Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:22,160
A thief is a thief.
2
00:00:22,750 --> 00:00:24,950
You people are no longer welcome in my home.
3
00:00:25,040 --> 00:00:28,540
Ah, ejo, ma. Please, he's only a child.
4
00:00:28,620 --> 00:00:30,790
Mama, it's only 5K.
5
00:00:30,870 --> 00:00:32,620
-Na small money to her.
-Bode.
6
00:00:32,700 --> 00:00:34,910
You see? He is a thief.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,200
Yeah. Thief.
8
00:00:37,120 --> 00:00:39,080
-Please, ma.
-Mama.
9
00:00:39,160 --> 00:00:41,870
Ejo, I need this job.
10
00:00:43,200 --> 00:00:45,830
Tell that to your child.
11
00:00:46,410 --> 00:00:48,160
Ole jatijati.
12
00:00:48,250 --> 00:00:51,370
Abeg, abeg. Wait, wait, now. Please wait.
13
00:00:57,870 --> 00:01:00,870
Olabode, why did you take that money?
14
00:01:00,950 --> 00:01:01,950
Why?
15
00:01:07,750 --> 00:01:10,000
So you stole money to buy this thing?
16
00:01:10,080 --> 00:01:11,160
-It's only small thing--
-Bode,
17
00:01:11,250 --> 00:01:13,790
you are going to return that thing and pay Madame her money back.
18
00:01:13,870 --> 00:01:16,830
Why? Not be like say she go give you your job back.
19
00:01:16,910 --> 00:01:20,200
-At least make I keep am.
-What do you need this kind of thing for?
20
00:01:20,790 --> 00:01:22,000
Hmm?
21
00:01:22,080 --> 00:01:23,910
Kilo fe fi se?
22
00:01:24,700 --> 00:01:27,410
Look at the clothes you and I dey wear.
23
00:01:27,500 --> 00:01:31,200
Then compare am to the designer clothes her and her pikin dey wear.
24
00:01:31,290 --> 00:01:33,410
We too-- We deserve respect.
25
00:01:33,500 --> 00:01:36,120
Bode, we need her.
26
00:01:36,620 --> 00:01:37,870
We need her.
27
00:01:38,370 --> 00:01:40,370
Without her money, we are finished.
28
00:01:40,950 --> 00:01:44,750
That woman get plenty money, yet she dey pay us chicken change.
29
00:01:45,580 --> 00:01:47,000
It's not fair.
30
00:01:49,120 --> 00:01:50,870
Life is not fair.
31
00:02:04,950 --> 00:02:06,160
-Hmm?
-Ah.
32
00:02:11,370 --> 00:02:12,370
Ah.
33
00:02:16,910 --> 00:02:19,450
Sa, we have collected the money.
34
00:02:34,200 --> 00:02:36,700
Oya, who wan chop?
35
00:02:40,660 --> 00:02:44,330
See, the islanders are so predictable.
36
00:02:44,410 --> 00:02:47,370
There is no problem they won't throw money at.
37
00:02:47,870 --> 00:02:49,540
But, uh, good for us…
38
00:02:49,620 --> 00:02:51,040
…we know how to catch.
39
00:02:52,870 --> 00:02:55,200
Five million paid.
40
00:02:55,790 --> 00:02:58,620
I-- I mean, I could have asked for ten, but, uh,
41
00:02:58,700 --> 00:03:02,200
I have no need to take what doesn't belong to me.
42
00:03:03,700 --> 00:03:06,830
Ah, Yinka, them done sack your husband, abi?
43
00:03:07,410 --> 00:03:09,580
-So it's good that you have this, eh?
-Mm-hmm.
44
00:03:13,790 --> 00:03:16,500
And, uh, Hamsa, look at you.
45
00:03:16,580 --> 00:03:19,040
No more cheap clothes and shoes, eh?
46
00:03:19,790 --> 00:03:20,790
Oh.
47
00:03:20,870 --> 00:03:23,410
You try sha. You try.
48
00:03:25,540 --> 00:03:28,500
The islanders are not like us.
49
00:03:28,580 --> 00:03:33,160
They use their money to take away the dignity of those around them.
50
00:03:33,250 --> 00:03:35,410
But what do I tell you?
51
00:03:35,500 --> 00:03:38,000
You will never let us struggle.
52
00:03:38,080 --> 00:03:39,410
That's right!
53
00:03:39,500 --> 00:03:43,700
You deserve to do your own orishirishi.
54
00:03:43,790 --> 00:03:46,830
So just keep working. Hmm?
55
00:03:46,910 --> 00:03:52,080
And I will continue to give you my respect and loyalty.
56
00:03:52,160 --> 00:03:55,410
Sa, the boy.
57
00:04:01,160 --> 00:04:02,700
What a shame.
58
00:04:02,790 --> 00:04:06,250
To your parents, you are just another problem to throw money at.
59
00:04:10,040 --> 00:04:11,370
Return the boy.
60
00:04:12,160 --> 00:04:13,200
And then…
61
00:04:13,790 --> 00:04:15,450
find Kole.
62
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Oh.
63
00:04:46,830 --> 00:04:48,580
-Good fix.
-Oh!
64
00:04:51,410 --> 00:04:52,750
Tha-- Thank you, sa.
65
00:04:53,250 --> 00:04:57,750
Mmm. And, uh, the next time you decide to put my daughter to work for you…
66
00:04:59,580 --> 00:05:02,790
-don't.
-Yes, sa. S-- Sorry, sa.
67
00:05:05,330 --> 00:05:08,160
Chai!
68
00:05:12,000 --> 00:05:14,160
Don't lick me.
69
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Ugh.
70
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Can't your arms go longer?
71
00:05:22,200 --> 00:05:24,950
Chai, look at me, oh. Making my daddy proud.
72
00:05:25,750 --> 00:05:26,950
Almost bearable.
73
00:05:27,040 --> 00:05:30,660
Actually, kind of cute.
74
00:05:36,120 --> 00:05:39,250
I take that back. Still vile.
75
00:05:40,250 --> 00:05:43,000
Hmm.
76
00:05:54,790 --> 00:05:57,540
-Ah!
-Don't stop now. Let's dance.
77
00:05:57,620 --> 00:05:59,580
Mm-mmm. No.
78
00:06:00,950 --> 00:06:02,410
-Come on.
-Ah.
79
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
Abeg, abeg, abeg, just stop.
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,700
Oya, do what I do.
81
00:06:11,080 --> 00:06:12,580
Not bad.
82
00:06:12,660 --> 00:06:14,410
But you need to loosen your shoulder.
83
00:06:16,910 --> 00:06:20,200
Ehen, na so, na so.
84
00:06:20,290 --> 00:06:22,080
That's it.
85
00:06:27,870 --> 00:06:29,950
What happened to your phone?
86
00:06:31,830 --> 00:06:33,250
Can't fix that, oh.
87
00:06:33,330 --> 00:06:38,950
My mama say you fit fix anything if you look well well and see wetin break am.
88
00:06:39,660 --> 00:06:42,620
Eh? You tried, oh.
89
00:06:45,950 --> 00:06:48,450
Tola, nah lizard be that?
90
00:06:49,040 --> 00:06:50,370
My birthday present.
91
00:06:50,450 --> 00:06:52,040
Let's not go there.
92
00:06:52,120 --> 00:06:53,700
Will you show me another move?
93
00:06:58,950 --> 00:07:00,370
Are you okay?
94
00:07:01,120 --> 00:07:02,910
Who's Ms. Happiness?
95
00:07:03,000 --> 00:07:06,540
I'm fine. Uh, I just need to get back to work.
96
00:07:06,620 --> 00:07:08,790
But everything looks clean.
97
00:07:11,200 --> 00:07:14,080
Oku o mo iye aa ra ago.
98
00:07:15,000 --> 00:07:19,870
-Hmm?
-It means the privileged only see beauty,
99
00:07:20,700 --> 00:07:24,120
but they don't see the price that must be paid to make it happen.
100
00:07:24,200 --> 00:07:26,700
I know you're talking about me.
101
00:07:26,790 --> 00:07:29,790
I'm 10. I get subtext now.
102
00:07:31,370 --> 00:07:32,370
Ugh.
103
00:07:41,830 --> 00:07:43,700
Have dinner in the house with me tonight.
104
00:07:43,790 --> 00:07:45,200
Tola, no.
105
00:07:45,290 --> 00:07:47,750
Why? You have to eat, right?
106
00:07:47,830 --> 00:07:49,040
I get too much work.
107
00:07:49,120 --> 00:07:52,790
Always work. You're just like my dad.
108
00:07:52,870 --> 00:07:56,000
Exactly, oga e go vex.
109
00:07:56,080 --> 00:08:00,330
I have it on good authority he's working late.
110
00:08:01,580 --> 00:08:04,580
You should be a lawyer when you grow up, oh.
111
00:08:04,660 --> 00:08:07,000
Daddy would actually love that.
112
00:08:07,080 --> 00:08:09,540
Anyway, see you at dinner, friend.
113
00:08:10,790 --> 00:08:12,000
Ugh.
114
00:08:34,000 --> 00:08:37,370
Aha. I got you now.
115
00:08:49,950 --> 00:08:52,120
Sa, your warning worked.
116
00:08:52,200 --> 00:08:53,870
The boy no say anything.
117
00:08:53,950 --> 00:08:56,620
The police thought Happiness was just a Good Samaritan.
118
00:08:56,700 --> 00:08:59,450
She suppose enter Nollywood, oh.
119
00:09:01,040 --> 00:09:03,370
Happiness, you have been reading Shakespeare, abi?
120
00:09:03,450 --> 00:09:06,750
Actually, I prefer Wole Soyinka.
121
00:09:09,870 --> 00:09:11,450
I found him.
122
00:09:11,540 --> 00:09:12,870
Who, sa?
123
00:09:13,910 --> 00:09:16,450
-"Tunde Martins, CTO--"
-"Tunde Martins, CTO of the…"
124
00:09:18,370 --> 00:09:21,000
"…of the only security company in Nigeria
125
00:09:21,080 --> 00:09:25,580
using blockchain and AI technologies to eradicate crime within the country."
126
00:09:25,660 --> 00:09:28,410
We have been given a gift.
127
00:09:28,500 --> 00:09:29,540
Wetin?
128
00:09:29,620 --> 00:09:33,580
Think about the information stored in his company's database.
129
00:09:33,660 --> 00:09:37,290
The endless list of millionaires.
130
00:09:37,370 --> 00:09:40,750
-More money?
-Access.
131
00:09:40,830 --> 00:09:44,290
Ehen! Ope, oh. We don't get am.
132
00:09:45,160 --> 00:09:47,950
Huh? Are you not happy with this?
133
00:09:48,540 --> 00:09:53,700
In large rivers, one finds big fish. But one may also be drowned.
134
00:09:53,790 --> 00:09:55,620
Uh-uh. Oga na big man.
135
00:09:55,700 --> 00:09:56,950
O mo ohun ti o n se.
136
00:09:58,000 --> 00:10:00,910
So am I done chasing Kole?
137
00:10:05,250 --> 00:10:08,620
-Turn around. Turn around. Turn around.
-What was that? Ooh.
138
00:10:08,700 --> 00:10:11,410
I don't know what's in the outside, oh.
139
00:10:11,500 --> 00:10:13,790
It's the monster. You have to run.
140
00:10:13,870 --> 00:10:15,370
I'm not ready. Please, please, don't.
141
00:10:15,450 --> 00:10:17,660
Stop, stop, stop. Ah! What's that one?
142
00:10:21,450 --> 00:10:23,540
And you call me an aje butter.
143
00:10:23,620 --> 00:10:26,040
My turn.
144
00:10:26,120 --> 00:10:28,870
Watch me become a master tennis player.
145
00:10:56,620 --> 00:10:58,450
Trade?
146
00:10:58,540 --> 00:11:01,830
Why? An aje butter like you wan wack like me?
147
00:11:02,330 --> 00:11:04,330
-Yes.
-Okay, oh.
148
00:11:08,950 --> 00:11:10,200
Mmm.
149
00:11:13,620 --> 00:11:17,040
-Wetin you dey do with that lizard?
-Trying to relate.
150
00:11:17,120 --> 00:11:18,410
But that reminds me,
151
00:11:18,500 --> 00:11:22,450
what would you say if I asked you to go to Ajegunle with me and my dad?
152
00:11:22,540 --> 00:11:24,660
No. You dey craze?
153
00:11:24,750 --> 00:11:28,660
I no fit go where I dey stay, and with my oga. Lie lie.
154
00:11:28,750 --> 00:11:32,870
But, Kole, you live there. You never talk about it.
155
00:11:32,950 --> 00:11:35,540
My dad grew up there. He doesn't talk about it.
156
00:11:35,620 --> 00:11:39,200
Nobody's talking about this unbelievable place.
157
00:11:39,290 --> 00:11:42,450
We have to go there so I can learn for myself.
158
00:11:42,540 --> 00:11:45,080
Why you think say he go even let you go?
159
00:11:45,160 --> 00:11:49,000
Because look at her. I did what he asked.
160
00:11:49,700 --> 00:11:51,370
He has to honor his word.
161
00:11:54,540 --> 00:11:55,950
Look at what you have here.
162
00:11:57,040 --> 00:11:58,700
Be grateful for that.
163
00:11:58,790 --> 00:12:00,700
Don't try to get more.
164
00:12:01,790 --> 00:12:03,580
You're trying to get more.
165
00:12:03,660 --> 00:12:07,120
Isn't that why you go to work instead of going to school?
166
00:12:09,580 --> 00:12:12,200
Make I go. My mama dey wait.
167
00:12:12,290 --> 00:12:15,000
Okay.
168
00:12:15,080 --> 00:12:17,580
Thank you for having dinner with me.
169
00:12:22,830 --> 00:12:24,700
You wan know why I no dey go school?
170
00:12:24,790 --> 00:12:28,120
-Uh, yes.
-Why are you sitting at my table, huh?
171
00:12:28,200 --> 00:12:29,790
And with my daughter?
172
00:12:29,870 --> 00:12:31,120
Good evening, sa.
173
00:12:31,200 --> 00:12:34,830
How dare you show me such a lack of appreciation and respect?
174
00:12:34,910 --> 00:12:38,370
You know, I would never have made such a mistake when I was in your position.
175
00:12:39,120 --> 00:12:41,250
Daddy, it's my fault.
176
00:12:41,330 --> 00:12:43,450
He's my friend, and I wanted him to--
177
00:12:43,540 --> 00:12:45,620
This boy is taking advantage of your kindness.
178
00:12:45,700 --> 00:12:49,660
But aren't I old enough to make my own decisions?
179
00:12:56,580 --> 00:13:00,540
-Go and clear the gutters.
-Bu-- But his mom is waiting.
180
00:13:00,620 --> 00:13:01,830
Mm-mmm.
181
00:13:04,700 --> 00:13:05,910
Yes, sa.
182
00:13:14,330 --> 00:13:18,750
Do you like living in this house, eating this food and wearing nice clothes?
183
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
Hmm?
184
00:13:21,700 --> 00:13:25,200
Omotola Martins, I am speaking to you.
185
00:13:27,450 --> 00:13:28,870
Good.
186
00:13:29,700 --> 00:13:32,040
Because mediocrity is not an option.
187
00:13:34,290 --> 00:13:35,500
And what of Otin?
188
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Hmm?
189
00:13:39,290 --> 00:13:41,790
-You play with her like she's a toy.
-Uh-uh.
190
00:13:41,870 --> 00:13:44,120
You said she's my pet.
191
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
And this is how you treat your pets?
192
00:13:46,870 --> 00:13:48,450
Maybe I made a mistake.
193
00:13:49,790 --> 00:13:51,370
It is late.
194
00:13:52,330 --> 00:13:53,450
Go to bed.
195
00:13:54,330 --> 00:13:57,040
Aren't you forgetting something?
196
00:14:05,330 --> 00:14:07,660
And you can forget about going to the mainland.
197
00:14:29,540 --> 00:14:31,540
Uh-uh.
198
00:14:37,750 --> 00:14:39,330
Huh?
199
00:14:45,040 --> 00:14:46,370
How much you want?
200
00:14:47,660 --> 00:14:51,330
Two thousand naira to squeeze myself inside this yeye motor?
201
00:15:02,160 --> 00:15:05,540
Abeg, give me my money, jor. I go find my own way.
202
00:15:05,620 --> 00:15:06,910
Ole.
203
00:15:17,120 --> 00:15:18,160
Hello?
204
00:15:18,250 --> 00:15:19,830
Bankole Adesola…
205
00:15:19,910 --> 00:15:21,830
I have been looking for you.
14265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.