Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,869
A SOVIET-ITALIAN PRODUCTION
2
00:00:05,440 --> 00:00:09,036
MOSFILM, USSR
VIDES CINEMATOGRAFICA, ITALY
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,036
CREATIVE ASSOCIATION "TOVARISCH"
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,677
THE RED TENT
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,276
(In Two Parts)
6
00:02:27,200 --> 00:02:29,874
Rome, noon,
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,994
April 21, 1928.
8
00:02:34,280 --> 00:02:35,919
Sensational!
9
00:02:36,120 --> 00:02:38,430
Stay tuned for the lastest news.
10
00:02:38,880 --> 00:02:40,553
The Italia airship
11
00:02:40,680 --> 00:02:43,070
under the commandment
of General Nobile
12
00:02:43,240 --> 00:02:44,833
took off from its base in Milan
13
00:02:45,000 --> 00:02:48,710
for Spitsbergen.
14
00:02:48,920 --> 00:02:51,515
Its first landing is planned
to take place
15
00:02:51,640 --> 00:02:52,915
at Kings Bay.
16
00:02:53,080 --> 00:02:55,720
From there Nobile and his crew
17
00:02:55,920 --> 00:02:59,596
will set course to the North Pole.
18
00:02:59,840 --> 00:03:04,357
The expedition is aimed to reach
the globe's highest point.
19
00:03:04,600 --> 00:03:07,115
This will be a most risky endeavor,
20
00:03:07,320 --> 00:03:11,314
unprecedented in human history.
21
00:03:12,200 --> 00:03:14,157
Our agency joins the chorus
22
00:03:14,240 --> 00:03:18,234
of wishes of good luck
to the general,
23
00:03:18,320 --> 00:03:21,757
these wishes arrive to him
24
00:03:21,960 --> 00:03:24,111
from all over the world.
25
00:03:25,000 --> 00:03:28,311
Mr. Nobile was especially
glad to receive a note of greeting
26
00:03:28,480 --> 00:03:32,952
from Amundsen, the famous
explorer of the Polar regions,
27
00:03:33,120 --> 00:03:34,634
a great knight of our times,
28
00:03:34,720 --> 00:03:38,157
the first person to reach
the South and North Poles.
29
00:03:38,800 --> 00:03:40,234
We talked to Mr. Amundsen
30
00:03:40,400 --> 00:03:42,596
and asked his opinion
31
00:03:42,680 --> 00:03:45,320
about the Italy and its expedition.
32
00:03:45,600 --> 00:03:48,320
"Dr. Amundsen,
of what scientific value
33
00:03:48,480 --> 00:03:52,997
will General Nobile's expedition
be, if it is successful?"
34
00:03:53,280 --> 00:03:55,670
"Of the utmost value",
was the answer.
35
00:03:56,080 --> 00:03:58,675
"General Nobile took part
in your first expedition
36
00:03:58,720 --> 00:04:01,679
to the North Pole.
What was his role
37
00:04:01,760 --> 00:04:03,114
in that flight?"
38
00:04:03,640 --> 00:04:05,359
"He was chief of the air crew
39
00:04:05,560 --> 00:04:08,519
and was in charge of all
engineering aspects.
40
00:04:08,720 --> 00:04:11,235
He then brought
the airship to America".
41
00:04:11,760 --> 00:04:15,834
"Dr. Amundsen, why aren't you
leading the expedition this time?"
42
00:04:16,680 --> 00:04:19,036
"My expedition days are over.
43
00:04:19,280 --> 00:04:22,830
Also, I wasn't asked this time",
Amundsen said.
44
00:04:23,120 --> 00:04:25,077
"But general Nobile is not
45
00:04:25,200 --> 00:04:28,159
an expert Arctic explorer, is he?"
46
00:04:29,080 --> 00:04:31,595
"He has experts with him.
47
00:04:31,800 --> 00:04:33,359
I know some of the men.
48
00:04:33,560 --> 00:04:35,358
They're excellent men.
49
00:04:35,600 --> 00:04:38,593
Nobile is a wonderful designer
of airships.
50
00:04:38,800 --> 00:04:42,111
I knows this from our
previous expeditions
51
00:04:42,320 --> 00:04:45,154
when we were flying
on his Norge."
52
00:04:46,040 --> 00:04:47,713
We asked: "But this time
53
00:04:47,840 --> 00:04:50,435
not only general Nobile
designed an airship,
54
00:04:50,480 --> 00:04:52,392
but he will be the leader
of the expedition."
55
00:04:52,520 --> 00:04:55,115
"What are the chances of success?"
56
00:04:56,120 --> 00:04:58,077
"Good chances."
57
00:04:58,840 --> 00:05:00,274
"I know General Nobile."
58
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
"He is an excellent leader.
59
00:05:03,200 --> 00:05:04,714
"Excellent!"
60
00:05:19,960 --> 00:05:24,716
"I know General Nobile.
He is an excellent leader."
61
00:07:08,160 --> 00:07:10,356
What is the verdict of the jury?
62
00:07:12,880 --> 00:07:14,519
Guilty.
63
00:07:14,960 --> 00:07:16,553
Guilty.
64
00:07:16,840 --> 00:07:18,479
Guilty.
65
00:07:20,520 --> 00:07:22,273
Guilty.
66
00:08:13,600 --> 00:08:14,954
Lundborg?
67
00:08:17,160 --> 00:08:19,470
- Lundborg?
- Yes, General!
68
00:08:20,440 --> 00:08:21,874
Where are you?
69
00:08:24,120 --> 00:08:25,873
Wherever you want me to be.
70
00:08:30,720 --> 00:08:33,872
Another one of those
sleepless nights, Nobile?
71
00:08:34,400 --> 00:08:37,074
- Be civil.
- I don't have to be civil.
72
00:08:37,160 --> 00:08:40,232
I've been dead for
15 years already.
73
00:08:42,440 --> 00:08:44,750
- So, we are at it again?
- Yes.
74
00:08:45,040 --> 00:08:46,793
This is crazy.
75
00:08:46,960 --> 00:08:50,317
It's only 10 days
since you had us here the last time.
76
00:08:52,160 --> 00:08:55,676
"A new book about Nobile,
Fresh Light on an Old Scandal."
77
00:08:55,760 --> 00:08:57,240
- That today's?
- It is.
78
00:08:57,600 --> 00:09:00,115
Jesus Christ!
It's 40 years ago,
79
00:09:00,200 --> 00:09:01,793
and they still think
it's interesting.
80
00:09:01,920 --> 00:09:04,480
- Very interesting.
- Another trial, then?
81
00:09:04,560 --> 00:09:07,519
- Apparently.
- Have you summoned Valeria?
82
00:09:08,240 --> 00:09:09,560
Yes.
83
00:09:14,040 --> 00:09:15,315
Valeria!
84
00:09:30,720 --> 00:09:32,518
You look great.
85
00:09:33,160 --> 00:09:34,435
General!
86
00:09:39,480 --> 00:09:42,314
General, your imagination
is working well tonight.
87
00:09:42,440 --> 00:09:44,033
She looks great.
88
00:09:46,080 --> 00:09:47,355
Will you excuse me.
89
00:09:56,720 --> 00:09:58,234
He wants to change his clothes?
90
00:10:00,160 --> 00:10:01,799
Another hearing?
91
00:10:02,040 --> 00:10:04,714
- I guess so.
- God, how boring.
92
00:10:06,080 --> 00:10:07,878
Not altogether.
93
00:10:27,840 --> 00:10:29,479
Well, well...
94
00:10:32,360 --> 00:10:33,999
Who are you looking for?
95
00:10:36,000 --> 00:10:37,878
You, old man!
96
00:10:38,120 --> 00:10:40,077
She's looking for Malmgren.
97
00:10:40,360 --> 00:10:42,716
Malmgren the Immaculate.
98
00:10:43,360 --> 00:10:45,955
Will your imagination
stretch to that?
99
00:10:47,280 --> 00:10:49,351
- Don't call me old!
- Boy,
100
00:10:49,440 --> 00:10:53,036
- it would stretch to anything.
- Take your feet off my table.
101
00:10:59,680 --> 00:11:01,876
Dr. Malmgren is arriving now.
102
00:11:28,640 --> 00:11:31,439
- I'm cold, Nurse.
- That's funny, Mr. Rindborg,
103
00:11:31,480 --> 00:11:33,711
- because I'm quite warm.
- Very good.
104
00:11:34,160 --> 00:11:36,231
- You wouldn't care to...
- No, I wouldn't.
105
00:11:41,440 --> 00:11:44,160
Are you sure that mine
isn't a double bed?
106
00:11:44,600 --> 00:11:46,159
Absolutely not, Mr. Swenson.
107
00:11:46,280 --> 00:11:48,511
But it is positively big
enough for two.
108
00:11:48,640 --> 00:11:51,599
Well, then, take in
Mr. Rindborg.
109
00:11:53,400 --> 00:11:54,993
Bravo, Valeria!
110
00:12:01,480 --> 00:12:03,153
You're all such tigers
111
00:12:03,640 --> 00:12:06,712
- when you lie in bed.
- Is it an invitation?
112
00:12:09,360 --> 00:12:11,750
- Maybe.
- Excuse me, Nurse.
113
00:12:14,400 --> 00:12:17,711
- I've just arrived...
- Wait in the dispensary, please.
114
00:12:20,760 --> 00:12:22,035
All right.
115
00:12:23,080 --> 00:12:25,595
Nurse, where are you going?
Let me show you...
116
00:12:25,640 --> 00:12:27,677
I've seen everything
there was to see.
117
00:12:31,760 --> 00:12:34,036
- Sorry...
- Do sit down.
118
00:12:37,640 --> 00:12:39,279
- I...
- Name?
119
00:12:39,560 --> 00:12:40,994
Finn Malmgren.
120
00:12:41,520 --> 00:12:43,432
- Nationality.
- Swedish.
121
00:12:45,560 --> 00:12:47,597
Surface worker or below ground?
122
00:12:47,840 --> 00:12:50,355
I'm not employed
by the mining company, Nurse.
123
00:12:50,960 --> 00:12:53,600
I'm a member of General
Nobile's expedition.
124
00:12:54,120 --> 00:12:56,396
Are you the famous
explorer Malmgren?
125
00:12:56,880 --> 00:12:59,600
I'm the only Malmgren
on the expedition.
126
00:12:59,920 --> 00:13:02,196
- Sorry.
- There is no need to apologize.
127
00:13:03,200 --> 00:13:06,511
- What do you want?
- Someone dropped the iodine bottle.
128
00:13:06,680 --> 00:13:08,637
I wondered
if you could spare some.
129
00:13:15,800 --> 00:13:17,359
Will that do?
130
00:13:18,400 --> 00:13:19,595
Sure.
131
00:13:23,880 --> 00:13:25,155
Thank you.
132
00:13:28,880 --> 00:13:30,155
Goodbye.
133
00:13:43,640 --> 00:13:46,758
Why did you decide
to fly to the Pole with Nobile?
134
00:13:47,680 --> 00:13:49,512
Because I was asked to.
135
00:13:50,720 --> 00:13:53,394
Do you always do everything
when asked?
136
00:13:53,880 --> 00:13:56,190
General Nobile
is an old friend of mine.
137
00:13:56,640 --> 00:13:58,518
I would be happy
to work with him.
138
00:13:59,240 --> 00:14:01,357
It's a pity we shall be
without Amundsen.
139
00:14:01,920 --> 00:14:03,957
What is this Amundsen?
140
00:14:04,800 --> 00:14:06,120
He's a man.
141
00:14:07,560 --> 00:14:08,880
That's all?
142
00:14:09,400 --> 00:14:12,154
He is a born leader.
143
00:14:12,360 --> 00:14:14,317
And Nobile, is he a leader?
144
00:14:15,280 --> 00:14:17,112
He's is a leader by profession.
145
00:14:19,040 --> 00:14:21,874
- He is somewhat...
- What?
146
00:14:23,760 --> 00:14:25,274
Dreamy?
147
00:14:26,600 --> 00:14:28,114
I like him a lot.
148
00:14:29,280 --> 00:14:32,193
He has a terrible appetite
for anything splendid.
149
00:14:33,040 --> 00:14:36,954
He wants to go to the North Pole
to see if he's as good as Amundsen.
150
00:14:40,280 --> 00:14:41,999
Isn't that a bit silly?
151
00:14:43,080 --> 00:14:45,197
To measure yourself
against Amundsen?
152
00:14:45,800 --> 00:14:47,280
Ambitious,
153
00:14:47,640 --> 00:14:49,120
not silly.
154
00:14:55,120 --> 00:14:57,510
Faster!
155
00:17:09,040 --> 00:17:13,478
My God! Saint Sebastian incarnate.
156
00:17:14,000 --> 00:17:15,514
You scoundrel!
157
00:17:34,760 --> 00:17:37,400
Is that all you're going
to do, hold hands?
158
00:17:38,200 --> 00:17:41,079
You were a ghost when
you were still alive.
159
00:17:41,160 --> 00:17:43,720
- I've had it. I'm gone.
- On the contrary.
160
00:17:44,440 --> 00:17:47,194
- You are tonight's prosecutor.
- Me?
161
00:17:47,360 --> 00:17:50,592
Yes. I should have suggested this
from the very beginning.
162
00:17:51,360 --> 00:17:53,750
Look, Nobile, if I prosecute...
163
00:17:54,040 --> 00:17:56,999
- I'll reach a conclusion.
- Exactly.
164
00:17:57,160 --> 00:17:58,879
Will Amundsen be coming?
165
00:18:00,600 --> 00:18:01,920
I don't know.
166
00:18:02,240 --> 00:18:05,358
You'll never reach a conclusion
without Amundsen.
167
00:18:06,240 --> 00:18:07,754
Oh, boy.
168
00:18:08,800 --> 00:18:10,359
There's your prosecutor.
169
00:18:10,520 --> 00:18:13,831
He's pure in heart,
and he'd skin you alive
170
00:18:13,960 --> 00:18:16,873
- to prove it.
- No, you are my prosecutor.
171
00:18:18,520 --> 00:18:21,240
Well, then...
172
00:18:22,960 --> 00:18:26,874
Well, then in the absence
of the great, good Amundsen...
173
00:18:27,400 --> 00:18:29,676
I'll have
174
00:18:30,120 --> 00:18:31,395
Biagi.
175
00:18:33,480 --> 00:18:34,755
Biagi.
176
00:18:35,680 --> 00:18:37,478
I'd almost forgotten Biagi.
177
00:18:38,000 --> 00:18:40,674
I bet Biagi hasn't
forgotten about you.
178
00:18:42,160 --> 00:18:43,435
General!
179
00:18:45,920 --> 00:18:47,479
Captain Zappi.
180
00:19:03,680 --> 00:19:05,114
Anyone else?
181
00:19:08,080 --> 00:19:09,355
Nope.
182
00:19:14,600 --> 00:19:16,239
Ready for takeoff.
183
00:21:37,560 --> 00:21:38,914
29.
184
00:21:40,520 --> 00:21:42,512
- Take my place, captain.
- Yes, sir!
185
00:21:42,840 --> 00:21:44,035
41.
186
00:21:52,520 --> 00:21:53,670
Airspeed?
187
00:21:54,240 --> 00:21:55,879
About 40 knots.
188
00:21:58,080 --> 00:22:00,436
We'll soon be picking
wind gusts.
189
00:22:00,800 --> 00:22:03,520
A slight deviation from the course.
190
00:22:08,360 --> 00:22:09,555
Cecioni!
191
00:22:10,640 --> 00:22:13,792
Watch the oil pressure
in number three.
192
00:22:14,800 --> 00:22:16,598
- Viglieri.
- Yes, General.
193
00:22:16,920 --> 00:22:18,718
- Stand by to measure altitude.
- Yes, sir!
194
00:22:19,000 --> 00:22:20,195
Mariano!
195
00:22:34,840 --> 00:22:36,160
Now...
196
00:22:38,560 --> 00:22:39,835
Yes!
197
00:22:43,840 --> 00:22:45,035
Yes!
198
00:22:45,840 --> 00:22:47,194
16.
199
00:22:47,880 --> 00:22:50,759
- Troiani, 16 seconds!
- Yes, General.
200
00:23:14,720 --> 00:23:17,189
"The dirigible under the command
of General Nobile
201
00:23:17,360 --> 00:23:19,158
left Kings Bay
202
00:23:19,760 --> 00:23:22,514
at 9:00 this morning.
203
00:23:22,640 --> 00:23:26,475
Now it is proceeding
at an airspeed of 56 knots.
204
00:23:26,720 --> 00:23:30,509
Weather conditions
satisfactory with some overcast.
205
00:23:30,800 --> 00:23:33,759
Expected time of arrival
at the North Pole...
206
00:23:33,920 --> 00:23:38,199
15:00 hours, May 26, 1928."
207
00:23:38,720 --> 00:23:41,030
- That's all, gentlemen.
- Another report.
208
00:23:43,320 --> 00:23:45,789
What's new, if it is not
a big secret?
209
00:23:45,880 --> 00:23:47,633
As of three minutes ago...
210
00:23:47,880 --> 00:23:49,394
the Italia was
211
00:23:50,160 --> 00:23:53,471
at 83 degrees North Latitude...
212
00:23:53,560 --> 00:23:55,950
and 26 degrees East Longitude.
213
00:24:02,720 --> 00:24:05,189
Only 12 miles left
to the North Pole, General.
214
00:24:14,520 --> 00:24:17,160
Troiani, go down to 400 meters.
215
00:24:17,960 --> 00:24:19,599
- Captain Zappi.
- Yes, sir?
216
00:24:21,640 --> 00:24:23,757
- Get the anchor lines ready.
- Yes, sir.
217
00:24:23,920 --> 00:24:25,798
- Biagi!
- Yes, sir!
218
00:24:25,920 --> 00:24:28,071
- We're approaching the Pole.
- That's great!
219
00:24:28,360 --> 00:24:30,716
Be prepared for landing.
220
00:24:30,800 --> 00:24:33,440
- Check the outfit!
- Be prepared for landing.
221
00:24:33,520 --> 00:24:35,512
- Dr. Behounek!
- Yes, sir!
222
00:24:37,560 --> 00:24:38,755
Go ahead.
223
00:24:43,120 --> 00:24:44,440
General!
224
00:24:46,000 --> 00:24:49,072
General, landing will be difficult.
Strong wind.
225
00:24:49,160 --> 00:24:50,753
19 meters per second.
226
00:24:51,560 --> 00:24:53,597
The anchor lines are ready, General.
227
00:24:53,960 --> 00:24:55,553
The men are standing by.
228
00:24:57,160 --> 00:24:59,277
Hold at this altitude.
229
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
Dr. Malmgren,
230
00:25:02,800 --> 00:25:05,634
- circle, minimum radius.
- I got it.
231
00:25:10,920 --> 00:25:12,434
- Biagi.
- Sir?
232
00:25:12,520 --> 00:25:15,672
Transmit to Kings Bay
that we're at the Pole.
233
00:25:17,360 --> 00:25:18,714
May I tell the crew?
234
00:25:20,720 --> 00:25:21,915
Boys!
235
00:25:23,120 --> 00:25:25,555
Boys!
236
00:25:25,920 --> 00:25:27,957
Boys, we've made it!
237
00:25:28,200 --> 00:25:29,714
We've reached the Pole!
238
00:25:34,360 --> 00:25:37,159
- Biagi! Come here.
- I kept it for the occasion.
239
00:25:39,120 --> 00:25:41,237
Home-made liqueur from Prague.
240
00:25:42,960 --> 00:25:44,474
Thank you.
241
00:25:45,640 --> 00:25:46,960
Look, general.
242
00:25:47,360 --> 00:25:48,953
Your Titina at the Pole.
243
00:25:51,400 --> 00:25:53,710
Viva l'ltalia! Viva l'ltalia!
244
00:25:55,240 --> 00:25:57,880
It's a real sensation
for the journalists.
245
00:26:00,400 --> 00:26:01,720
Biagi!
246
00:26:03,000 --> 00:26:05,435
Open the door.
Be careful.
247
00:26:12,960 --> 00:26:14,189
General!
248
00:26:14,400 --> 00:26:15,754
We are ready...
249
00:26:29,440 --> 00:26:30,760
Here.
250
00:26:34,800 --> 00:26:36,678
Will you read it aloud?
251
00:26:40,160 --> 00:26:42,720
"A cross and the Italian flag...
252
00:26:43,160 --> 00:26:47,837
were dropped at the North Pole
at 11:07 this morning."
253
00:26:48,240 --> 00:26:51,472
- Are they going to land?
- What about landing?
254
00:26:53,920 --> 00:26:55,479
What's your opinion, Doctor?
255
00:26:56,760 --> 00:27:00,595
It's better to go back to Kings Bay.
It's a head wind, dense fog,
256
00:27:00,800 --> 00:27:02,359
the air pressure is dropping.
257
00:27:02,720 --> 00:27:04,598
Will it mean postponing the landing?
258
00:27:05,000 --> 00:27:07,720
General, we may never get
a second chance.
259
00:27:07,920 --> 00:27:10,151
- At least we should try it.
- It is risky.
260
00:27:10,840 --> 00:27:14,516
Dr. Malmgren, the honor
of Italy is at stake.
261
00:27:15,000 --> 00:27:17,720
- Mine, too.
- Excuse me, General...
262
00:27:17,880 --> 00:27:20,714
but your honor lies
in accomplishing your mission.
263
00:27:26,000 --> 00:27:27,992
The course is back
to Spitsbergen.
264
00:27:28,280 --> 00:27:29,600
To Kings Bay.
265
00:27:50,280 --> 00:27:53,034
- What a boring place...
- Attention, gentlemen...
266
00:27:53,160 --> 00:27:54,594
Here's the Captain.
267
00:27:55,720 --> 00:27:57,154
Here's the Captain.
268
00:28:00,880 --> 00:28:03,156
The dirigible is returning
to Kings Bay.
269
00:28:17,600 --> 00:28:19,034
General!
270
00:28:19,480 --> 00:28:22,439
General, the metal frame
of the keelson is icing now.
271
00:28:23,240 --> 00:28:24,754
Pomella, follow me.
272
00:28:26,120 --> 00:28:29,352
Mariano! Captain Mariano!
273
00:28:30,520 --> 00:28:31,920
Take the wheel.
274
00:28:32,400 --> 00:28:35,438
Keep all engines at full speed.
We must maintain altitude.
275
00:28:35,480 --> 00:28:38,154
- Yes, sir!
- Dr. Behounek!
276
00:28:41,880 --> 00:28:44,156
- Hurry up!
- What happened?
277
00:28:44,200 --> 00:28:46,874
General, the ice is building
up in the keelson.
278
00:28:47,360 --> 00:28:49,829
- It's fraught with a catastrophe.
- Let's go.
279
00:28:49,920 --> 00:28:51,639
Guide-rope is covered with ice.
280
00:28:53,880 --> 00:28:55,519
We're getting an extra weight.
281
00:28:55,880 --> 00:28:58,395
Cecioni! We're losing stability.
282
00:29:00,800 --> 00:29:02,519
We're losing altitude.
283
00:29:02,960 --> 00:29:06,078
Our side is icing more and more.
284
00:29:06,240 --> 00:29:08,516
Ciocca! Ciocca! Come here!
285
00:29:17,200 --> 00:29:18,793
Break off the ice!
286
00:29:19,360 --> 00:29:22,034
Alessandrini, Pomella,
break off the ice!
287
00:29:22,960 --> 00:29:25,429
Jettison all extra weight.
288
00:29:26,560 --> 00:29:28,836
Jettison it all!
289
00:29:40,320 --> 00:29:43,438
General, I've lost contact
with Kings Bay!
290
00:29:43,520 --> 00:29:45,352
Calm down, Biagi!
291
00:29:51,080 --> 00:29:52,753
We're dropping fast.
292
00:29:53,640 --> 00:29:55,791
There's an escape
of gas in the prow.
293
00:29:56,480 --> 00:29:57,994
Stop all engines.
294
00:30:11,560 --> 00:30:14,359
Number three control is jammed.
295
00:30:14,520 --> 00:30:16,910
- What do we do?
- Stay at the wheel.
296
00:30:17,120 --> 00:30:18,918
Go away, Titina!
297
00:30:23,080 --> 00:30:25,993
My motor is still running.
I can't stop it.
298
00:30:26,040 --> 00:30:29,511
- Do it! If we fall, we'll burn down.
- I can't!
299
00:30:35,720 --> 00:30:37,439
Lago, what's wrong?
300
00:30:47,240 --> 00:30:48,833
Out with the ballast!
301
00:30:58,960 --> 00:31:03,079
General, we'll manage,
get down.
302
00:31:03,840 --> 00:31:06,036
- Carry him down.
- All right.
303
00:31:06,120 --> 00:31:07,793
Call for Doctor Pontremoli.
304
00:31:18,360 --> 00:31:19,794
Hurry up!
305
00:31:22,080 --> 00:31:23,434
Dump it.
306
00:31:34,640 --> 00:31:35,994
General!
307
00:31:37,040 --> 00:31:40,158
Doctor, hold on!
308
00:31:51,560 --> 00:31:53,040
Hold on!
309
00:32:26,480 --> 00:32:29,200
- I can't!
- Give me your hand!
310
00:32:30,400 --> 00:32:33,393
It was me who told
him general to lower it down!
311
00:32:34,200 --> 00:32:35,839
Look, Zappi got to his feet!
312
00:32:35,920 --> 00:32:38,879
If he died it'll be my fault!
313
00:32:38,960 --> 00:32:40,838
- Maybe they're still alive!
- My fault!
314
00:32:44,320 --> 00:32:45,595
I can't take it anymore...
315
00:32:45,960 --> 00:32:47,474
It was me who told him!
316
00:32:49,200 --> 00:32:50,954
It's my fault!
317
00:32:51,280 --> 00:32:53,875
General!
318
00:33:13,480 --> 00:33:17,269
I would give my right hand
to know what befell them...
319
00:33:17,480 --> 00:33:19,039
Only God knows, General...
320
00:33:19,240 --> 00:33:20,674
Maybe He does...
321
00:33:22,120 --> 00:33:24,237
All right, but we know
what happened
322
00:33:24,320 --> 00:33:27,199
to those who were left
on the ice pack,
323
00:33:27,400 --> 00:33:29,710
- right, General?
- Yes.
324
00:34:06,680 --> 00:34:08,160
General...
325
00:34:12,720 --> 00:34:14,120
General...
326
00:34:16,440 --> 00:34:17,794
There are two of us...
327
00:34:19,160 --> 00:34:20,560
We are alive.
328
00:34:42,080 --> 00:34:44,595
Biagi!
Biagi!
329
00:34:46,040 --> 00:34:47,474
My dear man!
330
00:34:57,360 --> 00:34:58,794
Troiani!
331
00:35:01,520 --> 00:35:02,749
How are you?
332
00:35:04,560 --> 00:35:06,074
I'm all right.
333
00:35:08,440 --> 00:35:09,840
All right...
334
00:35:25,520 --> 00:35:27,034
Easy, easy!
335
00:35:27,120 --> 00:35:29,680
Jesus! My leg!
336
00:35:29,840 --> 00:35:31,433
My leg!
337
00:35:35,080 --> 00:35:38,198
Mariano, are you alive?
338
00:35:41,280 --> 00:35:44,079
See? Everything is all right.
339
00:35:47,240 --> 00:35:48,640
What?
340
00:35:49,680 --> 00:35:51,114
What's wrong, Mariano?
341
00:35:51,560 --> 00:35:53,199
It's me, Zappi.
342
00:35:54,040 --> 00:35:55,394
Zappi!
343
00:35:56,880 --> 00:35:59,554
Stop it, Mariano.
Stop it!
344
00:36:01,960 --> 00:36:03,394
Stop it!
345
00:36:05,120 --> 00:36:07,919
Enough!
Stop it, Mariano.
346
00:36:08,000 --> 00:36:09,878
Enough of it!
347
00:36:13,160 --> 00:36:14,833
Stop it, Mariano.
348
00:36:15,440 --> 00:36:18,751
Enough of it!
Enough!
349
00:36:23,000 --> 00:36:24,354
Don't...
350
00:36:32,280 --> 00:36:37,071
Captain Zappi. Captain Zappi...
help me stand up.
351
00:36:44,480 --> 00:36:46,437
All right, and so you stood up...
352
00:36:48,560 --> 00:36:51,917
- There were nine of us.
- And you took the command.
353
00:36:52,160 --> 00:36:54,391
- Yes, I did.
- Yes, you did.
354
00:36:54,680 --> 00:36:58,196
- What did you do then?
- Organized the search of the debris.
355
00:36:58,520 --> 00:37:01,797
- Some job.
- It wasn't so easy.
356
00:37:02,120 --> 00:37:05,033
- I was in pain.
- To hell with your pain.
357
00:37:06,200 --> 00:37:08,510
There was that man... Cecioni.
358
00:37:08,680 --> 00:37:10,876
His leg was fractured
in two places.
359
00:37:40,560 --> 00:37:42,472
Come here! A tent!
360
00:37:43,720 --> 00:37:45,791
- A tent!
- Good! Thank God.
361
00:37:46,120 --> 00:37:47,713
Thank God!
362
00:37:49,200 --> 00:37:51,874
Come here! It's a tent!
363
00:38:00,200 --> 00:38:01,793
Take the rope.
364
00:38:08,600 --> 00:38:11,035
Look! The reserve radio!
365
00:38:11,200 --> 00:38:13,669
The radio!
366
00:38:14,720 --> 00:38:16,598
The radio!
367
00:38:16,760 --> 00:38:19,639
My dear radio!
368
00:38:20,720 --> 00:38:22,598
Zappi, you found it!
369
00:38:23,960 --> 00:38:26,395
Zappi, good for you!
370
00:38:27,240 --> 00:38:29,357
General, we are saved!
371
00:38:31,400 --> 00:38:33,437
Zappi, atta boy!
372
00:38:33,520 --> 00:38:37,639
Where did you find it?
In the snow?
373
00:38:37,800 --> 00:38:39,712
You had to piss
and found it, eh?
374
00:38:39,800 --> 00:38:41,757
Great!
375
00:38:42,480 --> 00:38:46,110
If he didn't have to piss,
it would still be lying there.
376
00:38:58,760 --> 00:39:01,878
You can fix it, Biagi.
I know you can get it going.
377
00:39:11,160 --> 00:39:13,880
The General was
like a father to us in those days.
378
00:39:13,960 --> 00:39:16,600
- Like what?
- Like a father.
379
00:39:18,240 --> 00:39:20,152
We also found a sextant,
a compass
380
00:39:20,200 --> 00:39:22,396
and the food supplies.
381
00:39:24,600 --> 00:39:26,239
On that day we found...
382
00:39:29,200 --> 00:39:30,714
something else...
383
00:39:35,480 --> 00:39:38,200
Here!
384
00:39:38,520 --> 00:39:40,239
Everyone come here!
385
00:39:41,120 --> 00:39:42,520
Look!
386
00:40:24,160 --> 00:40:27,676
That was the first life
claimed on the ice pack...
387
00:40:28,560 --> 00:40:31,678
Pomella was buried
not far from our tent.
388
00:40:32,000 --> 00:40:34,720
We put up a propeller
over his grave.
389
00:40:39,560 --> 00:40:41,153
Nothing, captain.
390
00:40:57,040 --> 00:40:59,271
Signal Admiralty, Rome.
391
00:40:59,800 --> 00:41:02,156
"Still no contact
with the Italia airship.
392
00:41:02,560 --> 00:41:04,279
Request instructions".
393
00:41:04,760 --> 00:41:08,356
Instructions?
You signaled for instructions?
394
00:41:08,440 --> 00:41:11,717
That's right.
Who was I to look for you?
395
00:41:14,360 --> 00:41:17,910
We had no means of knowing
what time you crashed...
396
00:41:19,360 --> 00:41:21,477
You were last heard from here.
397
00:41:22,520 --> 00:41:24,159
Flying with the gale behind you,
398
00:41:24,240 --> 00:41:26,232
towards Kings Bay
you could be here...
399
00:41:27,360 --> 00:41:30,194
Flying against the wind,
towards Greenland...
400
00:41:31,200 --> 00:41:33,032
you could be here.
401
00:41:33,160 --> 00:41:34,913
You could have been
anywhere within that area.
402
00:41:35,000 --> 00:41:38,437
Two million square kilometers,
if you were still alive.
403
00:41:39,280 --> 00:41:41,158
So you assumed
that we were dead?
404
00:41:42,800 --> 00:41:44,519
I made no assumption.
405
00:41:44,720 --> 00:41:46,518
I was waiting for orders.
406
00:41:49,320 --> 00:41:51,960
For five days we were
waiting for you here,
407
00:41:52,120 --> 00:41:54,840
less than 100 miles from Kings Bay.
408
00:41:55,000 --> 00:41:57,071
And you were waiting
for instructions?
409
00:42:08,680 --> 00:42:10,353
Dinner!
410
00:42:11,000 --> 00:42:12,354
Dinner.
411
00:42:14,240 --> 00:42:15,640
Come on.
412
00:42:19,840 --> 00:42:21,479
Biagi.
413
00:42:32,440 --> 00:42:33,874
Biagi.
414
00:42:37,400 --> 00:42:39,073
Bon appetit!
415
00:42:47,960 --> 00:42:49,474
It's for you.
416
00:42:52,880 --> 00:42:54,473
What's the matter with him?
417
00:42:54,760 --> 00:42:58,071
- Biagi.
- Why paint the tent at all?
418
00:42:59,120 --> 00:43:01,635
No one will find us here.
419
00:43:06,080 --> 00:43:08,311
- The resistor is broken.
- Devil!
420
00:43:08,920 --> 00:43:10,513
A resistor?
421
00:43:11,360 --> 00:43:12,999
Too bad.
422
00:43:14,160 --> 00:43:15,753
Any hope?
423
00:43:52,360 --> 00:43:54,113
- It's growling.
- Keep quiet!
424
00:44:25,840 --> 00:44:28,355
He's going
towards Pomella's grave.
425
00:44:37,880 --> 00:44:39,314
Silence!
426
00:45:50,320 --> 00:45:52,994
- Biagi, give me some.
- And for me, too.
427
00:45:53,880 --> 00:45:55,360
We'll make a nice steak!
428
00:45:56,160 --> 00:45:57,435
And sausages!
429
00:45:57,520 --> 00:46:00,638
Thank you, beast!
430
00:46:01,160 --> 00:46:04,312
Now we'll have a feast!
431
00:46:13,640 --> 00:46:14,915
Biagi, don't!
432
00:46:15,240 --> 00:46:17,630
Zappi, stop it!
433
00:46:17,880 --> 00:46:19,917
Troiani, Viglieri!
434
00:46:20,680 --> 00:46:23,878
If you eat it you'll get sick...
435
00:46:24,120 --> 00:46:25,600
you'll die!
436
00:46:27,040 --> 00:46:30,317
Ladies and gentlemen,
welcome to Spitsbergen Island
437
00:46:30,400 --> 00:46:33,677
on the 80th parallel
of North Latitude.
438
00:46:33,760 --> 00:46:36,719
Never before have tourists
been to these parts
439
00:46:36,800 --> 00:46:39,031
from where the great
polar explorers
440
00:46:39,120 --> 00:46:41,555
Peary, Amundsen,
Nansen, Ellsworth...
441
00:46:41,640 --> 00:46:43,996
Buy one? Souvenirs.
442
00:46:44,120 --> 00:46:47,557
Buy original souvenirs!
443
00:46:47,760 --> 00:46:51,436
...a tragedy which drew the
attention of the whole world,
444
00:46:51,520 --> 00:46:54,831
a tragedy of Nobile's dirigible.
Ladies and gentlemen...
445
00:46:55,280 --> 00:46:56,760
A Kings Bay's souvenir!
446
00:46:57,240 --> 00:46:59,038
I sell only in twos...
447
00:47:02,440 --> 00:47:04,318
Bone carving!
448
00:47:14,080 --> 00:47:15,480
Take aim!
449
00:47:17,440 --> 00:47:18,920
My dear lady!
450
00:47:27,480 --> 00:47:30,996
- Aim at her very heart.
- Don't try to be so smart!
451
00:47:32,560 --> 00:47:36,315
And there is the prettiest girl,
blue-eyed and so slim...
452
00:47:36,640 --> 00:47:39,838
- Any news?
- No signals from the North.
453
00:47:40,160 --> 00:47:42,072
I intended to fly,
but the weather is awful.
454
00:47:42,200 --> 00:47:43,793
We'll have a long wait.
455
00:47:43,880 --> 00:47:45,599
Yesterday Lieutenant
Lundborg arrived.
456
00:47:49,400 --> 00:47:51,551
Put more, don't be so greedy.
457
00:47:58,400 --> 00:48:00,915
But there is another problem.
458
00:48:02,960 --> 00:48:06,317
The ice is moving.
They are probably drifting.
459
00:48:07,040 --> 00:48:10,716
They could be anywhere
within that area.
460
00:48:12,520 --> 00:48:14,432
Two million square kilometers.
461
00:48:20,720 --> 00:48:24,236
The aircraft promised
by the Royal Swedish Air Force.
462
00:48:24,400 --> 00:48:26,756
How many aircraft
in all now, Captain?
463
00:48:27,440 --> 00:48:28,760
Ten.
464
00:48:29,880 --> 00:48:33,078
Three Italian, three Norwegian...
465
00:48:33,320 --> 00:48:36,154
one German, and three Swedish.
466
00:48:36,600 --> 00:48:39,354
American and Canadian
coastguard airplanes are
467
00:48:39,440 --> 00:48:41,750
on their own near Greenland.
468
00:48:41,840 --> 00:48:43,479
How many of them, Captain?
469
00:48:44,040 --> 00:48:45,872
They are on their own.
470
00:48:46,040 --> 00:48:49,192
Don't you have contact
with them?
471
00:48:49,320 --> 00:48:51,915
- They aren't within my command.
- Captain Romagna,
472
00:48:52,080 --> 00:48:54,470
do you believe
there are any survivors?
473
00:48:55,600 --> 00:48:58,593
Amundsen doesn't think so.
I flew down to Oslo...
474
00:48:58,680 --> 00:49:01,559
and got a short interview
with Dr. Amundsen.
475
00:49:01,760 --> 00:49:03,752
- And so?
- He says...
476
00:49:03,840 --> 00:49:07,151
the chances are that
anybody who survived the crash...
477
00:49:07,560 --> 00:49:09,153
wouldn't have survived this long.
478
00:49:11,720 --> 00:49:13,837
Do you agree
with this point of view, Captain?
479
00:49:14,040 --> 00:49:16,794
Who am I to argue
with Mr. Amundsen's opinion?
480
00:49:34,480 --> 00:49:35,800
Biagi.
481
00:49:36,120 --> 00:49:37,793
- Biagi.
- What?
482
00:49:37,920 --> 00:49:39,434
What does a resistor do?
483
00:49:40,720 --> 00:49:42,393
It resists.
484
00:49:47,880 --> 00:49:51,476
- It goes between the coil and the...
- I know where it goes.
485
00:49:51,560 --> 00:49:53,756
- What does it do?
- No more talk
486
00:49:53,840 --> 00:49:55,718
about the damn resistor.
487
00:49:57,040 --> 00:49:59,839
- What is it made of?
- Diamond?
488
00:50:00,040 --> 00:50:01,759
Has anyone got a diamond ring?
489
00:50:01,880 --> 00:50:03,473
What material?
490
00:50:04,240 --> 00:50:07,074
I think, carbon.
491
00:50:07,240 --> 00:50:08,310
Solid carbon.
492
00:50:08,400 --> 00:50:09,675
Graphite?
493
00:50:10,880 --> 00:50:12,553
Has anyone got a lead pencil?
494
00:50:13,040 --> 00:50:14,315
Yes.
495
00:50:15,960 --> 00:50:17,235
Here it is.
496
00:50:20,200 --> 00:50:21,475
You see...
497
00:50:26,680 --> 00:50:27,955
Graphite...
498
00:50:28,800 --> 00:50:30,154
is the same carbon.
499
00:50:34,320 --> 00:50:35,674
Biagi...
500
00:50:36,840 --> 00:50:38,559
I think that's a resistor.
501
00:51:49,360 --> 00:51:51,511
Well, Biagi?
502
00:51:52,600 --> 00:51:53,954
Quiet!
503
00:51:54,760 --> 00:51:56,319
Music!
504
00:52:02,280 --> 00:52:03,873
It's working! Do you hear?
505
00:52:04,360 --> 00:52:05,714
It's working!
506
00:52:07,480 --> 00:52:08,755
Listen!
507
00:52:10,920 --> 00:52:12,832
Take it!
508
00:52:14,400 --> 00:52:16,710
Let me listen, too...
509
00:52:21,320 --> 00:52:22,993
Let me listen, too!
510
00:52:23,920 --> 00:52:28,119
Speaking-trumpet, good.
So that everyone could hear!
511
00:52:34,640 --> 00:52:36,040
Dixieland!
512
00:53:02,680 --> 00:53:04,000
Enough!
513
00:53:04,880 --> 00:53:06,360
Start transmitting.
514
00:53:07,200 --> 00:53:08,520
Yes, sir.
515
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Anything new?
516
00:54:12,800 --> 00:54:14,757
What about you?
517
00:54:15,440 --> 00:54:16,954
Routine signals.
518
00:54:17,680 --> 00:54:19,273
Idiotic telegrams.
519
00:54:45,160 --> 00:54:47,994
Get out!
Fast!
520
00:54:48,320 --> 00:54:50,551
- The ice is cracking!
- What?
521
00:54:51,960 --> 00:54:53,235
Come here!
522
00:54:53,920 --> 00:54:55,718
The ice is breaking up!
523
00:54:56,680 --> 00:54:58,399
The ice is breaking up!
524
00:55:00,520 --> 00:55:02,398
- Get out!
- Get out of the tent!
525
00:55:02,480 --> 00:55:05,632
- Get out of the tent!
- My God...
526
00:55:07,120 --> 00:55:09,589
- Quicker!
- Biagi! Cecioni!
527
00:55:12,520 --> 00:55:13,874
A crack.
528
00:55:14,280 --> 00:55:16,078
- A big one.
- Yes.
529
00:55:19,760 --> 00:55:23,436
The water temperature
is close to freezing.
530
00:55:23,800 --> 00:55:25,996
But the air temperature is rising...
531
00:55:27,120 --> 00:55:28,759
It's just the beginning.
532
00:55:33,440 --> 00:55:36,512
A drastic difference
of temperatures...
533
00:55:36,640 --> 00:55:38,518
will cause the pack to tear apart.
534
00:55:38,840 --> 00:55:41,560
- How soon can it happen?
- What do you mean, "how soon"?
535
00:55:41,680 --> 00:55:44,434
- It's already happening!
- Calm down, Biagi.
536
00:55:44,680 --> 00:55:47,115
We'll have to keep
watch, day and night.
537
00:55:47,360 --> 00:55:50,159
If it cracks near us,
we'll have to move the camp.
538
00:55:50,240 --> 00:55:51,879
If it cracks again,
we move the camp again.
539
00:55:51,920 --> 00:55:53,798
We have to be prepared
to move all the time.
540
00:55:53,880 --> 00:55:55,758
You're playing Russian roulette with us.
541
00:55:57,320 --> 00:55:58,754
General...
542
00:56:00,120 --> 00:56:02,396
General, we have the food now.
543
00:56:03,120 --> 00:56:06,113
While there's still time,
we can walk.
544
00:56:07,720 --> 00:56:11,555
We'll walk when Cecioni
is able to.
545
00:56:12,080 --> 00:56:15,756
Look, a small party
of the strongest men moving fast...
546
00:56:16,040 --> 00:56:17,633
can get back and bring help.
547
00:56:17,720 --> 00:56:20,440
Do you think you can walk
100 miles across the ice?
548
00:56:20,640 --> 00:56:24,031
Without ropes, without proper boots,
without equipment?
549
00:56:24,520 --> 00:56:27,592
No.
We stay together...
550
00:56:27,960 --> 00:56:29,394
around the radio.
551
00:56:30,640 --> 00:56:32,393
That damn radio.
552
00:56:33,600 --> 00:56:35,671
Why the hell did I ever find it?
553
00:56:36,160 --> 00:56:37,913
He is right.
554
00:56:38,600 --> 00:56:40,432
This radio is just a burden.
555
00:56:40,760 --> 00:56:42,911
This radio is our hope,
556
00:56:44,800 --> 00:56:47,110
- our only hope.
- Hope?
557
00:56:47,280 --> 00:56:49,636
We hear them,
but they don't hear us.
558
00:57:02,560 --> 00:57:05,997
They've done it!
Victory!
559
00:57:06,560 --> 00:57:10,395
Italy beat Spain seven to one.
Seven to one!
560
00:57:11,120 --> 00:57:13,794
Levratto scored two goals.
Two!
561
00:57:14,280 --> 00:57:17,079
Why are you shouting, you idiot?
You damn fool!
562
00:57:17,160 --> 00:57:18,560
Mariano!
563
00:57:19,080 --> 00:57:21,072
- Stop...
- No fighting!
564
00:57:21,600 --> 00:57:23,398
Mariano, stop!
565
00:58:03,840 --> 00:58:05,320
General...
566
00:58:07,600 --> 00:58:09,273
We are leaving.
567
00:58:13,840 --> 00:58:17,436
- Who is leaving?
- We've made plans.
568
00:58:22,680 --> 00:58:24,319
Who has made plans?
569
00:58:26,600 --> 00:58:28,478
We have to leave today.
570
00:58:29,000 --> 00:58:30,912
It's the only way.
571
00:58:38,760 --> 00:58:41,275
Who else is leaving?
572
00:58:43,400 --> 00:58:44,834
I am.
573
00:58:52,280 --> 00:58:53,714
I am going too.
574
00:58:59,760 --> 00:59:01,274
Is it true?
575
00:59:04,200 --> 00:59:06,237
They know nothing about the Arctic.
576
00:59:06,640 --> 00:59:08,393
They'll be lost.
577
00:59:22,080 --> 00:59:23,673
You, Mariano?
578
00:59:24,200 --> 00:59:25,634
Yes.
579
00:59:28,000 --> 00:59:29,798
What about you, Doctor?
580
00:59:33,400 --> 00:59:34,754
Viglieri?
581
00:59:38,840 --> 00:59:40,240
Trojani?
582
00:59:42,880 --> 00:59:44,394
And you, Biagi?
583
00:59:46,760 --> 00:59:48,194
I'll follow the others.
584
00:59:51,520 --> 00:59:53,512
You are all insane.
585
00:59:54,160 --> 00:59:57,756
You know nothing about the Arctic.
You'll never get anywhere.
586
00:59:57,960 --> 01:00:01,920
There's a grave in the ice for all
of you. It's a sure death.
587
01:00:02,520 --> 01:00:05,592
What about Cecioni? You can't
just abandon him here...
588
01:00:05,680 --> 01:00:09,071
Now, think, before you go out there
and destroy yourselves.
589
01:00:09,320 --> 01:00:10,879
Think.
590
01:00:30,920 --> 01:00:34,630
The famous polar explorer Roald
Amundsen said that
591
01:00:34,720 --> 01:00:36,916
Nobile and his men won't be able
592
01:00:36,960 --> 01:00:39,350
to cover a long distance
along the ice.
593
01:00:39,600 --> 01:00:42,513
The weather conditions,
he added,
594
01:00:42,600 --> 01:00:45,957
and the ice cracking will
render it impossible
595
01:00:46,080 --> 01:00:48,754
to search for the expedition party.
596
01:00:49,680 --> 01:00:52,559
Higher, higher!
597
01:00:53,720 --> 01:00:55,313
Where you going?
598
01:01:02,120 --> 01:01:04,715
Commissar of foreign affairs
attended the meeting
599
01:01:04,760 --> 01:01:07,036
between the Italian consul
in Leningrad
600
01:01:07,120 --> 01:01:10,352
and the Soviet polar explorer
professor Samoilovich
601
01:01:10,440 --> 01:01:11,874
considering the rescue measures...
602
01:01:11,960 --> 01:01:13,474
Run the aerial!
603
01:01:14,120 --> 01:01:16,476
Towards One-Eye's barn!
604
01:01:16,840 --> 01:01:19,674
Come on!
Be quick!
605
01:01:19,840 --> 01:01:22,639
Misha, Misha, over there!
606
01:01:22,760 --> 01:01:24,194
Right!
607
01:01:24,480 --> 01:01:27,473
Right to One-Eye's barn!
608
01:01:47,320 --> 01:01:49,516
Stop!
Stop!
609
01:01:57,200 --> 01:01:59,715
Can you hear now, Kolya?
610
01:02:04,520 --> 01:02:07,274
The Soviet brig Persey
has set out to sea...
611
01:02:07,320 --> 01:02:10,677
Misha, run it towards the water!
612
01:02:10,920 --> 01:02:12,718
To the water!
613
01:02:16,000 --> 01:02:19,277
Persey is looking for
the dirigible Italy...
614
01:02:37,240 --> 01:02:39,311
Silence!
Stop babbling!
615
01:02:44,240 --> 01:02:46,914
Misha, stop!
Freeze!
616
01:02:53,440 --> 01:02:55,272
I've got it!
617
01:02:55,440 --> 01:02:58,080
Misha, ring the bells!
618
01:02:58,360 --> 01:02:59,760
He has picked it up!
619
01:03:02,480 --> 01:03:04,199
Hurray to Nobile!
620
01:04:08,560 --> 01:04:10,040
Write a telegram.
621
01:04:11,120 --> 01:04:12,839
- Hurry!
- Silence!
622
01:04:17,880 --> 01:04:19,280
What is it?
623
01:04:19,360 --> 01:04:20,999
Urgent message to Moscow.
624
01:04:21,480 --> 01:04:22,914
Telegraph:
625
01:04:23,240 --> 01:04:27,234
Moscow. Kremlin. Expedition
Nobile Rescue Committee.
626
01:04:27,840 --> 01:04:29,877
Have picked up radio signal
from Nobile.
627
01:04:30,000 --> 01:04:32,560
His approximate position -
Foyn Island.
628
01:04:32,840 --> 01:04:35,753
81 degrees, 14 minutes,
North Latitude.
629
01:04:35,920 --> 01:04:39,470
and 25 degrees, 06 minutes,
East Longitude.
630
01:04:51,760 --> 01:04:53,194
Here's some money.
631
01:04:53,960 --> 01:04:56,156
Would you please give it to my wife?
632
01:04:56,600 --> 01:04:58,432
But tell her not to spend it.
633
01:04:59,960 --> 01:05:01,838
Always the joker, Biagi.
634
01:05:10,320 --> 01:05:13,279
- Send it to my sister in Prague.
- All right.
635
01:05:14,480 --> 01:05:16,199
Bye, Biagi!
636
01:05:26,720 --> 01:05:28,598
See you, Cecione!
637
01:05:48,120 --> 01:05:49,634
We'll move fast.
638
01:05:50,240 --> 01:05:52,880
The rescue party will be here soon.
639
01:06:01,320 --> 01:06:03,118
Everything will be all right.
640
01:06:09,240 --> 01:06:10,594
Bye.
641
01:06:50,400 --> 01:06:53,074
General, please.
642
01:06:55,280 --> 01:06:58,034
Give it to the nurse
at the hospital
643
01:06:58,280 --> 01:06:59,873
at Kings Bay.
644
01:07:00,080 --> 01:07:01,560
Valeria.
645
01:07:02,280 --> 01:07:04,112
Why give it to me?
646
01:07:04,680 --> 01:07:06,672
You intend
to be back before us...
647
01:07:07,360 --> 01:07:09,033
don't you?
648
01:07:13,600 --> 01:07:15,000
I don't know.
649
01:08:06,280 --> 01:08:08,317
Why did you let them leave?
650
01:08:10,320 --> 01:08:14,155
Because everyone has
the right to choose his own way...
651
01:08:14,200 --> 01:08:16,760
- to salvation.
- But you were their leader.
652
01:08:18,600 --> 01:08:20,000
Sometimes...
653
01:08:20,200 --> 01:08:23,432
the leader's power consists
of not issuing commands.
654
01:08:23,640 --> 01:08:25,199
Did you hear that?
655
01:08:26,040 --> 01:08:29,192
The uncommanding commander.
656
01:08:29,440 --> 01:08:34,196
An officer who lets everyone act
at his own discretion.
657
01:09:13,120 --> 01:09:16,113
I packed your woolen socks!
658
01:09:16,600 --> 01:09:19,479
- When will you be back?
- Chukhnovsky...
659
01:09:19,600 --> 01:09:21,432
good luck!
660
01:09:22,600 --> 01:09:25,638
Peter, come back soon!
661
01:09:29,240 --> 01:09:31,880
Wire to us when
you rescue them!
662
01:09:47,080 --> 01:09:49,595
Let me through, comrades.
663
01:09:50,000 --> 01:09:52,754
- Keep order.
- I'm late to the Krasin.
664
01:09:52,920 --> 01:09:54,957
- I have a permit.
- What are you talking about?
665
01:09:55,040 --> 01:09:57,953
I was the one who heard
Nobile's SOS signals!
666
01:09:58,040 --> 01:10:00,475
- Back off.
- They are waiting for me.
667
01:10:00,760 --> 01:10:02,513
Where are you going?
668
01:10:02,920 --> 01:10:05,958
You oaf, where you going?
They're raising the bridge!
669
01:10:06,120 --> 01:10:08,589
Get back! Stop!
670
01:10:08,840 --> 01:10:10,513
Stop, you fool!
671
01:10:11,440 --> 01:10:13,193
Hey there, on the Krasin!
672
01:10:14,280 --> 01:10:15,714
Stop!
673
01:10:15,960 --> 01:10:17,917
My train was behind schedule!
674
01:10:19,640 --> 01:10:21,279
Take me on!
675
01:10:22,440 --> 01:10:25,080
I'm Kolka from Nizhni Vokhma!
676
01:10:25,360 --> 01:10:28,319
- Stop, you moron!
- Where are you climbing?
677
01:10:28,480 --> 01:10:30,676
- Stop!
- You'll fall!
678
01:10:32,600 --> 01:10:33,556
Hold on!
679
01:11:10,680 --> 01:11:13,115
Hey there!
680
01:11:13,920 --> 01:11:16,879
Professor Samoilovich!
681
01:11:17,480 --> 01:11:19,199
Chukhnovsky!
682
01:11:19,880 --> 01:11:22,998
Stop!
I gonna jump!
683
01:11:25,520 --> 01:11:27,239
Stop!
684
01:11:29,360 --> 01:11:31,317
Take me with you!
685
01:13:17,840 --> 01:13:20,501
END OF PART ONE46280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.