All language subtitles for Ip.Man.The.Awakening.2021.German.DL.1080p.WEB.H264-FAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:24,920 BURMA 2 00:00:55,160 --> 00:00:57,120 -Kommt her! -Beeilung! 3 00:00:58,000 --> 00:00:59,040 Schneller! 4 00:00:59,120 --> 00:01:00,160 Macht schon! 5 00:01:00,560 --> 00:01:01,720 Nicht einschlafen! 6 00:01:01,920 --> 00:01:04,240 -Bewegung! -Schneller! Weiter! 7 00:01:04,560 --> 00:01:06,240 Beeilung! 8 00:01:09,320 --> 00:01:11,680 -Schneller! Bewegung! -Auf die Brücke! 9 00:01:11,800 --> 00:01:13,320 Los! Geht weiter! 10 00:01:13,440 --> 00:01:14,720 Dahin! 11 00:01:14,800 --> 00:01:16,640 Runter! Runter! 12 00:01:18,360 --> 00:01:19,440 Blickt nach unten! 13 00:01:24,840 --> 00:01:25,880 Hopp, hopp, hopp! 14 00:01:25,960 --> 00:01:27,520 Da lang! Aufschließen! 15 00:01:38,840 --> 00:01:40,040 Sieben Tote. 16 00:01:44,840 --> 00:01:46,080 Tja, Mr. Stark! 17 00:01:47,200 --> 00:01:49,400 Sie bringen mir wieder zu wenige junge Pfläumchen. 18 00:01:49,760 --> 00:01:51,440 Noch weniger als letztes Mal. 19 00:01:51,680 --> 00:01:53,960 Sie könnten mir als Wiedergutmachung 20 00:01:54,440 --> 00:01:57,160 die Ware diesmal kostenlos überlassen. 21 00:02:08,200 --> 00:02:10,360 Die Chinesen glauben zwei Dinge. 22 00:02:10,600 --> 00:02:14,960 Erstens, dass Habgier der Fluch des Lebens ist, 23 00:02:15,680 --> 00:02:19,560 und zweitens, dass unaufhörliches Verlangen die größte Sünde ist. 24 00:02:19,800 --> 00:02:22,600 Verschonen Sie mich mit chinesischen Klischees! 25 00:02:28,080 --> 00:02:30,000 Haben Sie schon mal was gehört 26 00:02:30,920 --> 00:02:32,280 von Bartitsu? 27 00:02:33,360 --> 00:02:34,280 Natürlich. 28 00:02:34,720 --> 00:02:37,280 Das sind doch diese Turn-Verrenkungen aus England, oder? 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,680 Die chinesischen Lehren 30 00:02:39,760 --> 00:02:42,200 sind Warnung für diejenigen, die schwach sind. 31 00:02:42,360 --> 00:02:43,960 Für meinen Geschmack 32 00:02:44,680 --> 00:02:47,000 haben sie zu wenig Vorstellungskraft. 33 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Ach, was für ein Unsinn! 34 00:02:48,600 --> 00:02:49,760 Ich habe genug! 35 00:03:36,800 --> 00:03:41,080 HONGKONG 36 00:03:48,360 --> 00:03:50,280 -Die Mittagsausgabe! -Schönes Fest! 37 00:03:50,600 --> 00:03:52,360 -Schönes Fest! -Platz da! 38 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 Schönes Fest! 39 00:03:53,880 --> 00:03:56,680 Rennen bis zur Queens Road. Feuerwerk und Preis für den Sieger! 40 00:03:56,760 --> 00:03:58,080 Das schaffen wir mit links! 41 00:04:03,760 --> 00:04:05,040 Ip Man, kommst du? 42 00:04:05,600 --> 00:04:07,680 -Wir gewinnen! Na klar! -Dann tritt rein! 43 00:04:09,680 --> 00:04:11,280 -Hey! -Entschuldigung! 44 00:04:11,360 --> 00:04:12,320 Was soll das? 45 00:04:12,840 --> 00:04:14,080 Entschuldigung! Schönen Tag! 46 00:04:14,320 --> 00:04:15,520 Komm, weiter! 47 00:04:16,160 --> 00:04:19,160 -Achtung! Achtung! -Schneller! 48 00:04:20,200 --> 00:04:21,440 Lass sie nicht gewinnen! 49 00:04:27,240 --> 00:04:28,240 Die holen wir ein! 50 00:04:28,320 --> 00:04:29,640 Warte! 51 00:04:41,640 --> 00:04:43,120 Nichts passiert! Weiter! 52 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 Bleib locker! 53 00:04:48,440 --> 00:04:49,680 Du kannst Kung-Fu? 54 00:05:01,000 --> 00:05:02,600 Los, her mit dem Beutel! Los! 55 00:05:03,440 --> 00:05:04,680 -Aufhören! -Lass den Beutel los! 56 00:05:04,760 --> 00:05:08,000 -Mama! Lass los! Gib ihm den Beutel! -Gib her! 57 00:05:08,080 --> 00:05:09,360 Her damit! 58 00:05:10,000 --> 00:05:11,160 Hinsetzen! Ruhe! 59 00:05:11,600 --> 00:05:12,640 Mama! 60 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 -Mama! -Lass uns gehen! 61 00:05:16,360 --> 00:05:17,680 Halt schon still! 62 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 -Mama! -Was soll das! Her damit! 63 00:05:19,640 --> 00:05:21,200 Gib her! 64 00:05:25,840 --> 00:05:27,320 Ein Räuber am helllichten Tag. 65 00:05:29,840 --> 00:05:31,080 Loslassen! 66 00:05:35,640 --> 00:05:37,000 Bruder! Wer wird denn wohl... 67 00:05:37,920 --> 00:05:39,080 Das war's. 68 00:05:53,200 --> 00:05:54,640 Na? Macht das nicht noch mal! 69 00:05:54,880 --> 00:05:57,000 Na los, Jungs! Macht den Kerl fertig! 70 00:06:31,240 --> 00:06:32,600 Beutel her! 71 00:06:37,040 --> 00:06:39,320 Ich bitte um Entschuldigung, ja? 72 00:07:42,520 --> 00:07:43,880 Wer will denn schon gehen? 73 00:07:44,000 --> 00:07:46,080 -Weiter! -Nein, Boss! 74 00:07:48,720 --> 00:07:50,000 Tut es weh? 75 00:07:54,200 --> 00:07:55,920 -Oh Gott! Da steht die Bahn! -Ja! 76 00:07:57,280 --> 00:07:59,800 -Kommt deine Mutter zum ersten Mal? -Zu mir nach Hongkong. 77 00:08:02,640 --> 00:08:03,720 Worauf wartest du? 78 00:08:04,200 --> 00:08:05,720 Hey, halt dich da raus. 79 00:08:05,800 --> 00:08:07,280 Haltet sie! 80 00:08:08,360 --> 00:08:10,200 -Hey! -Pass auf sie auf! 81 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 Mama! 82 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 Nicht doch! Nicht doch! 83 00:08:17,680 --> 00:08:19,160 Bleiben Sie hier! 84 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Hopp! 85 00:08:46,120 --> 00:08:47,800 Halt! Hör auf! Du bringst ihn noch um. 86 00:08:47,880 --> 00:08:49,320 Misch dich nicht ein! Hau ab! 87 00:08:53,160 --> 00:08:55,760 Wer mit dem Feuer spielt, der darf sich nicht beklagen. 88 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Der Herr Hu! 89 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 Wieder Mahjong gespielt? 90 00:09:00,920 --> 00:09:02,000 Ach! 91 00:09:02,080 --> 00:09:04,680 Es ist zwar verboten, aber ich spiele es für mein Leben gern. 92 00:09:04,840 --> 00:09:05,920 Ja, ja. 93 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 Und wieder gewonnen? 94 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 Steh auf! Los! 95 00:09:12,880 --> 00:09:15,600 Du bringst das sofort wieder in Ordnung. 96 00:09:19,240 --> 00:09:20,440 Und mein Gewinn? 97 00:09:20,600 --> 00:09:22,160 -Das ist alles. -Das ist alles? 98 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 Ja. 99 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Verschwinde! 100 00:09:32,680 --> 00:09:34,800 Gehen Sie von meinem Gewinn essen! 101 00:09:37,080 --> 00:09:38,160 Geht weiter! 102 00:09:38,560 --> 00:09:39,760 Alle auseinander! 103 00:09:40,560 --> 00:09:42,320 -Ja. -Auf Wiedersehen! 104 00:09:45,840 --> 00:09:47,000 -Feng! -Mama! 105 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 Hey, Chan! Alles gut? 106 00:09:49,040 --> 00:09:51,360 -Der Mann hat uns gerettet. -Ehrensache. 107 00:09:52,280 --> 00:09:53,400 Vielen Dank, Mann! 108 00:09:53,840 --> 00:09:55,680 Wir sehen uns wieder. Die Welt ist klein. 109 00:09:55,800 --> 00:09:58,200 Ich heiß Feng. Sag meinen Namen, wenn du Ärger hast. 110 00:10:01,240 --> 00:10:02,400 Darf ich mal eben fragen? 111 00:10:03,640 --> 00:10:05,800 Warst du vor Jahren mal in Foshan? 112 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 -Liu, was brauchst du so lange? -Ich komme ja. 113 00:10:09,680 --> 00:10:10,800 Na los! Gib schon her! 114 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 Trotzdem danke! 115 00:10:13,760 --> 00:10:14,920 Diese Leute hier, 116 00:10:15,000 --> 00:10:17,600 junger Meister, brauchen auch mal eine Abreibung. 117 00:10:17,880 --> 00:10:19,360 Lassen uns verhungern! 118 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 Ha. 119 00:10:21,880 --> 00:10:23,680 Man muss auch verzeihen können. 120 00:10:25,640 --> 00:10:26,720 Hier, bitte! 121 00:10:31,080 --> 00:10:32,120 Ja. Alright! 122 00:10:35,320 --> 00:10:36,960 -Hier! Für Sie! -So wie früher! 123 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Tja, 124 00:10:40,960 --> 00:10:42,200 das ist acht Jahre her. 125 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Und Sie wissen noch, wie ich die Suppe mag. 126 00:10:44,760 --> 00:10:45,880 Erstaunlich. 127 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 Was hat dich hergeführt? 128 00:10:49,640 --> 00:10:50,960 Mama musste zum Arzt. 129 00:10:51,880 --> 00:10:52,960 War es was Schlimmes? 130 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 Ach. Alles gut. 131 00:10:58,160 --> 00:10:59,160 Hier! 132 00:11:01,840 --> 00:11:03,760 Das reicht, junger Meister! 133 00:11:03,920 --> 00:11:05,600 Ich dachte, du magst es scharf. 134 00:11:05,920 --> 00:11:08,640 Wir haben uns nur von dem scharfen Zeug ernährt, 135 00:11:08,840 --> 00:11:10,680 einfach weil es nichts anderes gab. 136 00:11:11,840 --> 00:11:12,920 Verstehe. 137 00:11:13,400 --> 00:11:16,360 Hat jemand von Ihnen meine Tochter gesehen? Sie heißt Cuihua? 138 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 Nein. 139 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 -Danke. -Zigaretten! 140 00:11:25,000 --> 00:11:26,200 Vielen Dank, mein Herr. 141 00:11:27,800 --> 00:11:29,280 Zigaretten! 142 00:11:31,000 --> 00:11:32,560 Zigaretten! 143 00:11:33,520 --> 00:11:36,600 Man kann nicht allen helfen. So was kommt hier jeden Tag vor. 144 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Schicksal! 145 00:11:38,680 --> 00:11:41,200 Denken hier alle wie du, Bufeng? 146 00:11:44,880 --> 00:11:46,000 Junger Meister! 147 00:11:46,160 --> 00:11:49,320 Bleiben Sie auf meinem Rikschahof, falls Sie heute nicht mehr zurückwollen. 148 00:11:49,440 --> 00:11:51,760 Ein Freund hat mir vor fünf Jahren dort Arbeit gegeben. 149 00:11:51,840 --> 00:11:54,320 Jetzt habe ich mein eigenes Geschäft. Zusammen mit Freunden. 150 00:11:54,400 --> 00:11:57,000 Kommen Sie mit und bleiben Sie zum Neujahresfest! 151 00:11:57,800 --> 00:11:58,840 Über Nacht? 152 00:11:58,920 --> 00:12:00,040 Abgemacht? 153 00:12:00,680 --> 00:12:01,760 Abgemacht! 154 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 Cheers! 155 00:12:03,760 --> 00:12:05,760 -Zum Wohl! -Zigaretten! 156 00:12:09,560 --> 00:12:10,640 Lecker! 157 00:12:15,400 --> 00:12:18,120 -Pass doch auf! -Wir machen es hier! 158 00:12:18,640 --> 00:12:19,720 Na komm, Schatz! 159 00:12:21,120 --> 00:12:23,280 -Komm! -Was machst du denn? 160 00:12:25,160 --> 00:12:26,320 Lass mich los! 161 00:12:26,760 --> 00:12:27,840 Lass mich! 162 00:12:28,200 --> 00:12:29,520 Was ist los mit dir? 163 00:12:37,760 --> 00:12:39,800 Blödmann! Gehen wir nach Hause! 164 00:12:43,520 --> 00:12:45,520 Hallo? Wo steckst du denn? 165 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 Hallo? 166 00:12:59,040 --> 00:13:00,320 Die strahlende Zukunft ist ein bisschen abgeblättert? 167 00:13:00,400 --> 00:13:01,560 ZIGUANG RIKSCHAS 168 00:13:01,640 --> 00:13:02,720 Tolles Schild, was! 169 00:13:02,840 --> 00:13:05,600 Na ja! Ich muss es mal wieder auf Vordermann bringen. 170 00:13:05,680 --> 00:13:07,680 Lassen Sie sich mal bloß nicht davon blenden! 171 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 Gute Idee! 172 00:13:08,840 --> 00:13:11,440 Willkommen im Rikschahof! Es ist mir eine Ehre! 173 00:13:11,560 --> 00:13:12,720 Hallo Bufeng! 174 00:13:13,640 --> 00:13:15,720 -Hey, Shui! Vorsicht da oben! -Alles klar! 175 00:13:17,160 --> 00:13:19,600 Ach, junger Meister! Wird es Ihren Ansprüchen genügen? 176 00:13:19,680 --> 00:13:21,000 Aber ja! Ich bin ja bescheiden. 177 00:13:21,560 --> 00:13:22,520 Feng. 178 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 Warum bist du noch wach? 179 00:13:26,760 --> 00:13:28,440 Ich habe auf dich gewartet. 180 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 Gehen wir! 181 00:13:32,560 --> 00:13:33,880 Vorsicht mit den Stufen! 182 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 Bufeng, 183 00:13:36,160 --> 00:13:37,600 dir scheint es ganz gut zu gehen. 184 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 Ja, danke. 185 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Ach Chan! Ip Man, der junge Meister. 186 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 Und das ist meine Schwester. Chan. 187 00:13:45,000 --> 00:13:47,280 Unterhalten Sie sich! Ich mache mein Zimmer für Sie fertig. 188 00:13:52,120 --> 00:13:53,200 Hallo Ip Man! 189 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Sag „Junger Meister“! 190 00:13:57,000 --> 00:13:59,360 Hör nicht auf ihn! Nenn mich ruhig Ip Man. 191 00:14:09,880 --> 00:14:11,320 Schön, dich kennenzulernen. 192 00:14:16,600 --> 00:14:18,560 Fertig! Sie schlafen oben. 193 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Alles klar! 194 00:14:21,000 --> 00:14:22,080 Dann... 195 00:14:25,640 --> 00:14:28,920 Morgen nehmen der junge Meister und ich 196 00:14:29,000 --> 00:14:30,440 -dich dorthin, wo du noch nicht warst. -Toll 197 00:14:30,560 --> 00:14:32,280 Ich will ins Museum und einkaufen. 198 00:14:32,360 --> 00:14:33,560 Machen wir! 199 00:14:33,760 --> 00:14:35,280 Hoffentlich können Sie hier gut schlafen. 200 00:14:35,400 --> 00:14:37,040 Na klar. Ist ganz nett hier. 201 00:14:37,520 --> 00:14:38,760 Miss Butterfly! 202 00:14:40,240 --> 00:14:42,400 Was machst du denn? Lass das da drauf! 203 00:14:42,720 --> 00:14:43,800 Nicht abdecken! 204 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 Du bist ein glühender Fan? 205 00:14:47,080 --> 00:14:48,920 Hierdurch hat’s immer gezogen. 206 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 Wer ist das? 207 00:14:52,640 --> 00:14:54,800 So! Es wird Zeit. Der junge Meister braucht Ruhe. 208 00:14:54,880 --> 00:14:56,200 -Na los! -Ja. 209 00:14:56,320 --> 00:14:57,880 Junger Meister, bis morgen. 210 00:14:58,240 --> 00:15:00,440 Danke noch mal, dass Sie uns gerettet haben. 211 00:15:01,280 --> 00:15:02,640 -Nichts zu danken! -Hattest du Angst? 212 00:15:02,720 --> 00:15:03,840 Ich doch nicht. 213 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Viel zu teuer. 214 00:15:25,160 --> 00:15:28,120 Junges Fräulein! Wären Sie gerne eine Schauspielerin? 215 00:15:28,360 --> 00:15:30,120 Ich? Schauspielerin? 216 00:15:30,560 --> 00:15:32,120 Wir suchen für eine Filmfirma Talente. 217 00:15:32,200 --> 00:15:34,320 Ich gebe Ihnen einfach mal unsere Karte. 218 00:15:37,440 --> 00:15:39,160 Kommen Sie vorbei, wenn Sie Zeit haben. 219 00:15:39,240 --> 00:15:40,720 Wir bezahlen Sie auch. 220 00:15:43,040 --> 00:15:45,000 -Hey Chan! -Hier, Ip Man! 221 00:15:45,680 --> 00:15:46,720 Komm! 222 00:15:50,000 --> 00:15:52,360 -Deine Freunde? -Talentsucher. 223 00:15:52,440 --> 00:15:53,560 Ach ja? 224 00:15:55,840 --> 00:15:58,080 -Wo ist Feng? -Eis am Stiel! 225 00:15:58,280 --> 00:15:59,320 Hier kommt das Eis! 226 00:15:59,400 --> 00:16:00,800 Da! Und das ist für Sie! 227 00:16:01,280 --> 00:16:02,520 -Lecker! -Ja. 228 00:16:03,200 --> 00:16:05,720 Ich habe gerade gehört, dass Miss Butterfly herkommt. 229 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 Sind Schauspieler nicht ziemlich beliebte Leute? 230 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 Nicht nur das. Sie verdienen auch einen Haufen Geld. 231 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Junger Meister... 232 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 Miss Butterfly! 233 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 -Miss Butterfly! -Entschuldigung, ich... 234 00:16:17,640 --> 00:16:19,240 Halt mal! Miss Butterfly! 235 00:16:19,360 --> 00:16:21,000 -Bufeng. -Miss Butterfly. 236 00:16:21,960 --> 00:16:23,400 Miss Butterfly ist da! 237 00:16:24,120 --> 00:16:25,160 Miss Butterfly! 238 00:16:25,600 --> 00:16:26,680 Miss Butterfly! 239 00:16:27,640 --> 00:16:28,680 Miss Butterfly! 240 00:16:29,720 --> 00:16:31,080 Wir lieben Sie so sehr! 241 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Miss Butterfly! 242 00:16:33,600 --> 00:16:34,880 Ich habe alle Ihre Filme gesehen! 243 00:16:37,160 --> 00:16:40,760 Sogar die Gelbhäutigen können Stars werden. 244 00:16:41,000 --> 00:16:43,440 Es gibt nur zwei Sorten von Menschen. 245 00:16:44,840 --> 00:16:46,240 Die von hohem Wert, 246 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 und die von minderem. 247 00:16:49,400 --> 00:16:52,280 Wer will noch? Werden Sie unser nächster Filmstar! Kommen Sie zum Vorsprechen! 248 00:16:52,360 --> 00:16:54,080 Hier, bitte. Unser Kärtchen für Sie. 249 00:16:54,160 --> 00:16:56,320 Wir sind immer auf der Suche nach neuen Talenten! 250 00:17:05,640 --> 00:17:07,320 Wie sieht es mit den neuen Abnehmern aus? 251 00:17:07,440 --> 00:17:09,120 Die brauchen es in einer Woche. 252 00:17:15,720 --> 00:17:16,760 Entschuldigung? 253 00:17:17,800 --> 00:17:20,160 Entschuldigung? Kung-Fu hilft zwar, sich fit zu halten, 254 00:17:20,240 --> 00:17:22,440 aber Sie haben da einen echten Brocken. 255 00:17:23,080 --> 00:17:25,920 Was? Wollen sie mich etwa loswerden, oder was? 256 00:17:26,240 --> 00:17:29,000 Er braucht die doppelte Kraft für nur eine Person. 257 00:17:29,080 --> 00:17:30,400 Finden Sie das gerecht? 258 00:17:30,480 --> 00:17:32,800 Ach! Er redet immer zuviel. 259 00:17:33,840 --> 00:17:34,880 -Junger Mann! -Ja? 260 00:17:34,960 --> 00:17:36,440 Sie sehen nicht wie ein Rikschafahrer aus. 261 00:17:36,560 --> 00:17:37,920 Er ist auch keiner. 262 00:17:38,000 --> 00:17:40,880 Mein junger Meister bedient Sie persönlich. 263 00:17:40,960 --> 00:17:42,680 Mit dir habe ich nicht gesprochen. 264 00:17:45,560 --> 00:17:47,440 Da sind wir schon. Da. 265 00:17:47,800 --> 00:17:48,840 Okay. 266 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 Vorsichtig! 267 00:17:51,840 --> 00:17:52,920 Danke! 268 00:17:55,920 --> 00:17:56,960 Junger Mann! 269 00:17:57,560 --> 00:17:58,800 Hier, meine Visitenkarte! 270 00:17:58,880 --> 00:18:02,040 Ich heiße Schwester Liu. Und brauchen Sie Hilfe, kommen Sie einfach vorbei! 271 00:18:02,520 --> 00:18:04,400 -Schön! Darf ich kurz? -Pfoten weg! 272 00:18:07,360 --> 00:18:09,000 LIU XIUHUA - REDAKTIONSLEITERIN 273 00:18:09,440 --> 00:18:11,720 Ich heiße Ip Man. Nett, Sie kennenzulernen. 274 00:18:11,800 --> 00:18:13,400 -Wiedersehen. -Wiedersehen. 275 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Glückwunsch! 276 00:18:19,440 --> 00:18:21,880 Sie stehen bei allen Frauen echt hoch im Kurs, was? 277 00:18:23,280 --> 00:18:25,960 Ich helfe dir bei der Arbeit, und du veralberst mich hier. 278 00:18:26,040 --> 00:18:27,920 -Du veralberst mich? -Hey! Vorsichtig, Meister! 279 00:18:28,000 --> 00:18:29,360 Ich kann auch Wing-Chun! 280 00:18:29,840 --> 00:18:31,240 -Weiter? -Ja, los! Weiter! 281 00:18:31,320 --> 00:18:32,360 Gehen wir! 282 00:18:34,520 --> 00:18:35,560 Und los. 283 00:18:37,000 --> 00:18:38,120 Schön langsam, okay? 284 00:18:38,840 --> 00:18:41,520 Sie könnten meine Wing-Chun-Künste auffrischen. 285 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Meister, 286 00:18:54,760 --> 00:18:55,800 weg hier. 287 00:18:57,000 --> 00:18:58,240 Hältst du wohl die Klappe! 288 00:19:04,240 --> 00:19:05,280 Hören Sie! 289 00:19:05,640 --> 00:19:06,720 Die Arbeiter im Hafen 290 00:19:06,960 --> 00:19:08,320 arbeiten für die Briten. 291 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 Lieber nicht! 292 00:19:10,760 --> 00:19:12,200 Sie bekommen nur Ärger mit denen. 293 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Nicht, 294 00:19:13,960 --> 00:19:15,000 junger Meister! 295 00:19:15,800 --> 00:19:17,200 Nein! Nein! Nicht! 296 00:19:29,280 --> 00:19:31,120 -Los! -Aufstehen! 297 00:19:32,040 --> 00:19:33,160 -Los! -Komm! 298 00:19:33,240 --> 00:19:34,560 -Rüber da. -Hey! 299 00:19:36,160 --> 00:19:37,200 Was ist? 300 00:19:39,640 --> 00:19:41,080 Wieso habt ihr sie gefesselt? 301 00:19:42,000 --> 00:19:44,120 -Helfen Sie uns! -Halt die Klappe! 302 00:19:44,240 --> 00:19:47,560 Wartet! Das geht dich nichts an! Verpiss dich! 303 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 Gib Ruhe! 304 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 Hey! 305 00:20:00,360 --> 00:20:01,720 Hörst du schwer, Junge? 306 00:20:03,280 --> 00:20:04,560 Du willst es. 307 00:20:19,040 --> 00:20:20,720 Ich bitte Sie! Helfen Sie uns! 308 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 Herr Liu? 309 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 Hier sind Sie! 310 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 Ich habe Sie überall gesucht. 311 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Kommen Sie! Lassen Sie den Unsinn sein! 312 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Der Staatssekretär sagt: Bring ihn nach Hause! 313 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 Gehen wir. 314 00:20:35,400 --> 00:20:36,640 Wer bist du? 315 00:20:37,040 --> 00:20:39,840 Ich? Ich bin der Chefdiener der Familie. 316 00:20:41,040 --> 00:20:42,800 Ihr Vater, Polizeichef Liu, erwartet Sie. 317 00:20:42,880 --> 00:20:44,120 Gehen wir schon, junger Meister! 318 00:20:44,200 --> 00:20:46,200 Sein Vater ist der Polizeichef? 319 00:20:47,760 --> 00:20:50,240 Sollen von jetzt an alle Leute mit Namensschildern rumlaufen? 320 00:20:52,760 --> 00:20:54,520 Kommen Sie, junger Meister! 321 00:20:55,600 --> 00:20:58,800 -Helfen Sie uns! -Gebt endlich Ruhe! 322 00:20:59,000 --> 00:21:00,080 -Ruhe! -Bitte nicht weggehen! 323 00:21:00,160 --> 00:21:01,200 Ruhe! 324 00:21:04,160 --> 00:21:05,280 Lasst sie gehen! 325 00:21:09,960 --> 00:21:12,800 Und wenn nicht, bringe ich euch alle hinter Gitter! 326 00:21:13,880 --> 00:21:14,960 Klar? 327 00:21:25,240 --> 00:21:26,360 Danke. 328 00:21:27,400 --> 00:21:29,760 Weg damit! Fallenlassen! Los! 329 00:21:33,600 --> 00:21:34,760 Junger Meister! 330 00:21:35,320 --> 00:21:37,000 Der Sohn des Polizeichefs? 331 00:21:43,360 --> 00:21:46,560 Wo wohnt denn der Herr 332 00:21:47,240 --> 00:21:48,640 Polizeichef? 333 00:21:52,640 --> 00:21:53,680 Also der... 334 00:21:55,520 --> 00:21:56,640 Das höre ich von ihm! 335 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Der wohnt… 336 00:22:26,960 --> 00:22:28,160 -Bufeng! -Meister? 337 00:22:29,000 --> 00:22:30,440 -Bist du hungrig? -Und wie! 338 00:22:31,720 --> 00:22:33,800 Wenn wir hier fertig sind, ist Suppenzeit. 339 00:22:35,680 --> 00:22:36,760 Ich zahle. 340 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 Vorsicht! 341 00:24:05,560 --> 00:24:07,640 Die Frauen sind gerettet. Schnell weg! 342 00:24:07,720 --> 00:24:09,000 -Okay. -Los! 343 00:24:23,360 --> 00:24:25,320 Die Polizei weiß schon lange davon! 344 00:24:26,040 --> 00:24:28,160 -Ich weiß, was du mir sagen willst. -Was? 345 00:24:32,280 --> 00:24:33,360 Warte! 346 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 Langsam! 347 00:24:38,840 --> 00:24:41,120 Wer auf Unrecht stößt, der darf nicht wegsehen. 348 00:24:41,360 --> 00:24:45,520 Nur wer sich hier an die Regeln hält, der hat eine Chance zu überleben. 349 00:24:46,000 --> 00:24:48,960 Wer dem Unrecht freie Hand lässt, kann selbst zum Opfer werden. 350 00:24:49,320 --> 00:24:51,240 Keine Chance dem Bösen lassen! 351 00:24:52,520 --> 00:24:53,680 Na ja! 352 00:24:53,760 --> 00:24:55,880 Das verkennt aber, was wir für kleine Lichter sind. 353 00:24:55,960 --> 00:24:57,240 Die Hafenarbeiter… 354 00:24:58,000 --> 00:25:01,760 Ach egal! Der Meister mag schöne Worte. 355 00:25:04,320 --> 00:25:06,120 Jeder trägt die Verantwortung für das, was er tut. 356 00:25:06,200 --> 00:25:08,160 Und wenn es dich stört, geh ich. 357 00:25:11,520 --> 00:25:12,880 Wie könnte ich Sie so einfach weglassen? 358 00:25:12,960 --> 00:25:14,600 Gehen wir! Ich habe da was für Sie. 359 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Papa! 360 00:25:16,160 --> 00:25:18,080 -Was ist es denn? -Das verrat ich Ihnen noch nicht. 361 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 -Geduld! -Ganz frisch! 362 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 Andermal! 363 00:25:21,800 --> 00:25:22,960 Kommen Sie! Nach Hause! 364 00:25:23,040 --> 00:25:24,160 Los! 365 00:25:28,880 --> 00:25:31,560 -Wer von uns schneller ist! -Das ist unfair! 366 00:25:32,240 --> 00:25:33,360 Holen Sie mich ein! 367 00:25:33,440 --> 00:25:34,760 Du hast geschummelt! 368 00:25:34,960 --> 00:25:36,120 Passen Sie auf! 369 00:25:40,760 --> 00:25:41,880 Wing-Chun 370 00:25:41,960 --> 00:25:43,720 ist, wenn eine Frau zuschlägt, 371 00:25:43,800 --> 00:25:45,080 und dich doch fertig machen kann? 372 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Hä? 373 00:25:46,600 --> 00:25:47,640 Hä? 374 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Lu, 375 00:25:49,520 --> 00:25:51,960 ich verlange zehn Pfund pro Frau. 376 00:25:52,640 --> 00:25:53,720 Also 377 00:25:54,000 --> 00:25:55,600 sechzig insgesamt. 378 00:25:56,000 --> 00:25:58,160 Ich will sie wieder zurückhaben. 379 00:25:59,000 --> 00:26:02,320 Sonst werde ich deine Familie verkaufen. 380 00:26:02,720 --> 00:26:04,000 Hast du gehört? 381 00:26:06,720 --> 00:26:08,360 Erster! Ich habe gewonnen! 382 00:26:10,000 --> 00:26:11,120 Beeilung! 383 00:26:38,200 --> 00:26:39,720 Und? Wie finden Sie das? 384 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 Ip Man. 385 00:26:45,840 --> 00:26:47,000 Frohes, neues Jahr! 386 00:26:48,520 --> 00:26:50,000 Frohes, neues Jahr! 387 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 Überraschung gelungen. 388 00:26:53,760 --> 00:26:55,080 Frohes, neues Jahr! 389 00:26:56,000 --> 00:26:59,200 Sag mal! Der Hölzerne Mann, wieso ist er verkleidet? 390 00:27:00,080 --> 00:27:01,120 Ich... 391 00:27:02,680 --> 00:27:04,960 Ich dachte, Ip Man könnte sich vielleicht wehtun. 392 00:27:07,360 --> 00:27:09,720 Ip Man! Bringen Sie uns Wing-Chun bei! 393 00:27:10,160 --> 00:27:11,200 Ja, los! Fangen Sie an! 394 00:27:11,280 --> 00:27:13,200 Wir wollen Wing-Chun von Ihnen lernen! 395 00:27:13,520 --> 00:27:14,880 Zeig es uns bitte. 396 00:27:14,960 --> 00:27:16,240 -Wollt ihr es lernen? -Natürlich! 397 00:27:16,320 --> 00:27:17,840 Fangen Sie an! 398 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 Zeigen Sie es uns! 399 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 Passt mal alle gut auf! 400 00:27:21,200 --> 00:27:23,280 Und wie! Die Jungs saugen Sie auf. 401 00:27:25,240 --> 00:27:27,000 Wing-Chun kennt mehrere Formen. 402 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 „Brücke finden“, 403 00:27:28,240 --> 00:27:29,280 „Pfeilfinger“, 404 00:27:29,680 --> 00:27:30,720 „Kleine Idee“. 405 00:28:07,960 --> 00:28:09,440 Aufpassen! 406 00:28:10,600 --> 00:28:12,000 Klebreisbällchen! 407 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 Holt euch ein Schälchen! 408 00:28:23,760 --> 00:28:26,160 Was? Das nennst du gerecht verteilen? 409 00:28:26,240 --> 00:28:27,720 Er hat es mehr verdient. 410 00:28:28,240 --> 00:28:29,080 -Nein. -Doch. 411 00:28:29,160 --> 00:28:31,000 -Was hast du gesagt? -Die Wahrheit! 412 00:28:31,080 --> 00:28:32,840 Die Wahrheit? Von wegen „dein Bruder hat es nicht verdient.“ 413 00:28:32,920 --> 00:28:35,680 -Ip Man, retten Sie mich! -Du verschüttest die kostbare Suppe. 414 00:30:04,440 --> 00:30:07,240 Nehmen wir nun die Suppe ein, 415 00:30:07,760 --> 00:30:10,880 der Küchengott soll unser Zeuge sein. 416 00:30:11,040 --> 00:30:12,240 Guten Appetit! 417 00:30:16,960 --> 00:30:18,280 Lieber Mr. Stark! 418 00:30:18,600 --> 00:30:21,160 Sie treiben es zu weit mit Ihrem Ferkel-Handel. 419 00:30:21,440 --> 00:30:23,120 Leute am helllichten Tag zu entführen! 420 00:30:23,400 --> 00:30:26,000 Es fällt uns nicht leicht, darüber hinwegzusehen. 421 00:30:30,960 --> 00:30:33,800 Sie haben bisher sehr gute Arbeit geleistet 422 00:30:34,000 --> 00:30:35,760 und werden in Zukunft 423 00:30:36,400 --> 00:30:37,880 noch bessere leisten. 424 00:30:41,480 --> 00:30:44,840 Ich fürchte, das sieht unser neuer Oberinspektor anders. 425 00:30:45,160 --> 00:30:46,440 Sie sprechen von 426 00:30:47,520 --> 00:30:49,160 Superintendent Wilson? 427 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 Der Gouverneur von Hongkong ist besorgt, 428 00:30:51,480 --> 00:30:53,880 dass in letzter Zeit so viele Chinesen verschwunden sind. 429 00:30:54,040 --> 00:30:56,360 Sie zahlen zu wenig Verwaltungsgebühren, 430 00:30:56,840 --> 00:30:58,320 um unsere Kosten zu decken. 431 00:30:58,480 --> 00:30:59,960 Superintendent Wilson meint, 432 00:31:00,040 --> 00:31:02,680 wenn Sie Ihr Geschäft in Hongkong fortsetzen wollen, 433 00:31:02,800 --> 00:31:04,880 sollten Sie Ihre Seriosität unter Beweis stellen. 434 00:31:05,680 --> 00:31:07,840 Er hat schon zu spüren bekommen, 435 00:31:07,960 --> 00:31:09,760 wie ernst mir die Sache ist. 436 00:31:21,640 --> 00:31:23,360 Superintendent Wilsons Ring! 437 00:31:32,600 --> 00:31:33,840 Schön ruhig bleiben! 438 00:31:34,320 --> 00:31:36,120 Dann kriegt jeder seins. 439 00:31:36,360 --> 00:31:37,640 Esst erst mal! 440 00:31:43,040 --> 00:31:45,600 Mir ist nie aufgefallen, wie schön es ist. 441 00:31:46,120 --> 00:31:48,040 Er kommt von da und mündet ins Meer. 442 00:31:48,560 --> 00:31:50,040 -Ja, schön, was? -Hier, für Sie! 443 00:31:50,440 --> 00:31:51,520 Hier, Cola! 444 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 -Danke. -Feng. 445 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 Danke. 446 00:31:54,880 --> 00:31:56,240 -Hier. -Hör mal, Bufeng! 447 00:31:56,360 --> 00:31:57,760 Irgendwie finde ich ja, 448 00:31:57,840 --> 00:32:00,360 dass uns die Zeit und das Leben zwischen unseren Finger zerrinnt. 449 00:32:00,440 --> 00:32:03,840 Jeder von uns sollte hin und wieder in den Himmel und in die Ferne schauen. 450 00:32:04,920 --> 00:32:06,200 Unsere Vorfahren lehrten uns, 451 00:32:06,320 --> 00:32:08,320 schön bescheiden zu bleiben. 452 00:32:08,400 --> 00:32:10,840 Nicht so viel nachzudenken. Lieber zu leben. 453 00:32:11,720 --> 00:32:14,240 Unsere Vorfahren waren zu ängstlich. 454 00:32:14,640 --> 00:32:17,160 Deshalb haben die Fremden ganz Hongkong eingenommen. 455 00:32:17,240 --> 00:32:18,760 Wir sind von da drüben gekommen. 456 00:32:20,520 --> 00:32:22,120 Ich will nur für meine Leute sorgen. 457 00:32:22,200 --> 00:32:24,080 Dass alle genug zu essen und zu trinken haben. 458 00:32:24,160 --> 00:32:25,880 Ich will keinen Ärger. 459 00:32:26,240 --> 00:32:28,920 Wer Hongkong regiert, ist doch schnurzegal. 460 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 Glaubst du? 461 00:32:35,920 --> 00:32:36,960 Das glaube ich. 462 00:32:41,200 --> 00:32:42,240 Irgendwann mal. 463 00:32:47,720 --> 00:32:50,560 Hier liegt ja schon alles zum Neujahrputz bereit! 464 00:32:51,640 --> 00:32:54,880 Was hast du für einen ausgesprochen netten Schüler? 465 00:32:55,040 --> 00:32:57,720 Wenn er die Arbeit scheut, bringe ich ihm kein Kung-Fu bei. 466 00:33:01,000 --> 00:33:02,040 Sieh dich doch vor! 467 00:33:02,320 --> 00:33:03,200 -Ip Man! -Ja? 468 00:33:03,280 --> 00:33:04,360 Hilf mir mal eben! 469 00:33:38,360 --> 00:33:40,360 Aua, aua! Vorsicht! 470 00:33:40,440 --> 00:33:42,720 Nur nicht übertreiben! Weniger ist mehr! 471 00:33:54,680 --> 00:33:56,120 Der Bewegung folgen, nicht den Händen! 472 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 Den Verstand benutzen, nicht die Augen! 473 00:34:01,880 --> 00:34:04,320 -Schule dein Gehör! -Nichts mehr zu ändern! 474 00:34:04,400 --> 00:34:06,280 Kommst du bitte mal kurz und hilfst mir? 475 00:34:06,360 --> 00:34:08,120 Ja, mein Engel! Ich eile! 476 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 Wieso 477 00:34:09,560 --> 00:34:11,000 haben Sie denn Angst vor ihr? 478 00:34:12,680 --> 00:34:14,240 Ich nenne es Respekt. 479 00:34:21,000 --> 00:34:22,240 Ja, ist klar, Meister. 480 00:34:24,560 --> 00:34:25,600 Die Abendausgabe? 481 00:34:25,680 --> 00:34:27,080 -Wieviel kostet das? -Ja, gerne. 482 00:34:27,160 --> 00:34:28,760 Eine kleine, kleine Spende! 483 00:34:30,200 --> 00:34:31,200 Danke, danke! 484 00:34:31,880 --> 00:34:32,960 Welches nehm ich denn? 485 00:34:35,000 --> 00:34:36,200 Hier ist es ja! 486 00:34:36,280 --> 00:34:39,760 FILMFIRMA SUCHT JUNGE TALENTE UND STATISTEN – BEZAHLUNG IN BAR 487 00:34:40,240 --> 00:34:41,840 Die Abendausgabe! 488 00:34:43,000 --> 00:34:44,400 Das Neuste vom Neusten! 489 00:34:46,080 --> 00:34:47,320 Wollen Sie? 490 00:34:47,400 --> 00:34:48,720 Die Abendausgabe! 491 00:34:53,000 --> 00:34:54,640 Bufeng! Mein Gott! 492 00:34:56,480 --> 00:34:57,600 Bufeng! 493 00:34:57,720 --> 00:34:59,200 Was ist? Was ist los? 494 00:34:59,440 --> 00:35:01,120 -Na wartet! Ihr… -Bleib hier, Shui! Komm! 495 00:35:03,320 --> 00:35:04,320 Halt dich raus! 496 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Schon gut. 497 00:35:10,640 --> 00:35:12,080 Die ganze Sache geht nur 498 00:35:12,680 --> 00:35:13,720 mich etwas an. 499 00:35:14,120 --> 00:35:16,320 Was glaubst du, wer du bist? Hier den Helden zu spielen! 500 00:35:16,400 --> 00:35:19,240 Willst du sterben? Wie oft soll ich noch sagen, misch dich nicht in Dinge ein, 501 00:35:19,320 --> 00:35:20,440 die dich nichts angehen? 502 00:35:20,560 --> 00:35:21,960 Ich wollte doch nur helfen. 503 00:35:22,000 --> 00:35:23,520 Helfen! Na klar! 504 00:35:23,600 --> 00:35:25,960 Und die Prügel einstecken, die anderen zugedacht war. 505 00:35:26,040 --> 00:35:28,360 -Ich dachte mir nichts Böses dabei. -Ab nach Hause! 506 00:35:29,880 --> 00:35:31,760 Was ist da los? Eine Schlägerei? 507 00:35:37,000 --> 00:35:38,360 Aufhören, sag ich! 508 00:35:42,960 --> 00:35:44,520 Das ist doch der, der uns gefahren hat? 509 00:35:48,840 --> 00:35:50,400 Zahl ich jetzt meine Schulden, ja? 510 00:35:50,520 --> 00:35:51,560 Schnauze! 511 00:36:01,440 --> 00:36:02,520 Was wollt ihr denn? 512 00:36:03,640 --> 00:36:04,920 Feng. Bleib hier! 513 00:36:05,000 --> 00:36:06,880 -Geht es dir gut? -Bleib hier! 514 00:36:07,880 --> 00:36:09,000 Die wollen Geld haben. 515 00:36:10,320 --> 00:36:12,320 Ich war das, nicht er. 516 00:36:12,440 --> 00:36:13,920 Wie viel wollt ihr? 517 00:36:14,000 --> 00:36:15,080 Eintausend Pfund. 518 00:36:15,520 --> 00:36:16,760 Nehme ich auch von dir. 519 00:36:17,360 --> 00:36:18,520 Erpressung ist das! 520 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 Ihr zahlt! 521 00:36:21,200 --> 00:36:22,600 Sonst zahlt ihr mit eurem Leben! 522 00:36:47,000 --> 00:36:48,240 Das muss ein Brite sein. 523 00:36:48,360 --> 00:36:49,800 Ein gelernter Boxer! 524 00:36:51,160 --> 00:36:53,600 Er kämpft im britischen Bartitsu-Stil. 525 00:36:53,720 --> 00:36:54,840 Was ist Bartitsu? 526 00:36:55,040 --> 00:36:56,760 Ein gewisser Barton-Wright hat das 527 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 Boxen mit Jiu-Jitsu, Stockfechten und Ringen zu Bartitsu verschmolzen. 528 00:36:59,920 --> 00:37:02,360 Eine Kampfsportart für die britische Oberschicht. 529 00:37:26,720 --> 00:37:28,000 Macht alles kurz und klein! 530 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 Entschuldigung! 531 00:37:41,280 --> 00:37:42,240 Darf ich? 532 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Bufeng! 533 00:39:02,600 --> 00:39:03,640 Oh, Shui! 534 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Weg! 535 00:39:09,760 --> 00:39:10,760 Weg! 536 00:39:26,320 --> 00:39:28,040 Shui. Shui. 537 00:39:28,760 --> 00:39:30,680 Hilfe! Holt den Arzt! 538 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Shui. 539 00:39:32,760 --> 00:39:33,760 Komm! 540 00:39:34,200 --> 00:39:35,600 Ma, geht es dir gut? 541 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Bringt ihn schnell zum Arzt ins Krankenhaus. 542 00:39:38,000 --> 00:39:39,440 Und bloß wegen Ihnen! 543 00:39:43,520 --> 00:39:46,040 Hat sich Ihr Kampf für Gerechtigkeit gelohnt? 544 00:39:46,560 --> 00:39:47,680 Ja? 545 00:39:47,760 --> 00:39:49,040 Ist das der Preis? 546 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 Diese 547 00:39:54,800 --> 00:39:56,160 Ungerechtigkeit 548 00:39:56,680 --> 00:39:57,920 ist himmelschreiend! 549 00:39:58,000 --> 00:40:00,960 Bufeng! Ich werde die Verantwortung übernehmen. 550 00:40:01,040 --> 00:40:02,400 Aber Sie können 551 00:40:02,520 --> 00:40:04,160 nichts ungeschehen machen! 552 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Bufeng! 553 00:40:14,720 --> 00:40:15,720 Er will zu dir! 554 00:40:16,160 --> 00:40:19,320 Deine Schwester ist in Lebensgefahr, Feng! 555 00:40:23,080 --> 00:40:24,360 Hör auf, herumzuschreien! 556 00:41:35,360 --> 00:41:36,680 Der ist krepiert. 557 00:41:56,160 --> 00:41:59,160 Schwester Liu! Erinnern Sie sich noch den jungen Rikscha-Mann? 558 00:41:59,640 --> 00:42:00,920 Große Neuigkeiten! 559 00:42:01,840 --> 00:42:03,040 Das kommt nicht in die Zeitung! 560 00:42:03,400 --> 00:42:07,760 BRITISCHER BOXER VON WING-CHUN-MEISTER GESCHLAGEN 561 00:42:10,520 --> 00:42:12,200 Ihr habt sie nicht alle gefunden. 562 00:42:12,800 --> 00:42:14,960 Ja. Nur die, die auffindbar waren. 563 00:42:26,400 --> 00:42:27,520 Halt! 564 00:42:43,200 --> 00:42:44,440 Lass meine Schwester frei! 565 00:43:27,160 --> 00:43:29,680 Ein guter Kämpfer sollst du sein. 566 00:43:30,640 --> 00:43:32,240 Ich habe Ihrem Geschäft geschadet. 567 00:43:32,480 --> 00:43:34,560 Sie können mich haben. Lassen Sie seine Schwester frei! 568 00:43:42,760 --> 00:43:44,040 Okay. 569 00:43:57,040 --> 00:43:58,160 Also sein Leben 570 00:43:58,720 --> 00:44:00,440 gegen ihr Leben, mein Freund. 571 00:45:00,160 --> 00:45:01,160 Hört auf! 572 00:45:02,640 --> 00:45:06,040 Lassen wir doch alle Hongkong-Chinesen in den Genuss kommen, 573 00:45:06,520 --> 00:45:09,160 der Bartitsu-Technik aus Great Britain. 574 00:45:15,560 --> 00:45:18,520 Ihr zwei tragt in drei Tagen einen Kampf aus. 575 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Wenn der Wing-Chun-Mann gewinnt, 576 00:45:21,080 --> 00:45:23,240 lasse ich das Mädchen frei. 577 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 Bufeng. 578 00:45:57,280 --> 00:45:58,640 Habe Vertrauen! 579 00:45:58,920 --> 00:46:00,440 Wir werden Chan retten. 580 00:46:01,520 --> 00:46:02,560 Wie denn? 581 00:46:04,720 --> 00:46:05,840 Ich gewinne den Kampf. 582 00:46:09,800 --> 00:46:11,200 Danke, junger Meister! 583 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Iss! 584 00:46:20,360 --> 00:46:21,520 Wird kalt. 585 00:46:55,320 --> 00:46:56,520 Lass uns gehen, Bufeng! 586 00:46:56,600 --> 00:46:58,640 Deine Mutter wartet sicher schon auf dich. 587 00:47:01,880 --> 00:47:03,480 Geh vor und erzähl es ihr! 588 00:47:04,480 --> 00:47:06,800 -Ich kaufe noch Verbandszeug. -Gut. 589 00:47:06,880 --> 00:47:08,360 Ihr Geld liegt hier! 590 00:47:09,920 --> 00:47:10,960 Bufeng. 591 00:47:13,520 --> 00:47:14,680 Ich gebe was dazu. 592 00:47:32,960 --> 00:47:34,160 Wiedersehen! 593 00:47:43,520 --> 00:47:44,600 Die Schuld 594 00:47:44,840 --> 00:47:46,120 tragen alleine wir. 595 00:47:47,360 --> 00:47:48,720 Die eintausend Pfund 596 00:47:49,960 --> 00:47:51,040 werde ich zahlen. 597 00:47:52,160 --> 00:47:53,440 Bitte lassen Sie uns in Frieden! 598 00:48:02,680 --> 00:48:03,920 Ich habe was gespart. 599 00:48:05,640 --> 00:48:06,760 Vielleicht reicht es nicht. 600 00:48:07,880 --> 00:48:09,160 Aber da sind noch die Rikschas. 601 00:48:10,440 --> 00:48:11,920 Ich kann Ihnen alles geben. 602 00:48:13,680 --> 00:48:14,720 Lassen Sie uns 603 00:48:15,520 --> 00:48:16,600 dafür in Frieden! 604 00:49:03,440 --> 00:49:04,760 Komm hoch! 605 00:49:12,080 --> 00:49:14,800 Als ob es hier noch ums Geld ginge! 606 00:49:15,560 --> 00:49:18,840 Kennst du dich selbst, dann kennst du auch andere. 607 00:49:31,000 --> 00:49:33,560 Du weißt ganz genau, was ich haben will. 608 00:49:39,280 --> 00:49:40,320 Gut. 609 00:49:42,160 --> 00:49:43,680 Aber unter einer Bedingung. 610 00:49:45,000 --> 00:49:46,160 Ip Man lassen Sie 611 00:49:47,760 --> 00:49:48,840 auch in Frieden. 612 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Mr. Stark, 613 00:49:55,040 --> 00:49:57,120 warum veranstalten Sie diesen öffentlichen Kampf? 614 00:49:58,560 --> 00:50:00,760 Viele Leute sind der Meinung, 615 00:50:00,960 --> 00:50:02,680 das britische Bartitsu 616 00:50:02,760 --> 00:50:05,520 hat keine Chance gegen das chinesische Wing-Chun. 617 00:50:05,840 --> 00:50:08,800 Ich will damit beweisen, dass das ein Missverständnis ist. 618 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 Hier, Meister! 619 00:50:12,000 --> 00:50:13,160 Lesen Sie! 620 00:50:13,320 --> 00:50:15,520 FOSHANS WING-CHUN GEGEN BRITISCHES BARTITSU 621 00:50:15,920 --> 00:50:19,880 Sie müssen Ihre Kamera von Anfang an eingeschaltet lassen. 622 00:50:21,040 --> 00:50:22,960 Ich werde leider so schnell gewinnen, 623 00:50:23,040 --> 00:50:25,160 dass Sie es gar nicht richtig einfangen können. 624 00:50:25,800 --> 00:50:27,600 "Wing-Chun gegen Bartitsu?" 625 00:50:32,240 --> 00:50:33,400 Der große Kampf! 626 00:50:33,520 --> 00:50:35,320 "Wing-Chun gegen Bartitsu!" 627 00:50:35,400 --> 00:50:36,600 Der große Kampf! 628 00:50:36,680 --> 00:50:38,040 Wollen Sie eine? 629 00:50:39,000 --> 00:50:40,440 Schon gesehen? 630 00:50:40,560 --> 00:50:42,560 Hier auf dem Platz findet ein Kampf statt. 631 00:50:42,760 --> 00:50:44,160 Der Kampf des Jahrhunderts. 632 00:50:44,240 --> 00:50:45,360 Der hat doch keine Chance. 633 00:51:08,960 --> 00:51:14,080 Dieser öffentliche Wettkampf zwischen Bartitsu und Wing-Chun... 634 00:51:14,200 --> 00:51:16,000 WING-CHUN GEGEN BARTITSU 635 00:51:16,160 --> 00:51:18,040 ...soll allein dem Austausch dienen. 636 00:51:18,800 --> 00:51:20,120 Dieser öffentliche Wettkampf 637 00:51:20,200 --> 00:51:23,520 zwischen Bartitsu und Wing-Chun 638 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 soll allein dem Austausch dienen. 639 00:51:29,200 --> 00:51:32,080 Wer zuerst von der Bühne fällt 640 00:51:32,600 --> 00:51:35,560 oder dreimal mit der Hand auf den Boden klopft, 641 00:51:35,960 --> 00:51:37,160 hat verloren. 642 00:51:37,920 --> 00:51:40,800 Geben Sie dem Kampf auf, wenn Sie nicht mehr können. 643 00:51:40,880 --> 00:51:43,320 Wir finden einen anderen Weg, um Chan zu retten. 644 00:51:43,920 --> 00:51:45,000 Ich schaffe das. 645 00:51:47,800 --> 00:51:51,560 Der Kampf kann zu Verletzungen und zum Tod führen. 646 00:51:52,000 --> 00:51:54,320 Wofür sich niemand 647 00:51:54,760 --> 00:51:56,520 rechtlich verantworten muss. 648 00:51:57,120 --> 00:51:59,240 Ganz schön heiß heute. Wisch den Schweiß ab! 649 00:51:59,280 --> 00:52:01,240 Der Kampf kann zu Verletzungen und zum Tod führen. 650 00:52:01,320 --> 00:52:04,480 Wofür sich niemand rechtlich verantworten muss. 651 00:52:04,720 --> 00:52:06,040 Und hiermit erklären wir 652 00:52:06,120 --> 00:52:09,040 den Wettkampf zwischen Bartitsu und Wing-Chun 653 00:52:09,160 --> 00:52:10,440 für eröffnet. 654 00:52:11,560 --> 00:52:12,280 Ja! 655 00:52:12,560 --> 00:52:13,760 Ja! 656 00:52:13,880 --> 00:52:16,640 Rauf, rauf, rauf! 657 00:52:16,920 --> 00:52:17,720 Rauf! 658 00:52:17,800 --> 00:52:19,000 Rauf! 659 00:52:19,200 --> 00:52:21,120 Rauf! Rauf! Rauf! 660 00:52:22,040 --> 00:52:24,440 -Ip Man! -Ip Man! Ip Man! 661 00:52:24,560 --> 00:52:26,400 Ip Man! Ip Man! 662 00:52:26,560 --> 00:52:28,280 Ip Man! Ip Man! 663 00:52:29,120 --> 00:52:31,200 Bartitsu! 664 00:52:34,080 --> 00:52:35,520 Dreckspack! 665 00:53:01,760 --> 00:53:03,920 -Los! Los! -Los! Los! 666 00:53:06,840 --> 00:53:08,600 Wing Chun, Ip Man. 667 00:53:33,440 --> 00:53:34,520 Gar nicht gut. 668 00:54:01,760 --> 00:54:03,280 Bravo! Bravo! Bravo! 669 00:54:03,360 --> 00:54:05,000 -Ja! Los! -So mögen wir es! 670 00:54:05,640 --> 00:54:06,840 Weiter so! 671 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Los geht’s! 672 00:54:29,360 --> 00:54:31,040 -Er scheint angeschlagen zu sein. -Nichts erzwingen! 673 00:54:31,120 --> 00:54:32,200 Was ist mit ihm? 674 00:54:32,600 --> 00:54:33,640 Da stimmt was nicht. 675 00:54:52,280 --> 00:54:53,600 Bravo! 676 00:54:54,360 --> 00:54:56,880 Meister! Werden Sie wach! 677 00:54:57,360 --> 00:54:59,360 Stehen Sie auf, Ip Man! 678 00:55:00,040 --> 00:55:01,520 Meister! Werden Sie wach! 679 00:55:02,440 --> 00:55:03,520 Hören Sie! 680 00:55:03,960 --> 00:55:06,800 Enttäusch uns nicht, Wing-Chun-Meister! 681 00:55:07,320 --> 00:55:09,320 Junger Meister! 682 00:55:09,440 --> 00:55:11,760 Nicht aufgeben! 683 00:55:14,480 --> 00:55:15,760 Hören Sie, Meister! 684 00:55:15,880 --> 00:55:17,280 Meister! 685 00:55:17,640 --> 00:55:20,440 Machen Sie Ihrem Namen Wing-Chun-Meister alle Ehre! 686 00:55:20,720 --> 00:55:22,680 Kämpfen Sie! 687 00:55:22,960 --> 00:55:24,840 Bartitsu! 688 00:55:25,720 --> 00:55:26,720 Moment! 689 00:55:27,200 --> 00:55:28,560 Machen Sie Schluss! 690 00:55:29,600 --> 00:55:30,600 Hören Sie auf! 691 00:55:35,200 --> 00:55:36,960 -Ja! -Sie schaffen das! 692 00:55:43,040 --> 00:55:44,600 Leg ihn um! 693 00:56:11,000 --> 00:56:12,240 So! Jetzt sind wir da! 694 00:56:39,680 --> 00:56:40,680 Herr Richter! 695 00:56:41,000 --> 00:56:42,720 Wir geben auf! Kommen Sie! 696 00:56:42,760 --> 00:56:44,320 Brechen Sie sofort den Kampf ab! 697 00:57:02,280 --> 00:57:03,760 -Stehen Sie auf! -Oh nein! 698 00:57:16,120 --> 00:57:18,040 Meister! Junger Meister! 699 00:57:18,440 --> 00:57:19,960 Wir geben auf! 700 00:57:20,680 --> 00:57:22,080 Wir kämpfen nicht weiter. 701 00:57:25,360 --> 00:57:26,600 Stehen Sie auf! 702 00:57:28,640 --> 00:57:30,320 Stehen Sie auf, Ip Man! 703 00:57:30,400 --> 00:57:32,520 Ip Man, aufstehen! 704 00:57:38,920 --> 00:57:39,960 Hallo Ip Man! 705 00:57:40,400 --> 00:57:41,920 Wir werden Chan retten! 706 00:57:43,080 --> 00:57:44,720 -Warte! Bleib hier! -Hilfe! Hilfe! 707 00:57:45,640 --> 00:57:47,040 Geben Sie schon auf! 708 00:57:47,120 --> 00:57:48,400 Es ist meine Schuld! 709 00:57:48,880 --> 00:57:50,040 Hören Sie auf! 710 00:58:01,840 --> 00:58:02,840 Sie wollen doch nicht... 711 00:58:03,280 --> 00:58:05,000 Hören Sie auf, Meister! 712 00:58:05,200 --> 00:58:06,880 Sie dürfen nicht weitermachen! 713 00:58:09,280 --> 00:58:11,120 Meister Ip gibt nicht auf! 714 00:58:11,360 --> 00:58:12,800 Aufstehen, Ip Man! 715 00:58:13,320 --> 00:58:15,240 Nein! Nicht doch! 716 00:58:15,880 --> 00:58:17,880 Ip Man! Ip Man! 717 00:58:19,080 --> 00:58:20,440 Stehen Sie auf! 718 00:58:21,400 --> 00:58:23,520 Ip Man! Ip Man! 719 00:58:24,200 --> 00:58:26,080 Ip Man! Ip Man! 720 00:58:30,360 --> 00:58:31,880 Ip Man! Ip Man! 721 00:58:31,960 --> 00:58:33,080 Ip Man! 722 00:58:34,240 --> 00:58:36,680 -Wing-Chun gewinnt! -Ja, weiter, Ip Man! 723 00:58:51,360 --> 00:58:53,400 Der Bewegung folgen, nicht den Händen! 724 00:58:53,520 --> 00:58:55,560 Den Verstand benutzen, nicht die Augen! 725 00:59:35,040 --> 00:59:38,160 Ip Man! Volle Kraft! Volle Kraft! 726 00:59:40,000 --> 00:59:42,920 Ip Man! Ip Man! 727 00:59:43,320 --> 00:59:45,240 Ip Man! Ip Man! 728 00:59:58,120 --> 00:59:59,880 Gewonnen! 729 01:00:02,440 --> 01:00:04,960 Er hat gewonnen! Hurra! 730 01:00:10,840 --> 01:00:11,920 Hurra! 731 01:00:13,080 --> 01:00:15,040 Ja, gewonnen! Hurra! 732 01:00:15,120 --> 01:00:16,960 Ip Man! 733 01:00:17,360 --> 01:00:19,320 Er hat gewonnen! 734 01:00:19,560 --> 01:00:21,120 Ja! 735 01:00:31,560 --> 01:00:32,600 Bufeng! 736 01:00:35,840 --> 01:00:36,880 Bufeng! 737 01:01:14,840 --> 01:01:16,240 Da brennt es! 738 01:01:44,880 --> 01:01:46,520 Bufeng! Bufeng! Bufeng! 739 01:01:46,600 --> 01:01:47,680 Man! 740 01:01:47,960 --> 01:01:49,760 Meister. Wo ist Bufeng? 741 01:01:54,080 --> 01:01:55,280 Weg da! Hier rein! 742 01:01:55,360 --> 01:01:56,800 Schneller! Schneller! 743 01:01:56,880 --> 01:01:57,880 Was ist? 744 01:01:58,320 --> 01:01:59,480 Die Schweine sind da! 745 01:02:03,040 --> 01:02:04,240 Hier lang! Kommt! 746 01:02:04,720 --> 01:02:05,720 Aus dem Weg! 747 01:02:06,920 --> 01:02:09,080 -Wo steckt dieser Mann? -Ich weiß nicht. 748 01:02:10,000 --> 01:02:11,800 Sucht! Hopp-hopp! 749 01:02:14,120 --> 01:02:15,120 Hier lang! 750 01:02:15,360 --> 01:02:17,000 Schneller! Weg da! 751 01:02:17,440 --> 01:02:18,520 Schneller! 752 01:02:18,760 --> 01:02:19,800 Weg da! 753 01:02:24,440 --> 01:02:25,520 Was soll das? 754 01:02:30,920 --> 01:02:31,960 Weiter! 755 01:02:32,200 --> 01:02:33,280 Amen! 756 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Kommt! 757 01:02:43,400 --> 01:02:44,840 Dort! Schnell! 758 01:02:59,760 --> 01:03:00,760 Fasst sie! 759 01:03:00,840 --> 01:03:02,360 Schnell! Sie flüchten! 760 01:03:02,760 --> 01:03:03,760 Hinterher! 761 01:03:14,080 --> 01:03:15,240 Meister! 762 01:03:16,160 --> 01:03:17,560 War das meine Schuld? 763 01:03:19,880 --> 01:03:22,280 Würden wir uns nicht mehr für Gerechtigkeit einsetzen, 764 01:03:22,360 --> 01:03:24,440 gäbe es keine Hoffnung mehr für diese Welt. 765 01:03:27,320 --> 01:03:30,040 Gerechtigkeit kann in Vergessenheit geraten 766 01:03:30,360 --> 01:03:32,240 und wieder zum Leben erweckt werden. 767 01:03:33,080 --> 01:03:34,920 Vergessen werden kann sie schnell. 768 01:03:36,120 --> 01:03:37,160 Aber 769 01:03:38,000 --> 01:03:39,200 für ihre Erweckung 770 01:03:39,360 --> 01:03:41,440 muss man immer einen Preis bezahlen. 771 01:03:46,880 --> 01:03:48,480 Bei der chinesischen Kampfkunst 772 01:03:49,280 --> 01:03:51,320 geht es nicht alleine um die Bewegung. 773 01:03:51,720 --> 01:03:55,480 Sie beinhaltet auch den Geist und die Weisheit der chinesischen Kultur. 774 01:03:56,280 --> 01:03:59,160 Du hast dir die Gerechtigkeit auf die Fahne geschrieben. 775 01:04:00,000 --> 01:04:01,600 Aber beim Kampf für die Sache 776 01:04:02,560 --> 01:04:05,040 kommt es auf die richtige Tat zur richtigen Zeit an. 777 01:04:05,280 --> 01:04:06,520 Sind Weisheit 778 01:04:07,000 --> 01:04:09,200 und Einfallsreichtum gefragt. 779 01:05:21,520 --> 01:05:22,520 Schwester! 780 01:05:23,400 --> 01:05:24,360 Die Füße! 781 01:06:09,200 --> 01:06:12,280 HONG KONG DAILY - STAUBEXPLOSION AUF DEM ZIGUANG-RIKSCHA-HOF 782 01:06:42,280 --> 01:06:43,840 Lieber Meister! 783 01:06:45,080 --> 01:06:48,480 An allem, was passiert ist, bin nur ich schuld. 784 01:06:50,280 --> 01:06:52,120 Was ich getan habe, war nicht weise. 785 01:06:54,200 --> 01:06:55,760 Wie haben Sie gesagt? 786 01:06:56,680 --> 01:06:59,440 Um die Gerechtigkeit zum Leben zu erwecken, 787 01:06:59,760 --> 01:07:02,400 braucht es Weisheit und Einfallsreichtum. 788 01:07:03,720 --> 01:07:05,800 Ich, Man, werde das beherzigen. 789 01:07:07,400 --> 01:07:09,680 Ich bin entschlossen, die anderen zu retten. 790 01:07:10,320 --> 01:07:12,040 Sorgen Sie sich nicht um mich! 791 01:07:12,800 --> 01:07:14,160 Ein wahrer Kämpfer 792 01:07:14,280 --> 01:07:15,920 besitzt Weisheit und Mut. 793 01:07:16,040 --> 01:07:18,040 Und lässt sich von seinem Geist leiten. 794 01:07:19,120 --> 01:07:20,200 Ip Man. 795 01:07:25,000 --> 01:07:27,960 WIEDERERWECKUNG DER CHINESISCHEN NATION 796 01:07:28,160 --> 01:07:30,080 Schwester Liu, hier ist Ip Man. 797 01:07:30,400 --> 01:07:32,800 TELEFON 798 01:07:44,840 --> 01:07:46,360 Wir sind doch alle Chinesen. 799 01:07:46,720 --> 01:07:47,880 Ich will keinem wehtun. 800 01:09:51,400 --> 01:09:54,400 Du stellst dich als erster Chinese mir entgegen, 801 01:09:54,520 --> 01:09:56,800 und du wirst auch der letzte sein. 802 01:11:16,240 --> 01:11:17,840 Ip Man! 803 01:11:48,120 --> 01:11:49,400 DAODEJING (LAOTSE) 804 01:11:56,160 --> 01:11:57,200 Vorwärts! Hopp! 805 01:11:57,360 --> 01:11:58,720 Schlaf nicht ein! Mach schon! 806 01:11:58,840 --> 01:12:00,040 Na los! Und hopp! 807 01:12:00,600 --> 01:12:01,680 Schneller! 808 01:12:15,640 --> 01:12:17,560 DUTZENDE LANDSLEUTE BEFREIT. BRITISCHE BANDE ZERSCHLAGEN. 809 01:12:17,680 --> 01:12:18,640 Schwester Liu, hier Ip Man. 810 01:12:18,720 --> 01:12:20,280 Sie sind unglaublich, Ip Man! 811 01:12:20,360 --> 01:12:21,400 Schneller! 812 01:12:21,520 --> 01:12:23,080 Ich kann Ihnen das wohl anvertrauen. 813 01:12:23,160 --> 01:12:25,280 Diese Briten haben Landsleute von uns verkauft. 814 01:12:25,360 --> 01:12:26,800 Am Kai B-3. 815 01:12:27,520 --> 01:12:29,360 Den haben die doch selbst betrieben. 816 01:12:29,960 --> 01:12:31,720 -Ja, stimmt. -Ein starkes Stück! 817 01:12:31,840 --> 01:12:33,120 -Ich weiß, ich weiß! -Extra-Ausgabe! 818 01:12:33,200 --> 01:12:35,160 Keine Zeitung wird sich trauen, das zu berichten. 819 01:12:35,480 --> 01:12:37,120 Aber vielleicht kriegen Sie das hin. 820 01:12:37,720 --> 01:12:39,520 Freiheit für das Volk! 821 01:12:39,640 --> 01:12:41,280 Freiheit für das Volk! 822 01:12:41,360 --> 01:12:42,960 DAS CHINESISCHE VOLK WIRD NICHTS MEHR DULDEN 823 01:12:43,040 --> 01:12:44,280 Gleiche Rechte für uns! 824 01:12:44,400 --> 01:12:45,960 Gleiche Rechte für uns! 825 01:12:46,160 --> 01:12:47,720 ALLE MENSCHEN SIND GLEICH 826 01:12:47,800 --> 01:12:49,080 Ende von Gewalt! 827 01:12:49,440 --> 01:12:50,960 KEINE UNTERDRÜCKUNG - KEINE GEWALT - KEINE DISKRIMINIERUNG 828 01:12:51,040 --> 01:12:53,160 Keine Zwangsherrschaft! 829 01:12:53,400 --> 01:12:55,680 Das Ende der fremden Vorherrschaft! 830 01:13:01,560 --> 01:13:04,400 Wir werden mit aller Macht gegen diese Verbrecher ermitteln 831 01:13:04,560 --> 01:13:06,880 und der Wahrheit wieder den Vorrang einräumen. 832 01:13:07,960 --> 01:13:10,080 DEN FALL DES MENSCHENHANDELS UNTERSUCHEN 833 01:13:10,160 --> 01:13:15,200 WAHRHEIT ÜBER BRAND DES ZIGUANG-RIKSCHA-HOFS 834 01:13:21,400 --> 01:13:22,400 Hier lang, Meister! 835 01:13:22,520 --> 01:13:24,160 Was für ein ereignisreicher Tag! Die Leute warten auf Sie! 836 01:13:24,360 --> 01:13:26,120 Kommen Sie! Die Leute warten. 837 01:13:26,240 --> 01:13:27,400 Chan? Mama? Kommt ihr? 838 01:13:27,520 --> 01:13:29,720 ZIGUANG RIKSCHAS 839 01:13:29,800 --> 01:13:31,200 Ja, ja, ja! 840 01:13:31,320 --> 01:13:32,320 Halt sie fern! 841 01:13:32,440 --> 01:13:34,000 Wir wollen mit dem Meister das Band durchschneiden. 842 01:13:34,080 --> 01:13:35,960 Kommen Sie, Meister! Kommen Sie raus! 843 01:13:49,320 --> 01:13:50,360 Schwester Liu! 844 01:13:50,560 --> 01:13:52,840 Wie haben Sie alle anderen zum Hafen gelockt? 845 01:13:54,080 --> 01:13:56,080 Ich sagte ihnen, dass Miss Butterfly dort einen Film drehte. 55969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.