Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,448
EL ARCHIVO CINEMATOGR�FICO AUSTRIACO
2
00:00:08,449 --> 00:00:11,833
EL ARCHIVO CINEMATOGR�FICO AUSTRIACO
PRESENTA
3
00:00:12,034 --> 00:00:16,756
EL CORONEL REDL
4
00:00:16,857 --> 00:00:21,932
Una tragedia de la preguerra en 7 actos
5
00:00:49,096 --> 00:00:51,166
El teniente coronel Jamischewitz,
6
00:00:51,167 --> 00:00:54,167
director del Servicio
de Espionaje en Varsovia...
7
00:00:54,168 --> 00:00:55,242
Henry Norbert
8
00:00:55,243 --> 00:00:57,127
y su amante, Sonja Uraskow
9
00:01:02,856 --> 00:01:07,046
�Siempre s�lo tu amante!
�Cu�ndo ser�Etu esposa?
10
00:01:16,862 --> 00:01:20,133
�Sabes que no puedo
casarme con una burguesa!
11
00:01:20,134 --> 00:01:21,911
S�lo habr�} una forma...
12
00:01:30,075 --> 00:01:33,456
�Eres guapa! Tendr�}s que conseguir
trabar conocimiento...
13
00:01:33,457 --> 00:01:35,992
...en Austria con
personalidades influyentes,
14
00:01:35,993 --> 00:01:37,910
...para que noticias importantes,
15
00:01:37,911 --> 00:01:40,641
que fueran de provecho
para nuestro estado...
16
00:02:06,425 --> 00:02:10,874
�... entonces tendr�}mos que obtener
autorizaci�n para la boda,
17
00:02:10,875 --> 00:02:13,168
en reconocimiento a tus m�ritos!
18
00:02:18,521 --> 00:02:22,481
�Para ser tu mujer, har�Ecualquier cosa!
19
00:02:46,798 --> 00:02:50,853
El capit�n Redl... Robert Valberg
20
00:02:53,739 --> 00:02:57,259
�Entro en el Ministerio de la Guerra!
21
00:04:02,675 --> 00:04:07,126
�Viene de Rusia la se�ora?
22
00:04:09,330 --> 00:04:13,054
�Habla Ud. muy bien
el ruso, sr. Capit�n!
23
00:04:29,562 --> 00:04:34,198
Me alegrar�} mucho
volver a verle en Viena...
24
00:04:34,199 --> 00:04:37,221
�Me hospedo en el Hotel Bristol!
25
00:04:43,270 --> 00:04:47,801
En el despacho del Ministro
de la Guerra austriaco
26
00:04:54,676 --> 00:04:58,532
�Estos detalles estrat�gicos pueden
ser de un efecto decisivo!
27
00:05:00,876 --> 00:05:04,225
El coronel Ulmanitzky... Eugen Neufeld
28
00:05:14,905 --> 00:05:18,422
�Pero de d�nde se ha sacado esto Redl?
29
00:05:21,716 --> 00:05:27,608
�Es una cabeza brillante! �Ya sabe
�l como tiene que hacer las cosas!
30
00:05:40,144 --> 00:05:46,062
�El ascenso extraordinario a comandante
lo tienes asegurado!
31
00:05:48,755 --> 00:05:51,683
# �Si te llega un pajarito...!
32
00:05:56,873 --> 00:06:02,354
El capit�n Erdmann, amigo y compa�ero
de colegio de Redl... Carlos Gerspach
33
00:06:04,092 --> 00:06:07,226
�C�mo te va, Erdmann? �Ya est�s casado?
34
00:06:09,155 --> 00:06:13,900
�Pronto ganaremos bastante
como para poder casarnos!
35
00:06:18,346 --> 00:06:22,987
�Sr. capit�n Redl,
pase con Su Excelencia!
36
00:06:47,388 --> 00:06:52,267
�No faltar�Ela merecida recompensa!
37
00:07:15,703 --> 00:07:20,471
�Has tra��o los zapatos de charol?
38
00:07:21,393 --> 00:07:27,355
�El zapatero no los entrega,
porque hace un a�o que no le paga!
39
00:07:40,649 --> 00:07:43,465
Caja de Anticipos de Graz
40
00:07:43,466 --> 00:07:47,379
Graz, 4 de febrero de 1907
Se�or�}, lamentamos no poder atender
41
00:07:47,380 --> 00:07:51,114
su solicitud de un pr�stamo antes
de su ascenso a comandante.
42
00:07:51,115 --> 00:07:52,165
Atentamente
43
00:08:03,720 --> 00:08:05,801
Alfred Redl
44
00:08:05,802 --> 00:08:08,452
Capit�n Imperial y Real
del cuerpo del Estado Mayor
45
00:09:04,731 --> 00:09:08,564
La novia del capit�n Erdmann...
Ellen Reith
46
00:09:48,179 --> 00:09:53,012
�As�Eque �sta es su casa? �Tengo que
decirle, que me imaginaba la casa de
47
00:09:53,013 --> 00:09:57,910
...un Oficial del Estado Mayor austriaco
de una forma completamente diferente!
48
00:10:29,994 --> 00:10:35,993
�Yo sabr�} una forma para conseguirle
caballos, autom�viles... de todo!
49
00:10:56,858 --> 00:11:02,057
�Qui�n va a tom�rselo
tan por lo tr�gico?
50
00:11:23,664 --> 00:11:28,969
�Otra vez, querido Redl,
mi m�s cordial enhorabuena
51
00:11:28,970 --> 00:11:33,457
por ese ascenso extraordinario
a comandante!
52
00:11:48,930 --> 00:11:54,194
�Tengo que pedirte un gran
favor, querido Erdmann!
53
00:11:54,195 --> 00:11:56,905
�Puedes prestarme 100 coronas
hasta el d�} primero?
54
00:12:12,162 --> 00:12:15,802
�No me olvidar�Enunca de esto!
55
00:12:59,081 --> 00:13:04,065
El teniente Heszky, confidente
y mejor amigo de Redl.
56
00:13:09,591 --> 00:13:13,833
�Tengo que pedirte otro gran favor!
57
00:13:15,870 --> 00:13:19,634
Fifi, la amante del teniente Heszky.
58
00:14:09,405 --> 00:14:12,115
Tenemos que saber los
cambios del plan de despliegue
59
00:14:16,761 --> 00:14:21,738
Algunos croquis de las
nuevas v�}s estrat�gicas...
60
00:14:28,957 --> 00:14:32,204
El capit�n Erdmann est�Edesde hace dos a�os en
61
00:14:32,205 --> 00:14:35,520
Przemysl como jefe de
negociado de movilizaci�n.
62
00:15:17,275 --> 00:15:19,902
El Ministro de la Guerra de Rusia...
63
00:15:19,903 --> 00:15:23,624
...Eugen Dumont, del Teatro
Popular Alem�n de Viena.
64
00:15:25,532 --> 00:15:27,277
Nuestro informador austriaco,
65
00:15:27,278 --> 00:15:29,232
el as�Ellamado Bar�n Wiechawski,
66
00:15:29,233 --> 00:15:31,430
nos pasa un comunicado importante,
67
00:15:31,431 --> 00:15:34,560
que nuestro comandante de
Estado Mayor, Wieronkoff,
68
00:15:34,561 --> 00:15:37,267
...trabaja para Austria
�y aporta las pruebas!
69
00:15:47,819 --> 00:15:50,751
El coronel de gendarmer�} Boreff...
... Louis Seemann
70
00:15:58,767 --> 00:16:02,892
�... arr�stenlo! �Dentro de tres
d�}s tiene que estar colgado!
71
00:16:08,359 --> 00:16:14,208
�Este Bar�n Wiechawski nos es
realmente de una ayuda fant�stica!
72
00:16:21,210 --> 00:16:25,572
El comandante Wierankoff...
... Albert Kersten
73
00:16:30,313 --> 00:16:34,169
...est�EUd. detenido
por alta traici�n...
74
00:17:02,065 --> 00:17:05,854
�A pesar del m�ximo
secreto, los cambios de
75
00:17:05,855 --> 00:17:09,902
nuestro plan de despliegue
han sido revelados!
76
00:17:11,747 --> 00:17:13,964
�Sr. comandante Redl!
77
00:17:14,787 --> 00:17:17,875
�... Ud. nos ha dado a
menudo buenas sugerencias!
78
00:17:18,801 --> 00:17:21,770
�Tome las m�s en�rgicas medidas,
79
00:17:21,771 --> 00:17:26,410
...para seguir las huellas
de este peligroso esp�}!
80
00:17:32,209 --> 00:17:38,209
�Me permitir�E bas�ndome en mis
experiencias, hacer propuestas!
81
00:17:50,421 --> 00:17:53,829
�C�mo ha ido la reuni�n de hoy?
82
00:17:56,371 --> 00:18:01,230
�No hablar�Em�s de asuntos del servicio!
83
00:18:02,898 --> 00:18:05,531
�D�jame, Sonja! �... no puedo m�s!
84
00:18:05,532 --> 00:18:08,916
�Me asfixio con la mentira
y la hipocres�}!
85
00:18:11,308 --> 00:18:16,162
�Est�pido! �Qu�Evas a hacer, cuando
mis amigos le cuenten a tu Ministerio
86
00:18:16,163 --> 00:18:20,623
de d�nde proceden las valiosas
informaciones obtenidas hasta ahora?
87
00:18:24,792 --> 00:18:30,363
Esta noche tenemos visita importante.
�Mi viejo amigo Redl viene a vernos!
88
00:18:32,262 --> 00:18:34,900
�El teniente coronel Redl!
89
00:18:35,922 --> 00:18:37,823
�Qu�Eamable por su parte, no?
90
00:18:37,824 --> 00:18:42,120
��l, Jefe del Servicio de Espionaje
del Ministerio de la Guerra,
91
00:18:42,121 --> 00:18:45,756
...viene a visitarme a m�E un
simple comandante en plaza!
92
00:19:16,910 --> 00:19:20,062
�Afuera hay una se�orita!
93
00:19:48,602 --> 00:19:53,524
Ir�EUd. ma�ana por la tarde a Przemysl
y llevar�Eun disfraz de monja completo.
94
00:19:53,525 --> 00:19:57,023
En el hotel "�guila Negra" hay
una habitaci�n reservada...
95
00:20:44,474 --> 00:20:49,160
�Por qu�Eaprietas siempre este bot�n?
96
00:20:51,032 --> 00:20:56,746
No puedo dec��telo, hija, �pero
no toques nada de aqu�E Pipsi!
97
00:21:01,041 --> 00:21:06,119
Porque aqu�Ees donde viene el
ni�o Jes�s a buscar las cartas...
98
00:21:10,108 --> 00:21:15,556
�As�Eque no preguntes! Y el ni�o Jes�s
te traer�Emuchos juguetes bonitos...
99
00:21:37,894 --> 00:21:39,544
Por la noche
100
00:22:49,376 --> 00:22:54,370
�No sabes cu�nto me
alegro de tus �xitos!
101
00:22:57,398 --> 00:23:01,666
Bueno, tampoco tienes de qu�Equejarte,
102
00:23:01,667 --> 00:23:04,699
feliz padre de familia...
103
00:23:06,429 --> 00:23:11,329
�Claro! Y estoy contento.
Pero siempre la misma preocupaci�n...
104
00:23:14,443 --> 00:23:17,692
�Qu�Epreocupaci�n?
105
00:23:22,746 --> 00:23:24,928
�Las instrucciones secretas!
106
00:23:24,929 --> 00:23:30,348
No tengo caja fuerte y tengo que
guardar todos los expedientes aqu�E
107
00:23:30,349 --> 00:23:34,589
en mi propia casa, bajo mi
responsabilidad personal.
108
00:23:37,075 --> 00:23:41,675
Por eso, apenas me
atrevo a salir de casa.
109
00:23:47,272 --> 00:23:53,062
�Hay un ordenanza del
Cuerpo de Mando aqu�Eafuera!
110
00:23:59,404 --> 00:24:02,837
�Su Excelencia le
ruega al sr. Comandante
111
00:24:02,838 --> 00:24:06,516
que acuda inmediatamente
al Cuerpo de Mando!
112
00:24:09,962 --> 00:24:14,238
�Lo ves, querido camarada?
Esto ocurre hasta de noche...
113
00:24:46,241 --> 00:24:51,667
Por favor, no te enfades. En un
cuarto de hora estoy de vuelta.
114
00:25:09,504 --> 00:25:12,448
�Qu�Eva a pensar Ud. de nosotros,
115
00:25:12,449 --> 00:25:16,640
...que dejamos solo a
nuestro querido invitado!
116
00:25:27,343 --> 00:25:30,122
Pero, sinceramente, no tenemos criada...
117
00:25:30,123 --> 00:25:34,359
�as�Eque, lamentablemente, no
puedo apartarme de la cocina!
118
00:25:39,665 --> 00:25:42,692
�Verdad, Pipsi? �T�Ete quedas
119
00:25:42,693 --> 00:25:46,658
con el t�� y le cuentas algo bonito!
120
00:25:59,956 --> 00:26:03,620
Dime, �c�mo te llamas?
121
00:26:05,352 --> 00:26:08,050
�Pipsi!
122
00:26:10,017 --> 00:26:14,317
�Tienes juguetes bonitos?
123
00:26:16,149 --> 00:26:20,188
S�E pero por Navidad me traer�n
muchos m�s bonitos...
124
00:26:23,106 --> 00:26:26,797
S�E �pero c�mo lo sabes?
125
00:26:29,479 --> 00:26:31,416
Me lo dijo papuchi.
126
00:26:31,417 --> 00:26:35,901
Siempre le escribe cartas
al ni�o Jes�s...
127
00:26:37,303 --> 00:26:41,493
�D�nde tiene esas cartas, Pipsi...?
128
00:26:48,625 --> 00:26:51,843
�Pero no se puede tocar nada!
129
00:26:51,844 --> 00:26:54,840
�Pap�Eme lo ha prohibido!
130
00:27:04,420 --> 00:27:10,122
Pipsi, si me ense�as todos tus
juguetes... te doy estos caramelos.
131
00:27:10,123 --> 00:27:12,845
�Pero has de tra�rmelos todos!
132
00:28:59,818 --> 00:29:04,305
�Qu�Eamable por tu parte, que t�E un
miembro brillante del Estado Mayor,
133
00:29:04,306 --> 00:29:07,379
...no te hayas olvidado de
un compa�ero del colegio!
134
00:29:38,226 --> 00:29:43,369
�Se aloja aqu�Eesa se�ora tan
guapa que vino de Viena?
135
00:30:07,509 --> 00:30:10,078
�Lacre, Petschaft!
136
00:30:35,782 --> 00:30:41,101
Aqu�Etiene su pasaporte de novicia
del convento de Czenstochau.
137
00:30:41,102 --> 00:30:45,373
Cuando lo ense�e, nadie la
retendr�Een la frontera.
138
00:30:53,477 --> 00:30:57,740
Si la monja llama la atenci�n
en el hotel o en la estaci�n...
139
00:30:57,741 --> 00:30:59,665
ense�e su identificaci�n...
140
00:31:03,083 --> 00:31:06,510
Su tren sale a las 8 de la ma�ana...
141
00:31:19,783 --> 00:31:22,355
A la ma�ana siguiente
142
00:31:37,584 --> 00:31:40,570
El comandante Erdmann ha
sido arrestado bajo sospecha
143
00:31:40,571 --> 00:31:43,280
de haber vendido a Rusia
importantes documentos.
144
00:31:43,281 --> 00:31:45,681
Despu�s de varios meses
de investigaciones,
145
00:31:45,682 --> 00:31:48,027
se celebra el consejo
de guerra contra �l.
146
00:31:48,028 --> 00:31:50,918
El teniente coronel Redl
act�a como representante del
147
00:31:50,919 --> 00:31:54,027
Ministerio de la Guerra y
experto en temas de espionaje.
148
00:32:17,529 --> 00:32:22,444
Soy la mujer del comandante Erdmann...
tengo que ir al juicio...
149
00:32:26,395 --> 00:32:31,338
Hace meses que no me permiten
hablar con mi marido...
150
00:32:35,947 --> 00:32:39,984
Se�ora, el proceso se celebra en la
151
00:32:39,985 --> 00:32:44,251
m�s estricta ausencia de p�blico...
152
00:33:01,343 --> 00:33:04,448
�S�lvelo, sr. Teniente Coronel!
153
00:33:04,449 --> 00:33:09,356
�Nunca ha sido acusado
un oficial m�s inocente!
154
00:33:14,129 --> 00:33:16,469
Tranquil��ese, se�ora.
155
00:33:16,470 --> 00:33:22,470
�Har�Etodo lo que sea posible por �l,
mientras me lo permita mi posici�n!
156
00:33:22,471 --> 00:33:26,597
Desgraciadamente, tengo
que irme ya al juicio.
157
00:33:28,999 --> 00:33:32,406
�Pero verdad que lo ayudar�Ecomo amigo,
158
00:33:32,407 --> 00:33:35,202
...como su compa�ero de colegio?
159
00:34:13,655 --> 00:34:20,355
V�yase a casa, se�ora,
todo se arreglar�E..
160
00:35:08,259 --> 00:35:10,939
El auditor de guerra...
... Julius St�rk
161
00:35:12,573 --> 00:35:19,851
�Tiene, sr. Comandante, algo m�s
que a�adir a su declaraci�n?
162
00:35:23,713 --> 00:35:27,832
Lo juro por la vida de mi hija,
163
00:35:27,833 --> 00:35:30,091
�soy inocente!
164
00:35:40,286 --> 00:35:45,298
�Puedo pedirle ahora al
sr. Delegado del Ministerio
165
00:35:45,299 --> 00:35:49,539
de la Guerra que exprese
su punto de vista?
166
00:36:02,962 --> 00:36:07,330
El procedimiento
probatorio que se ha llevado
167
00:36:07,331 --> 00:36:11,501
ha demostrado que
nadie m�s que el acusado
168
00:36:11,502 --> 00:36:16,447
tuvo acceso a los planos
secretos de la fortaleza.
169
00:36:19,478 --> 00:36:23,836
El Comandante Erdmann recibi�Elos
expedientes secretos para
170
00:36:23,837 --> 00:36:28,412
su custodia y como oficial del
Estado Mayor ten�} que saber...
171
00:36:28,413 --> 00:36:34,383
...que todo el alcance de la
p�rdida de esos importantes planos,
172
00:36:34,384 --> 00:36:38,609
que para Rusia son de
una importancia enorme,
173
00:36:38,610 --> 00:36:41,456
s�lo pod�} alcanzarle a �l...
174
00:36:52,583 --> 00:36:53,937
Por este motivo tengo,
175
00:36:53,938 --> 00:36:57,998
...por dif��il que me resulte como
amigo y compa�ero de colegio...
176
00:37:04,212 --> 00:37:08,085
...que emitir mi dictamen
en el siguiente sentido:
177
00:37:08,086 --> 00:37:12,681
en el caso presente, el estado
de cosas del delito imputado
178
00:37:12,682 --> 00:37:16,970
al Comandante Erdmann est�Eclaro
en todos los sentidos.
179
00:37:23,278 --> 00:37:28,955
Agradezco al sr. Delegado
su valios��imo dictamen y
180
00:37:28,956 --> 00:37:34,850
ruego al Consejo de Guerra
que se retire a deliberar.
181
00:37:57,742 --> 00:38:01,234
El Comandante Rudolf Erdmann
es culpable del delito
182
00:38:01,235 --> 00:38:04,189
de postergaci�n de
sus �rdenes jer�rquicas,
183
00:38:04,190 --> 00:38:08,320
cometido al haber custodiado
de forma tan negligente �rdenes
184
00:38:08,321 --> 00:38:12,382
jer�rquicas altamente secretas,
que llegaron a extraviarse.
185
00:38:19,689 --> 00:38:24,425
S�lo por consideraci�n
a sus 26 a�os de servicio
186
00:38:24,426 --> 00:38:29,160
como oficial, sin faltas
y siempre impecables...
187
00:38:31,378 --> 00:38:36,816
...el acusado es castigado
con prisi�n rigurosa durante
188
00:38:36,817 --> 00:38:42,545
tres a�os, adem�s de la casaci�n
de sus cargos de Oficial.
189
00:39:24,347 --> 00:39:27,647
En casa de Sonja Uraskow, en Varsovia
190
00:40:08,722 --> 00:40:13,176
�Tengo que darle las
gracias personalmente!
191
00:40:13,177 --> 00:40:18,303
�Lo de Przemsyl lo ha
hecho Ud. maravillosamente!
192
00:40:18,304 --> 00:40:21,173
�No quedar�Esin recompensa!
193
00:40:25,723 --> 00:40:32,815
�Tendr�Eque traer otra vez a
la v��tima y viajar a Viena!
194
00:40:36,357 --> 00:40:39,340
Reuni�n de Estado Mayor en Viena
195
00:40:50,284 --> 00:40:55,089
�Sr. Capit�n, permanezca
Ud. en la puerta!
196
00:41:15,908 --> 00:41:18,944
�Se�ores, esto no puede seguir as�E
197
00:41:18,945 --> 00:41:24,595
�Todo lo que acordamos aqu�Ea
puerta cerrada, al d�} siguiente,
198
00:41:24,596 --> 00:41:28,744
como quien dice, ya est�n
enterados los rusos!
199
00:41:33,972 --> 00:41:38,983
Ah�Etienen el ejemplo m�s reciente:
�El ferrocarril estrat�gico!
200
00:41:38,984 --> 00:41:42,298
No vamos a empezar
hasta el pr�ximo a�o...
201
00:41:45,903 --> 00:41:49,390
...y aqu�E v�anlo, �los rusos ya est�n
202
00:41:49,391 --> 00:41:53,519
colocando los ra��es
de la l��ea contraria!
203
00:42:02,600 --> 00:42:07,195
�Por eso he hecho llamar a nuestro
elemento m�s acreditado
204
00:42:07,196 --> 00:42:11,480
dentro del Servicio de Espionaje,
al sr. Coronel Redl,
205
00:42:11,481 --> 00:42:17,243
aunque est�Esobrecargado con su puesto
de Jefe de Estado Mayor en Praga!
206
00:42:22,001 --> 00:42:27,940
Si �l... un acreditado especialista
en este campo, no nos ayuda...
207
00:42:31,243 --> 00:42:35,889
Creo que estoy ya tras la pista
del esp�} que se encuentra en Praga.
208
00:42:35,890 --> 00:42:39,862
Solicito autorizaci�n para
desplazarme all�Esin demora...
209
00:43:55,199 --> 00:43:58,260
Telegrama
Llegar�Ehoy a Varsovia. Wiechawski.
210
00:44:38,465 --> 00:44:45,650
�Has tra��o los documentos que van
a ser la base de nuestra felicidad?
211
00:44:55,194 --> 00:45:01,194
�Me estoy volviendo loca! �No
soporto m�s esta separaci�n...!
212
00:45:06,433 --> 00:45:10,342
Te seguir�Ea Viena,
seremos ricos y felices...
213
00:45:10,343 --> 00:45:14,251
�pero huye, antes de que
sea demasiado tarde!
214
00:45:16,967 --> 00:45:21,687
Aqu�Ete acechan esp�}s austriacos...
215
00:45:40,843 --> 00:45:43,889
El Se�or�� de Krasna nos pertenece,
216
00:45:43,890 --> 00:45:47,457
te seguir�Ehasta Viena como tu esposa...
217
00:45:47,458 --> 00:45:51,024
�pero ahora huye, tiemblo por tu vida!
218
00:46:03,568 --> 00:46:06,551
�Ah�Eest�Etodo!
219
00:46:39,046 --> 00:46:40,774
Una hora m�s tarde.
220
00:46:59,785 --> 00:47:02,717
�Ya tenemos todo el plan de despliegue!
221
00:47:02,718 --> 00:47:06,133
�Los austriacos y los
alemanes cuentan con que
222
00:47:06,134 --> 00:47:09,257
necesitamos 9 meses
para una movilizaci�n!
223
00:47:15,109 --> 00:47:20,369
�El Bar�n Wiechawski nos
aconseja que movilicemos ya,
224
00:47:20,370 --> 00:47:24,948
...en secreto, nuestras 75
divisiones siberianas!
225
00:47:24,949 --> 00:47:30,695
Todo el ej�rcito austriaco s�lo
tiene la mitad de fuerzas.
226
00:48:03,444 --> 00:48:08,533
�Cuentan con nuestra lentitud!
�Se van a llevar una decepci�n!
227
00:48:25,269 --> 00:48:30,651
�Arriba esa cabeza! �Dentro
de 8 d�}s habr�Epasado todo!
228
00:48:30,652 --> 00:48:34,900
�Despu�s s�lo queda volver
a empezar de cero!
229
00:48:49,643 --> 00:48:55,928
Todo ha sido ya encaminado.
S�lo amenaza un peligro.
230
00:48:56,745 --> 00:49:02,745
�Como tu bar�n Wiechawski se sienta
estafado con su recompensa,
231
00:49:02,746 --> 00:49:07,940
podr�} ocurr��sele la
idea de traicionarnos!
232
00:49:12,813 --> 00:49:14,947
�Deja que yo me preocupe de eso!
233
00:49:17,768 --> 00:49:22,330
En el futuro no va a
sernos de utilidad...
234
00:49:25,585 --> 00:49:27,405
- s�lo perjudicarnos.
- Por eso...
235
00:49:34,253 --> 00:49:36,519
S�E pero, �qu�Epretende hacer?
236
00:49:38,033 --> 00:49:44,140
Har�Emandar desde Eydkuhnen a
Viena una carta cifrada "Sonja 8"...
237
00:49:46,017 --> 00:49:54,443
...y le pondr�Eque una carta importante
para �l ha ca��o en el sitio habitual.
238
00:49:54,544 --> 00:49:59,851
La polic�} vienesa recibe
simult�neamente la informaci�n de
239
00:49:59,852 --> 00:50:05,246
que un esp�}, extremadamente
peligroso, recoger�Eesta carta.
240
00:50:15,022 --> 00:50:19,478
�Sin duda, Ud. ser�Ela jefa
de los esp�}s adecuada!
241
00:50:28,213 --> 00:50:30,006
En la oficina de Correos 34.
242
00:50:31,613 --> 00:50:37,214
Los se�ores son agentes de la Polic�}
Judicial. �Una cosa important��ima!
243
00:50:39,047 --> 00:50:43,617
Mire si hay una carta cifrada "Sonja 8",
244
00:50:43,618 --> 00:50:47,158
con matasellos de Eydkuhnen.
245
00:50:58,816 --> 00:51:06,076
"Sonja 8"
Viena - Oficina de Correos 34
246
00:51:15,640 --> 00:51:20,842
Aqu�Ele pondremos un pulsador el�ctrico.
247
00:51:20,903 --> 00:51:26,903
Junto a su oficina habr�Epermanentemente
un polic�}...
248
00:51:32,809 --> 00:51:34,928
Despu�s de cumplir su condena,
249
00:51:34,929 --> 00:51:38,460
el comandante Erdmann
ha vuelto con su familia.
250
00:51:45,575 --> 00:51:50,963
�Los cien sobres ya est�n escritos!
Un trabajo de tres d�}s y tres noches...
251
00:52:03,450 --> 00:52:10,088
Llevamos ya 4 semanas
esperando y nadie se presenta...
252
00:52:12,311 --> 00:52:18,760
Querido, yo espero hace 30
a�os por mi jubilaci�n...
253
00:52:21,830 --> 00:52:23,397
Dos semanas despu�s.
254
00:52:26,704 --> 00:52:31,254
�Solicito carta cifrada "Sonja
8" remitida desde Eydkuhnen!
255
00:52:59,476 --> 00:53:03,868
A VII 661
256
00:53:07,276 --> 00:53:09,702
En la oficina de la Polic�} de Tr�fico
257
00:53:14,419 --> 00:53:19,419
�Urgente localizaci�n del
autom�vil n� A VII 661!
258
00:53:25,051 --> 00:53:29,599
Localizaci�n: En el Graben
Garaje: Margareteng�Etel.
259
00:53:50,352 --> 00:53:55,986
�D�nde se baj�Eel se�or con el que
estuvo Ud. en la Oficina de Correos 34?
260
00:53:57,288 --> 00:54:00,017
�En el Hotel Klomser!
261
00:54:11,624 --> 00:54:16,290
"Sonja 8"
Viena - Oficina de Correos 34
262
00:54:23,274 --> 00:54:26,234
En el Hotel Klomser.
263
00:54:32,132 --> 00:54:37,987
�Espero que, como polic�},
me d�Einformaci�n detallada!
264
00:54:37,988 --> 00:54:41,290
�C�mo se llama el se�or... alto,
abrigo claro de entretiempo...?
265
00:54:43,533 --> 00:54:48,895
S�lo puede ser uno... el sr. comandante
Redl, Jefe de Estado Mayor de Praga.
266
00:54:48,896 --> 00:54:53,142
El sr. comandante ha llegado
hoy y ocupa la habitaci�n n� 3.
267
00:54:54,216 --> 00:54:57,533
Aqu�Ellega...
268
00:54:58,418 --> 00:55:01,349
Perd�n, sr. comandante,
ha perdido algo...
269
00:55:10,519 --> 00:55:13,219
�Trae un litro de vino!
270
00:55:47,350 --> 00:55:50,130
�Quiero cambiarme... el uniforme!
271
00:55:53,094 --> 00:55:56,077
El jefe de la Oficina de Seguridad.
272
00:56:03,119 --> 00:56:05,060
�El Comandante de Estado Mayor Redl?
273
00:56:12,333 --> 00:56:16,005
Permanezca en su puesto, le env��
inmediatamente dos hombres...
274
00:56:49,975 --> 00:56:54,977
En el Ministerio de la Guerra
reina un ambiente de desconcierto...
275
00:57:21,877 --> 00:57:29,822
�Y Ud. no sab�} nada de esto,
sr. Auditor de Guerra?
276
00:57:47,766 --> 00:57:53,502
�El Jefe de la Polic�} de Seguridad!
277
01:00:21,483 --> 01:00:26,942
�El arresto ha de
hacerse inmediatamente!
278
01:01:07,730 --> 01:01:11,334
�Se�or... Redl! �Se le ha
desenmascarado como esp�}...
279
01:01:27,633 --> 01:01:39,951
Soy culpable...
�no niego nada...!
280
01:03:08,615 --> 01:03:11,683
Mi viejo se va a dormir...
281
01:03:11,684 --> 01:03:17,583
�Me ir�Eentretanto a echar
un vistazo al Prater!
282
01:04:10,053 --> 01:04:13,102
Las 2 de la madrugada
�Adi�s! Redl
283
01:05:07,545 --> 01:05:13,429
Verdugos... acechan por todos lados...
para arrastrarme al pat�~ulo...
284
01:05:30,733 --> 01:05:35,133
�No, no deben colgarme...!
285
01:05:47,687 --> 01:05:51,606
�El sr. Comandante Redl
se ha disparado un tiro!
286
01:05:57,631 --> 01:06:01,199
�El canalla est�Elisto!
287
01:06:04,292 --> 01:06:06,960
Unos d�}s despu�s.
288
01:06:12,277 --> 01:06:14,457
Se ha demostrado mi inocencia...
289
01:06:14,458 --> 01:06:16,493
lee el Bolet�� Oficial...
290
01:06:16,494 --> 01:06:19,089
�Han vuelto a nombrarme comandante!
291
01:06:21,236 --> 01:06:22,491
Del Bolet�� Oficial.
292
01:06:22,492 --> 01:06:27,325
El Comandante Rudolf Erdmann ha sido
repuesto en su cargo con los mismos...
293
01:06:35,638 --> 01:06:38,365
�Redl ha muerto!
294
01:06:39,761 --> 01:06:43,596
�No es lo que yo quer�}!
295
01:07:15,412 --> 01:07:18,239
�Nada se opone a vuestra boda!
296
01:07:18,240 --> 01:07:23,892
�El Padrecito Zar sabe
recompensar los verdaderos m�ritos!
297
01:07:26,427 --> 01:07:29,460
Fin
298
01:07:29,510 --> 01:07:34,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.