Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:12,328 --> 00:00:13,698
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:13,698 --> 00:00:14,958
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:14,958 --> 00:00:16,197
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:00:17,068 --> 00:00:19,297
Hear me, my Imperial Army!
7
00:00:20,468 --> 00:00:23,968
Kill those traitors.
Every single one of them!
8
00:00:24,507 --> 00:00:25,937
- Yes, Your Majesty!
- Yes, Your Majesty!
9
00:00:28,277 --> 00:00:29,277
How dare you!
10
00:00:46,128 --> 00:00:47,798
You scum!
11
00:00:54,397 --> 00:00:55,868
You are to move into the banquet hall!
12
00:00:57,607 --> 00:00:58,607
Halt!
13
00:00:59,338 --> 00:01:01,078
You are to leave the premises at once.
All of you!
14
00:01:01,078 --> 00:01:02,747
What is going on?
15
00:01:02,747 --> 00:01:05,647
His Majesty has issued an order
to get rid of General Choi Jil,
16
00:01:05,647 --> 00:01:07,078
who is guilty of high treason.
17
00:01:07,548 --> 00:01:10,847
General Ji Chae Moon is
carrying out the order at the moment.
18
00:01:12,217 --> 00:01:15,258
What? General Ji Chae Moon?
19
00:01:17,587 --> 00:01:20,128
General Choi Jil is not
your supreme commander.
20
00:01:20,298 --> 00:01:21,998
His Majesty is.
21
00:01:22,597 --> 00:01:24,128
Have you forgotten all about it?
22
00:01:45,557 --> 00:01:47,158
What are they doing outside?
23
00:01:47,488 --> 00:01:49,158
How come none of them are moving in?
24
00:01:55,158 --> 00:01:56,168
Back off!
25
00:02:33,768 --> 00:02:35,397
General Kim!
26
00:03:59,957 --> 00:04:01,157
Put down your bow.
27
00:04:01,358 --> 00:04:02,627
Everything has ended.
28
00:04:02,627 --> 00:04:04,927
But I am not done yet!
29
00:04:05,328 --> 00:04:07,598
Your Majesty killed my son!
30
00:04:07,858 --> 00:04:12,068
Even my last son died because of you!
31
00:04:13,538 --> 00:04:14,598
I will now...
32
00:04:15,668 --> 00:04:18,268
send you to the fiery pit!
33
00:04:20,407 --> 00:04:22,448
My sons...
34
00:04:23,877 --> 00:04:26,578
will welcome you there!
35
00:05:10,488 --> 00:05:11,488
Your Majesty...
36
00:05:36,218 --> 00:05:39,017
Does he have any family left?
37
00:05:39,017 --> 00:05:42,117
His wife and grandchildren are in Chungju.
38
00:05:43,257 --> 00:05:45,088
Give us your order,
39
00:05:45,088 --> 00:05:46,697
and we will arrest them right away.
40
00:05:49,327 --> 00:05:50,327
Let them be.
41
00:05:51,497 --> 00:05:53,098
His family is innocent.
42
00:05:54,137 --> 00:05:56,468
The families of the generals
who have revolted...
43
00:05:57,238 --> 00:06:00,007
are innocent as well.
They will not be punished.
44
00:06:00,708 --> 00:06:03,877
Inform the families
to take the bodies without fear...
45
00:06:03,877 --> 00:06:05,577
and hold their funerals.
46
00:06:06,218 --> 00:06:07,418
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
47
00:06:08,517 --> 00:06:09,817
You have all...
48
00:06:11,117 --> 00:06:12,458
done well.
49
00:06:18,588 --> 00:06:19,627
Thank you.
50
00:07:01,867 --> 00:07:02,867
My lady.
51
00:07:12,408 --> 00:07:13,418
Your Majesty...
52
00:07:32,228 --> 00:07:35,567
Yes. It is all over now.
53
00:07:38,307 --> 00:07:39,377
Your Majesty.
54
00:07:42,778 --> 00:07:43,877
It is all right.
55
00:07:45,677 --> 00:07:47,517
Nothing will happen from now on.
56
00:08:14,637 --> 00:08:15,778
Vice Censor-in-Chief.
57
00:08:16,747 --> 00:08:20,148
His Majesty has punished all the traitors.
58
00:08:21,918 --> 00:08:23,918
They have all been punished.
59
00:08:25,447 --> 00:08:27,218
Are you sure?
60
00:08:27,218 --> 00:08:31,158
His Majesty had issued
a secret royal order in advance...
61
00:08:31,158 --> 00:08:32,958
to Executive Assistant of Seogyeong
Lee Ja Rim.
62
00:08:33,427 --> 00:08:36,028
An order to punish the traitors
in Seogyeong.
63
00:08:39,028 --> 00:08:40,038
Your Majesty...
64
00:08:51,007 --> 00:08:52,078
My lady...
65
00:08:52,877 --> 00:08:55,078
Yes, it is I.
66
00:08:55,247 --> 00:08:57,218
Your Majesty has slept for long hours.
67
00:08:57,887 --> 00:08:59,617
You must have been very tired.
68
00:09:03,858 --> 00:09:05,627
It was a challenging night.
69
00:09:19,037 --> 00:09:22,438
We can finally be together.
70
00:09:24,708 --> 00:09:25,747
I am sorry.
71
00:09:27,848 --> 00:09:29,417
And thank you.
72
00:09:30,818 --> 00:09:31,887
No.
73
00:09:33,287 --> 00:09:34,887
I am more grateful.
74
00:09:35,958 --> 00:09:39,188
After all, a wonderful man like you
has accepted me.
75
00:09:41,297 --> 00:09:42,867
Please get up now.
76
00:09:43,928 --> 00:09:46,338
Your subjects have come from Gaegyeong.
77
00:09:56,078 --> 00:09:58,647
Your Majesty. Are you all right?
78
00:09:58,647 --> 00:10:00,877
Yes, I am fine.
79
00:10:02,417 --> 00:10:04,218
My apologies for making you worried.
80
00:10:04,218 --> 00:10:07,157
In fear the traitors
might become aware of my plan,
81
00:10:08,157 --> 00:10:10,387
I could not tell you beforehand.
82
00:10:13,728 --> 00:10:17,897
Never will I pay homage
to the Khitan emperor.
83
00:10:19,397 --> 00:10:21,938
Paying homage means offering...
84
00:10:22,808 --> 00:10:25,108
not only myself but also Goryeo.
85
00:10:26,007 --> 00:10:29,277
However, to drag the traitors
out of Gaegyeong,
86
00:10:29,877 --> 00:10:33,348
I had no choice but to pretend
to get along with their request.
87
00:10:34,747 --> 00:10:38,188
Please understand my decision.
88
00:10:39,517 --> 00:10:40,787
No, Your Majesty.
89
00:10:40,787 --> 00:10:42,858
Your Majesty made a courageous decision...
90
00:10:43,688 --> 00:10:45,928
and punished the traitors.
91
00:10:45,928 --> 00:10:48,828
We could not ask for more.
92
00:10:49,627 --> 00:10:53,838
It is a great relief
that Your Majesty is safe now.
93
00:10:57,338 --> 00:10:59,938
I see. Thank you.
94
00:11:08,718 --> 00:11:11,887
Your Majesty.
An envoy from Khitan has come.
95
00:11:25,867 --> 00:11:29,608
Your Highness. What is with the delay?
96
00:11:29,608 --> 00:11:31,637
Please head to the Yalu River now.
97
00:11:31,767 --> 00:11:34,308
Your Highness promised to pay homage, no?
98
00:11:35,377 --> 00:11:36,877
I never promised such a thing.
99
00:11:38,277 --> 00:11:40,078
What do you mean by that?
100
00:11:40,078 --> 00:11:43,017
The subjects of Goryeo have promised that.
101
00:11:44,647 --> 00:11:47,058
Where are all those subjects?
102
00:11:47,058 --> 00:11:48,488
Those traitors...
103
00:11:49,157 --> 00:11:51,828
were all assassinated under my order.
104
00:11:53,497 --> 00:11:54,897
"Assassinated?"
105
00:11:55,027 --> 00:11:58,397
They were loyalists trying to stop the war
between our two countries.
106
00:11:58,527 --> 00:12:01,897
As Your Highness fails to differentiate
loyalists from treacherous subjects,
107
00:12:02,137 --> 00:12:03,407
political upheavals...
108
00:12:04,667 --> 00:12:07,338
do not stop in Goryeo.
109
00:12:16,887 --> 00:12:21,157
Do the Khitans call subjects
who betray their King loyalists?
110
00:12:21,917 --> 00:12:22,958
Your Highness.
111
00:12:22,958 --> 00:12:25,127
Who do you think you are trying to teach?
112
00:12:26,997 --> 00:12:30,367
Do you not know any manners to keep
before another country's king?
113
00:12:30,698 --> 00:12:34,397
Are there only men
with no manners like you in Khitan?
114
00:12:34,397 --> 00:12:36,938
Is that why they have sent you
as an envoy?
115
00:12:38,108 --> 00:12:41,108
Your Highness. You are saying too much.
116
00:12:41,108 --> 00:12:42,478
Enough!
117
00:12:44,108 --> 00:12:48,318
There will be no conversations
with the Khitans from now on.
118
00:12:48,718 --> 00:12:51,917
- Your Highness!
- You put aside the Goryeo King...
119
00:12:51,917 --> 00:12:54,218
and only focused on the secret agreement
with the traitors.
120
00:12:54,958 --> 00:12:57,558
If you treat Goryeo like this,
121
00:12:58,058 --> 00:12:59,698
we no longer need...
122
00:13:01,428 --> 00:13:02,828
diplomacy with Khitan.
123
00:13:02,828 --> 00:13:03,867
Your Highness!
124
00:13:03,997 --> 00:13:06,098
Send this man to the prison in Gaegyeong.
125
00:13:06,098 --> 00:13:08,537
The Khitan envoy is to be detained.
126
00:13:08,997 --> 00:13:11,007
You will now remain in Goryeo...
127
00:13:11,667 --> 00:13:14,978
and take responsibility
for all of the disrespect...
128
00:13:15,978 --> 00:13:17,678
that the Khitan envoys have caused so far.
129
00:13:17,747 --> 00:13:20,247
- Your Highness!
- Hurry up and take this man to prison.
130
00:13:20,247 --> 00:13:21,818
Yes, Your Majesty.
131
00:13:23,747 --> 00:13:25,948
Your Highness. You cannot do this.
132
00:13:26,287 --> 00:13:27,318
Your Highness!
133
00:13:33,257 --> 00:13:34,257
Giddyap!
134
00:13:35,428 --> 00:13:36,468
Giddyap!
135
00:13:36,698 --> 00:13:38,968
Giddyap!
136
00:13:44,667 --> 00:13:46,277
His Majesty, the emperor,
137
00:13:46,407 --> 00:13:48,808
has detained the envoy of Khitan!
138
00:13:50,448 --> 00:13:52,407
Go and tell that to your emperor!
139
00:13:52,407 --> 00:13:54,218
His Majesty, the emperor of Khitan,
140
00:13:54,877 --> 00:13:56,488
will not forgive you!
141
00:13:56,787 --> 00:13:58,188
Right this instant,
142
00:13:58,617 --> 00:14:02,088
the great army of Khitan
will cross the Yalu River!
143
00:14:02,088 --> 00:14:03,558
Fine, come on!
144
00:14:04,027 --> 00:14:05,657
We are already waiting for you!
145
00:14:05,657 --> 00:14:07,328
Giddyap!
146
00:14:08,098 --> 00:14:09,098
Let us go!
147
00:14:09,728 --> 00:14:12,198
- Giddyap!
- Giddyap!
148
00:14:14,338 --> 00:14:16,938
The Khitan army has crossed
the Yalu River.
149
00:14:16,938 --> 00:14:18,338
And what of our troops?
150
00:14:18,338 --> 00:14:20,838
They are gathered
in front of Tongju Fortress.
151
00:14:20,907 --> 00:14:22,537
You should go to Gaegyeong.
152
00:14:22,637 --> 00:14:24,407
It is dangerous here.
153
00:14:25,547 --> 00:14:26,578
No.
154
00:14:28,247 --> 00:14:29,417
I will stay here.
155
00:14:30,117 --> 00:14:31,188
Your Majesty.
156
00:14:31,188 --> 00:14:33,358
The Goryeo army is divided
due to the rebellion.
157
00:14:33,688 --> 00:14:35,617
I must encourage the troops myself...
158
00:14:36,188 --> 00:14:38,127
and unite them as one.
159
00:14:38,127 --> 00:14:39,527
However, Your Majesty...
160
00:14:39,527 --> 00:14:40,897
I have already made up my mind.
161
00:14:41,858 --> 00:14:44,468
I will remain in Seogyeong
and be with the troops.
162
00:14:46,198 --> 00:14:48,497
Just as the Great King Seongjong did.
163
00:15:14,098 --> 00:15:16,968
The brave troops of Goryeo, hear me!
164
00:15:18,698 --> 00:15:20,037
The enemy has once again...
165
00:15:20,537 --> 00:15:22,698
invaded Goryeo's borders!
166
00:15:23,167 --> 00:15:24,637
The group of beasts...
167
00:15:25,338 --> 00:15:27,978
is coveting our territory once again.
168
00:15:28,478 --> 00:15:29,478
However,
169
00:15:30,448 --> 00:15:33,647
we will never bow down to them.
170
00:15:34,777 --> 00:15:37,448
We will drive out those invaders again...
171
00:15:37,887 --> 00:15:40,188
and show them our will!
172
00:15:41,318 --> 00:15:43,558
The traitors who tried to betray Goryeo...
173
00:15:43,558 --> 00:15:45,188
have all been killed.
174
00:15:45,657 --> 00:15:46,728
So,
175
00:15:47,397 --> 00:15:49,928
be reunited and fight as one!
176
00:15:56,507 --> 00:15:58,007
I will trust in you...
177
00:15:59,507 --> 00:16:01,507
and remain in Seogyeong myself.
178
00:16:06,478 --> 00:16:08,718
For your emperor and the people,
179
00:16:09,448 --> 00:16:12,887
be sure to win!
180
00:16:12,887 --> 00:16:14,588
- Yes, Your Majesty!
- Yes, Your Majesty!
181
00:16:17,887 --> 00:16:21,858
Hurray for His Majesty!
182
00:16:21,858 --> 00:16:24,328
- Hurray!
- Hurray!
183
00:16:31,037 --> 00:16:32,608
In the year 1015 AD,
184
00:16:33,037 --> 00:16:35,777
Khitan invaded Goryeo once again.
185
00:16:43,848 --> 00:16:45,747
In the following year of 1016,
186
00:16:45,948 --> 00:16:49,887
and the next year of 1017,
they invaded Goryeo consecutively.
187
00:16:54,698 --> 00:16:58,928
However, Goryeo drove out
the Khitan forces in the end.
188
00:16:59,738 --> 00:17:02,068
And even while waging war,
189
00:17:02,698 --> 00:17:04,407
Goryeo built the Naseong Wall
in Gaegyeong,
190
00:17:04,968 --> 00:17:06,838
trained armored cavalrymen,
191
00:17:07,208 --> 00:17:10,348
and came up with
other long-term preparations.
192
00:17:12,047 --> 00:17:14,948
In the year 1018 AD,
the 9th year of Emperor Hyeonjong's reign,
193
00:17:16,017 --> 00:17:17,347
Goryeo was now setting out...
194
00:17:17,547 --> 00:17:21,188
to their last battlefield.
195
00:17:22,257 --> 00:17:24,188
(Seogyeong Fortress)
196
00:17:24,688 --> 00:17:25,787
Field Commander.
197
00:17:28,928 --> 00:17:29,997
(Kang Min Cheom, Head General)
198
00:17:29,997 --> 00:17:31,297
Everyone has gathered.
199
00:17:31,297 --> 00:17:33,198
(Kang Gam Chan,
Field Commander of the Northwest)
200
00:17:38,537 --> 00:17:40,678
How is the training of the troops going?
201
00:17:41,037 --> 00:17:43,648
All of the warriors are joining in
to accelerate the process.
202
00:17:44,408 --> 00:17:46,277
- What about the cavalrymen?
- They are also...
203
00:17:46,277 --> 00:17:47,918
focusing on their training.
204
00:17:47,918 --> 00:17:50,948
Make sure to strengthen them enough
to be able to dominate...
205
00:17:50,948 --> 00:17:52,218
the armored cavalry of Khitan.
206
00:17:52,747 --> 00:17:53,958
Yes, Field Commander.
207
00:17:54,158 --> 00:17:56,017
How many sword wagons have been made?
208
00:17:56,017 --> 00:17:59,087
We will soon finish building
the number you asked for.
209
00:18:01,327 --> 00:18:03,597
For the past three years,
210
00:18:03,597 --> 00:18:05,668
Khitan has invaded Goryeo consecutively.
211
00:18:05,668 --> 00:18:09,398
However, they are suddenly
keeping quiet this year.
212
00:18:09,468 --> 00:18:12,837
I am certain that
they are gathering their strength.
213
00:18:13,837 --> 00:18:17,378
They are probably preparing for
the final battle as well.
214
00:18:18,807 --> 00:18:20,517
Never let down your guard,
215
00:18:21,017 --> 00:18:22,678
and prepare thoroughly.
216
00:18:22,678 --> 00:18:24,188
- Yes, Field Commander.
- Yes, Field Commander.
217
00:18:24,817 --> 00:18:26,317
Everyone, keep this in mind.
218
00:18:26,317 --> 00:18:30,027
This time, we will not only drive them out
but also annihilate them.
219
00:18:30,027 --> 00:18:31,488
- Yes, Field Commander!
- Yes, Field Commander!
220
00:18:32,357 --> 00:18:36,057
Then, do you really plan to wage
a pitched battle?
221
00:18:36,057 --> 00:18:39,228
That is the only way to annihilate
the enemy.
222
00:18:39,597 --> 00:18:40,898
I realize that,
223
00:18:41,497 --> 00:18:44,507
but the other vassals
will surely be against it.
224
00:18:44,507 --> 00:18:46,807
Yes, they will probably say
that you cannot be trusted...
225
00:18:46,938 --> 00:18:49,208
to lead this war, Field Commander.
226
00:18:49,337 --> 00:18:50,978
You leave that to me.
227
00:18:51,378 --> 00:18:55,077
I will get His Majesty's permission
in any way.
228
00:19:01,618 --> 00:19:04,628
Field Commander,
the Jurchen has brought news from Khitan.
229
00:19:04,827 --> 00:19:07,497
A military draft has been ordered
throughout Khitan.
230
00:19:09,997 --> 00:19:12,267
- How many men?
- They have named a field commander,
231
00:19:12,398 --> 00:19:13,797
so I think it is at least 100,000 men.
232
00:19:14,537 --> 00:19:15,837
Who is the Field Commander?
233
00:19:17,208 --> 00:19:18,908
It is Xiao Paiya.
234
00:19:34,458 --> 00:19:35,587
Let us go to Gaegyeong.
235
00:19:37,857 --> 00:19:39,027
- Yes, Field Commander.
- Yes, Field Commander.
236
00:19:45,297 --> 00:19:46,428
Take this.
237
00:19:46,797 --> 00:19:47,797
Your Majesty.
238
00:19:48,597 --> 00:19:49,638
You should...
239
00:19:50,468 --> 00:19:51,968
finish this war.
240
00:19:53,837 --> 00:19:54,878
You should...
241
00:19:56,107 --> 00:19:57,577
conquer Goryeo.
242
00:19:58,847 --> 00:19:59,978
Yes, Your Majesty.
243
00:20:03,587 --> 00:20:06,618
Take all of the Right Imperial Guards.
244
00:20:09,158 --> 00:20:10,158
And fill the remaining numbers...
245
00:20:10,628 --> 00:20:13,398
with the best of the elite forces.
246
00:20:14,527 --> 00:20:17,128
Take them, and finish off...
247
00:20:19,428 --> 00:20:20,497
this war.
248
00:20:23,438 --> 00:20:24,537
Yes, Your Majesty.
249
00:20:24,968 --> 00:20:28,478
I will be sure to conquer Goryeo,
no matter what.
250
00:20:40,317 --> 00:20:41,388
Let us go!
251
00:20:59,708 --> 00:21:01,107
Giddyap.
252
00:21:02,507 --> 00:21:05,047
Giddyap.
253
00:21:05,948 --> 00:21:07,847
As you have ordered,
254
00:21:08,148 --> 00:21:10,618
we have called back
the pacification commissioners...
255
00:21:10,618 --> 00:21:11,688
who had been sent to different regions.
256
00:21:11,787 --> 00:21:14,418
And we have dispatched
new government officials.
257
00:21:14,787 --> 00:21:17,327
Now, they will take control...
258
00:21:17,327 --> 00:21:21,357
of taxation and the drafting of soldiers
instead of the regional lords.
259
00:21:22,027 --> 00:21:26,097
Also, we have repaired the stations
and roads connecting them.
260
00:21:26,428 --> 00:21:27,898
The whole of Goryeo's territory...
261
00:21:27,898 --> 00:21:30,368
has been systematized to mobilize...
262
00:21:30,507 --> 00:21:32,168
in an orderly and quick manner.
263
00:21:32,208 --> 00:21:34,807
Good. Thank you for your hard work.
264
00:21:36,648 --> 00:21:38,847
This was all your accomplishment,
Your Majesty.
265
00:21:39,777 --> 00:21:41,978
The regional reform
that you have always longed for...
266
00:21:42,517 --> 00:21:45,587
has finally been completed.
267
00:21:46,757 --> 00:21:48,458
I congratulate you with all sincerity.
268
00:21:51,428 --> 00:21:53,557
It is not yet time for congratulations.
269
00:21:54,198 --> 00:21:56,297
I reformed the regions...
270
00:21:56,297 --> 00:21:58,067
in order to win the war.
271
00:21:59,527 --> 00:22:01,797
Before we bring this war
to a victorious end,
272
00:22:02,238 --> 00:22:03,938
we have not yet succeeded.
273
00:22:06,537 --> 00:22:08,478
How far along have we gotten...
274
00:22:08,478 --> 00:22:10,007
in building the Naseong Wall in Gaegyeong?
275
00:22:10,307 --> 00:22:11,347
Yes, Your Majesty.
276
00:22:18,148 --> 00:22:21,317
We have built the Naseong Wall
in the plains surrounding Gaegyeong.
277
00:22:21,388 --> 00:22:23,317
We have not yet connected it entirely,
278
00:22:23,388 --> 00:22:26,327
but there are high mountains blocking
the areas where the wall is disconnected.
279
00:22:26,827 --> 00:22:29,757
So you could say that the fortress wall
has been completed for now.
280
00:22:29,958 --> 00:22:33,368
Will we be able to stop the Khitan army
under current conditions?
281
00:22:33,597 --> 00:22:35,067
We may be at a disadvantage...
282
00:22:35,067 --> 00:22:36,337
in long-term battles
over possession of the fortress,
283
00:22:36,807 --> 00:22:40,077
but we will be able to stop
all of the Khitan cavalry.
284
00:22:59,827 --> 00:23:00,997
I have resigned.
285
00:23:01,158 --> 00:23:02,198
What do you mean, resigned?
286
00:23:02,198 --> 00:23:04,297
You have only just returned
from exile and been reinstated.
287
00:23:04,597 --> 00:23:05,868
Why would you resign?
288
00:23:06,027 --> 00:23:07,938
Gosh, my condition...
289
00:23:08,997 --> 00:23:10,908
leaves me in no shape to work.
290
00:23:12,938 --> 00:23:13,978
Oh, boy.
291
00:23:16,077 --> 00:23:19,107
Gosh, every single one of my organs...
292
00:23:19,807 --> 00:23:21,118
still hurts.
293
00:23:21,118 --> 00:23:22,178
Lord Jang.
294
00:23:23,747 --> 00:23:26,287
I have heard of a skilled physician
in Namchon.
295
00:23:27,287 --> 00:23:28,688
He is a quack.
296
00:23:29,057 --> 00:23:31,158
I have already taken
a herbal decoction from that clinic.
297
00:23:31,857 --> 00:23:33,458
I even had a snake.
298
00:23:33,458 --> 00:23:35,097
I have taken everything
that could help you recover.
299
00:23:35,097 --> 00:23:36,827
Then I suggest
you see a different physician...
300
00:23:37,267 --> 00:23:38,928
Last night in my dream,
301
00:23:40,297 --> 00:23:42,938
I saw my late father.
302
00:23:43,297 --> 00:23:45,107
When I told him I was not feeling well,
303
00:23:45,107 --> 00:23:47,107
he said, "Hurry up
and come over to this side."
304
00:23:47,337 --> 00:23:50,178
Then he spread his arms wide.
305
00:23:50,577 --> 00:23:53,547
So I ran and fell into his arms.
306
00:23:53,547 --> 00:23:54,817
Like a little child.
307
00:23:59,218 --> 00:24:00,257
Lord Jang.
308
00:24:01,757 --> 00:24:04,628
It looked like a world...
309
00:24:05,287 --> 00:24:07,057
without war and political upheaval.
310
00:24:08,698 --> 00:24:10,527
A peaceful world.
311
00:24:19,037 --> 00:24:20,107
I am off.
312
00:24:27,277 --> 00:24:28,277
Lord Jang.
313
00:24:35,287 --> 00:24:37,327
Take good care of His Majesty.
314
00:24:38,087 --> 00:24:41,128
And thank you very much for everything
over the years.
315
00:24:41,428 --> 00:24:42,458
Thanks to you,
316
00:24:43,997 --> 00:24:45,497
I had a good time.
317
00:25:05,517 --> 00:25:07,888
"I am a tiger!"
318
00:25:10,017 --> 00:25:12,388
My gosh! How scary.
319
00:25:13,158 --> 00:25:15,597
If Father were alive,
320
00:25:16,158 --> 00:25:18,368
what would he say now,
at the sight of this?
321
00:25:18,728 --> 00:25:19,898
(Owner of Yeongyeong Palace,
later becomes Empress Wonseong)
322
00:25:19,898 --> 00:25:20,938
I am not sure.
323
00:25:21,097 --> 00:25:23,368
I bet he would have been worried,
before anything else.
324
00:25:24,537 --> 00:25:28,408
Just like the time
when he heard that His Majesty...
325
00:25:28,408 --> 00:25:29,978
would like to take all of us in
as his wives.
326
00:25:41,388 --> 00:25:43,888
Please take back what Your Majesty said.
327
00:25:44,988 --> 00:25:48,198
They lack in so many ways.
328
00:25:48,297 --> 00:25:49,728
I do not think that is true.
329
00:25:50,698 --> 00:25:55,097
So, put your worries to rest
and stay focused on your recovery.
330
00:26:05,107 --> 00:26:06,577
I wish you a speedy recovery.
331
00:26:07,618 --> 00:26:10,817
You still have a lot to do.
332
00:26:11,618 --> 00:26:12,817
Your Majesty.
333
00:26:28,767 --> 00:26:29,898
It is bitter, is it not?
334
00:26:32,908 --> 00:26:35,777
It tastes sweet since you are feeding me.
335
00:26:40,948 --> 00:26:42,777
Do you not hate me?
336
00:26:45,448 --> 00:26:46,488
I do.
337
00:26:46,888 --> 00:26:48,857
I hate you
for doing something so foolish...
338
00:26:49,718 --> 00:26:51,688
and for getting in my way.
339
00:26:52,357 --> 00:26:55,497
You forbade me
from loving only you and no one else.
340
00:26:56,228 --> 00:26:57,968
For that, I deeply resent you.
341
00:27:00,597 --> 00:27:02,968
Then why have you not punished me?
342
00:27:04,868 --> 00:27:08,777
Depose me and exile me to a faraway place.
343
00:27:08,908 --> 00:27:11,307
If I do that, I will cry all night.
344
00:27:12,678 --> 00:27:14,347
Just like the night...
345
00:27:14,918 --> 00:27:17,847
when the Queen Dowager
ordered me to leave the palace.
346
00:27:21,517 --> 00:27:23,257
I was so young. And even back then,
347
00:27:23,257 --> 00:27:26,287
there was only one reason
I did not want to leave the palace.
348
00:27:27,797 --> 00:27:31,497
I did not want to be away from you.
349
00:27:35,067 --> 00:27:36,368
For me,
350
00:27:37,537 --> 00:27:40,837
you were a good friend
and like a sister sometimes.
351
00:27:42,738 --> 00:27:44,777
You were like a father figure
when you scolded me...
352
00:27:46,107 --> 00:27:47,978
and like a mother figure
when you comforted me.
353
00:27:50,688 --> 00:27:51,988
Get well soon.
354
00:27:54,357 --> 00:27:55,688
To me, you are synonymous...
355
00:27:57,527 --> 00:27:58,527
with the Imperial Court.
356
00:28:07,138 --> 00:28:08,267
Do not cry.
357
00:28:11,968 --> 00:28:14,077
I do not hate you.
358
00:28:24,648 --> 00:28:25,688
Wait.
359
00:28:30,988 --> 00:28:33,228
What brings you to Gaegyeong?
360
00:28:33,228 --> 00:28:35,827
I came to report something
to His Majesty...
361
00:28:36,257 --> 00:28:38,327
but could not seek an audience
with His Majesty as it was too late.
362
00:28:39,668 --> 00:28:42,368
Is it bad news?
363
00:28:47,138 --> 00:28:48,708
I suppose it is bad news.
364
00:28:49,378 --> 00:28:50,648
Another war?
365
00:28:52,978 --> 00:28:56,817
I bet you have to fight
on the front line this time.
366
00:28:57,448 --> 00:28:59,017
When fighting the Jurchens,
367
00:28:59,017 --> 00:29:01,418
you stood in the back and quietly watched.
368
00:29:02,857 --> 00:29:05,128
I held my sword and fought too.
369
00:29:05,527 --> 00:29:07,497
Who said I only watched?
370
00:29:09,398 --> 00:29:12,168
I am not criticizing you.
I am trying to give you a piece of advice.
371
00:29:13,468 --> 00:29:17,607
A commander does not fight
on the front line.
372
00:29:18,037 --> 00:29:20,337
He stays in the back
and observes his soldiers...
373
00:29:20,337 --> 00:29:21,638
to make sure they are fighting well.
374
00:29:22,238 --> 00:29:24,607
Even if you see the Khitan rats,
375
00:29:24,878 --> 00:29:26,747
do not recklessly charge at them.
376
00:29:29,347 --> 00:29:32,118
Do not worry.
I will figure out what to do.
377
00:29:37,688 --> 00:29:39,158
And...
378
00:29:40,857 --> 00:29:44,128
Here. Keep this on you at all times.
379
00:29:46,297 --> 00:29:47,368
My dear.
380
00:29:47,368 --> 00:29:49,668
It was made with wood
from a jujube tree struck by lightning.
381
00:29:49,668 --> 00:29:51,468
- Keep this on you, and it will...
- My dear.
382
00:29:52,868 --> 00:29:53,938
Gosh.
383
00:29:54,978 --> 00:29:57,408
I am just worried about you. That is all.
384
00:29:58,648 --> 00:30:00,307
Fine. Forget it, then.
385
00:30:00,307 --> 00:30:01,378
My dear.
386
00:30:02,418 --> 00:30:04,317
I will return in one piece.
387
00:30:05,418 --> 00:30:08,317
If I die, it means Goryeo has lost.
388
00:30:08,317 --> 00:30:11,327
I will not lose, no matter what.
389
00:30:11,928 --> 00:30:14,997
So do not, under any circumstances,
think that we could lose.
390
00:30:15,097 --> 00:30:18,327
I must win, no matter what.
391
00:30:30,301 --> 00:30:33,301
Khitan has issued a requisition.
392
00:30:33,471 --> 00:30:34,932
They have appointed Commander...
393
00:30:34,932 --> 00:30:37,602
and are preparing 100,000 soldiers
for war.
394
00:30:38,142 --> 00:30:41,511
We should issue a mobilization order too.
395
00:30:46,652 --> 00:30:49,321
Yes. I will issue a mobilization order.
396
00:30:50,152 --> 00:30:51,581
So they cannot...
397
00:30:52,321 --> 00:30:54,791
give up on Goryeo.
398
00:30:55,152 --> 00:30:57,521
Correct. They will never...
399
00:30:57,521 --> 00:31:00,092
give up on this war of their own accord.
400
00:31:00,092 --> 00:31:03,731
We must make them give up.
401
00:31:04,202 --> 00:31:05,362
How?
402
00:31:07,602 --> 00:31:11,471
We should wipe them out
through an all-out pitched battle.
403
00:31:17,842 --> 00:31:19,581
A pitched battle, you say?
404
00:31:19,912 --> 00:31:21,712
That is utter nonsense.
405
00:31:22,352 --> 00:31:23,422
I agree.
406
00:31:23,751 --> 00:31:26,852
We experienced a pitched battle
in Samsuchae.
407
00:31:27,291 --> 00:31:29,721
It is reckless to go up against
the Khitan army...
408
00:31:29,721 --> 00:31:30,922
in such a barren field.
409
00:31:31,821 --> 00:31:32,862
Your Majesty.
410
00:31:33,432 --> 00:31:37,202
We cannot use the same strategy
that resulted in such an apparent failure.
411
00:31:37,462 --> 00:31:40,432
If the plan fails,
we will lose our elite troops...
412
00:31:40,432 --> 00:31:44,071
and cataphracts
we have been working so hard to train.
413
00:31:44,372 --> 00:31:47,342
If that happens, there is no going back.
414
00:31:47,672 --> 00:31:48,672
Your Majesty.
415
00:31:49,342 --> 00:31:52,912
The war consumed many resources
for Khitan as well,
416
00:31:52,912 --> 00:31:55,452
which has caused severe damage.
417
00:31:55,821 --> 00:31:58,051
So I bet they are planning
to win this war...
418
00:31:58,051 --> 00:32:01,321
to make up for the damage.
419
00:32:01,622 --> 00:32:05,192
That being said,
I believe their 100,000 soldiers...
420
00:32:05,592 --> 00:32:07,662
are the best of their most elite troops.
421
00:32:07,662 --> 00:32:09,862
That is more of the reason
we are against it.
422
00:32:10,162 --> 00:32:13,632
Khitan is currently preparing
for their last blow.
423
00:32:13,632 --> 00:32:15,271
But to do...
424
00:32:15,872 --> 00:32:18,102
an all-out pitched battle
against such an army?
425
00:32:18,102 --> 00:32:22,011
Only when we wipe out
Khitan's last hope...
426
00:32:22,781 --> 00:32:25,682
will they not set eyes on Goryeo again.
427
00:32:32,352 --> 00:32:33,392
Your Majesty.
428
00:32:33,952 --> 00:32:36,362
The upcoming war is not a crisis...
429
00:32:36,362 --> 00:32:38,561
but an opportunity to end the war.
430
00:32:38,922 --> 00:32:41,231
It is the very opportunity...
431
00:32:41,231 --> 00:32:44,462
Goryeo has waited for
while shedding tears of blood.
432
00:32:44,662 --> 00:32:47,132
We must not miss this opportunity.
433
00:32:49,471 --> 00:32:50,771
If we have an all-out pitched battle,
434
00:32:51,501 --> 00:32:53,112
are you confident of winning?
435
00:32:53,271 --> 00:32:54,511
Your Majesty?
436
00:32:55,112 --> 00:32:56,142
Yes!
437
00:32:58,182 --> 00:32:59,281
I am confident.
438
00:33:00,152 --> 00:33:02,581
Even during the war,
439
00:33:02,852 --> 00:33:05,481
Goryeo has consistently increased
its elite soldiers.
440
00:33:05,751 --> 00:33:09,692
And the labor armies in the provinces
have improved their combat capabilities.
441
00:33:09,692 --> 00:33:10,761
In addition,
442
00:33:11,362 --> 00:33:13,962
we have trained a powerful cataphract
more than capable...
443
00:33:14,061 --> 00:33:16,761
of fighting against
the Khitan's mounted troops.
444
00:33:17,932 --> 00:33:20,672
Your Majesty.
Please issue a mobilization order...
445
00:33:20,702 --> 00:33:24,442
and gather an army of 200,000 for me.
446
00:33:24,442 --> 00:33:28,471
With that, I will not let any enemy live.
447
00:33:28,471 --> 00:33:30,912
Every single one of them
will be exterminated.
448
00:33:34,112 --> 00:33:35,112
Your Majesty.
449
00:33:35,922 --> 00:33:38,821
We, too, wish dearly to win.
450
00:33:39,021 --> 00:33:43,291
However, this war will take place
in Goryeo's land.
451
00:33:43,821 --> 00:33:45,521
Even if Khitan suffers a crushing defeat,
452
00:33:45,521 --> 00:33:47,662
none of their lands will be affected.
453
00:33:48,192 --> 00:33:50,061
But the moment Goryeo gets defeated,
454
00:33:50,531 --> 00:33:54,132
all of our territories
will belong to the enemy.
455
00:33:54,132 --> 00:33:57,001
He is right. Goryeo must not...
456
00:33:57,001 --> 00:34:00,771
bet everything on a single war.
457
00:34:01,271 --> 00:34:03,811
I do not agree with them.
458
00:34:05,481 --> 00:34:08,952
Goryeo has made great preparations
until now.
459
00:34:09,622 --> 00:34:13,721
We have the ability to fight
an all-out pitched battle.
460
00:34:13,721 --> 00:34:14,751
(Choi Sa We, Deputy Chancellor
of the State Chancellery)
461
00:34:15,152 --> 00:34:17,491
If we avoid fighting
even in this situation,
462
00:34:17,862 --> 00:34:20,862
it will waste all the efforts
we have put in until now.
463
00:34:21,432 --> 00:34:23,032
I am with him.
464
00:34:24,561 --> 00:34:26,731
Your Majesty has reformed Goryeo...
465
00:34:26,831 --> 00:34:28,632
for this very day. Am I wrong?
466
00:34:29,001 --> 00:34:31,402
We should surely not miss
this opportunity.
467
00:34:41,382 --> 00:34:42,922
What do you think?
468
00:34:45,722 --> 00:34:46,751
(Yoo Bang, Junior Second Rank)
469
00:34:46,751 --> 00:34:48,621
I believe we can win.
470
00:34:49,222 --> 00:34:51,462
What I thought was regrettable
while leading the war...
471
00:34:52,161 --> 00:34:53,762
was the cataphract.
472
00:34:54,032 --> 00:34:56,161
Even though Goryeo had
many mounted troops,
473
00:34:56,161 --> 00:34:59,331
they could not fight against
the Khitan's cataphract.
474
00:35:00,032 --> 00:35:03,802
However, now that Goryeo
also has cataphract,
475
00:35:04,572 --> 00:35:06,342
there is nothing to fear.
476
00:35:08,271 --> 00:35:12,342
Your Majesty. Give the Commander a chance.
477
00:35:13,911 --> 00:35:17,882
The Commander has lived his whole life
thinking about Khitan.
478
00:35:19,192 --> 00:35:22,152
Please give him a chance.
479
00:35:36,501 --> 00:35:37,541
All right.
480
00:35:40,411 --> 00:35:42,141
Prepare for an all-out pitched battle.
481
00:35:42,641 --> 00:35:45,742
It is time we put an end to this
once and for all.
482
00:35:46,382 --> 00:35:47,712
Your Majesty...
483
00:35:48,212 --> 00:35:50,951
This is not a decision I made
simply to get revenge.
484
00:35:51,581 --> 00:35:53,152
Even if I think about it rationally,
485
00:35:53,521 --> 00:35:56,061
we can potentially win
in an all-out pitched battle.
486
00:35:57,762 --> 00:36:00,731
Goryeo is ready to win. And now,
487
00:36:02,362 --> 00:36:04,331
it is time to confirm that.
488
00:36:09,742 --> 00:36:12,811
The first time
the Khitan invaded Goryeo...
489
00:36:13,242 --> 00:36:14,672
was already more than 20 years ago.
490
00:36:15,742 --> 00:36:18,882
Just when I took my first steps
and until now,
491
00:36:19,712 --> 00:36:22,382
Goryeo has fought Khitan.
492
00:36:24,882 --> 00:36:27,652
Many soldiers and people have died.
493
00:36:27,992 --> 00:36:29,362
Those who survived...
494
00:36:29,922 --> 00:36:32,391
have been living with no peace whatsoever.
495
00:36:33,032 --> 00:36:34,431
This tragedy...
496
00:36:36,532 --> 00:36:38,302
must be put to an end.
497
00:36:49,442 --> 00:36:50,981
Commander Kang Gam Chan...
498
00:36:52,751 --> 00:36:54,411
is appointed as the Supreme Commander.
499
00:36:54,411 --> 00:36:57,121
(In charge of leading the army)
500
00:37:02,722 --> 00:37:05,891
You have the full authority needed
in the upcoming war.
501
00:37:06,462 --> 00:37:08,762
Take all the soldiers in Gaegyeong.
502
00:37:09,262 --> 00:37:10,601
Fight...
503
00:37:12,731 --> 00:37:15,032
the upcoming war as you please.
504
00:37:16,342 --> 00:37:19,001
Yes, Your Majesty.
505
00:39:01,311 --> 00:39:02,411
Accept this.
506
00:39:21,762 --> 00:39:22,931
Make this axe...
507
00:39:24,001 --> 00:39:26,132
the last one I give to the Commander...
508
00:39:27,001 --> 00:39:28,931
going to war.
509
00:39:35,512 --> 00:39:39,242
Please send news of victory.
510
00:39:41,712 --> 00:39:43,581
The news of victory from you...
511
00:39:44,181 --> 00:39:46,951
will settle the resentments
of all the people.
512
00:39:48,751 --> 00:39:50,992
The rain of victory you will bring down...
513
00:39:51,922 --> 00:39:54,462
will wash away the tears of blood
in all territories.
514
00:39:55,831 --> 00:39:59,101
So, please win.
515
00:40:01,371 --> 00:40:02,431
I want you...
516
00:40:04,271 --> 00:40:07,371
to end this war.
517
00:40:12,811 --> 00:40:13,811
Yes.
518
00:40:15,481 --> 00:40:16,481
Your Majesty.
519
00:41:11,101 --> 00:41:12,672
March forth!
520
00:41:12,672 --> 00:41:14,342
March forth!
521
00:41:18,141 --> 00:41:20,951
(Yeongyeong Palace)
522
00:41:21,152 --> 00:41:23,822
What brings Your Majesty here
when you are not well?
523
00:41:23,981 --> 00:41:25,822
I would have made the visit
if you had called for me.
524
00:41:26,322 --> 00:41:28,152
I have come to see Heum.
525
00:41:35,831 --> 00:41:38,762
The more I look at him,
the more he looks like His Majesty.
526
00:41:40,132 --> 00:41:41,172
I agree.
527
00:41:46,311 --> 00:41:47,472
That child...
528
00:41:48,612 --> 00:41:50,311
will become the Crown Prince.
529
00:41:52,282 --> 00:41:53,512
After that,
530
00:41:54,652 --> 00:41:56,922
he will become the Emperor of Goryeo.
531
00:41:57,822 --> 00:41:58,822
Your Majesty?
532
00:41:59,081 --> 00:42:01,092
Do you know what that means?
533
00:42:01,592 --> 00:42:04,762
Do you know what it means for the son
of a woman of no royal lineage...
534
00:42:06,161 --> 00:42:08,161
to become the emperor?
535
00:42:12,262 --> 00:42:16,201
His Majesty is founding the nation
over again.
536
00:42:18,172 --> 00:42:20,072
Just like the Great King Taejo did.
537
00:42:21,442 --> 00:42:25,681
By taking a wife from a family
that can support him,
538
00:42:27,782 --> 00:42:30,922
he is building his nation anew.
539
00:42:35,621 --> 00:42:38,362
Ever since I was young,
I grew up hearing...
540
00:42:38,362 --> 00:42:40,262
that I had to protect the imperial family
countless times.
541
00:42:40,731 --> 00:42:43,032
Even before I realized
what the imperial family was,
542
00:42:43,731 --> 00:42:47,231
I had the duty of having to protect
the imperial family carved into my heart.
543
00:42:49,532 --> 00:42:52,442
That was why I tried so hard
to push you away.
544
00:42:54,512 --> 00:42:55,541
Your Majesty.
545
00:42:55,712 --> 00:42:57,081
It was hard for me too.
546
00:42:58,382 --> 00:43:00,951
I was confused
as to what I was trying to protect...
547
00:43:00,951 --> 00:43:03,722
even by letting His Majesty's heart
drift away from me.
548
00:43:05,481 --> 00:43:07,521
It was also painful at times
since it felt as though...
549
00:43:08,391 --> 00:43:11,862
I was letting down my dignity
as an empress...
550
00:43:12,592 --> 00:43:13,891
and becoming a woman
wrapped up in jealousy.
551
00:43:16,701 --> 00:43:19,462
Still, I had no choice
but to go down that path.
552
00:43:21,972 --> 00:43:24,201
That was the path of the empress...
553
00:43:25,472 --> 00:43:26,911
that I was taught by the elders
of the imperial family.
554
00:43:38,222 --> 00:43:40,322
Please take good care of His Majesty.
555
00:43:46,431 --> 00:43:47,462
Your Majesty.
556
00:44:11,322 --> 00:44:12,621
Where have you been?
557
00:44:13,192 --> 00:44:15,521
I just got a bit of fresh air.
558
00:44:23,632 --> 00:44:24,661
Your Majesty.
559
00:44:26,871 --> 00:44:28,632
I have a favor to ask of you.
560
00:44:29,802 --> 00:44:32,701
What is it? Tell me.
561
00:44:40,712 --> 00:44:42,552
Please stay here like this...
562
00:44:43,851 --> 00:44:46,052
until I fall asleep.
563
00:44:47,592 --> 00:44:50,561
Yes, I understand.
564
00:44:53,592 --> 00:44:55,132
Thank you.
565
00:44:56,902 --> 00:44:58,701
Do not say such a thing.
566
00:45:00,172 --> 00:45:01,172
You are...
567
00:45:02,731 --> 00:45:03,802
my wife.
568
00:45:05,541 --> 00:45:06,541
Yes.
569
00:45:08,842 --> 00:45:13,081
I will forever be your wife.
570
00:46:22,382 --> 00:46:23,382
Sister.
571
00:46:24,851 --> 00:46:26,052
Sister!
572
00:46:26,251 --> 00:46:27,621
Your Majesty!
573
00:46:27,621 --> 00:46:31,092
- Your Majesty!
- Your Majesty!
574
00:46:34,831 --> 00:46:36,431
Your Majesty!
575
00:46:37,362 --> 00:46:38,402
Your Majesty.
576
00:46:38,731 --> 00:46:40,632
Your Majesty!
577
00:46:43,101 --> 00:46:44,302
Your Majesty!
578
00:46:48,842 --> 00:46:50,612
Your Majesty!
579
00:46:55,481 --> 00:46:56,621
Your Majesty!
580
00:46:57,081 --> 00:46:58,152
Empress.
581
00:46:59,481 --> 00:47:00,621
Your Majesty!
582
00:47:03,092 --> 00:47:04,161
- Empress.
- Your Majesty!
583
00:47:09,362 --> 00:47:11,632
- Your Majesty!
- Your Majesty!
584
00:47:14,231 --> 00:47:15,601
- Your Majesty!
- Your Majesty!
585
00:47:23,782 --> 00:47:26,951
Have the main army stationed
here at Yeongju.
586
00:47:27,212 --> 00:47:30,152
Then, where do you plan to wage
the pitched battle?
587
00:47:30,422 --> 00:47:33,992
We will decide that after we see
the direction that the enemy takes.
588
00:47:34,251 --> 00:47:36,092
The enemy's commander is
an experienced man.
589
00:47:36,451 --> 00:47:39,592
He will never come in the direction
where we await him.
590
00:47:39,592 --> 00:47:41,132
Yes, Commander.
591
00:47:45,032 --> 00:47:47,431
- What is it?
- Her Majesty, the empress,
592
00:47:47,431 --> 00:47:48,731
(Choi Chung, Political Affairs Officer)
593
00:47:49,072 --> 00:47:50,242
has passed away.
594
00:47:50,802 --> 00:47:51,842
His Majesty has commanded...
595
00:47:51,842 --> 00:47:54,072
the warriors on the battlefield
not to dress for mourning...
596
00:47:54,072 --> 00:47:55,972
and only to focus on the war.
597
00:47:56,541 --> 00:47:58,882
He said to bring home victory...
598
00:47:59,641 --> 00:48:01,382
if only for Her Majesty's sake.
599
00:48:03,621 --> 00:48:06,992
All right.
Tell him that we will bear it in mind.
600
00:48:07,621 --> 00:48:08,992
Yes, Commander.
601
00:48:22,132 --> 00:48:24,541
- Forward!
- Run!
602
00:48:24,902 --> 00:48:26,041
Faster!
603
00:48:26,242 --> 00:48:29,442
- Go!
- Keep going!
604
00:48:32,512 --> 00:48:34,181
Maintain the formation!
605
00:48:34,181 --> 00:48:35,311
Come on!
606
00:48:35,512 --> 00:48:37,052
- Go!
- Run!
607
00:48:37,052 --> 00:48:41,322
All of the sword wagons must move as one!
608
00:48:43,362 --> 00:48:45,322
Hundreds of cavalrymen will follow...
609
00:48:45,521 --> 00:48:47,731
each of your flags!
610
00:48:52,731 --> 00:48:55,101
You must remember your positions...
611
00:48:55,101 --> 00:48:58,601
and who must be by your sides...
612
00:48:59,541 --> 00:49:00,842
at all times!
613
00:49:08,311 --> 00:49:09,451
Lower your flags!
614
00:49:09,451 --> 00:49:12,722
- Lower the flags!
- Charge!
615
00:49:35,512 --> 00:49:37,112
The battlefield is an inferno.
616
00:49:38,282 --> 00:49:39,742
It is pandemonium!
617
00:49:42,712 --> 00:49:45,451
Buried underneath the screams
of killing one another,
618
00:49:45,581 --> 00:49:48,021
you cannot even hear the voices
of the warriors.
619
00:49:49,021 --> 00:49:50,262
The only ones you can rely on...
620
00:49:52,021 --> 00:49:54,161
are the men standing beside you.
621
00:49:56,532 --> 00:49:59,362
Sync up your hands and feet
with the men around you.
622
00:50:02,032 --> 00:50:05,172
Sync up your breathing as well
to move as one body.
623
00:50:06,472 --> 00:50:09,242
That is the only way to win. Understand?
624
00:50:09,242 --> 00:50:10,842
- Yes, Commander!
- Yes, Commander!
625
00:50:12,541 --> 00:50:14,212
We will win.
626
00:50:16,382 --> 00:50:18,021
We will...
627
00:50:19,851 --> 00:50:21,652
end this war!
628
00:50:28,931 --> 00:50:30,402
All of you, be determined.
629
00:50:31,061 --> 00:50:32,431
The opponent is Goryeo.
630
00:50:32,831 --> 00:50:35,371
It is a nation
that Khitan attacked five times...
631
00:50:35,371 --> 00:50:36,942
and still failed to conquer.
632
00:50:37,402 --> 00:50:39,172
Never underestimate them.
633
00:50:39,472 --> 00:50:41,871
Even if we pour
everything we have into this,
634
00:50:42,041 --> 00:50:43,541
they are not an easy opponent to defeat.
635
00:50:43,981 --> 00:50:45,012
Got that?
636
00:50:45,012 --> 00:50:46,041
- Yes, sir!
- Yes, sir!
637
00:50:47,481 --> 00:50:50,751
Good. Then, go outside
and gather the troops.
638
00:50:50,922 --> 00:50:51,981
Now,
639
00:50:53,322 --> 00:50:54,422
we go to battle.
640
00:50:54,422 --> 00:50:56,192
- Yes, Field Commander!
- Yes, Field Commander!
641
00:51:04,661 --> 00:51:06,931
Right. Have you looked into it?
642
00:51:06,931 --> 00:51:07,972
Yes, Field Commander.
643
00:51:08,632 --> 00:51:09,771
The leader of the Goryeo army...
644
00:51:10,641 --> 00:51:12,001
is Kang Gam Chan.
645
00:51:14,911 --> 00:51:17,541
What? Kang Gam Chan?
646
00:51:17,641 --> 00:51:18,681
Yes, Field Commander.
647
00:51:18,911 --> 00:51:21,612
That man is
the Commander of the Goryeo army.
648
00:51:24,681 --> 00:51:27,322
What a connection we have.
649
00:51:34,561 --> 00:51:35,592
Commander.
650
00:51:36,431 --> 00:51:39,262
The Khitan army has arrived
across the Yalu River.
651
00:51:40,501 --> 00:51:44,271
He is leading a great army of 200,000 men.
652
00:51:44,271 --> 00:51:47,311
It is twice as many as we have.
653
00:51:47,311 --> 00:51:48,742
The more, the better.
654
00:51:50,811 --> 00:51:54,951
If they have more soldiers,
they will only move more sluggishly.
655
00:51:55,052 --> 00:51:57,722
But must we not defeat them...
656
00:51:57,722 --> 00:51:59,351
in order to advance further?
657
00:52:00,652 --> 00:52:02,222
We do not need to defeat them.
658
00:52:03,962 --> 00:52:06,262
I did not come to defeat the Goryeo army.
659
00:52:07,391 --> 00:52:09,532
I came here to capture just one man.
660
00:52:10,331 --> 00:52:13,331
- Then...
- Yes, it is none other than...
661
00:52:14,672 --> 00:52:16,231
the King of Goryeo.
662
00:52:19,141 --> 00:52:20,442
Get ready for the battle.
663
00:52:20,472 --> 00:52:21,742
Yes, Commander.
664
00:52:29,512 --> 00:52:32,922
(Korea-Khitan War)
665
00:53:06,822 --> 00:53:08,891
Attack!
666
00:53:10,121 --> 00:53:11,862
How come we have not heard
a single word from them?
667
00:53:11,992 --> 00:53:14,762
The first battle
must have taken place by now.
668
00:53:14,762 --> 00:53:16,061
It is odd.
669
00:53:16,061 --> 00:53:19,061
The Khitan army has not made
a single move since the first attack.
670
00:53:19,061 --> 00:53:20,972
Keep marching south, no matter what.
671
00:53:20,972 --> 00:53:23,132
They want to strike Gaegyeong.
672
00:53:23,132 --> 00:53:24,541
They are after His Majesty.
673
00:53:24,972 --> 00:53:26,972
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
48667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.