,784
You are now free to dispose of your personal
property and are formally separated.
75
00:08:44,034 --> 00:08:45,334
If you want to read it...
76
00:08:49,200 --> 00:08:50,575
�Pablo!
77
00:09:00,617 --> 00:09:03,117
- Would you like to have a coffee? I want to tell you something.
- Yes
78
00:09:04,284 --> 00:09:05,584
Hello? Yes.
79
00:09:10,659 --> 00:09:14,450
- And what are you going to do?
- I'm not going there.
80
00:09:15,825 --> 00:09:17,534
But he needs you.
81
00:09:19,742 --> 00:09:22,492
When I needed him, I couldn't
get him anywhere.
82
00:09:24,825 --> 00:09:27,700
He has lived without me.
He can die without me.
83
00:09:31,825 --> 00:09:35,700
Pablo, why don't you think
that you really feel like going?
84
00:09:36,742 --> 00:09:38,909
That way it will be easier
to make a decision.
85
00:09:41,242 --> 00:09:44,742
When we got married you told me
the story about your father.
86
00:09:47,117 --> 00:09:49,937
I was afraid.
I was really afraid that you
87
00:09:50,038 --> 00:09:52,992
might have inherited
your father's behaviour
88
00:09:54,242 --> 00:09:55,867
and that you would
go away any time.
89
00:09:57,950 --> 00:10:00,159
That's why you've married
a rich old man now.
90
00:10:01,700 --> 00:10:04,742
He'll go to the jungle only
if he is pursued for cheating!
91
00:10:06,325 --> 00:10:07,625
Don't be dirty.
92
00:10:13,825 --> 00:10:16,784
- Call me if you decide to go.
- Yes.
93
00:10:28,492 --> 00:10:29,792
Take care!
94
00:10:58,367 --> 00:11:03,576
He was a sad man from the city,
and a bit of a liar too
95
00:11:04,701 --> 00:11:10,242
because he liked writing.
He wanted to write a novel.
96
00:11:14,201 --> 00:11:23,451
The man had to make a decision. Deep
down, he felt like seeing his father.
97
00:11:24,451 --> 00:11:30,617
No one can live without a father
and he had done it for a long time.
98
00:11:35,242 --> 00:11:41,784
And he might have thought that that
was the reason for his unhappiness.
99
00:11:43,076 --> 00:11:47,367
I don't know. But he might
have thought about it.
100
00:12:16,742 --> 00:12:22,659
I knew he was going to come and I also knew
that if he came, his life would change.
101
00:12:24,034 --> 00:12:27,010
Because I don't know
anyone who has come to
102
00:12:27,111 --> 00:12:30,225
these lands and hasn't
become another person,
103
00:12:30,326 --> 00:12:34,451
an animal or a plant sometimes.
104
00:14:15,617 --> 00:14:18,659
And destiny, which was
watching all this story,
105
00:14:19,742 --> 00:14:24,659
interfering from time to time
to play with people's lives
106
00:14:24,909 --> 00:14:27,992
put her. Iracema.
107
00:14:29,659 --> 00:14:32,451
Knowing that Iracema was going
to come along this road,
108
00:14:32,992 --> 00:14:35,784
the destiny called a
snake and told her:
109
00:14:36,909 --> 00:14:44,534
"Keep her here until he comes but don't
harm her. You can just frighten her."
110
00:14:55,284 --> 00:15:00,701
The snake wanted to ask what she was
going to do when she discovered her,
111
00:15:02,367 --> 00:15:04,612
but she remembered that
it was destiny that had
112
00:15:04,713 --> 00:15:07,201
called her and that question
couldn't be answered.
113
00:15:49,526 --> 00:15:53,026
You are Pedro's son.
I am Laureano.
114
00:15:54,401 --> 00:15:56,609
You look like him when he
arrived here for the first time.
115
00:15:57,817 --> 00:16:01,026
Well, he didn't arrive in a taxi
and this place was quite different.
116
00:16:02,109 --> 00:16:04,026
Let's go, we mustn't waste time.
117
00:16:36,067 --> 00:16:38,567
Pedro, your son has arrived.
118
00:16:55,734 --> 00:16:57,034
Sit down.
119
00:17:08,359 --> 00:17:13,859
If you are expecting me
to apologize, forget it.
120
00:17:16,734 --> 00:17:22,151
When you abandoned us,
I was five years old.
121
00:17:25,276 --> 00:17:28,442
How do you know
that I'm your son?
122
00:17:29,067 --> 00:17:32,234
Among other things, because the
first thing you did when you came in
123
00:17:33,109 --> 00:17:36,484
was to look at me
expecting an apology.
124
00:17:38,193 --> 00:17:40,318
I would have done the same,
I guess.
125
00:17:42,193 --> 00:17:43,493
Give me a cigar.
126
00:17:59,109 --> 00:18:02,693
- What about your mother?
- She died five years ago.
127
00:18:04,026 --> 00:18:07,359
What a welcome I
will have up there!
128
00:18:09,359 --> 00:18:14,776
- And your sister?
- She got married and lives in the U.S.A.
129
00:18:17,276 --> 00:18:25,151
- What about you? Aren't you married?
- I got married but I separated.
130
00:18:29,276 --> 00:18:36,859
When I thought about you and how you would
be now, I was afraid you were a fairy.
131
00:18:37,526 --> 00:18:38,984
Raised by your mother...
132
00:18:42,068 --> 00:18:49,109
- Do you have a lot of money?
- I live on my job. It's OK.
133
00:18:49,693 --> 00:18:51,401
I'll turn you into a rich man.
134
00:19:00,068 --> 00:19:02,859
Open that furniture.
135
00:19:05,984 --> 00:19:08,734
There is a box inside.
136
00:19:17,151 --> 00:19:20,359
All these years, my efforts
haven't been useless.
137
00:19:21,943 --> 00:19:26,091
I didn't become rich
because of my bones
138
00:19:26,192 --> 00:19:30,859
that started to fail
when I most needed them.
139
00:19:32,943 --> 00:19:37,043
What you see there is
the result of all these
140
00:19:37,144 --> 00:19:41,151
years of investigation, failures, poverty.
141
00:19:42,984 --> 00:19:45,984
Have you heard of the "Borore"?
142
00:19:47,609 --> 00:19:51,578
There is a legend about
the Jesuits and the
143
00:19:51,679 --> 00:19:56,109
lost city where they kept
all the gold they had.
144
00:19:57,526 --> 00:20:04,234
The story looks like a legend but
I have always known it wasn't.
145
00:20:05,734 --> 00:20:13,151
There is a lost place in the
jungle. Some ruins nobody knows,
146
00:20:13,984 --> 00:20:20,026
waiting for you to turn you into
the richest man in the world.
147
00:20:22,734 --> 00:20:26,651
Everything is in that box.
148
00:20:27,026 --> 00:20:35,693
Maps, instructions, name of the
crew you have to hire, everything.
149
00:20:37,109 --> 00:20:39,859
It's my inheritance.
150
00:20:48,609 --> 00:20:53,068
And now, go.
I want to rest a little.
151
00:21:43,193 --> 00:21:46,211
My father said I can trust you.
152
00:21:46,312 --> 00:21:50,984
Your father didn't trust anybody,
except me.
153
00:21:51,901 --> 00:21:57,526
We became friends thirty years ago just
because I thought he was as mad as me.
154
00:21:59,443 --> 00:22:02,609
But he was madder.
155
00:22:03,693 --> 00:22:06,151
Both of us had come
to make a fortune...
156
00:22:08,818 --> 00:22:12,568
One day I met a polish woman.
She had just arrived like me.
157
00:22:12,984 --> 00:22:19,026
Well, this is not a place to be alone.
We got married and opened this store.
158
00:22:19,859 --> 00:22:22,818
I didn't speak Polish and
she didn't speak Spanish.
159
00:22:24,068 --> 00:22:30,693
We got on really well.
One day she got sick.
160
00:22:31,359 --> 00:22:33,693
One of the few things
I understood her
161
00:22:33,794 --> 00:22:37,234
in all the time we were together was
"I'm going to die".
162
00:22:37,818 --> 00:22:41,818
Damn! "I'll beat the shit out
of you if you do so", I said.
163
00:22:43,234 --> 00:22:47,484
But she left me alone
with all this shit.
164
00:22:48,318 --> 00:22:49,693
I would have left, you know?
165
00:22:50,693 --> 00:22:54,859
if it hadn't been for your father who
convinced me talking about hidden treasures.
166
00:23:03,568 --> 00:23:07,359
I don't know you, I don't even
know what you did in the city.
167
00:23:08,443 --> 00:23:12,818
but the way you look at things
reminds me of your father.
168
00:23:13,859 --> 00:23:17,026
There is something in your face
that changes when you look at them.
169
00:23:20,026 --> 00:23:22,776
Your father's boat,
for instance.
170
00:23:25,193 --> 00:23:29,984
I guess your thoughts
might be jumbled, son.
171
00:23:39,109 --> 00:23:43,943
When the man started to realize he had
fallen into a trap, it was already late.
172
00:23:47,734 --> 00:23:53,151
Although the old man had not seen his son
for a long time, he knew him very well.
173
00:23:54,193 --> 00:24:00,401
He knew how to convince him.
174
00:24:02,609 --> 00:24:08,234
Once he met his son, the old man
seemed to give in.
175
00:24:09,151 --> 00:24:11,609
It was clear he was going
to let himself die.
176
00:24:12,734 --> 00:24:15,276
But it took him
three weeks to do it.
177
00:24:20,401 --> 00:24:23,688
Imagine the things Pablo might have thought.
178
00:24:23,789 --> 00:24:27,151
Three weeks without
being able to do anything
179
00:24:27,818 --> 00:24:30,693
apart from thinking and waiting.
180
00:24:56,568 --> 00:25:00,943
I never knew why they
waited for three weeks.
181
00:25:03,068 --> 00:25:06,039
I guess they needed to look at each other
182
00:25:06,140 --> 00:25:09,401
making up for the years
they had not done it.
183
00:25:31,068 --> 00:25:33,235
It took them three weeks
to say good bye.
184
00:25:36,068 --> 00:25:38,818
They were both about
to go on a trip.
185
00:25:41,193 --> 00:25:43,735
The first one to
leave was Pedro.
186
00:25:46,068 --> 00:25:47,368
Son!
187
00:25:57,651 --> 00:26:01,776
Is it day or night?
188
00:26:05,776 --> 00:26:09,401
Day, morning.
189
00:26:11,235 --> 00:26:18,443
Take me to the boat, I want
to feel the last sun on deck.
190
00:26:39,193 --> 00:26:51,443
You see. Before dying
we all become fairies.
191
00:28:08,276 --> 00:28:10,985
Misiones, April 30th, 1943.
My dear,
192
00:28:11,776 --> 00:28:17,026
In spite of the long time passed, I miss
you very much. I've been caught here and...
193
00:28:40,651 --> 00:28:45,276
How many men in the city
would like to be in my place,
194
00:28:46,860 --> 00:28:49,235
facing the possibility of
a great adventure.
195
00:28:51,151 --> 00:28:55,985
However, for one moment
I wasted it.
196
00:28:57,860 --> 00:28:59,160
I know I would have
disappointed you.
197
00:29:01,901 --> 00:29:06,443
Along these days I have felt
the awakening of my body,
198
00:29:06,901 --> 00:29:10,193
without which I've lived
for such a long time.
199
00:29:11,026 --> 00:29:15,735
Wishes came back to me
and I feel I will write again.
200
00:29:17,360 --> 00:29:20,651
However, I'm afraid.
Not afraid of the jungle
201
00:29:21,985 --> 00:29:27,693
but afraid of discovering the illness
that kept my father here for 30 years.
202
00:29:29,110 --> 00:29:35,610
I think the way plants grow, the sun
shines passes on to the senses too.
203
00:29:36,026 --> 00:29:39,026
I feel that in this kind of
climate men are closer to passion,
204
00:29:39,943 --> 00:29:47,568
passion for loving, for killing, for
dreaming or for embracing madness.
205
00:29:48,526 --> 00:29:52,568
I would have never thought that my
life, my future was going to be decided
206
00:29:52,901 --> 00:29:56,068
before these people that seem to be
waiting for me to give them an answer.
207
00:29:57,318 --> 00:30:01,026
But, what do they know about me?
208
00:30:02,110 --> 00:30:09,651
They look at me without curiosity, without
enthusiasm, as if they knew everything.
209
00:30:10,735 --> 00:30:14,235
There is something at the end of the
road about which father didn't talk about
210
00:30:16,360 --> 00:30:22,943
and I think it isn't the gold. There is
something waiting for me. Only for me.
211
00:30:38,568 --> 00:30:39,868
Thank you.
212
00:30:40,568 --> 00:30:43,031
I need to send this
letter to Buenos Aires.
213
00:30:43,132 --> 00:30:45,360
I'll give it to Ramon to post it.
214
00:30:46,276 --> 00:30:49,693
- Your wife?
- No, my ex wife.
215
00:30:54,693 --> 00:30:59,651
- The store is crowded tonight.
- �Today the store is a "boite"!
216
00:32:39,652 --> 00:32:40,952
- Can you play Tango?
217
00:33:14,152 --> 00:33:18,152
- Ram�n. You'll be in charge
of the store for a while.
218
00:34:47,318 --> 00:34:49,027
Are you sad because
you know who I am?
219
00:35:02,277 --> 00:35:11,443
Look, I am with you because my body has
needs, no other reason... do you understand?
220
00:35:50,060 --> 00:35:53,893
Well,
I can't judge another christian.
221
00:35:55,185 --> 00:36:01,185
The expedition started to be prepared
exactly the way Pedro had planned it.
222
00:36:02,018 --> 00:36:05,352
The first on the
list was Marcos.
223
00:36:06,977 --> 00:36:15,643
My job is to find valuable things
like leather, furs, whatever.
224
00:36:16,977 --> 00:36:24,185
Your father talked to me about
the trip. I am interested.
225
00:36:25,810 --> 00:36:30,018
I want to ask you a question,
as the boss.
226
00:36:30,852 --> 00:36:37,560
You are not from here. Why
did you choose the other men?
227
00:36:39,435 --> 00:36:44,018
Joao, Teofilo...
They're good for nothing.
228
00:36:47,018 --> 00:36:53,685
I'm not from here, but my father was. If
he chose them, he must have had a reason.
229
00:36:57,185 --> 00:37:01,560
You pay, but I am the only
professional here.
230
00:37:03,560 --> 00:37:07,602
As soon as we go into the jungle, you'll
need me more than you'll need anybody else,
231
00:37:08,560 --> 00:37:13,518
and they will be an obstacle, even worse
than if you carried a woman with you.
232
00:37:21,185 --> 00:37:26,893
Things started to get complicated.
The second crew member was me.
233
00:37:35,602 --> 00:37:36,977
Where?
234
00:37:40,227 --> 00:37:41,527
Is he a policeman?
235
00:37:44,935 --> 00:37:49,935
No, of course not. What a
nonsense. How many did he kill?
236
00:37:50,477 --> 00:37:51,953
He didn't kill anybody.
237
00:37:52,054 --> 00:37:53,667
Joao Mentira (Lie)
has spent more time
238
00:37:53,768 --> 00:37:57,126
in prison on both banks of the
river than free. He's an old...
239
00:37:57,227 --> 00:37:59,518
liar and a thief.
240
00:38:03,143 --> 00:38:07,393
I don't remember when I started to be
called Joao Mentira instead of Joao Lopez.
241
00:38:08,352 --> 00:38:12,435
But they made me fame as a liar
and that's for ever.
242
00:38:13,435 --> 00:38:17,768
I have been a thief,
a cattle thief, yes.
243
00:38:18,102 --> 00:38:21,102
But a liar, I don't know.
244
00:38:22,227 --> 00:38:29,143
But I'll keep telling you the story
because I haven't told you the best yet.
245
00:38:33,185 --> 00:38:35,810
You are not going to help me,
I know.
246
00:38:40,643 --> 00:38:42,185
You're going to tell me
that it is dangerous.
247
00:38:47,185 --> 00:38:51,768
It's dangerous for you because
you come from the city.
248
00:38:53,477 --> 00:38:54,777
What can your do?
249
00:38:56,727 --> 00:39:03,685
Can you make breakfast?
Can you cook?
250
00:39:08,769 --> 00:39:17,227
What about washing clothes? It's easy
but you don't know how to do anything!
251
00:39:19,519 --> 00:39:22,852
Who is going to cook
in the jungle?
252
00:39:24,185 --> 00:39:30,060
You'll eat less and less
and you'll lose weight.
253
00:39:30,852 --> 00:39:39,209
You'll get so thin that you'll
starve and you'll be so dirty
254
00:39:39,310 --> 00:39:42,560
because nobody will
take care of you.
255
00:39:44,102 --> 00:39:47,394
Without you,
I wouldn't go on the trip.
256
00:39:48,310 --> 00:39:52,019
What did you say? You wouldn't
go on the trip without me?
257
00:39:54,102 --> 00:40:01,102
You wouldn't go and you'll not
go for the gold? You are mad.
258
00:40:13,852 --> 00:40:18,810
Pablo had passed the first trial.
He hadn't listened to Marcos.
259
00:40:20,310 --> 00:40:23,418
And he would go into the jungle
with me, with Teofilo
260
00:40:23,519 --> 00:40:27,185
and with something even worse,
a woman.
261
00:40:33,102 --> 00:40:36,459
Until then, I didn't understand very
well what the man was looking for.
262
00:40:36,560 --> 00:40:40,019
I got to know it much later.
263
00:40:40,810 --> 00:40:44,144
But now it seemed to me that
everything was going to hell,
264
00:40:45,269 --> 00:40:52,126
because there was still one
more crew member to know,
265
00:40:52,227 --> 00:40:56,852
Teofilo.
The pursuer of the Jesuits.
266
00:40:57,560 --> 00:41:03,001
I thought Pablo was going to
give up and go back to the city.
267
00:41:03,102 --> 00:41:06,126
On the last stage he says
he's a birds enchanter,
268
00:41:06,227 --> 00:41:10,102
which for us is a
great advantage.
269
00:41:10,560 --> 00:41:15,269
- At least he doesn't dig holes around the hospital.
- Holes?
270
00:41:15,602 --> 00:41:20,685
He has spent his life digging holes, looking
for interconnections among Jesuits tunnels.
271
00:41:21,685 --> 00:41:26,185
He discovered some tunnels.
- Are you going to be responsible for him?
272
00:41:38,352 --> 00:41:43,810
Laureano, now that father
has died, admit he was mad.
273
00:41:45,685 --> 00:41:50,935
Look, do as you please. If you have already
changed your mind and you want to leave,
274
00:41:52,019 --> 00:41:55,793
we can cancel everything.
But don't judge by appearances.
275
00:41:55,894 --> 00:41:58,019
Least here than anywhere else.
276
00:41:58,727 --> 00:42:05,560
Teofilo has a special sense
to find hidden, buried things.
277
00:42:05,661 --> 00:42:06,918
Everybody has considered
him a madman.
278
00:42:07,019 --> 00:42:10,185
Your father thought that that
wasn't the most important thing.
279
00:43:11,310 --> 00:43:13,602
It was clear that nothing
was going to stop the man,
280
00:43:14,852 --> 00:43:18,435
but I knew that he
was going to yield.
281
00:43:19,019 --> 00:43:26,519
After all, he was a man from the
city. But harder and crazier.
282
00:43:29,527 --> 00:43:34,952
Here you are.
They belong to your father.
283
00:43:36,621 --> 00:43:40,335
I have already memorized them. If you
are alone, they will be useless to you.
284
00:43:42,755 --> 00:43:45,259
I don't want to
have maps on board.
285
00:43:54,232 --> 00:43:57,319
And one day,
at dawn, we set off.
286
00:44:08,379 --> 00:44:12,676
Like good sailors, we tried
to hide our feelings.
287
00:44:14,179 --> 00:44:19,436
We went North, struggling against
the river that ran to the South.
288
00:44:21,815 --> 00:44:24,819
Each of us pictured the
return trip in different ways.
289
00:44:25,906 --> 00:44:30,620
And some of them, like me, didn't
know why we couldn't imagine anything.
290
00:44:47,605 --> 00:44:51,277
Pablo, coffee?
291
00:44:58,581 --> 00:45:04,881
Look, those fool can't see the difference
between a drunkyard and a thirsty man.
292
00:45:08,178 --> 00:45:09,889
How old are you, Joao?
293
00:45:11,391 --> 00:45:16,441
Very old, so old that people
say I'm a mistery.
294
00:45:19,028 --> 00:45:22,868
But It won't take too long for me to go.
295
00:45:22,969 --> 00:45:27,290
Last winter I thought
my time to go had come.
296
00:45:28,334 --> 00:45:31,496
I couldn't breath,
I felt something in my chest.
297
00:45:31,597 --> 00:45:34,826
So I took a boat and went
to the brazilian side
298
00:45:34,927 --> 00:45:39,834
to look for a doctor. But when I was
about to reach the river bank I thought:
299
00:45:39,935 --> 00:45:44,025
If I suddenly died,
I'd die in Brazil.
300
00:45:44,692 --> 00:45:48,407
My father was Argentinian,
my house is Argentinian.
301
00:45:49,534 --> 00:45:51,369
I never knew on which
side I was born.
302
00:45:51,870 --> 00:45:54,749
At least I wanted to know
where I was going to die.
303
00:45:54,959 --> 00:45:58,380
So I decided to go back
to the other side.
304
00:46:00,509 --> 00:46:04,223
When I was getting there
I started thinking again.
305
00:46:04,640 --> 00:46:09,105
My mother was Brazilian and was
buried on the Brazilian side.
306
00:46:09,439 --> 00:46:12,986
So I headed back to
the Brazilian bank.
307
00:46:14,865 --> 00:46:18,804
At this time,
I realized that while I had been thinking
308
00:46:18,905 --> 00:46:22,041
about all those things,
the pain had gone.
309
00:46:22,459 --> 00:46:32,474
I didn't feel bad anymore. Then I said
to myself: "Joao, death is a whore."
310
00:46:36,773 --> 00:46:40,737
So I went to the houses to look
for one of them. Excuse me.
311
00:46:46,038 --> 00:46:47,873
No tree is the same tree twice.
312
00:46:49,125 --> 00:46:50,710
The only thing in movement
here is the river.
313
00:46:51,128 --> 00:46:55,885
We aren't moving, the landscape
isn't moving either.
314
00:47:00,893 --> 00:47:05,692
The engine is running out
of power! We aren't moving!
315
00:47:23,010 --> 00:47:25,848
We are moving again!
316
00:47:36,155 --> 00:47:39,535
Sometimes the
Earth came over us.
317
00:47:40,579 --> 00:47:43,959
One may think that we were getting
close more and more each time.
318
00:47:44,252 --> 00:47:46,004
Leaving us without direction.
319
00:47:46,213 --> 00:47:48,758
And then the animals
would eat us.
320
00:47:49,676 --> 00:47:54,875
But when it seemed that it was going
to happen the river sued again.
321
00:47:54,976 --> 00:47:59,424
What the bastard never
stop doing was hauting us.
322
00:47:59,525 --> 00:48:01,110
How long till we get there
according to your maps?
323
00:48:01,695 --> 00:48:04,866
I don't know. We should have
found the deviation.
324
00:48:06,369 --> 00:48:10,458
Either the maps are wrong or we
were still longer than we thought.
325
00:48:48,266 --> 00:48:52,272
The river kept pushing us to
the south stronger and stronger.
326
00:48:55,695 --> 00:48:59,868
We went into the jungle when a
strange fog started to surround us.
327
00:49:00,702 --> 00:49:05,376
I think we were stuck for three days,
almost unable to see each other.
328
00:49:10,968 --> 00:49:14,556
- What's that noise?
- It sounds like church bells.
329
00:49:15,767 --> 00:49:17,895
- A church in the middle of the jungle?
- I don't know.
330
00:49:18,522 --> 00:49:21,359
Take this crud. I didn't think
I had drunk so much.
331
00:49:50,529 --> 00:49:57,731
On the second day Teofilo said that we
had died and that what was surrounding us
332
00:49:57,832 --> 00:50:07,554
wasn't fog but a cloud and that we should
stay there until we were called one by one.
333
00:50:08,431 --> 00:50:14,273
Because it didn't seem to be hell or
purgatory and it was far from heaven.
334
00:50:15,985 --> 00:50:19,865
So it had to be
a waiting room.
335
00:50:20,908 --> 00:50:26,792
If that was right, by the time I would
be called I had to be completely drunk.
336
00:50:39,646 --> 00:50:43,527
One morning, we woke up and were
able to see each other again.
337
00:50:44,529 --> 00:50:50,162
We saw the boat again and as the land
was still there, we started sailing.
338
00:50:59,677 --> 00:51:02,639
But we were still in danger
of not getting anywhere.
339
00:51:04,100 --> 00:51:10,318
Pablo held on. We had to throw
more things away but Pablo held on.
340
00:51:11,820 --> 00:51:16,744
Although he knew that he
depended on the others to survive
341
00:51:17,662 --> 00:51:20,458
and this kind of thing
frightens anybody.
342
00:51:28,387 --> 00:51:30,807
As we were sailing longer
than expected
343
00:51:32,185 --> 00:51:35,522
the spaniard made out the place
where we had to disembark.
344
00:51:36,984 --> 00:51:40,338
From that moment we
would go on in the boats
345
00:51:40,439 --> 00:51:43,869
into the jungle until
we found the new scale.
346
00:51:44,579 --> 00:51:47,958
Marks on the map that only
the spaniard knew.
347
00:52:22,720 --> 00:52:25,539
Is it my idea or there
is someone watching us?
348
00:52:25,640 --> 00:52:26,893
They are birds.
349
00:53:20,225 --> 00:53:24,190
The next day we started to get
deep into the jungle.
350
00:53:25,192 --> 00:53:30,199
What we were looking for, according
to the spaniard, couldn't be so far
351
00:53:31,702 --> 00:53:33,495
But he wasn't sure either.
352
00:53:34,665 --> 00:53:38,295
It seems we are alone,
but the bloody ones are there,
353
00:53:39,714 --> 00:53:44,429
waiting for the
moment to attack.
354
00:53:45,056 --> 00:53:50,981
Insects that make you crazy, spiders that
make you sleep, snakes that kill you.
355
00:53:51,983 --> 00:53:56,723
Jaguars that tear your flesh.
Birds that take your eyes,
356
00:53:56,824 --> 00:54:00,329
ants that eat your bones
till there is no trace of you.
357
00:54:00,663 --> 00:54:03,166
What a moment you've chosen
to become apocalyptic.
358
00:54:12,305 --> 00:54:15,226
We must have died and we must
be near the purgatory.
359
00:54:15,811 --> 00:54:21,361
Then let's go on because purgatory
is better than this hell we are in.
360
00:54:26,411 --> 00:54:31,501
The worst thing wasn't to walk in the
middle of that hell during the day.
361
00:54:32,170 --> 00:54:34,464
The worst thing was it
was getting dark.
362
00:54:35,884 --> 00:54:38,537
I thought. What to make
such a long trip for?
363
00:54:38,638 --> 00:54:42,018
Just to be eaten by a jaguar,
364
00:54:43,353 --> 00:54:47,108
when I could have died at home,
quietly, near the river.
365
00:54:48,695 --> 00:54:52,909
Well, only God knows why
I had been involved in that.
366
00:54:54,120 --> 00:54:55,420
It was then when...
367
00:55:08,100 --> 00:55:09,400
My God!
368
00:57:48,853 --> 00:57:55,436
We had left civilization, but that
wasn't a reason to live like indians.
369
00:57:57,311 --> 00:58:01,728
So the first thing we did was
to prepare to live with dignity.
370
00:58:03,936 --> 00:58:07,603
Nobody knew how long we would
stay in that place.
371
00:58:13,353 --> 00:58:14,894
Tomorrow we will
start the search,
372
00:58:16,519 --> 00:58:18,728
but we must also organize
ourselves to go hunting.
373
00:58:19,936 --> 00:58:23,644
The food we have saved will be
enough for a couple of days.
374
00:58:32,061 --> 00:58:36,144
Why do we have to sleep like this?
Hanging and far from each other?
375
00:58:39,936 --> 00:58:41,236
Because of the viper.
376
00:58:41,878 --> 00:58:43,673
Viper...?
377
00:58:46,124 --> 00:58:48,811
I'd rather be bitten by a viper.
378
01:01:36,095 --> 01:01:37,395
What the jungle can do!
379
01:01:39,310 --> 01:01:44,238
Who would say that one day I would
be envious of someone who had her!
380
01:01:46,660 --> 01:01:49,124
If it is only envy, it's OK.
381
01:01:50,460 --> 01:01:55,095
But if you are thinking of something else
I'll shoot you in the middle of your eyes.
382
01:02:56,984 --> 01:02:59,615
I don't like the way the search
is being done.
383
01:03:02,371 --> 01:03:05,085
Without a plan, we can stay here the rest
of our lives without finding anything.
384
01:03:05,461 --> 01:03:06,761
We have to wait.
385
01:03:07,383 --> 01:03:11,266
I'll have the revelation in my
dreams but I can't tell when.
386
01:03:11,935 --> 01:03:16,026
I think we should organize an
expedition and go deep into the jungle.
387
01:03:16,361 --> 01:03:19,284
Be patient. Nobody said that
it was going to be easy.
388
01:03:20,078 --> 01:03:21,378
We'll go on searching tomorrow.
389
01:03:22,166 --> 01:03:24,170
Tomorrow, when we will
have found nothing,
390
01:03:25,298 --> 01:03:26,598
you will tell me the same.
391
01:03:27,094 --> 01:03:31,519
How long will you repeat the same thing until
we ran out of food and fuel for the lamps?
392
01:03:32,857 --> 01:03:36,615
I came to look for gold because you
said that you knew where it was.
393
01:03:37,993 --> 01:03:39,872
I didn't come here
to dig up skeletons.
394
01:03:45,969 --> 01:03:48,850
What are we going to do with him
if we don't find anything soon?
395
01:03:50,855 --> 01:03:52,155
I don't know.
396
01:04:14,240 --> 01:04:17,832
I started thinking
that Teofilo was right.
397
01:04:19,419 --> 01:04:22,175
We had died somehow
during the trip.
398
01:04:23,887 --> 01:04:28,772
But I couldn't understand how
we had ended up in heaven
399
01:04:29,943 --> 01:04:34,953
if none of us had
been a virtuous.
400
01:04:35,789 --> 01:04:37,125
But there we were.
401
01:04:45,102 --> 01:04:50,488
Because there were no watches, nobody
noticed we were going back in time.
402
01:04:52,827 --> 01:04:58,548
Instead of finding gold, we found old
tools that were used to till the land,
403
01:05:00,177 --> 01:05:07,220
pots, scissors, knives,
things that we started
404
01:05:07,321 --> 01:05:13,582
using as men had used 300 years before.
405
01:05:15,336 --> 01:05:20,180
I collected the fruits that
the Lord sent to feed us.
406
01:05:22,059 --> 01:05:25,817
After a long time,
Pablo had started writing again.
407
01:05:27,447 --> 01:05:34,294
I sometimes asked him what was the
good thing about living in a hut.
408
01:05:35,089 --> 01:05:40,809
But Iracema was half indian.
She knew a lot about magic herbs
409
01:05:41,686 --> 01:05:46,196
and I think that that was
the reason why he stayed.
410
01:05:48,368 --> 01:05:50,748
She knew the fruits of Aguavira.
411
01:05:53,881 --> 01:05:59,852
In the times of the conquest the
indians gave the Spanish those fruits.
412
01:06:01,189 --> 01:06:05,072
Little by little, they started
to lose their memory
413
01:06:06,409 --> 01:06:08,245
and to forget where
they had come from,
414
01:06:09,583 --> 01:06:14,885
the things they had left
and they stayed with them.
415
01:06:20,482 --> 01:06:22,653
- Did you want to see me, Laureano?
- Yes. Come in.
416
01:06:26,788 --> 01:06:28,088
Sit down.
417
01:06:31,883 --> 01:06:35,014
Iracema,
I don't know you very well,
418
01:06:36,142 --> 01:06:37,561
but there is something
I am sure about.
419
01:06:39,232 --> 01:06:43,617
This trip is more important
to you than to any of us.
420
01:06:45,830 --> 01:06:49,547
If we returned now, you would be
the one who would lose the most.
421
01:06:51,217 --> 01:06:55,977
I think that you do not
care much about the gold.
422
01:06:58,651 --> 01:07:00,572
The fact is that the
gold hasn't turned up
423
01:07:01,574 --> 01:07:03,519
and at this stage I think
there is no more gold here
424
01:07:03,620 --> 01:07:05,624
than the few coins
we have found.
425
01:07:07,253 --> 01:07:08,965
Do you know what that means?
426
01:07:11,096 --> 01:07:12,396
To return.
427
01:07:12,850 --> 01:07:14,895
Yes,
but I don't want to go back.
428
01:07:16,148 --> 01:07:19,572
I think we can all be very happy here
if we organize ourselves a little.
429
01:07:22,204 --> 01:07:23,504
Look
430
01:07:28,217 --> 01:07:30,138
- What is it?
- A city.
431
01:07:31,099 --> 01:07:33,896
The plans to build
a town out of these ruins.
432
01:07:34,231 --> 01:07:37,279
Far from the places and things
that prevent us from being happy.
433
01:07:39,159 --> 01:07:41,872
You are talking about
staying here for ever.
434
01:07:41,973 --> 01:07:42,941
Yes.
435
01:07:43,544 --> 01:07:45,631
Yes. You should go with Joao
to look for some women
436
01:07:46,383 --> 01:07:49,181
to form families,
friends of yours.
437
01:07:49,723 --> 01:07:52,855
We would give them a stake of
whatever we found and a better life.
438
01:07:55,696 --> 01:07:58,702
- Does Pablo know about it?
- Not yet.
439
01:08:03,839 --> 01:08:05,575
Do you think he'll stay here?
440
01:08:05,676 --> 01:08:09,852
I think so, as long as he has
you, a pen and paper to write.
441
01:08:12,567 --> 01:08:15,615
- What about the others?
- I'll take care of Marcos.
442
01:08:16,534 --> 01:08:18,747
Joao and Teofilo have no option.
443
01:08:19,667 --> 01:08:21,336
Why are you telling me this?
444
01:08:23,383 --> 01:08:26,181
Because you are the only one here
who has already found the gold.
445
01:08:27,517 --> 01:08:31,568
Something tells me that
you will lose it if you return.
446
01:08:34,199 --> 01:08:37,619
In this place,
there will be no policemen,
447
01:08:37,720 --> 01:08:41,465
no tax, no madhouses,
no advertising agencies.
448
01:08:43,511 --> 01:08:45,014
Can I be the town priest?
449
01:08:46,184 --> 01:08:48,689
Yes,
you can be whatever you want.
450
01:08:50,443 --> 01:08:54,442
And will you allow me to
be the Pope after a while?
451
01:08:54,543 --> 01:08:55,663
Yes, son.
452
01:08:57,167 --> 01:09:00,006
And the day you want to be
crucified we'll crucify you.
453
01:09:02,303 --> 01:09:05,184
I think that as soon as the
women come, problems will arise.
454
01:09:08,150 --> 01:09:11,908
I mean somebody will have to take
care of the moral and such things.
455
01:09:14,289 --> 01:09:16,835
I think you will need me.
I accept.
456
01:09:17,379 --> 01:09:20,302
What do you accept?
You are staying.
457
01:09:26,901 --> 01:09:27,752
Joao?
458
01:09:27,853 --> 01:09:31,786
I've held on till now without women,
so I'm staying.
459
01:09:35,252 --> 01:09:39,846
Pablo, we'll keep looking for
the gold as your father wanted,
460
01:09:41,015 --> 01:09:42,936
but you are not
compelled to stay.
461
01:09:48,782 --> 01:09:52,164
I have always left
things unfinished.
462
01:09:54,921 --> 01:09:58,178
This time I am going to try
to reach the end. I'm staying.
463
01:10:01,395 --> 01:10:02,695
You are the only one left.
464
01:10:03,816 --> 01:10:07,323
If this means that the search
for gold is over,
465
01:10:09,370 --> 01:10:12,084
you have to give me the
30 million we had agreed,
466
01:10:13,630 --> 01:10:15,133
because the gold
hasn't turned up.
467
01:10:15,718 --> 01:10:18,557
If the expedition was over,
what would we stay here for?
468
01:10:20,353 --> 01:10:23,401
That's what I'm asking to
myself. Why to stay here?
469
01:10:25,114 --> 01:10:31,294
Marcos, we'll keep looking for
the gold, that was the agreement,
470
01:10:33,006 --> 01:10:36,473
At least for a short time,
what do you say?
471
01:10:39,187 --> 01:10:40,523
I have no option Laureano.
472
01:10:42,236 --> 01:10:44,491
I'm going to wait for a while
because I live on this.
473
01:10:46,370 --> 01:10:49,001
But don't consider me an
inhabitant of your city.
474
01:10:55,850 --> 01:10:59,064
As we had arranged,
Iracema and I went back.
475
01:10:59,859 --> 01:11:02,948
She talked with
some of her friends.
476
01:11:04,702 --> 01:11:09,087
And we returned with the boat
full of women.
477
01:11:11,718 --> 01:11:16,938
After that I knew I could die.
I wouln't ask for anything else.
478
01:11:17,899 --> 01:11:24,205
I thought, If it started raining
right now and it didn't stop,
479
01:11:25,165 --> 01:11:26,961
we would be the only survivors.
480
01:11:28,130 --> 01:11:32,682
But there wasn't even
one stormy day.
481
01:11:38,863 --> 01:11:46,129
At March 29th, according to Joao who has
just come back from the civilized world,
482
01:11:46,881 --> 01:11:50,889
we state here the complementary proceedings
of the foundation of Puerto Paraiso
483
01:11:51,266 --> 01:11:52,979
by me, Laureano Menendez,
484
01:11:53,080 --> 01:11:57,738
with the arrival of the ones who
will complete the first population.
485
01:11:58,866 --> 01:12:01,664
To the ones mentioned in the
original proceeding, we add
486
01:12:02,582 --> 01:12:07,718
we add Mrs. Maria Gonzalez,
26 years old, single, housewife;
487
01:12:09,014 --> 01:12:13,899
Mrs. Ines Moraies, 27 years old,
single, housewife;
488
01:12:15,235 --> 01:12:18,618
Mrs. Florinda Mendez,
23 years old, widow, housewife
489
01:12:19,454 --> 01:12:22,150
and Mrs. Rosa Fernandez,
single, 30years old,
490
01:12:22,251 --> 01:12:24,465
same profession as
the previous ones.
491
01:12:25,593 --> 01:12:29,642
We also state here the arrival
of the first hens,
492
01:12:30,437 --> 01:12:33,526
a goat and a couple of pigs.
493
01:12:34,947 --> 01:12:38,662
Until the way in which
these ladies will...
494
01:12:40,000 --> 01:12:43,423
Now that Satan has arrived,
everything will be different.
495
01:12:56,878 --> 01:12:59,920
How nice!
496
01:13:01,670 --> 01:13:03,587
This is wonderful!
497
01:13:12,420 --> 01:13:13,920
Come.
498
01:15:44,678 --> 01:15:47,762
Teofilo,
Teofilo come here my love,
499
01:15:48,720 --> 01:15:52,637
don't be afraid, you are a man
and I'm a woman, that's all.
500
01:15:53,553 --> 01:15:56,970
Teofilo! Teofilo!
501
01:16:55,600 --> 01:17:00,892
Laureano, Laureano!
Teofilo has left.
502
01:17:01,892 --> 01:17:04,624
What? Where has he gone?
- He isn't anywhere,
503
01:17:04,725 --> 01:17:09,684
nobody has seen him since last night,
he must have gone into the jungle.
504
01:17:10,642 --> 01:17:14,225
If he has gone into the jungle there
mustn't be any trace left of him.
505
01:17:14,642 --> 01:17:15,942
Laureano!
506
01:17:22,517 --> 01:17:26,434
Laureano, it's too long a tunnel,
you can't see the end of it.
507
01:17:28,574 --> 01:17:29,874
If you want you can go there.
508
01:17:29,975 --> 01:17:32,975
There must be several vibers waiting
for someone following that crazy guy.
509
01:17:35,350 --> 01:17:37,975
Let's wait. He may come back.
510
01:18:04,267 --> 01:18:07,600
The heat was turning us mad.
511
01:18:08,809 --> 01:18:15,934
Little by little, without realizing, we
almost stop doing things, we stayed quiet.
512
01:18:18,809 --> 01:18:25,600
I kept guarding as if something
or someone could attack anytime.
513
01:18:26,850 --> 01:18:29,059
Is this the city Joao promised?
514
01:18:31,850 --> 01:18:38,100
It's shit. I left a town to live
in a shanty town.
515
01:18:41,559 --> 01:18:46,767
Marcos, I can't stand this any
longer. Take me out of here.
516
01:18:48,142 --> 01:18:49,892
The heat made the pen burst.
517
01:18:52,184 --> 01:18:59,517
You haven't written for several days and
you have forgotten your woman for some days.
518
01:19:00,517 --> 01:19:03,392
What's wrong? Are you sick?
519
01:19:08,017 --> 01:19:09,330
You'd better talk to him.
520
01:19:09,431 --> 01:19:11,350
Otherwise I'm going to shoot
him in the middle of his eyes.
521
01:19:11,850 --> 01:19:13,150
What's the matter?
522
01:19:13,934 --> 01:19:15,434
Laureano is completely
out of his mind.
523
01:19:16,475 --> 01:19:19,267
I asked him about his plans
and he said we have to wait.
524
01:19:20,059 --> 01:19:22,892
What do we have to wait for? We
know there isn't any gold here.
525
01:19:23,767 --> 01:19:28,767
Talk to him Pablo, convince him. Otherwise,
this story won't have a happy ending
526
01:19:51,475 --> 01:19:52,775
Laureano!
527
01:19:54,142 --> 01:19:55,517
Come in.
528
01:19:56,434 --> 01:20:02,392
Don't tell me anything. I know
everything. But I don't care.
529
01:20:04,767 --> 01:20:11,059
Look what I have invented. And
people make fun of spaniards!
530
01:20:12,809 --> 01:20:14,350
Sit down.
531
01:20:22,100 --> 01:20:24,642
Do you know how the first man
arrived here?
532
01:20:26,517 --> 01:20:34,184
From the Florida, yes man,
from the USA. Horseriding.
533
01:20:35,600 --> 01:20:38,833
We arrived by boat,
without savages harrassing us,
534
01:20:38,934 --> 01:20:43,434
and we are not able to survive
nor to discover anything.
535
01:20:47,350 --> 01:20:48,975
But I'm not going
back to the store.
536
01:20:50,059 --> 01:20:55,225
A little of greatness to die
if one hasn't had it to live.
537
01:20:56,975 --> 01:21:01,559
Have you ever seen a conqueror
waiting tables at a bar?
538
01:21:02,600 --> 01:21:04,684
Saving money to pay taxes.
539
01:21:09,350 --> 01:21:15,434
I want to tell you something
and it's not a joke.
540
01:21:16,684 --> 01:21:22,559
I've never understood
electricity, radio or television.
541
01:21:23,600 --> 01:21:28,225
However I've spent my life saving
money to pay the electricity bill.
542
01:21:29,892 --> 01:21:31,350
It's not a sad story.
543
01:21:37,850 --> 01:21:41,225
Damn! I understand better this
darkness than the electricity.
544
01:21:43,184 --> 01:21:44,850
What are you going to do,
Laureano?
545
01:21:46,350 --> 01:21:50,850
A man can't live just
to pay the electricity,
546
01:21:52,100 --> 01:21:57,934
a man needs dreams to live
and to die.
547
01:22:01,142 --> 01:22:02,600
I'm sorry to be a nuisance.
548
01:22:04,184 --> 01:22:08,100
This is how we end up when we
are not able to love with guts.
549
01:22:10,184 --> 01:22:11,484
At least your father had you,
550
01:22:13,725 --> 01:22:21,874
but he didn't see you grow because he didn't
have the guts to stay where he should,
551
01:22:21,975 --> 01:22:25,017
even if he had to pay
the electricity bill.
552
01:22:27,267 --> 01:22:30,309
Can you tell me what the hell
I am doing in the jungle?
553
01:22:32,934 --> 01:22:36,434
Three centuries ago, I would have
been a cloak and dagger conqueror.
554
01:22:37,434 --> 01:22:43,934
Now with a helmet and dagger, I'm
a crazy spaniard. I know that.
555
01:22:45,642 --> 01:22:52,267
We came here for treasure,
there is nothing here.
556
01:22:56,142 --> 01:23:00,309
The adventure is over.
We've got to go back.
557
01:23:02,267 --> 01:23:06,392
Yes, son. We've got to go back.
558
01:23:08,559 --> 01:23:14,309
Do you know where I would like
to go back? To my mother's house,
559
01:23:15,517 --> 01:23:22,309
to have tea with her. Then the world was
over when there was nothing left to eat.
560
01:23:23,892 --> 01:23:30,142
But I knew who I was. Damn!
I knew who I was.
561
01:25:30,767 --> 01:25:36,320
Teofilo was right. They were
throwing out of heaven again.
562
01:25:37,657 --> 01:25:44,295
It rained for 3 days. It turned
the men even madder.
563
01:25:45,966 --> 01:25:51,896
Marcos thought that he had finally found
the place where the gold was hidden
564
01:25:53,566 --> 01:25:56,781
So he beheaded three angels.
565
01:26:10,812 --> 01:26:12,523
Laureano didn't
dare to kill him.
566
01:26:14,026 --> 01:26:19,496
He learnt the difference between
a bar owner and a conqueror.
567
01:26:28,557 --> 01:26:30,311
- What happened?
- I woke up because of the shooting.
568
01:26:31,021 --> 01:26:32,608
The whore that was
with me took the gun.
569
01:26:40,333 --> 01:26:45,676
- Ah...I'm hurt.
- What happened?
570
01:26:46,471 --> 01:26:50,812
Marcos, he took his woman
and the guns.
571
01:26:51,565 --> 01:26:53,151
I wanted to stop him
and he shot at me.
572
01:26:53,945 --> 01:26:57,201
I didn't think he would do it.
He's a damned bastard!
573
01:27:00,626 --> 01:27:06,596
I'll find him, I swear.
It hurts.
574
01:27:14,447 --> 01:27:18,246
I should have killed him.
I should have killed him.
575
01:27:20,335 --> 01:27:28,101
It was my last chance.
It was my last chance.
576
01:28:23,595 --> 01:28:30,610
You must have been the only real thing
on this trip. How lucky was the bastard!
577
01:28:39,670 --> 01:28:44,555
Laureano, I don't understand.
You want us to keep the bar?
578
01:28:45,642 --> 01:28:48,439
Yes, my daughter,
I have no family.
579
01:28:49,483 --> 01:28:50,819
Do whatever you want with it.
580
01:29:07,772 --> 01:29:09,358
How choppy is the sea.
581
01:29:12,658 --> 01:29:16,874
Tell them to wake me up when they
see the birds flying over the boat.
582
01:29:18,420 --> 01:29:20,800
I want to be the first one
to see those lands.
583
01:29:38,714 --> 01:29:42,263
Leave me here.
I don't want to die in bed.
584
01:29:59,299 --> 01:30:02,597
This time the woman that I miss
is not a whore.
585
01:30:05,729 --> 01:30:12,577
Go to the spaniard's house and bring
me the bottle of liqueur he had hidden.
586
01:30:21,848 --> 01:30:25,814
Why don't you come with us?
We could take you.
587
01:30:26,899 --> 01:30:31,910
No, I'd die all the same, I would
have to put up with the journey.
588
01:30:43,394 --> 01:30:52,037
I would like my son to be looking at
me the way you are looking at me now.
589
01:31:01,014 --> 01:31:02,314
Thank you.
590
01:31:15,796 --> 01:31:22,143
Such a long time together and I
didn't ask you about my father.
591
01:31:26,360 --> 01:31:34,961
He was crazy, wasn't he?
How was he? Was he like you?
592
01:31:35,422 --> 01:31:45,443
Your father was like me, but also
like the spaniard, Marcos and Teofilo.
593
01:31:48,783 --> 01:31:54,628
He gathered us for you
to know how he was.
594
01:31:57,677 --> 01:32:04,609
Now you know it. He had no
time to explain it to you.
595
01:32:07,883 --> 01:32:09,124
And she?
596
01:32:09,225 --> 01:32:15,006
She must have been in the
plans of your other father.
597
01:32:20,769 --> 01:32:27,282
Go now, it will be worse
when it gets dark. Go away.
598
01:32:49,288 --> 01:32:50,588
Go away!
599
01:33:03,861 --> 01:33:07,910
I closed my eyes. I had died.
600
01:33:09,038 --> 01:33:14,341
I don't know how long after I had
died, I noticed I was going to heaven.
601
01:33:15,802 --> 01:33:18,892
I thought it was too good
a prize for my life
602
01:33:19,602 --> 01:33:22,959
but I had neither
the strength nor the
603
01:33:23,060 --> 01:33:27,035
feeling like complaining
so I let God decide.
604
01:33:40,063 --> 01:33:42,593
I woke up in a
hospital in Obera.
605
01:33:42,694 --> 01:33:47,954
I had been rescued because Pablo
and Iracema had not found the river.
606
01:34:00,732 --> 01:34:02,032
The sea!
607
01:34:36,850 --> 01:34:39,314
May I read the newspaper?
Thank you.
608
01:34:53,803 --> 01:34:55,599
Do you have a cigarette?
609
01:35:53,055 --> 01:35:54,891
I cannot become
a different man overnight.
610
01:36:01,030 --> 01:36:12,471
I have things to deal with in the city
before I can stay with you for ever.
611
01:36:21,282 --> 01:36:23,077
I need to deal
with those things.
612
01:36:28,130 --> 01:36:41,199
I'm going to bring my records,
my books, my record player.
613
01:36:45,500 --> 01:36:47,922
You will listen to music
you have never listened to.
614
01:36:56,051 --> 01:36:58,134
I'm going to sell my car
and my apartment.
615
01:36:59,801 --> 01:37:06,926
We can refurbish the bar with that money
or hire somebody so that you don't work.
616
01:37:08,843 --> 01:37:12,759
Or we can move to a bigger town.
Do you understand?
617
01:37:14,968 --> 01:37:16,268
Yes.
618
01:38:05,801 --> 01:38:09,742
Iracema wasn't a woman
to accept things so easily.
619
01:38:09,843 --> 01:38:16,468
She had a card up her sleeve and she
played it in the last moment, like a stab.
620
01:38:19,635 --> 01:38:21,343
I'm going to have
a baby of yours.
621
01:39:01,301 --> 01:39:02,635
I decided to live with her.
622
01:39:04,426 --> 01:39:09,051
I couldn't help her much in
the bar as I only had one leg,
623
01:39:09,885 --> 01:39:11,260
but at least I was of some help.
624
01:39:12,301 --> 01:39:15,801
Meanwhile,
I only thought of two things.
625
01:39:16,801 --> 01:39:18,135
The boy that was
about to be born
626
01:39:19,051 --> 01:39:23,093
should never be ashamed of this
grandfather the destiny had given him.
627
01:39:24,760 --> 01:39:31,468
And meeting Marcos. I knew that he
would go back to the town some day.
628
01:39:32,801 --> 01:39:41,135
And he did. He owed me a leg.
People were nice to me.
629
01:39:42,343 --> 01:39:51,385
After all, it had been self-defense.
Some time later, but self-defense.
630
01:39:53,051 --> 01:39:54,593
They allowed to serve
my sentence here.
631
01:39:55,885 --> 01:40:00,343
On the first day they let
me go out Pablito was born.
632
01:40:01,426 --> 01:40:09,718
3,5 kg, argentine, unknown father, because
Iracema wanted to register him that way.
633
01:40:13,093 --> 01:40:18,010
From now on, on Sundays when they let
me go out, we go for a walk together.
634
01:40:19,926 --> 01:40:25,676
I've never heard of Plablo
again. Neither has she.
635
01:40:32,176 --> 01:40:38,093
He wasn't a bad man, but it always seems to
me that he was running away from something.
636
01:40:43,551 --> 01:40:45,968
When I think of him,
I feel sorry for him.
637
01:40:47,426 --> 01:40:49,343
He must be very lonely there.
638
01:40:52,260 --> 01:40:59,551
And thanks to him, I had a family for
the first time and I knew I was immortal.
639
01:41:03,468 --> 01:41:08,135
Sadly, I start to realise that
I belong to another place,
640
01:41:09,593 --> 01:41:11,593
that that paradise
was not meant to me.
641
01:41:13,343 --> 01:41:16,343
I will miss the sweet flavour that
that part of the world exudes,
642
01:41:17,801 --> 01:41:19,385
I will miss the
warmth of a woman
643
01:41:20,218 --> 01:41:22,218
who thought I had come
from such a remote place
644
01:41:23,468 --> 01:41:27,843
that she couldn't understand how that place
was only two hours away from where she was.
645
01:41:30,135 --> 01:41:31,435
I was born between two worlds,
646
01:41:33,301 --> 01:41:38,218
but I feel that all I can
get to know and do
647
01:41:39,010 --> 01:41:42,510
will be from that man
that seems to start there.
648
01:41:43,885 --> 01:41:46,010
I will have to find
the way to get into him.
649
01:41:48,468 --> 01:41:50,468
Further south it's so cold!
650
01:43:00,000 --> 01:43:06,250
Subtitles by Qrosawa (2009)
57500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.