Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,080 --> 00:00:24,920
BURMA
2
00:00:55,160 --> 00:00:57,120
-Kommt her!
-Beeilung!
3
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
Schneller!
4
00:00:59,120 --> 00:01:00,160
Macht schon!
5
00:01:00,560 --> 00:01:01,720
Nicht einschlafen!
6
00:01:01,920 --> 00:01:04,240
-Bewegung!
-Schneller! Weiter!
7
00:01:04,560 --> 00:01:06,240
Beeilung!
8
00:01:09,320 --> 00:01:11,680
-Schneller! Bewegung!
-Auf die Brücke!
9
00:01:11,800 --> 00:01:13,320
Los! Geht weiter!
10
00:01:13,440 --> 00:01:14,720
Dahin!
11
00:01:14,800 --> 00:01:16,640
Runter! Runter!
12
00:01:18,360 --> 00:01:19,440
Blickt nach unten!
13
00:01:24,840 --> 00:01:25,880
Hopp, hopp, hopp!
14
00:01:25,960 --> 00:01:27,520
Da lang! Aufschließen!
15
00:01:38,840 --> 00:01:40,040
Sieben Tote.
16
00:01:44,840 --> 00:01:46,080
Tja, Mr. Stark!
17
00:01:47,200 --> 00:01:49,400
Sie bringen mir wieder zu
wenige junge Pfläumchen.
18
00:01:49,760 --> 00:01:51,440
Noch weniger als letztes Mal.
19
00:01:51,680 --> 00:01:53,960
Sie könnten mir als Wiedergutmachung
20
00:01:54,440 --> 00:01:57,160
die Ware diesmal kostenlos überlassen.
21
00:02:08,200 --> 00:02:10,360
Die Chinesen glauben zwei Dinge.
22
00:02:10,600 --> 00:02:14,960
Erstens, dass Habgier
der Fluch des Lebens ist,
23
00:02:15,680 --> 00:02:19,560
und zweitens, dass unaufhörliches
Verlangen die größte Sünde ist.
24
00:02:19,800 --> 00:02:22,600
Verschonen Sie mich mit
chinesischen Klischees!
25
00:02:28,080 --> 00:02:30,000
Haben Sie schon mal was gehört
26
00:02:30,920 --> 00:02:32,280
von Bartitsu?
27
00:02:33,360 --> 00:02:34,280
Natürlich.
28
00:02:34,720 --> 00:02:37,280
Das sind doch diese
Turn-Verrenkungen aus England, oder?
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,680
Die chinesischen Lehren
30
00:02:39,760 --> 00:02:42,200
sind Warnung für
diejenigen, die schwach sind.
31
00:02:42,360 --> 00:02:43,960
Für meinen Geschmack
32
00:02:44,680 --> 00:02:47,000
haben sie zu wenig Vorstellungskraft.
33
00:02:47,120 --> 00:02:48,520
Ach, was für ein Unsinn!
34
00:02:48,600 --> 00:02:49,760
Ich habe genug!
35
00:03:36,800 --> 00:03:41,080
HONGKONG
36
00:03:48,360 --> 00:03:50,280
-Die Mittagsausgabe!
-Schönes Fest!
37
00:03:50,600 --> 00:03:52,360
-Schönes Fest!
-Platz da!
38
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
Schönes Fest!
39
00:03:53,880 --> 00:03:56,680
Rennen bis zur Queens Road.
Feuerwerk und Preis für den Sieger!
40
00:03:56,760 --> 00:03:58,080
Das schaffen wir mit links!
41
00:04:03,760 --> 00:04:05,040
Ip Man, kommst du?
42
00:04:05,600 --> 00:04:07,680
-Wir gewinnen! Na klar!
-Dann tritt rein!
43
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
-Hey!
-Entschuldigung!
44
00:04:11,360 --> 00:04:12,320
Was soll das?
45
00:04:12,840 --> 00:04:14,080
Entschuldigung! Schönen Tag!
46
00:04:14,320 --> 00:04:15,520
Komm, weiter!
47
00:04:16,160 --> 00:04:19,160
-Achtung! Achtung!
-Schneller!
48
00:04:20,200 --> 00:04:21,440
Lass sie nicht gewinnen!
49
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Die holen wir ein!
50
00:04:28,320 --> 00:04:29,640
Warte!
51
00:04:41,640 --> 00:04:43,120
Nichts passiert! Weiter!
52
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Bleib locker!
53
00:04:48,440 --> 00:04:49,680
Du kannst Kung-Fu?
54
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
Los, her mit dem Beutel! Los!
55
00:05:03,440 --> 00:05:04,680
-Aufhören!
-Lass den Beutel los!
56
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
-Mama! Lass los! Gib ihm den Beutel!
-Gib her!
57
00:05:08,080 --> 00:05:09,360
Her damit!
58
00:05:10,000 --> 00:05:11,160
Hinsetzen! Ruhe!
59
00:05:11,600 --> 00:05:12,640
Mama!
60
00:05:13,840 --> 00:05:15,680
-Mama!
-Lass uns gehen!
61
00:05:16,360 --> 00:05:17,680
Halt schon still!
62
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
-Mama!
-Was soll das! Her damit!
63
00:05:19,640 --> 00:05:21,200
Gib her!
64
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
Ein Räuber am helllichten Tag.
65
00:05:29,840 --> 00:05:31,080
Loslassen!
66
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
Bruder! Wer wird denn wohl...
67
00:05:37,920 --> 00:05:39,080
Das war's.
68
00:05:53,200 --> 00:05:54,640
Na? Macht das nicht noch mal!
69
00:05:54,880 --> 00:05:57,000
Na los, Jungs! Macht den Kerl fertig!
70
00:06:31,240 --> 00:06:32,600
Beutel her!
71
00:06:37,040 --> 00:06:39,320
Ich bitte um Entschuldigung, ja?
72
00:07:42,520 --> 00:07:43,880
Wer will denn schon gehen?
73
00:07:44,000 --> 00:07:46,080
-Weiter!
-Nein, Boss!
74
00:07:48,720 --> 00:07:50,000
Tut es weh?
75
00:07:54,200 --> 00:07:55,920
-Oh Gott! Da steht die Bahn!
-Ja!
76
00:07:57,280 --> 00:07:59,800
-Kommt deine Mutter zum ersten Mal?
-Zu mir nach Hongkong.
77
00:08:02,640 --> 00:08:03,720
Worauf wartest du?
78
00:08:04,200 --> 00:08:05,720
Hey, halt dich da raus.
79
00:08:05,800 --> 00:08:07,280
Haltet sie!
80
00:08:08,360 --> 00:08:10,200
-Hey!
-Pass auf sie auf!
81
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
Mama!
82
00:08:16,080 --> 00:08:17,600
Nicht doch! Nicht doch!
83
00:08:17,680 --> 00:08:19,160
Bleiben Sie hier!
84
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Hopp!
85
00:08:46,120 --> 00:08:47,800
Halt! Hör auf! Du bringst ihn noch um.
86
00:08:47,880 --> 00:08:49,320
Misch dich nicht ein! Hau ab!
87
00:08:53,160 --> 00:08:55,760
Wer mit dem Feuer spielt,
der darf sich nicht beklagen.
88
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Der Herr Hu!
89
00:08:58,960 --> 00:09:00,240
Wieder Mahjong gespielt?
90
00:09:00,920 --> 00:09:02,000
Ach!
91
00:09:02,080 --> 00:09:04,680
Es ist zwar verboten, aber ich
spiele es für mein Leben gern.
92
00:09:04,840 --> 00:09:05,920
Ja, ja.
93
00:09:06,080 --> 00:09:07,520
Und wieder gewonnen?
94
00:09:10,400 --> 00:09:11,920
Steh auf! Los!
95
00:09:12,880 --> 00:09:15,600
Du bringst das sofort wieder in Ordnung.
96
00:09:19,240 --> 00:09:20,440
Und mein Gewinn?
97
00:09:20,600 --> 00:09:22,160
-Das ist alles.
-Das ist alles?
98
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Ja.
99
00:09:26,760 --> 00:09:27,960
Verschwinde!
100
00:09:32,680 --> 00:09:34,800
Gehen Sie von meinem Gewinn essen!
101
00:09:37,080 --> 00:09:38,160
Geht weiter!
102
00:09:38,560 --> 00:09:39,760
Alle auseinander!
103
00:09:40,560 --> 00:09:42,320
-Ja.
-Auf Wiedersehen!
104
00:09:45,840 --> 00:09:47,000
-Feng!
-Mama!
105
00:09:47,360 --> 00:09:48,960
Hey, Chan! Alles gut?
106
00:09:49,040 --> 00:09:51,360
-Der Mann hat uns gerettet.
-Ehrensache.
107
00:09:52,280 --> 00:09:53,400
Vielen Dank, Mann!
108
00:09:53,840 --> 00:09:55,680
Wir sehen uns wieder. Die Welt ist klein.
109
00:09:55,800 --> 00:09:58,200
Ich heiß Feng. Sag meinen
Namen, wenn du Ärger hast.
110
00:10:01,240 --> 00:10:02,400
Darf ich mal eben fragen?
111
00:10:03,640 --> 00:10:05,800
Warst du vor Jahren mal in Foshan?
112
00:10:07,040 --> 00:10:09,240
-Liu, was brauchst du so lange?
-Ich komme ja.
113
00:10:09,680 --> 00:10:10,800
Na los! Gib schon her!
114
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
Trotzdem danke!
115
00:10:13,760 --> 00:10:14,920
Diese Leute hier,
116
00:10:15,000 --> 00:10:17,600
junger Meister, brauchen
auch mal eine Abreibung.
117
00:10:17,880 --> 00:10:19,360
Lassen uns verhungern!
118
00:10:19,720 --> 00:10:20,840
Ha.
119
00:10:21,880 --> 00:10:23,680
Man muss auch verzeihen können.
120
00:10:25,640 --> 00:10:26,720
Hier, bitte!
121
00:10:31,080 --> 00:10:32,120
Ja. Alright!
122
00:10:35,320 --> 00:10:36,960
-Hier! Für Sie!
-So wie früher!
123
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Tja,
124
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
das ist acht Jahre her.
125
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
Und Sie wissen noch,
wie ich die Suppe mag.
126
00:10:44,760 --> 00:10:45,880
Erstaunlich.
127
00:10:47,640 --> 00:10:49,000
Was hat dich hergeführt?
128
00:10:49,640 --> 00:10:50,960
Mama musste zum Arzt.
129
00:10:51,880 --> 00:10:52,960
War es was Schlimmes?
130
00:10:53,640 --> 00:10:54,960
Ach. Alles gut.
131
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Hier!
132
00:11:01,840 --> 00:11:03,760
Das reicht, junger Meister!
133
00:11:03,920 --> 00:11:05,600
Ich dachte, du magst es scharf.
134
00:11:05,920 --> 00:11:08,640
Wir haben uns nur von
dem scharfen Zeug ernährt,
135
00:11:08,840 --> 00:11:10,680
einfach weil es nichts anderes gab.
136
00:11:11,840 --> 00:11:12,920
Verstehe.
137
00:11:13,400 --> 00:11:16,360
Hat jemand von Ihnen meine
Tochter gesehen? Sie heißt Cuihua?
138
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Nein.
139
00:11:22,720 --> 00:11:24,560
-Danke.
-Zigaretten!
140
00:11:25,000 --> 00:11:26,200
Vielen Dank, mein Herr.
141
00:11:27,800 --> 00:11:29,280
Zigaretten!
142
00:11:31,000 --> 00:11:32,560
Zigaretten!
143
00:11:33,520 --> 00:11:36,600
Man kann nicht allen helfen.
So was kommt hier jeden Tag vor.
144
00:11:36,680 --> 00:11:37,720
Schicksal!
145
00:11:38,680 --> 00:11:41,200
Denken hier alle wie du, Bufeng?
146
00:11:44,880 --> 00:11:46,000
Junger Meister!
147
00:11:46,160 --> 00:11:49,320
Bleiben Sie auf meinem Rikschahof,
falls Sie heute nicht mehr zurückwollen.
148
00:11:49,440 --> 00:11:51,760
Ein Freund hat mir vor fünf
Jahren dort Arbeit gegeben.
149
00:11:51,840 --> 00:11:54,320
Jetzt habe ich mein eigenes
Geschäft. Zusammen mit Freunden.
150
00:11:54,400 --> 00:11:57,000
Kommen Sie mit und
bleiben Sie zum Neujahresfest!
151
00:11:57,800 --> 00:11:58,840
Über Nacht?
152
00:11:58,920 --> 00:12:00,040
Abgemacht?
153
00:12:00,680 --> 00:12:01,760
Abgemacht!
154
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
Cheers!
155
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
-Zum Wohl!
-Zigaretten!
156
00:12:09,560 --> 00:12:10,640
Lecker!
157
00:12:15,400 --> 00:12:18,120
-Pass doch auf!
-Wir machen es hier!
158
00:12:18,640 --> 00:12:19,720
Na komm, Schatz!
159
00:12:21,120 --> 00:12:23,280
-Komm!
-Was machst du denn?
160
00:12:25,160 --> 00:12:26,320
Lass mich los!
161
00:12:26,760 --> 00:12:27,840
Lass mich!
162
00:12:28,200 --> 00:12:29,520
Was ist los mit dir?
163
00:12:37,760 --> 00:12:39,800
Blödmann! Gehen wir nach Hause!
164
00:12:43,520 --> 00:12:45,520
Hallo? Wo steckst du denn?
165
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Hallo?
166
00:12:59,040 --> 00:13:00,320
Die strahlende Zukunft ist
ein bisschen abgeblättert?
167
00:13:00,400 --> 00:13:01,560
ZIGUANG RIKSCHAS
168
00:13:01,640 --> 00:13:02,720
Tolles Schild, was!
169
00:13:02,840 --> 00:13:05,600
Na ja! Ich muss es mal
wieder auf Vordermann bringen.
170
00:13:05,680 --> 00:13:07,680
Lassen Sie sich mal
bloß nicht davon blenden!
171
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Gute Idee!
172
00:13:08,840 --> 00:13:11,440
Willkommen im Rikschahof!
Es ist mir eine Ehre!
173
00:13:11,560 --> 00:13:12,720
Hallo Bufeng!
174
00:13:13,640 --> 00:13:15,720
-Hey, Shui! Vorsicht da oben!
-Alles klar!
175
00:13:17,160 --> 00:13:19,600
Ach, junger Meister!
Wird es Ihren Ansprüchen genügen?
176
00:13:19,680 --> 00:13:21,000
Aber ja! Ich bin ja bescheiden.
177
00:13:21,560 --> 00:13:22,520
Feng.
178
00:13:24,880 --> 00:13:26,200
Warum bist du noch wach?
179
00:13:26,760 --> 00:13:28,440
Ich habe auf dich gewartet.
180
00:13:30,920 --> 00:13:31,920
Gehen wir!
181
00:13:32,560 --> 00:13:33,880
Vorsicht mit den Stufen!
182
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Bufeng,
183
00:13:36,160 --> 00:13:37,600
dir scheint es ganz gut zu gehen.
184
00:13:37,680 --> 00:13:38,720
Ja, danke.
185
00:13:39,120 --> 00:13:41,600
Ach Chan! Ip Man, der junge Meister.
186
00:13:42,040 --> 00:13:43,880
Und das ist meine Schwester. Chan.
187
00:13:45,000 --> 00:13:47,280
Unterhalten Sie sich! Ich
mache mein Zimmer für Sie fertig.
188
00:13:52,120 --> 00:13:53,200
Hallo Ip Man!
189
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
Sag „Junger Meister“!
190
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
Hör nicht auf ihn!
Nenn mich ruhig Ip Man.
191
00:14:09,880 --> 00:14:11,320
Schön, dich kennenzulernen.
192
00:14:16,600 --> 00:14:18,560
Fertig! Sie schlafen oben.
193
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Alles klar!
194
00:14:21,000 --> 00:14:22,080
Dann...
195
00:14:25,640 --> 00:14:28,920
Morgen nehmen der junge Meister und ich
196
00:14:29,000 --> 00:14:30,440
-dich dorthin, wo du noch nicht warst.
-Toll
197
00:14:30,560 --> 00:14:32,280
Ich will ins Museum und einkaufen.
198
00:14:32,360 --> 00:14:33,560
Machen wir!
199
00:14:33,760 --> 00:14:35,280
Hoffentlich können Sie hier gut schlafen.
200
00:14:35,400 --> 00:14:37,040
Na klar. Ist ganz nett hier.
201
00:14:37,520 --> 00:14:38,760
Miss Butterfly!
202
00:14:40,240 --> 00:14:42,400
Was machst du denn? Lass das da drauf!
203
00:14:42,720 --> 00:14:43,800
Nicht abdecken!
204
00:14:44,200 --> 00:14:46,040
Du bist ein glühender Fan?
205
00:14:47,080 --> 00:14:48,920
Hierdurch hat’s immer gezogen.
206
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
Wer ist das?
207
00:14:52,640 --> 00:14:54,800
So! Es wird Zeit.
Der junge Meister braucht Ruhe.
208
00:14:54,880 --> 00:14:56,200
-Na los!
-Ja.
209
00:14:56,320 --> 00:14:57,880
Junger Meister, bis morgen.
210
00:14:58,240 --> 00:15:00,440
Danke noch mal, dass
Sie uns gerettet haben.
211
00:15:01,280 --> 00:15:02,640
-Nichts zu danken!
-Hattest du Angst?
212
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
Ich doch nicht.
213
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
Viel zu teuer.
214
00:15:25,160 --> 00:15:28,120
Junges Fräulein! Wären Sie
gerne eine Schauspielerin?
215
00:15:28,360 --> 00:15:30,120
Ich? Schauspielerin?
216
00:15:30,560 --> 00:15:32,120
Wir suchen für eine Filmfirma Talente.
217
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
Ich gebe Ihnen einfach mal unsere Karte.
218
00:15:37,440 --> 00:15:39,160
Kommen Sie vorbei, wenn Sie Zeit haben.
219
00:15:39,240 --> 00:15:40,720
Wir bezahlen Sie auch.
220
00:15:43,040 --> 00:15:45,000
-Hey Chan!
-Hier, Ip Man!
221
00:15:45,680 --> 00:15:46,720
Komm!
222
00:15:50,000 --> 00:15:52,360
-Deine Freunde?
-Talentsucher.
223
00:15:52,440 --> 00:15:53,560
Ach ja?
224
00:15:55,840 --> 00:15:58,080
-Wo ist Feng?
-Eis am Stiel!
225
00:15:58,280 --> 00:15:59,320
Hier kommt das Eis!
226
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
Da! Und das ist für Sie!
227
00:16:01,280 --> 00:16:02,520
-Lecker!
-Ja.
228
00:16:03,200 --> 00:16:05,720
Ich habe gerade gehört,
dass Miss Butterfly herkommt.
229
00:16:06,520 --> 00:16:08,680
Sind Schauspieler nicht
ziemlich beliebte Leute?
230
00:16:08,760 --> 00:16:11,560
Nicht nur das. Sie verdienen
auch einen Haufen Geld.
231
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Junger Meister...
232
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Miss Butterfly!
233
00:16:16,080 --> 00:16:17,520
-Miss Butterfly!
-Entschuldigung, ich...
234
00:16:17,640 --> 00:16:19,240
Halt mal! Miss Butterfly!
235
00:16:19,360 --> 00:16:21,000
-Bufeng.
-Miss Butterfly.
236
00:16:21,960 --> 00:16:23,400
Miss Butterfly ist da!
237
00:16:24,120 --> 00:16:25,160
Miss Butterfly!
238
00:16:25,600 --> 00:16:26,680
Miss Butterfly!
239
00:16:27,640 --> 00:16:28,680
Miss Butterfly!
240
00:16:29,720 --> 00:16:31,080
Wir lieben Sie so sehr!
241
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Miss Butterfly!
242
00:16:33,600 --> 00:16:34,880
Ich habe alle Ihre Filme gesehen!
243
00:16:37,160 --> 00:16:40,760
Sogar die Gelbhäutigen
können Stars werden.
244
00:16:41,000 --> 00:16:43,440
Es gibt nur zwei Sorten von Menschen.
245
00:16:44,840 --> 00:16:46,240
Die von hohem Wert,
246
00:16:47,440 --> 00:16:48,880
und die von minderem.
247
00:16:49,400 --> 00:16:52,280
Wer will noch? Werden Sie unser nächster
Filmstar! Kommen Sie zum Vorsprechen!
248
00:16:52,360 --> 00:16:54,080
Hier, bitte. Unser Kärtchen für Sie.
249
00:16:54,160 --> 00:16:56,320
Wir sind immer auf der
Suche nach neuen Talenten!
250
00:17:05,640 --> 00:17:07,320
Wie sieht es mit den neuen Abnehmern aus?
251
00:17:07,440 --> 00:17:09,120
Die brauchen es in einer Woche.
252
00:17:15,720 --> 00:17:16,760
Entschuldigung?
253
00:17:17,800 --> 00:17:20,160
Entschuldigung? Kung-Fu
hilft zwar, sich fit zu halten,
254
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
aber Sie haben da einen echten Brocken.
255
00:17:23,080 --> 00:17:25,920
Was? Wollen sie mich
etwa loswerden, oder was?
256
00:17:26,240 --> 00:17:29,000
Er braucht die doppelte
Kraft für nur eine Person.
257
00:17:29,080 --> 00:17:30,400
Finden Sie das gerecht?
258
00:17:30,480 --> 00:17:32,800
Ach! Er redet immer zuviel.
259
00:17:33,840 --> 00:17:34,880
-Junger Mann!
-Ja?
260
00:17:34,960 --> 00:17:36,440
Sie sehen nicht wie
ein Rikschafahrer aus.
261
00:17:36,560 --> 00:17:37,920
Er ist auch keiner.
262
00:17:38,000 --> 00:17:40,880
Mein junger Meister
bedient Sie persönlich.
263
00:17:40,960 --> 00:17:42,680
Mit dir habe ich nicht gesprochen.
264
00:17:45,560 --> 00:17:47,440
Da sind wir schon. Da.
265
00:17:47,800 --> 00:17:48,840
Okay.
266
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Vorsichtig!
267
00:17:51,840 --> 00:17:52,920
Danke!
268
00:17:55,920 --> 00:17:56,960
Junger Mann!
269
00:17:57,560 --> 00:17:58,800
Hier, meine Visitenkarte!
270
00:17:58,880 --> 00:18:02,040
Ich heiße Schwester Liu. Und brauchen
Sie Hilfe, kommen Sie einfach vorbei!
271
00:18:02,520 --> 00:18:04,400
-Schön! Darf ich kurz?
-Pfoten weg!
272
00:18:07,360 --> 00:18:09,000
LIU XIUHUA - REDAKTIONSLEITERIN
273
00:18:09,440 --> 00:18:11,720
Ich heiße Ip Man.
Nett, Sie kennenzulernen.
274
00:18:11,800 --> 00:18:13,400
-Wiedersehen.
-Wiedersehen.
275
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Glückwunsch!
276
00:18:19,440 --> 00:18:21,880
Sie stehen bei allen Frauen
echt hoch im Kurs, was?
277
00:18:23,280 --> 00:18:25,960
Ich helfe dir bei der Arbeit,
und du veralberst mich hier.
278
00:18:26,040 --> 00:18:27,920
-Du veralberst mich?
-Hey! Vorsichtig, Meister!
279
00:18:28,000 --> 00:18:29,360
Ich kann auch Wing-Chun!
280
00:18:29,840 --> 00:18:31,240
-Weiter?
-Ja, los! Weiter!
281
00:18:31,320 --> 00:18:32,360
Gehen wir!
282
00:18:34,520 --> 00:18:35,560
Und los.
283
00:18:37,000 --> 00:18:38,120
Schön langsam, okay?
284
00:18:38,840 --> 00:18:41,520
Sie könnten meine
Wing-Chun-Künste auffrischen.
285
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Meister,
286
00:18:54,760 --> 00:18:55,800
weg hier.
287
00:18:57,000 --> 00:18:58,240
Hältst du wohl die Klappe!
288
00:19:04,240 --> 00:19:05,280
Hören Sie!
289
00:19:05,640 --> 00:19:06,720
Die Arbeiter im Hafen
290
00:19:06,960 --> 00:19:08,320
arbeiten für die Briten.
291
00:19:09,200 --> 00:19:10,320
Lieber nicht!
292
00:19:10,760 --> 00:19:12,200
Sie bekommen nur Ärger mit denen.
293
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Nicht,
294
00:19:13,960 --> 00:19:15,000
junger Meister!
295
00:19:15,800 --> 00:19:17,200
Nein! Nein! Nicht!
296
00:19:29,280 --> 00:19:31,120
-Los!
-Aufstehen!
297
00:19:32,040 --> 00:19:33,160
-Los!
-Komm!
298
00:19:33,240 --> 00:19:34,560
-Rüber da.
-Hey!
299
00:19:36,160 --> 00:19:37,200
Was ist?
300
00:19:39,640 --> 00:19:41,080
Wieso habt ihr sie gefesselt?
301
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
-Helfen Sie uns!
-Halt die Klappe!
302
00:19:44,240 --> 00:19:47,560
Wartet! Das geht dich
nichts an! Verpiss dich!
303
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
Gib Ruhe!
304
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Hey!
305
00:20:00,360 --> 00:20:01,720
Hörst du schwer, Junge?
306
00:20:03,280 --> 00:20:04,560
Du willst es.
307
00:20:19,040 --> 00:20:20,720
Ich bitte Sie! Helfen Sie uns!
308
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
Herr Liu?
309
00:20:26,040 --> 00:20:27,040
Hier sind Sie!
310
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
Ich habe Sie überall gesucht.
311
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
Kommen Sie! Lassen Sie den Unsinn sein!
312
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Der Staatssekretär sagt:
Bring ihn nach Hause!
313
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
Gehen wir.
314
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
Wer bist du?
315
00:20:37,040 --> 00:20:39,840
Ich? Ich bin der Chefdiener der Familie.
316
00:20:41,040 --> 00:20:42,800
Ihr Vater, Polizeichef Liu, erwartet Sie.
317
00:20:42,880 --> 00:20:44,120
Gehen wir schon, junger Meister!
318
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
Sein Vater ist der Polizeichef?
319
00:20:47,760 --> 00:20:50,240
Sollen von jetzt an alle Leute
mit Namensschildern rumlaufen?
320
00:20:52,760 --> 00:20:54,520
Kommen Sie, junger Meister!
321
00:20:55,600 --> 00:20:58,800
-Helfen Sie uns!
-Gebt endlich Ruhe!
322
00:20:59,000 --> 00:21:00,080
-Ruhe!
-Bitte nicht weggehen!
323
00:21:00,160 --> 00:21:01,200
Ruhe!
324
00:21:04,160 --> 00:21:05,280
Lasst sie gehen!
325
00:21:09,960 --> 00:21:12,800
Und wenn nicht, bringe
ich euch alle hinter Gitter!
326
00:21:13,880 --> 00:21:14,960
Klar?
327
00:21:25,240 --> 00:21:26,360
Danke.
328
00:21:27,400 --> 00:21:29,760
Weg damit! Fallenlassen! Los!
329
00:21:33,600 --> 00:21:34,760
Junger Meister!
330
00:21:35,320 --> 00:21:37,000
Der Sohn des Polizeichefs?
331
00:21:43,360 --> 00:21:46,560
Wo wohnt denn der Herr
332
00:21:47,240 --> 00:21:48,640
Polizeichef?
333
00:21:52,640 --> 00:21:53,680
Also der...
334
00:21:55,520 --> 00:21:56,640
Das höre ich von ihm!
335
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Der wohnt…
336
00:22:26,960 --> 00:22:28,160
-Bufeng!
-Meister?
337
00:22:29,000 --> 00:22:30,440
-Bist du hungrig?
-Und wie!
338
00:22:31,720 --> 00:22:33,800
Wenn wir hier fertig
sind, ist Suppenzeit.
339
00:22:35,680 --> 00:22:36,760
Ich zahle.
340
00:23:42,960 --> 00:23:44,000
Vorsicht!
341
00:24:05,560 --> 00:24:07,640
Die Frauen sind gerettet. Schnell weg!
342
00:24:07,720 --> 00:24:09,000
-Okay.
-Los!
343
00:24:23,360 --> 00:24:25,320
Die Polizei weiß schon lange davon!
344
00:24:26,040 --> 00:24:28,160
-Ich weiß, was du mir sagen willst.
-Was?
345
00:24:32,280 --> 00:24:33,360
Warte!
346
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
Langsam!
347
00:24:38,840 --> 00:24:41,120
Wer auf Unrecht stößt,
der darf nicht wegsehen.
348
00:24:41,360 --> 00:24:45,520
Nur wer sich hier an die Regeln
hält, der hat eine Chance zu überleben.
349
00:24:46,000 --> 00:24:48,960
Wer dem Unrecht freie Hand lässt,
kann selbst zum Opfer werden.
350
00:24:49,320 --> 00:24:51,240
Keine Chance dem Bösen lassen!
351
00:24:52,520 --> 00:24:53,680
Na ja!
352
00:24:53,760 --> 00:24:55,880
Das verkennt aber, was
wir für kleine Lichter sind.
353
00:24:55,960 --> 00:24:57,240
Die Hafenarbeiter…
354
00:24:58,000 --> 00:25:01,760
Ach egal! Der Meister mag schöne Worte.
355
00:25:04,320 --> 00:25:06,120
Jeder trägt die Verantwortung
für das, was er tut.
356
00:25:06,200 --> 00:25:08,160
Und wenn es dich stört, geh ich.
357
00:25:11,520 --> 00:25:12,880
Wie könnte ich Sie so einfach weglassen?
358
00:25:12,960 --> 00:25:14,600
Gehen wir! Ich habe da was für Sie.
359
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Papa!
360
00:25:16,160 --> 00:25:18,080
-Was ist es denn?
-Das verrat ich Ihnen noch nicht.
361
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
-Geduld!
-Ganz frisch!
362
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
Andermal!
363
00:25:21,800 --> 00:25:22,960
Kommen Sie! Nach Hause!
364
00:25:23,040 --> 00:25:24,160
Los!
365
00:25:28,880 --> 00:25:31,560
-Wer von uns schneller ist!
-Das ist unfair!
366
00:25:32,240 --> 00:25:33,360
Holen Sie mich ein!
367
00:25:33,440 --> 00:25:34,760
Du hast geschummelt!
368
00:25:34,960 --> 00:25:36,120
Passen Sie auf!
369
00:25:40,760 --> 00:25:41,880
Wing-Chun
370
00:25:41,960 --> 00:25:43,720
ist, wenn eine Frau zuschlägt,
371
00:25:43,800 --> 00:25:45,080
und dich doch fertig machen kann?
372
00:25:45,160 --> 00:25:46,160
Hä?
373
00:25:46,600 --> 00:25:47,640
Hä?
374
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Lu,
375
00:25:49,520 --> 00:25:51,960
ich verlange zehn Pfund pro Frau.
376
00:25:52,640 --> 00:25:53,720
Also
377
00:25:54,000 --> 00:25:55,600
sechzig insgesamt.
378
00:25:56,000 --> 00:25:58,160
Ich will sie wieder zurückhaben.
379
00:25:59,000 --> 00:26:02,320
Sonst werde ich deine Familie verkaufen.
380
00:26:02,720 --> 00:26:04,000
Hast du gehört?
381
00:26:06,720 --> 00:26:08,360
Erster! Ich habe gewonnen!
382
00:26:10,000 --> 00:26:11,120
Beeilung!
383
00:26:38,200 --> 00:26:39,720
Und? Wie finden Sie das?
384
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Ip Man.
385
00:26:45,840 --> 00:26:47,000
Frohes, neues Jahr!
386
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
Frohes, neues Jahr!
387
00:26:52,400 --> 00:26:53,600
Überraschung gelungen.
388
00:26:53,760 --> 00:26:55,080
Frohes, neues Jahr!
389
00:26:56,000 --> 00:26:59,200
Sag mal! Der Hölzerne
Mann, wieso ist er verkleidet?
390
00:27:00,080 --> 00:27:01,120
Ich...
391
00:27:02,680 --> 00:27:04,960
Ich dachte, Ip Man könnte
sich vielleicht wehtun.
392
00:27:07,360 --> 00:27:09,720
Ip Man! Bringen Sie uns Wing-Chun bei!
393
00:27:10,160 --> 00:27:11,200
Ja, los! Fangen Sie an!
394
00:27:11,280 --> 00:27:13,200
Wir wollen Wing-Chun von Ihnen lernen!
395
00:27:13,520 --> 00:27:14,880
Zeig es uns bitte.
396
00:27:14,960 --> 00:27:16,240
-Wollt ihr es lernen?
-Natürlich!
397
00:27:16,320 --> 00:27:17,840
Fangen Sie an!
398
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Zeigen Sie es uns!
399
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
Passt mal alle gut auf!
400
00:27:21,200 --> 00:27:23,280
Und wie! Die Jungs saugen Sie auf.
401
00:27:25,240 --> 00:27:27,000
Wing-Chun kennt mehrere Formen.
402
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
„Brücke finden“,
403
00:27:28,240 --> 00:27:29,280
„Pfeilfinger“,
404
00:27:29,680 --> 00:27:30,720
„Kleine Idee“.
405
00:28:07,960 --> 00:28:09,440
Aufpassen!
406
00:28:10,600 --> 00:28:12,000
Klebreisbällchen!
407
00:28:12,800 --> 00:28:14,320
Holt euch ein Schälchen!
408
00:28:23,760 --> 00:28:26,160
Was? Das nennst du gerecht verteilen?
409
00:28:26,240 --> 00:28:27,720
Er hat es mehr verdient.
410
00:28:28,240 --> 00:28:29,080
-Nein.
-Doch.
411
00:28:29,160 --> 00:28:31,000
-Was hast du gesagt?
-Die Wahrheit!
412
00:28:31,080 --> 00:28:32,840
Die Wahrheit? Von wegen
„dein Bruder hat es nicht verdient.“
413
00:28:32,920 --> 00:28:35,680
-Ip Man, retten Sie mich!
-Du verschüttest die kostbare Suppe.
414
00:30:04,440 --> 00:30:07,240
Nehmen wir nun die Suppe ein,
415
00:30:07,760 --> 00:30:10,880
der Küchengott soll unser Zeuge sein.
416
00:30:11,040 --> 00:30:12,240
Guten Appetit!
417
00:30:16,960 --> 00:30:18,280
Lieber Mr. Stark!
418
00:30:18,600 --> 00:30:21,160
Sie treiben es zu weit
mit Ihrem Ferkel-Handel.
419
00:30:21,440 --> 00:30:23,120
Leute am helllichten Tag zu entführen!
420
00:30:23,400 --> 00:30:26,000
Es fällt uns nicht leicht,
darüber hinwegzusehen.
421
00:30:30,960 --> 00:30:33,800
Sie haben bisher sehr
gute Arbeit geleistet
422
00:30:34,000 --> 00:30:35,760
und werden in Zukunft
423
00:30:36,400 --> 00:30:37,880
noch bessere leisten.
424
00:30:41,480 --> 00:30:44,840
Ich fürchte, das sieht unser
neuer Oberinspektor anders.
425
00:30:45,160 --> 00:30:46,440
Sie sprechen von
426
00:30:47,520 --> 00:30:49,160
Superintendent Wilson?
427
00:30:49,400 --> 00:30:51,400
Der Gouverneur von Hongkong ist besorgt,
428
00:30:51,480 --> 00:30:53,880
dass in letzter Zeit so viele
Chinesen verschwunden sind.
429
00:30:54,040 --> 00:30:56,360
Sie zahlen zu wenig Verwaltungsgebühren,
430
00:30:56,840 --> 00:30:58,320
um unsere Kosten zu decken.
431
00:30:58,480 --> 00:30:59,960
Superintendent Wilson meint,
432
00:31:00,040 --> 00:31:02,680
wenn Sie Ihr Geschäft in
Hongkong fortsetzen wollen,
433
00:31:02,800 --> 00:31:04,880
sollten Sie Ihre Seriosität
unter Beweis stellen.
434
00:31:05,680 --> 00:31:07,840
Er hat schon zu spüren bekommen,
435
00:31:07,960 --> 00:31:09,760
wie ernst mir die Sache ist.
436
00:31:21,640 --> 00:31:23,360
Superintendent Wilsons Ring!
437
00:31:32,600 --> 00:31:33,840
Schön ruhig bleiben!
438
00:31:34,320 --> 00:31:36,120
Dann kriegt jeder seins.
439
00:31:36,360 --> 00:31:37,640
Esst erst mal!
440
00:31:43,040 --> 00:31:45,600
Mir ist nie aufgefallen,
wie schön es ist.
441
00:31:46,120 --> 00:31:48,040
Er kommt von da und mündet ins Meer.
442
00:31:48,560 --> 00:31:50,040
-Ja, schön, was?
-Hier, für Sie!
443
00:31:50,440 --> 00:31:51,520
Hier, Cola!
444
00:31:52,320 --> 00:31:53,320
-Danke.
-Feng.
445
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
Danke.
446
00:31:54,880 --> 00:31:56,240
-Hier.
-Hör mal, Bufeng!
447
00:31:56,360 --> 00:31:57,760
Irgendwie finde ich ja,
448
00:31:57,840 --> 00:32:00,360
dass uns die Zeit und das Leben
zwischen unseren Finger zerrinnt.
449
00:32:00,440 --> 00:32:03,840
Jeder von uns sollte hin und wieder in
den Himmel und in die Ferne schauen.
450
00:32:04,920 --> 00:32:06,200
Unsere Vorfahren lehrten uns,
451
00:32:06,320 --> 00:32:08,320
schön bescheiden zu bleiben.
452
00:32:08,400 --> 00:32:10,840
Nicht so viel nachzudenken.
Lieber zu leben.
453
00:32:11,720 --> 00:32:14,240
Unsere Vorfahren waren zu ängstlich.
454
00:32:14,640 --> 00:32:17,160
Deshalb haben die Fremden
ganz Hongkong eingenommen.
455
00:32:17,240 --> 00:32:18,760
Wir sind von da drüben gekommen.
456
00:32:20,520 --> 00:32:22,120
Ich will nur für meine Leute sorgen.
457
00:32:22,200 --> 00:32:24,080
Dass alle genug zu essen
und zu trinken haben.
458
00:32:24,160 --> 00:32:25,880
Ich will keinen Ärger.
459
00:32:26,240 --> 00:32:28,920
Wer Hongkong regiert,
ist doch schnurzegal.
460
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
Glaubst du?
461
00:32:35,920 --> 00:32:36,960
Das glaube ich.
462
00:32:41,200 --> 00:32:42,240
Irgendwann mal.
463
00:32:47,720 --> 00:32:50,560
Hier liegt ja schon alles
zum Neujahrputz bereit!
464
00:32:51,640 --> 00:32:54,880
Was hast du für einen
ausgesprochen netten Schüler?
465
00:32:55,040 --> 00:32:57,720
Wenn er die Arbeit scheut,
bringe ich ihm kein Kung-Fu bei.
466
00:33:01,000 --> 00:33:02,040
Sieh dich doch vor!
467
00:33:02,320 --> 00:33:03,200
-Ip Man!
-Ja?
468
00:33:03,280 --> 00:33:04,360
Hilf mir mal eben!
469
00:33:38,360 --> 00:33:40,360
Aua, aua! Vorsicht!
470
00:33:40,440 --> 00:33:42,720
Nur nicht übertreiben! Weniger ist mehr!
471
00:33:54,680 --> 00:33:56,120
Der Bewegung folgen, nicht den Händen!
472
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
Den Verstand benutzen, nicht die Augen!
473
00:34:01,880 --> 00:34:04,320
-Schule dein Gehör!
-Nichts mehr zu ändern!
474
00:34:04,400 --> 00:34:06,280
Kommst du bitte mal kurz und hilfst mir?
475
00:34:06,360 --> 00:34:08,120
Ja, mein Engel! Ich eile!
476
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
Wieso
477
00:34:09,560 --> 00:34:11,000
haben Sie denn Angst vor ihr?
478
00:34:12,680 --> 00:34:14,240
Ich nenne es Respekt.
479
00:34:21,000 --> 00:34:22,240
Ja, ist klar, Meister.
480
00:34:24,560 --> 00:34:25,600
Die Abendausgabe?
481
00:34:25,680 --> 00:34:27,080
-Wieviel kostet das?
-Ja, gerne.
482
00:34:27,160 --> 00:34:28,760
Eine kleine, kleine Spende!
483
00:34:30,200 --> 00:34:31,200
Danke, danke!
484
00:34:31,880 --> 00:34:32,960
Welches nehm ich denn?
485
00:34:35,000 --> 00:34:36,200
Hier ist es ja!
486
00:34:36,280 --> 00:34:39,760
FILMFIRMA SUCHT JUNGE TALENTE UND
STATISTEN – BEZAHLUNG IN BAR
487
00:34:40,240 --> 00:34:41,840
Die Abendausgabe!
488
00:34:43,000 --> 00:34:44,400
Das Neuste vom Neusten!
489
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
Wollen Sie?
490
00:34:47,400 --> 00:34:48,720
Die Abendausgabe!
491
00:34:53,000 --> 00:34:54,640
Bufeng! Mein Gott!
492
00:34:56,480 --> 00:34:57,600
Bufeng!
493
00:34:57,720 --> 00:34:59,200
Was ist? Was ist los?
494
00:34:59,440 --> 00:35:01,120
-Na wartet! Ihr…
-Bleib hier, Shui! Komm!
495
00:35:03,320 --> 00:35:04,320
Halt dich raus!
496
00:35:09,160 --> 00:35:10,160
Schon gut.
497
00:35:10,640 --> 00:35:12,080
Die ganze Sache geht nur
498
00:35:12,680 --> 00:35:13,720
mich etwas an.
499
00:35:14,120 --> 00:35:16,320
Was glaubst du, wer du bist?
Hier den Helden zu spielen!
500
00:35:16,400 --> 00:35:19,240
Willst du sterben? Wie oft soll ich noch
sagen, misch dich nicht in Dinge ein,
501
00:35:19,320 --> 00:35:20,440
die dich nichts angehen?
502
00:35:20,560 --> 00:35:21,960
Ich wollte doch nur helfen.
503
00:35:22,000 --> 00:35:23,520
Helfen! Na klar!
504
00:35:23,600 --> 00:35:25,960
Und die Prügel einstecken,
die anderen zugedacht war.
505
00:35:26,040 --> 00:35:28,360
-Ich dachte mir nichts Böses dabei.
-Ab nach Hause!
506
00:35:29,880 --> 00:35:31,760
Was ist da los? Eine Schlägerei?
507
00:35:37,000 --> 00:35:38,360
Aufhören, sag ich!
508
00:35:42,960 --> 00:35:44,520
Das ist doch der, der uns gefahren hat?
509
00:35:48,840 --> 00:35:50,400
Zahl ich jetzt meine Schulden, ja?
510
00:35:50,520 --> 00:35:51,560
Schnauze!
511
00:36:01,440 --> 00:36:02,520
Was wollt ihr denn?
512
00:36:03,640 --> 00:36:04,920
Feng. Bleib hier!
513
00:36:05,000 --> 00:36:06,880
-Geht es dir gut?
-Bleib hier!
514
00:36:07,880 --> 00:36:09,000
Die wollen Geld haben.
515
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
Ich war das, nicht er.
516
00:36:12,440 --> 00:36:13,920
Wie viel wollt ihr?
517
00:36:14,000 --> 00:36:15,080
Eintausend Pfund.
518
00:36:15,520 --> 00:36:16,760
Nehme ich auch von dir.
519
00:36:17,360 --> 00:36:18,520
Erpressung ist das!
520
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
Ihr zahlt!
521
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
Sonst zahlt ihr mit eurem Leben!
522
00:36:47,000 --> 00:36:48,240
Das muss ein Brite sein.
523
00:36:48,360 --> 00:36:49,800
Ein gelernter Boxer!
524
00:36:51,160 --> 00:36:53,600
Er kämpft im britischen Bartitsu-Stil.
525
00:36:53,720 --> 00:36:54,840
Was ist Bartitsu?
526
00:36:55,040 --> 00:36:56,760
Ein gewisser Barton-Wright hat das
527
00:36:56,840 --> 00:36:59,840
Boxen mit Jiu-Jitsu, Stockfechten
und Ringen zu Bartitsu verschmolzen.
528
00:36:59,920 --> 00:37:02,360
Eine Kampfsportart für
die britische Oberschicht.
529
00:37:26,720 --> 00:37:28,000
Macht alles kurz und klein!
530
00:37:40,160 --> 00:37:41,160
Entschuldigung!
531
00:37:41,280 --> 00:37:42,240
Darf ich?
532
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
Bufeng!
533
00:39:02,600 --> 00:39:03,640
Oh, Shui!
534
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
Weg!
535
00:39:09,760 --> 00:39:10,760
Weg!
536
00:39:26,320 --> 00:39:28,040
Shui. Shui.
537
00:39:28,760 --> 00:39:30,680
Hilfe! Holt den Arzt!
538
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Shui.
539
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
Komm!
540
00:39:34,200 --> 00:39:35,600
Ma, geht es dir gut?
541
00:39:35,880 --> 00:39:37,800
Bringt ihn schnell zum
Arzt ins Krankenhaus.
542
00:39:38,000 --> 00:39:39,440
Und bloß wegen Ihnen!
543
00:39:43,520 --> 00:39:46,040
Hat sich Ihr Kampf für
Gerechtigkeit gelohnt?
544
00:39:46,560 --> 00:39:47,680
Ja?
545
00:39:47,760 --> 00:39:49,040
Ist das der Preis?
546
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
Diese
547
00:39:54,800 --> 00:39:56,160
Ungerechtigkeit
548
00:39:56,680 --> 00:39:57,920
ist himmelschreiend!
549
00:39:58,000 --> 00:40:00,960
Bufeng! Ich werde die
Verantwortung übernehmen.
550
00:40:01,040 --> 00:40:02,400
Aber Sie können
551
00:40:02,520 --> 00:40:04,160
nichts ungeschehen machen!
552
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Bufeng!
553
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
Er will zu dir!
554
00:40:16,160 --> 00:40:19,320
Deine Schwester ist
in Lebensgefahr, Feng!
555
00:40:23,080 --> 00:40:24,360
Hör auf, herumzuschreien!
556
00:41:35,360 --> 00:41:36,680
Der ist krepiert.
557
00:41:56,160 --> 00:41:59,160
Schwester Liu! Erinnern Sie sich
noch den jungen Rikscha-Mann?
558
00:41:59,640 --> 00:42:00,920
Große Neuigkeiten!
559
00:42:01,840 --> 00:42:03,040
Das kommt nicht in die Zeitung!
560
00:42:03,400 --> 00:42:07,760
BRITISCHER BOXER VON
WING-CHUN-MEISTER GESCHLAGEN
561
00:42:10,520 --> 00:42:12,200
Ihr habt sie nicht alle gefunden.
562
00:42:12,800 --> 00:42:14,960
Ja. Nur die, die auffindbar waren.
563
00:42:26,400 --> 00:42:27,520
Halt!
564
00:42:43,200 --> 00:42:44,440
Lass meine Schwester frei!
565
00:43:27,160 --> 00:43:29,680
Ein guter Kämpfer sollst du sein.
566
00:43:30,640 --> 00:43:32,240
Ich habe Ihrem Geschäft geschadet.
567
00:43:32,480 --> 00:43:34,560
Sie können mich haben.
Lassen Sie seine Schwester frei!
568
00:43:42,760 --> 00:43:44,040
Okay.
569
00:43:57,040 --> 00:43:58,160
Also sein Leben
570
00:43:58,720 --> 00:44:00,440
gegen ihr Leben, mein Freund.
571
00:45:00,160 --> 00:45:01,160
Hört auf!
572
00:45:02,640 --> 00:45:06,040
Lassen wir doch alle Hongkong-Chinesen
in den Genuss kommen,
573
00:45:06,520 --> 00:45:09,160
der Bartitsu-Technik aus Great Britain.
574
00:45:15,560 --> 00:45:18,520
Ihr zwei tragt in drei
Tagen einen Kampf aus.
575
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Wenn der Wing-Chun-Mann gewinnt,
576
00:45:21,080 --> 00:45:23,240
lasse ich das Mädchen frei.
577
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
Bufeng.
578
00:45:57,280 --> 00:45:58,640
Habe Vertrauen!
579
00:45:58,920 --> 00:46:00,440
Wir werden Chan retten.
580
00:46:01,520 --> 00:46:02,560
Wie denn?
581
00:46:04,720 --> 00:46:05,840
Ich gewinne den Kampf.
582
00:46:09,800 --> 00:46:11,200
Danke, junger Meister!
583
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Iss!
584
00:46:20,360 --> 00:46:21,520
Wird kalt.
585
00:46:55,320 --> 00:46:56,520
Lass uns gehen, Bufeng!
586
00:46:56,600 --> 00:46:58,640
Deine Mutter wartet
sicher schon auf dich.
587
00:47:01,880 --> 00:47:03,480
Geh vor und erzähl es ihr!
588
00:47:04,480 --> 00:47:06,800
-Ich kaufe noch Verbandszeug.
-Gut.
589
00:47:06,880 --> 00:47:08,360
Ihr Geld liegt hier!
590
00:47:09,920 --> 00:47:10,960
Bufeng.
591
00:47:13,520 --> 00:47:14,680
Ich gebe was dazu.
592
00:47:32,960 --> 00:47:34,160
Wiedersehen!
593
00:47:43,520 --> 00:47:44,600
Die Schuld
594
00:47:44,840 --> 00:47:46,120
tragen alleine wir.
595
00:47:47,360 --> 00:47:48,720
Die eintausend Pfund
596
00:47:49,960 --> 00:47:51,040
werde ich zahlen.
597
00:47:52,160 --> 00:47:53,440
Bitte lassen Sie uns in Frieden!
598
00:48:02,680 --> 00:48:03,920
Ich habe was gespart.
599
00:48:05,640 --> 00:48:06,760
Vielleicht reicht es nicht.
600
00:48:07,880 --> 00:48:09,160
Aber da sind noch die Rikschas.
601
00:48:10,440 --> 00:48:11,920
Ich kann Ihnen alles geben.
602
00:48:13,680 --> 00:48:14,720
Lassen Sie uns
603
00:48:15,520 --> 00:48:16,600
dafür in Frieden!
604
00:49:03,440 --> 00:49:04,760
Komm hoch!
605
00:49:12,080 --> 00:49:14,800
Als ob es hier noch ums Geld ginge!
606
00:49:15,560 --> 00:49:18,840
Kennst du dich selbst,
dann kennst du auch andere.
607
00:49:31,000 --> 00:49:33,560
Du weißt ganz genau, was ich haben will.
608
00:49:39,280 --> 00:49:40,320
Gut.
609
00:49:42,160 --> 00:49:43,680
Aber unter einer Bedingung.
610
00:49:45,000 --> 00:49:46,160
Ip Man lassen Sie
611
00:49:47,760 --> 00:49:48,840
auch in Frieden.
612
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Mr. Stark,
613
00:49:55,040 --> 00:49:57,120
warum veranstalten Sie
diesen öffentlichen Kampf?
614
00:49:58,560 --> 00:50:00,760
Viele Leute sind der Meinung,
615
00:50:00,960 --> 00:50:02,680
das britische Bartitsu
616
00:50:02,760 --> 00:50:05,520
hat keine Chance gegen
das chinesische Wing-Chun.
617
00:50:05,840 --> 00:50:08,800
Ich will damit beweisen, dass
das ein Missverständnis ist.
618
00:50:10,800 --> 00:50:11,800
Hier, Meister!
619
00:50:12,000 --> 00:50:13,160
Lesen Sie!
620
00:50:13,320 --> 00:50:15,520
FOSHANS WING-CHUN
GEGEN BRITISCHES BARTITSU
621
00:50:15,920 --> 00:50:19,880
Sie müssen Ihre Kamera von
Anfang an eingeschaltet lassen.
622
00:50:21,040 --> 00:50:22,960
Ich werde leider so schnell gewinnen,
623
00:50:23,040 --> 00:50:25,160
dass Sie es gar nicht
richtig einfangen können.
624
00:50:25,800 --> 00:50:27,600
"Wing-Chun gegen Bartitsu?"
625
00:50:32,240 --> 00:50:33,400
Der große Kampf!
626
00:50:33,520 --> 00:50:35,320
"Wing-Chun gegen Bartitsu!"
627
00:50:35,400 --> 00:50:36,600
Der große Kampf!
628
00:50:36,680 --> 00:50:38,040
Wollen Sie eine?
629
00:50:39,000 --> 00:50:40,440
Schon gesehen?
630
00:50:40,560 --> 00:50:42,560
Hier auf dem Platz
findet ein Kampf statt.
631
00:50:42,760 --> 00:50:44,160
Der Kampf des Jahrhunderts.
632
00:50:44,240 --> 00:50:45,360
Der hat doch keine Chance.
633
00:51:08,960 --> 00:51:14,080
Dieser öffentliche Wettkampf
zwischen Bartitsu und Wing-Chun...
634
00:51:14,200 --> 00:51:16,000
WING-CHUN GEGEN BARTITSU
635
00:51:16,160 --> 00:51:18,040
...soll allein dem Austausch dienen.
636
00:51:18,800 --> 00:51:20,120
Dieser öffentliche Wettkampf
637
00:51:20,200 --> 00:51:23,520
zwischen Bartitsu und Wing-Chun
638
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
soll allein dem Austausch dienen.
639
00:51:29,200 --> 00:51:32,080
Wer zuerst von der Bühne fällt
640
00:51:32,600 --> 00:51:35,560
oder dreimal mit der
Hand auf den Boden klopft,
641
00:51:35,960 --> 00:51:37,160
hat verloren.
642
00:51:37,920 --> 00:51:40,800
Geben Sie dem Kampf auf,
wenn Sie nicht mehr können.
643
00:51:40,880 --> 00:51:43,320
Wir finden einen anderen
Weg, um Chan zu retten.
644
00:51:43,920 --> 00:51:45,000
Ich schaffe das.
645
00:51:47,800 --> 00:51:51,560
Der Kampf kann zu
Verletzungen und zum Tod führen.
646
00:51:52,000 --> 00:51:54,320
Wofür sich niemand
647
00:51:54,760 --> 00:51:56,520
rechtlich verantworten muss.
648
00:51:57,120 --> 00:51:59,240
Ganz schön heiß heute.
Wisch den Schweiß ab!
649
00:51:59,280 --> 00:52:01,240
Der Kampf kann zu
Verletzungen und zum Tod führen.
650
00:52:01,320 --> 00:52:04,480
Wofür sich niemand
rechtlich verantworten muss.
651
00:52:04,720 --> 00:52:06,040
Und hiermit erklären wir
652
00:52:06,120 --> 00:52:09,040
den Wettkampf zwischen
Bartitsu und Wing-Chun
653
00:52:09,160 --> 00:52:10,440
für eröffnet.
654
00:52:11,560 --> 00:52:12,280
Ja!
655
00:52:12,560 --> 00:52:13,760
Ja!
656
00:52:13,880 --> 00:52:16,640
Rauf, rauf, rauf!
657
00:52:16,920 --> 00:52:17,720
Rauf!
658
00:52:17,800 --> 00:52:19,000
Rauf!
659
00:52:19,200 --> 00:52:21,120
Rauf! Rauf! Rauf!
660
00:52:22,040 --> 00:52:24,440
-Ip Man!
-Ip Man! Ip Man!
661
00:52:24,560 --> 00:52:26,400
Ip Man! Ip Man!
662
00:52:26,560 --> 00:52:28,280
Ip Man! Ip Man!
663
00:52:29,120 --> 00:52:31,200
Bartitsu!
664
00:52:34,080 --> 00:52:35,520
Dreckspack!
665
00:53:01,760 --> 00:53:03,920
-Los! Los!
-Los! Los!
666
00:53:06,840 --> 00:53:08,600
Wing Chun, Ip Man.
667
00:53:33,440 --> 00:53:34,520
Gar nicht gut.
668
00:54:01,760 --> 00:54:03,280
Bravo! Bravo! Bravo!
669
00:54:03,360 --> 00:54:05,000
-Ja! Los!
-So mögen wir es!
670
00:54:05,640 --> 00:54:06,840
Weiter so!
671
00:54:13,240 --> 00:54:14,240
Los geht’s!
672
00:54:29,360 --> 00:54:31,040
-Er scheint angeschlagen zu sein.
-Nichts erzwingen!
673
00:54:31,120 --> 00:54:32,200
Was ist mit ihm?
674
00:54:32,600 --> 00:54:33,640
Da stimmt was nicht.
675
00:54:52,280 --> 00:54:53,600
Bravo!
676
00:54:54,360 --> 00:54:56,880
Meister! Werden Sie wach!
677
00:54:57,360 --> 00:54:59,360
Stehen Sie auf, Ip Man!
678
00:55:00,040 --> 00:55:01,520
Meister! Werden Sie wach!
679
00:55:02,440 --> 00:55:03,520
Hören Sie!
680
00:55:03,960 --> 00:55:06,800
Enttäusch uns nicht, Wing-Chun-Meister!
681
00:55:07,320 --> 00:55:09,320
Junger Meister!
682
00:55:09,440 --> 00:55:11,760
Nicht aufgeben!
683
00:55:14,480 --> 00:55:15,760
Hören Sie, Meister!
684
00:55:15,880 --> 00:55:17,280
Meister!
685
00:55:17,640 --> 00:55:20,440
Machen Sie Ihrem Namen
Wing-Chun-Meister alle Ehre!
686
00:55:20,720 --> 00:55:22,680
Kämpfen Sie!
687
00:55:22,960 --> 00:55:24,840
Bartitsu!
688
00:55:25,720 --> 00:55:26,720
Moment!
689
00:55:27,200 --> 00:55:28,560
Machen Sie Schluss!
690
00:55:29,600 --> 00:55:30,600
Hören Sie auf!
691
00:55:35,200 --> 00:55:36,960
-Ja!
-Sie schaffen das!
692
00:55:43,040 --> 00:55:44,600
Leg ihn um!
693
00:56:11,000 --> 00:56:12,240
So! Jetzt sind wir da!
694
00:56:39,680 --> 00:56:40,680
Herr Richter!
695
00:56:41,000 --> 00:56:42,720
Wir geben auf! Kommen Sie!
696
00:56:42,760 --> 00:56:44,320
Brechen Sie sofort den Kampf ab!
697
00:57:02,280 --> 00:57:03,760
-Stehen Sie auf!
-Oh nein!
698
00:57:16,120 --> 00:57:18,040
Meister! Junger Meister!
699
00:57:18,440 --> 00:57:19,960
Wir geben auf!
700
00:57:20,680 --> 00:57:22,080
Wir kämpfen nicht weiter.
701
00:57:25,360 --> 00:57:26,600
Stehen Sie auf!
702
00:57:28,640 --> 00:57:30,320
Stehen Sie auf, Ip Man!
703
00:57:30,400 --> 00:57:32,520
Ip Man, aufstehen!
704
00:57:38,920 --> 00:57:39,960
Hallo Ip Man!
705
00:57:40,400 --> 00:57:41,920
Wir werden Chan retten!
706
00:57:43,080 --> 00:57:44,720
-Warte! Bleib hier!
-Hilfe! Hilfe!
707
00:57:45,640 --> 00:57:47,040
Geben Sie schon auf!
708
00:57:47,120 --> 00:57:48,400
Es ist meine Schuld!
709
00:57:48,880 --> 00:57:50,040
Hören Sie auf!
710
00:58:01,840 --> 00:58:02,840
Sie wollen doch nicht...
711
00:58:03,280 --> 00:58:05,000
Hören Sie auf, Meister!
712
00:58:05,200 --> 00:58:06,880
Sie dürfen nicht weitermachen!
713
00:58:09,280 --> 00:58:11,120
Meister Ip gibt nicht auf!
714
00:58:11,360 --> 00:58:12,800
Aufstehen, Ip Man!
715
00:58:13,320 --> 00:58:15,240
Nein! Nicht doch!
716
00:58:15,880 --> 00:58:17,880
Ip Man! Ip Man!
717
00:58:19,080 --> 00:58:20,440
Stehen Sie auf!
718
00:58:21,400 --> 00:58:23,520
Ip Man! Ip Man!
719
00:58:24,200 --> 00:58:26,080
Ip Man! Ip Man!
720
00:58:30,360 --> 00:58:31,880
Ip Man! Ip Man!
721
00:58:31,960 --> 00:58:33,080
Ip Man!
722
00:58:34,240 --> 00:58:36,680
-Wing-Chun gewinnt!
-Ja, weiter, Ip Man!
723
00:58:51,360 --> 00:58:53,400
Der Bewegung folgen, nicht den Händen!
724
00:58:53,520 --> 00:58:55,560
Den Verstand benutzen, nicht die Augen!
725
00:59:35,040 --> 00:59:38,160
Ip Man! Volle Kraft! Volle Kraft!
726
00:59:40,000 --> 00:59:42,920
Ip Man! Ip Man!
727
00:59:43,320 --> 00:59:45,240
Ip Man! Ip Man!
728
00:59:58,120 --> 00:59:59,880
Gewonnen!
729
01:00:02,440 --> 01:00:04,960
Er hat gewonnen! Hurra!
730
01:00:10,840 --> 01:00:11,920
Hurra!
731
01:00:13,080 --> 01:00:15,040
Ja, gewonnen! Hurra!
732
01:00:15,120 --> 01:00:16,960
Ip Man!
733
01:00:17,360 --> 01:00:19,320
Er hat gewonnen!
734
01:00:19,560 --> 01:00:21,120
Ja!
735
01:00:31,560 --> 01:00:32,600
Bufeng!
736
01:00:35,840 --> 01:00:36,880
Bufeng!
737
01:01:14,840 --> 01:01:16,240
Da brennt es!
738
01:01:44,880 --> 01:01:46,520
Bufeng! Bufeng! Bufeng!
739
01:01:46,600 --> 01:01:47,680
Man!
740
01:01:47,960 --> 01:01:49,760
Meister. Wo ist Bufeng?
741
01:01:54,080 --> 01:01:55,280
Weg da! Hier rein!
742
01:01:55,360 --> 01:01:56,800
Schneller! Schneller!
743
01:01:56,880 --> 01:01:57,880
Was ist?
744
01:01:58,320 --> 01:01:59,480
Die Schweine sind da!
745
01:02:03,040 --> 01:02:04,240
Hier lang! Kommt!
746
01:02:04,720 --> 01:02:05,720
Aus dem Weg!
747
01:02:06,920 --> 01:02:09,080
-Wo steckt dieser Mann?
-Ich weiß nicht.
748
01:02:10,000 --> 01:02:11,800
Sucht! Hopp-hopp!
749
01:02:14,120 --> 01:02:15,120
Hier lang!
750
01:02:15,360 --> 01:02:17,000
Schneller! Weg da!
751
01:02:17,440 --> 01:02:18,520
Schneller!
752
01:02:18,760 --> 01:02:19,800
Weg da!
753
01:02:24,440 --> 01:02:25,520
Was soll das?
754
01:02:30,920 --> 01:02:31,960
Weiter!
755
01:02:32,200 --> 01:02:33,280
Amen!
756
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Kommt!
757
01:02:43,400 --> 01:02:44,840
Dort! Schnell!
758
01:02:59,760 --> 01:03:00,760
Fasst sie!
759
01:03:00,840 --> 01:03:02,360
Schnell! Sie flüchten!
760
01:03:02,760 --> 01:03:03,760
Hinterher!
761
01:03:14,080 --> 01:03:15,240
Meister!
762
01:03:16,160 --> 01:03:17,560
War das meine Schuld?
763
01:03:19,880 --> 01:03:22,280
Würden wir uns nicht mehr
für Gerechtigkeit einsetzen,
764
01:03:22,360 --> 01:03:24,440
gäbe es keine Hoffnung
mehr für diese Welt.
765
01:03:27,320 --> 01:03:30,040
Gerechtigkeit kann in
Vergessenheit geraten
766
01:03:30,360 --> 01:03:32,240
und wieder zum Leben erweckt werden.
767
01:03:33,080 --> 01:03:34,920
Vergessen werden kann sie schnell.
768
01:03:36,120 --> 01:03:37,160
Aber
769
01:03:38,000 --> 01:03:39,200
für ihre Erweckung
770
01:03:39,360 --> 01:03:41,440
muss man immer einen Preis bezahlen.
771
01:03:46,880 --> 01:03:48,480
Bei der chinesischen Kampfkunst
772
01:03:49,280 --> 01:03:51,320
geht es nicht alleine um die Bewegung.
773
01:03:51,720 --> 01:03:55,480
Sie beinhaltet auch den Geist und
die Weisheit der chinesischen Kultur.
774
01:03:56,280 --> 01:03:59,160
Du hast dir die Gerechtigkeit
auf die Fahne geschrieben.
775
01:04:00,000 --> 01:04:01,600
Aber beim Kampf für die Sache
776
01:04:02,560 --> 01:04:05,040
kommt es auf die richtige
Tat zur richtigen Zeit an.
777
01:04:05,280 --> 01:04:06,520
Sind Weisheit
778
01:04:07,000 --> 01:04:09,200
und Einfallsreichtum gefragt.
779
01:05:21,520 --> 01:05:22,520
Schwester!
780
01:05:23,400 --> 01:05:24,360
Die Füße!
781
01:06:09,200 --> 01:06:12,280
HONG KONG DAILY - STAUBEXPLOSION
AUF DEM ZIGUANG-RIKSCHA-HOF
782
01:06:42,280 --> 01:06:43,840
Lieber Meister!
783
01:06:45,080 --> 01:06:48,480
An allem, was passiert
ist, bin nur ich schuld.
784
01:06:50,280 --> 01:06:52,120
Was ich getan habe, war nicht weise.
785
01:06:54,200 --> 01:06:55,760
Wie haben Sie gesagt?
786
01:06:56,680 --> 01:06:59,440
Um die Gerechtigkeit
zum Leben zu erwecken,
787
01:06:59,760 --> 01:07:02,400
braucht es Weisheit und Einfallsreichtum.
788
01:07:03,720 --> 01:07:05,800
Ich, Man, werde das beherzigen.
789
01:07:07,400 --> 01:07:09,680
Ich bin entschlossen,
die anderen zu retten.
790
01:07:10,320 --> 01:07:12,040
Sorgen Sie sich nicht um mich!
791
01:07:12,800 --> 01:07:14,160
Ein wahrer Kämpfer
792
01:07:14,280 --> 01:07:15,920
besitzt Weisheit und Mut.
793
01:07:16,040 --> 01:07:18,040
Und lässt sich von seinem Geist leiten.
794
01:07:19,120 --> 01:07:20,200
Ip Man.
795
01:07:25,000 --> 01:07:27,960
WIEDERERWECKUNG DER CHINESISCHEN NATION
796
01:07:28,160 --> 01:07:30,080
Schwester Liu, hier ist Ip Man.
797
01:07:30,400 --> 01:07:32,800
TELEFON
798
01:07:44,840 --> 01:07:46,360
Wir sind doch alle Chinesen.
799
01:07:46,720 --> 01:07:47,880
Ich will keinem wehtun.
800
01:09:51,400 --> 01:09:54,400
Du stellst dich als erster
Chinese mir entgegen,
801
01:09:54,520 --> 01:09:56,800
und du wirst auch der letzte sein.
802
01:11:16,240 --> 01:11:17,840
Ip Man!
803
01:11:48,120 --> 01:11:49,400
DAODEJING (LAOTSE)
804
01:11:56,160 --> 01:11:57,200
Vorwärts! Hopp!
805
01:11:57,360 --> 01:11:58,720
Schlaf nicht ein! Mach schon!
806
01:11:58,840 --> 01:12:00,040
Na los! Und hopp!
807
01:12:00,600 --> 01:12:01,680
Schneller!
808
01:12:15,640 --> 01:12:17,560
DUTZENDE LANDSLEUTE BEFREIT.
BRITISCHE BANDE ZERSCHLAGEN.
809
01:12:17,680 --> 01:12:18,640
Schwester Liu, hier Ip Man.
810
01:12:18,720 --> 01:12:20,280
Sie sind unglaublich, Ip Man!
811
01:12:20,360 --> 01:12:21,400
Schneller!
812
01:12:21,520 --> 01:12:23,080
Ich kann Ihnen das wohl anvertrauen.
813
01:12:23,160 --> 01:12:25,280
Diese Briten haben
Landsleute von uns verkauft.
814
01:12:25,360 --> 01:12:26,800
Am Kai B-3.
815
01:12:27,520 --> 01:12:29,360
Den haben die doch selbst betrieben.
816
01:12:29,960 --> 01:12:31,720
-Ja, stimmt.
-Ein starkes Stück!
817
01:12:31,840 --> 01:12:33,120
-Ich weiß, ich weiß!
-Extra-Ausgabe!
818
01:12:33,200 --> 01:12:35,160
Keine Zeitung wird sich
trauen, das zu berichten.
819
01:12:35,480 --> 01:12:37,120
Aber vielleicht kriegen Sie das hin.
820
01:12:37,720 --> 01:12:39,520
Freiheit für das Volk!
821
01:12:39,640 --> 01:12:41,280
Freiheit für das Volk!
822
01:12:41,360 --> 01:12:42,960
DAS CHINESISCHE VOLK
WIRD NICHTS MEHR DULDEN
823
01:12:43,040 --> 01:12:44,280
Gleiche Rechte für uns!
824
01:12:44,400 --> 01:12:45,960
Gleiche Rechte für uns!
825
01:12:46,160 --> 01:12:47,720
ALLE MENSCHEN SIND GLEICH
826
01:12:47,800 --> 01:12:49,080
Ende von Gewalt!
827
01:12:49,440 --> 01:12:50,960
KEINE UNTERDRÜCKUNG - KEINE GEWALT -
KEINE DISKRIMINIERUNG
828
01:12:51,040 --> 01:12:53,160
Keine Zwangsherrschaft!
829
01:12:53,400 --> 01:12:55,680
Das Ende der fremden Vorherrschaft!
830
01:13:01,560 --> 01:13:04,400
Wir werden mit aller Macht
gegen diese Verbrecher ermitteln
831
01:13:04,560 --> 01:13:06,880
und der Wahrheit wieder
den Vorrang einräumen.
832
01:13:07,960 --> 01:13:10,080
DEN FALL DES MENSCHENHANDELS UNTERSUCHEN
833
01:13:10,160 --> 01:13:15,200
WAHRHEIT ÜBER BRAND DES
ZIGUANG-RIKSCHA-HOFS
834
01:13:21,400 --> 01:13:22,400
Hier lang, Meister!
835
01:13:22,520 --> 01:13:24,160
Was für ein ereignisreicher Tag!
Die Leute warten auf Sie!
836
01:13:24,360 --> 01:13:26,120
Kommen Sie! Die Leute warten.
837
01:13:26,240 --> 01:13:27,400
Chan? Mama? Kommt ihr?
838
01:13:27,520 --> 01:13:29,720
ZIGUANG RIKSCHAS
839
01:13:29,800 --> 01:13:31,200
Ja, ja, ja!
840
01:13:31,320 --> 01:13:32,320
Halt sie fern!
841
01:13:32,440 --> 01:13:34,000
Wir wollen mit dem Meister
das Band durchschneiden.
842
01:13:34,080 --> 01:13:35,960
Kommen Sie, Meister! Kommen Sie raus!
843
01:13:49,320 --> 01:13:50,360
Schwester Liu!
844
01:13:50,560 --> 01:13:52,840
Wie haben Sie alle
anderen zum Hafen gelockt?
845
01:13:54,080 --> 01:13:56,080
Ich sagte ihnen, dass Miss
Butterfly dort einen Film drehte.
55969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.