Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,727 --> 00:00:08,846
(Episode 15)
2
00:00:12,226 --> 00:00:13,417
Who is this?
3
00:00:15,037 --> 00:00:16,386
Your father.
4
00:00:20,076 --> 00:00:21,157
Here.
5
00:00:23,176 --> 00:00:24,357
Who is this?
6
00:00:24,876 --> 00:00:26,127
Your father.
7
00:00:27,876 --> 00:00:29,066
My father?
8
00:00:35,816 --> 00:00:37,276
I asked Aunt Soo Mi...
9
00:00:37,527 --> 00:00:40,077
to look through the list of patients
from MS Supporters Association.
10
00:00:40,356 --> 00:00:42,207
He's the only guy with surname Eun.
11
00:00:42,796 --> 00:00:45,916
His name is Eun Jeong Soo.
He died in 1992.
12
00:00:46,566 --> 00:00:48,317
That's all I've figured out.
13
00:00:48,536 --> 00:00:52,357
So are you sure this man is my dad?
14
00:00:52,536 --> 00:00:54,287
I can't be 100 percent sure.
15
00:00:54,676 --> 00:00:56,257
It's only true...
16
00:00:56,477 --> 00:01:00,377
as long as you went to
Golden Garden Festival in 1992.
17
00:01:00,377 --> 00:01:01,576
No.
18
00:01:01,576 --> 00:01:03,537
I even remember the accident.
19
00:01:03,616 --> 00:01:06,116
It's impossible that such
coincidences happened twice.
20
00:01:06,116 --> 00:01:09,266
I'm sure I went to...
21
00:01:09,326 --> 00:01:11,706
the Golden Garden
Fireflies Festival in 1992.
22
00:01:11,787 --> 00:01:14,577
It means this man has to be my dad.
23
00:01:18,167 --> 00:01:19,266
What do you want me to do?
24
00:01:19,266 --> 00:01:22,316
I have to find him
to look for my mom.
25
00:01:22,567 --> 00:01:25,656
Please find him using
all your connections in the police.
26
00:01:26,137 --> 00:01:27,256
Hey, Sister.
27
00:01:27,376 --> 00:01:29,206
The police aren't some village dogs.
28
00:01:29,206 --> 00:01:30,777
You can't order them
around like that.
29
00:01:30,777 --> 00:01:32,206
If you find my parents,
30
00:01:32,206 --> 00:01:35,016
you'll find the hit-and-run
driver who killed your parents.
31
00:01:35,016 --> 00:01:37,147
It's win-win for us.
Why would you not do that?
32
00:01:37,147 --> 00:01:38,536
Excuse me.
33
00:01:38,787 --> 00:01:41,156
There are a lot of people
named Eun Jeong Soo in the country.
34
00:01:41,156 --> 00:01:43,486
Do you think I have time
to look through all of them?
35
00:01:43,486 --> 00:01:45,557
What do we do then?
36
00:01:45,557 --> 00:01:47,676
I've done enough for you.
37
00:01:47,796 --> 00:01:49,676
You're on your own now.
38
00:01:49,927 --> 00:01:51,316
And you know what?
39
00:01:51,697 --> 00:01:54,917
If you find any evidence,
call me immediately.
40
00:01:55,296 --> 00:01:56,387
What?
41
00:01:56,507 --> 00:01:57,917
I should get going.
42
00:01:57,966 --> 00:01:59,687
Detective Cha. Wait.
43
00:01:59,807 --> 00:02:01,087
Detective Cha.
44
00:02:03,277 --> 00:02:04,376
I can't believe this.
45
00:02:04,376 --> 00:02:06,266
It's not like I'm his minion.
46
00:02:08,076 --> 00:02:09,937
What? What did you just say?
47
00:02:11,746 --> 00:02:13,406
I'll try my best.
48
00:02:13,817 --> 00:02:14,917
Do your job right.
49
00:02:14,917 --> 00:02:15,967
Okay.
50
00:02:17,127 --> 00:02:18,437
His name is Eun Jeong Soo.
51
00:02:18,926 --> 00:02:21,207
He died of multiple sclerosis...
52
00:02:21,727 --> 00:02:23,946
at the age of 35 in 1992.
53
00:02:24,366 --> 00:02:25,576
He had...
54
00:02:25,866 --> 00:02:28,647
only one child,
Eun Dong Joo in the photo.
55
00:02:28,866 --> 00:02:31,416
Why are you telling me all that now?
56
00:02:31,907 --> 00:02:35,187
Why do I have to know
about someone else's dad?
57
00:02:35,676 --> 00:02:36,797
Chairwoman Jin...
58
00:02:37,007 --> 00:02:39,356
might ask you about your dad.
59
00:02:39,717 --> 00:02:41,196
And you should be prepared for that.
60
00:02:41,676 --> 00:02:43,967
- Why would she?
- Don't you remember?
61
00:02:44,817 --> 00:02:47,337
Chairwoman Jin is the president
of MS Supporters Association.
62
00:02:49,586 --> 00:02:50,707
Then...
63
00:02:51,326 --> 00:02:54,076
you met Chairwoman Jin
28 years ago...
64
00:02:55,926 --> 00:02:58,576
through Eun Dong Joo's dad?
65
00:02:58,697 --> 00:03:00,416
I lived happily with him,
66
00:03:01,067 --> 00:03:02,816
but he died only in three years.
67
00:03:03,137 --> 00:03:06,386
And I met Chairwoman Jin
for the first time at his funeral.
68
00:03:06,877 --> 00:03:08,786
Dong Joo was there too.
69
00:03:08,907 --> 00:03:11,076
If she asks, pretend to know it.
70
00:03:11,076 --> 00:03:12,397
Pretend to remember that.
71
00:03:12,947 --> 00:03:14,826
And that your dad was sick
the whole time.
72
00:03:16,146 --> 00:03:19,066
I know everyone has
a little dirty laundry.
73
00:03:20,387 --> 00:03:22,166
But now that the secret
is getting bigger,
74
00:03:24,026 --> 00:03:25,136
I'm scared.
75
00:03:25,787 --> 00:03:27,307
What if I get caught?
76
00:03:27,426 --> 00:03:29,476
Everything would fall apart
in an instant.
77
00:03:29,526 --> 00:03:32,517
So what? Do you want to give up now?
78
00:03:36,836 --> 00:03:38,217
When I first met Chairwoman Jin,
79
00:03:38,667 --> 00:03:40,187
I was so envious.
80
00:03:41,276 --> 00:03:43,656
She had the life I always
wanted to live.
81
00:03:44,407 --> 00:03:45,897
She's about my age.
82
00:03:46,717 --> 00:03:48,427
But thanks to her parents,
83
00:03:48,717 --> 00:03:51,187
she got everything and lived
a blessed life being respected.
84
00:03:51,187 --> 00:03:53,066
Meanwhile, because of
my trashy parents,
85
00:03:53,187 --> 00:03:55,267
I lost two husbands...
86
00:03:56,187 --> 00:03:58,127
at the age of 23.
87
00:03:58,127 --> 00:03:59,277
That's not it.
88
00:03:59,497 --> 00:04:01,106
You had me as a single mom.
89
00:04:01,657 --> 00:04:03,366
Because of that,
90
00:04:03,366 --> 00:04:05,376
I had to grow up as a kitchen maid
for my real dad's legal wife.
91
00:04:07,967 --> 00:04:09,047
That's...
92
00:04:09,667 --> 00:04:11,017
where the lie began.
93
00:04:12,037 --> 00:04:13,587
In order to give you a legal name,
94
00:04:14,137 --> 00:04:16,497
I had to abandon Eun Dong Joo.
95
00:04:17,377 --> 00:04:20,566
Do you know what I was thinking
while making you Eun Dong Joo?
96
00:04:22,947 --> 00:04:25,696
Even though my life was a failure,
97
00:04:26,716 --> 00:04:28,086
I decided...
98
00:04:28,086 --> 00:04:30,937
to make you live well off
like Chairwoman Jin.
99
00:04:35,427 --> 00:04:38,977
After we came back, when I heard
you were dating Director Choi,
100
00:04:39,966 --> 00:04:41,787
I thought it was destiny.
101
00:04:42,637 --> 00:04:44,687
Once you marry him,
102
00:04:44,937 --> 00:04:47,157
everything I've dreamed of
will come true.
103
00:04:47,706 --> 00:04:49,747
You don't have to
live like me anymore.
104
00:04:49,747 --> 00:04:53,346
Like Chairwoman Jin,
you'll get and enjoy everything...
105
00:04:53,346 --> 00:04:54,997
Don't pop the champagne too soon.
106
00:04:56,016 --> 00:04:57,066
Chairwoman Jin...
107
00:04:57,716 --> 00:04:59,167
didn't approve it yet.
108
00:04:59,346 --> 00:05:00,506
Wait.
109
00:05:01,487 --> 00:05:03,136
You will hear good news soon.
110
00:05:20,507 --> 00:05:21,657
Ma'am...
111
00:05:21,906 --> 00:05:23,756
May the grace of the Almighty
be with you.
112
00:05:24,177 --> 00:05:25,357
Then...
113
00:05:25,607 --> 00:05:27,947
your daughter that day...
114
00:05:27,947 --> 00:05:30,396
Yes. It was Sabina.
115
00:05:42,257 --> 00:05:43,816
The night air is cold, Mom.
116
00:05:45,396 --> 00:05:46,987
Why are you still up?
117
00:05:48,297 --> 00:05:49,347
I don't know.
118
00:05:49,966 --> 00:05:51,117
I can't sleep.
119
00:05:55,036 --> 00:05:56,086
Joon Ki.
120
00:05:58,146 --> 00:06:00,646
You must be worried because of me.
121
00:06:00,646 --> 00:06:01,896
And Sabina.
122
00:06:04,146 --> 00:06:05,597
I regret a lot.
123
00:06:06,757 --> 00:06:08,907
That I haven't placed faith in you.
124
00:06:10,086 --> 00:06:13,506
Maybe that's why you can't
trust a person I chose.
125
00:06:14,997 --> 00:06:16,107
So...
126
00:06:16,666 --> 00:06:18,946
I want to change from now on.
127
00:06:21,637 --> 00:06:25,016
Do you believe in fate?
128
00:06:25,906 --> 00:06:27,086
Fate?
129
00:06:29,377 --> 00:06:30,997
I just haven't felt
like that before.
130
00:06:32,507 --> 00:06:35,097
Not as Director Choi
of I and K Group,
131
00:06:36,547 --> 00:06:38,737
she just accepted me the way I am.
132
00:06:40,516 --> 00:06:41,636
So...
133
00:06:42,257 --> 00:06:44,776
I could be honest to Sabina.
134
00:06:45,956 --> 00:06:48,407
If being with someone
I need is fate,
135
00:06:49,427 --> 00:06:51,547
Sabina is my fate.
136
00:06:55,466 --> 00:06:56,716
In Buddhism,
137
00:06:58,007 --> 00:07:00,086
there's this term,
the season of fate.
138
00:07:00,937 --> 00:07:02,526
Even if they don't try,
139
00:07:03,177 --> 00:07:06,057
those who are meant to be
together will eventually meet.
140
00:07:07,146 --> 00:07:08,396
And no matter how hard they try,
141
00:07:09,276 --> 00:07:10,997
those who are not meant
to be together...
142
00:07:12,586 --> 00:07:14,066
can't meet each other.
143
00:07:20,326 --> 00:07:21,776
28 years ago,
144
00:07:22,656 --> 00:07:24,876
I met her and her mom.
145
00:07:25,697 --> 00:07:27,086
I guess...
146
00:07:28,036 --> 00:07:29,886
you two are meant to be together.
147
00:07:34,877 --> 00:07:35,956
This ring.
148
00:07:37,346 --> 00:07:39,097
Return it to the original owner.
149
00:07:40,646 --> 00:07:41,826
Mom.
150
00:08:19,216 --> 00:08:21,937
Bravo. Gorgeous.
151
00:08:22,057 --> 00:08:23,487
Fantastic.
152
00:08:23,487 --> 00:08:25,857
You're the best woman in the world.
153
00:08:25,857 --> 00:08:27,427
Don't you ever sleep?
154
00:08:27,427 --> 00:08:30,867
Gosh, you're so generous.
155
00:08:30,867 --> 00:08:32,826
You gave the five-carat
diamond ring back...
156
00:08:32,826 --> 00:08:35,487
and approved of
his marriage immediately.
157
00:08:35,697 --> 00:08:38,687
You're a real heroine.
158
00:08:39,936 --> 00:08:41,707
Sabina is the one...
159
00:08:41,707 --> 00:08:44,877
who can prove Joon Ki's alibi.
What other choice do I have?
160
00:08:44,877 --> 00:08:47,316
The accident kept weighing
on your mind.
161
00:08:47,316 --> 00:08:50,816
But the girl from 28 years ago
appeared right on time.
162
00:08:50,816 --> 00:08:52,546
So you used it as an excuse
to approve of their marriage.
163
00:08:52,546 --> 00:08:54,736
If the accident proved groundless,
164
00:08:55,617 --> 00:08:57,736
it means they are meant
to be together.
165
00:08:58,487 --> 00:08:59,807
That's what I wish for.
166
00:09:00,396 --> 00:09:01,746
Gorgeous.
167
00:09:02,127 --> 00:09:06,076
Can I give you a hug?
168
00:09:07,536 --> 00:09:09,436
- What?
- You are...
169
00:09:09,436 --> 00:09:12,017
such a lovely woman.
170
00:09:12,137 --> 00:09:14,586
Come here. Let me give you a hug.
171
00:09:14,607 --> 00:09:17,676
I'm already tired without you.
Stop being silly and move over.
172
00:09:17,676 --> 00:09:19,377
Honey.
173
00:09:19,377 --> 00:09:21,596
Gosh, stay out of my way.
174
00:09:23,186 --> 00:09:26,117
What about the U Park
in Cheongdam-dong...
175
00:09:26,117 --> 00:09:28,407
for their matrimonial home? Okay?
176
00:09:29,487 --> 00:09:30,537
Mom.
177
00:09:31,257 --> 00:09:34,457
I guess the sky will grant our wish.
178
00:09:34,457 --> 00:09:35,507
What?
179
00:09:36,097 --> 00:09:39,417
I just got a call from Joon Ki.
He wants to see me tomorrow.
180
00:09:40,536 --> 00:09:45,257
My gosh. I think Chairwoman Jin
finally approved of your marriage.
181
00:09:46,707 --> 00:09:47,826
Wait.
182
00:09:48,377 --> 00:09:52,127
We have some fruits here.
Shall we drink some champagne?
183
00:09:52,646 --> 00:09:53,696
But...
184
00:09:55,046 --> 00:09:59,496
it bothers me that Eun Dong Joo
keeps lingering around me.
185
00:10:00,916 --> 00:10:04,236
- What if she finds out everything?
- That's not going to happen.
186
00:10:04,727 --> 00:10:06,286
I hid the guest list
of the festival.
187
00:10:06,286 --> 00:10:07,727
How would she find it out?
188
00:10:07,727 --> 00:10:08,807
And even if she does,
189
00:10:09,156 --> 00:10:11,846
there's no way she can
figure everything out.
190
00:10:12,896 --> 00:10:15,346
Still, it doesn't feel good.
191
00:10:15,766 --> 00:10:19,616
Once you become the daughter-in-law
of I and K Group,
192
00:10:19,766 --> 00:10:22,237
you'll be the sun in the sky.
193
00:10:22,237 --> 00:10:23,496
And she is...
194
00:10:24,046 --> 00:10:25,996
just a stone under your foot.
195
00:10:26,306 --> 00:10:29,267
She can throw as many stones
at the sky as she wants.
196
00:10:29,987 --> 00:10:33,507
It will just fall back on her face
and destroy her.
197
00:10:36,957 --> 00:10:38,807
This man named Eun Jeong Soo.
198
00:10:39,026 --> 00:10:41,807
What kind of husband
and father was he?
199
00:10:41,926 --> 00:10:45,216
I should know fully
to be the real Eun Dong Joo.
200
00:10:51,666 --> 00:10:52,956
Eun Jeong Soo?
201
00:10:53,306 --> 00:10:55,007
Is he your dad?
202
00:10:55,007 --> 00:10:56,826
Yes. Do I look like him?
203
00:10:58,207 --> 00:10:59,897
Let me see.
204
00:11:00,176 --> 00:11:03,617
I guess you do, but I'm not sure.
205
00:11:03,617 --> 00:11:05,247
Gosh.
206
00:11:05,247 --> 00:11:07,437
I think we look just the same.
207
00:11:08,757 --> 00:11:12,156
I'm sure he's my late dad.
I'll be able to find my mom.
208
00:11:12,156 --> 00:11:13,946
Stop right there. Just give it up.
209
00:11:14,457 --> 00:11:17,827
If you try to find him, you'll
end up breaking your heart again.
210
00:11:17,827 --> 00:11:19,647
Still, I'm going to look for him.
211
00:11:19,696 --> 00:11:23,097
I don't even know where I'm from
or whose daughter I am.
212
00:11:23,097 --> 00:11:25,867
You know how frustrating it is.
213
00:11:25,867 --> 00:11:28,527
No, I don't know that.
214
00:11:29,036 --> 00:11:32,297
All my illusions about my parents
shattered long ago.
215
00:11:33,446 --> 00:11:34,966
My mom...
216
00:11:36,217 --> 00:11:38,236
abandoned me
in front of an orphanage.
217
00:11:40,757 --> 00:11:42,566
As I followed her crying,
218
00:11:44,627 --> 00:11:46,807
she picked up a stone
and threw it at me.
219
00:11:47,827 --> 00:11:49,106
That's not all.
220
00:11:49,357 --> 00:11:52,476
She just ran away
in some jerk's car.
221
00:11:54,296 --> 00:11:55,986
I still remember that.
222
00:11:57,837 --> 00:12:00,157
What am I supposed
to expect from her?
223
00:12:01,906 --> 00:12:03,427
Darn it.
224
00:12:04,276 --> 00:12:05,996
I rarely cry.
225
00:12:06,676 --> 00:12:09,066
But I break into tears
as I think of it.
226
00:12:10,946 --> 00:12:11,996
Just cry.
227
00:12:12,217 --> 00:12:15,507
If you're upset, just cry it out.
Then you'll feel better.
228
00:12:16,957 --> 00:12:18,606
Do you want to end up like me?
229
00:12:18,686 --> 00:12:21,597
Do you really have to find him
and see his horrible personality?
230
00:12:21,597 --> 00:12:24,277
- Mi Joo.
- You stupid wench.
231
00:12:24,867 --> 00:12:27,816
I really don't want you to be hurt.
232
00:12:28,896 --> 00:12:32,517
Let's say you tracked him
and found your mom.
233
00:12:33,207 --> 00:12:34,557
But she is...
234
00:12:34,877 --> 00:12:38,726
a terrible person
who abandoned you on a bus.
235
00:12:39,146 --> 00:12:40,916
Do you think...
236
00:12:40,916 --> 00:12:43,176
she will welcome you
with a warm heart?
237
00:12:43,176 --> 00:12:44,617
Like Detective Cha said,
238
00:12:44,617 --> 00:12:47,257
what if she's the hit-and-run
driver? That's just creepy.
239
00:12:47,257 --> 00:12:48,587
I don't care
if she's your mom or not.
240
00:12:48,587 --> 00:12:50,127
How are you going to handle it?
241
00:12:50,127 --> 00:12:52,026
I don't care.
242
00:12:52,026 --> 00:12:54,497
Even if she's a bad person,
she's still my mom.
243
00:12:54,497 --> 00:12:57,476
Whoever she is,
I'll accept her as she is.
244
00:12:58,766 --> 00:12:59,877
Dong Joo.
245
00:13:00,737 --> 00:13:01,946
Do you...
246
00:13:02,467 --> 00:13:04,586
seriously want to...
247
00:13:05,837 --> 00:13:07,726
find your mom?
248
00:13:08,477 --> 00:13:09,557
Yes.
249
00:13:09,977 --> 00:13:11,546
After 28 years,
250
00:13:11,546 --> 00:13:14,516
I managed to find someone
that might be my family.
251
00:13:14,516 --> 00:13:15,667
What if you find her?
252
00:13:15,877 --> 00:13:17,617
I don't want anything.
253
00:13:17,617 --> 00:13:21,167
I just want to call her Mom
as much as I want.
254
00:13:27,656 --> 00:13:29,647
There's only one way then.
255
00:13:30,097 --> 00:13:31,277
What?
256
00:13:31,727 --> 00:13:33,967
All you know about him
is his name...
257
00:13:33,967 --> 00:13:36,586
and the fact that he was a member
of MS Patients Organization.
258
00:13:37,107 --> 00:13:38,187
So?
259
00:13:38,536 --> 00:13:42,057
There must be other members
who remember your dad.
260
00:13:42,507 --> 00:13:46,257
And you'll be able to find your mom.
So we should find the members first.
261
00:13:46,816 --> 00:13:50,397
You're really smart.
262
00:13:50,786 --> 00:13:53,217
I have a higher IQ than you.
263
00:13:53,217 --> 00:13:55,537
I'm a member of Mensa or something.
264
00:13:56,316 --> 00:13:58,127
I thought your IQ was 89.
265
00:13:58,127 --> 00:14:00,846
Gosh. Stop it, you wench.
266
00:14:01,156 --> 00:14:03,106
Turn off the light. I want to sleep.
267
00:14:04,266 --> 00:14:07,066
I love you, my friend Mi Joo.
268
00:14:07,066 --> 00:14:09,867
Gosh, get off of me.
269
00:14:09,867 --> 00:14:11,057
You crazy wench.
270
00:14:30,057 --> 00:14:35,057
271
00:14:54,577 --> 00:14:56,167
Grandma.
272
00:14:59,347 --> 00:15:01,037
My goodness.
273
00:15:02,357 --> 00:15:03,727
Stop it.
274
00:15:03,727 --> 00:15:06,526
I have no energy to yell at you.
275
00:15:06,526 --> 00:15:07,997
Just go to your room.
276
00:15:07,997 --> 00:15:11,396
What's wrong?
You didn't even cook me breakfast.
277
00:15:11,396 --> 00:15:14,746
Gosh, you glutton.
278
00:15:16,137 --> 00:15:18,716
Am I your kitchen maid or what?
279
00:15:18,936 --> 00:15:20,986
Am I your wife?
280
00:15:22,237 --> 00:15:24,847
I was so upset
that I just stayed in bed.
281
00:15:24,847 --> 00:15:27,316
But how could you
ask me to cook breakfast?
282
00:15:27,316 --> 00:15:30,247
You take comfort
from cooking for me.
283
00:15:30,247 --> 00:15:32,546
That's why I asked you to cook.
What's wrong about that?
284
00:15:32,546 --> 00:15:34,637
She's disappointed.
285
00:15:34,757 --> 00:15:37,556
She expected we might
catch the hit-and-run driver.
286
00:15:37,556 --> 00:15:38,606
What?
287
00:15:40,757 --> 00:15:43,227
I told you, Grandma.
288
00:15:43,227 --> 00:15:46,166
It's been 28 years.
You should forget about it.
289
00:15:46,166 --> 00:15:48,997
Hey. If you were me,
290
00:15:48,997 --> 00:15:51,367
would you be able to forget...
291
00:15:51,367 --> 00:15:55,027
that darn hit-and-run driver
who killed my precious family?
292
00:15:55,406 --> 00:15:58,806
Unless I got shot in the head,
293
00:15:58,806 --> 00:16:00,776
I'll be just heartbroken...
294
00:16:00,776 --> 00:16:02,847
as much as the time
that has passed...
295
00:16:02,847 --> 00:16:06,696
if we fail to catch
that darn culprit.
296
00:16:06,786 --> 00:16:09,717
Gosh, I'm so bitter and resentful.
297
00:16:09,717 --> 00:16:12,736
I'm so upset and furious.
298
00:16:13,597 --> 00:16:17,576
Okay, Grandma. I'm going to work.
299
00:16:17,627 --> 00:16:19,846
Just stay in bed like that.
300
00:16:21,097 --> 00:16:22,346
Gosh, I have a sour stomach.
301
00:16:22,936 --> 00:16:25,607
What if I pass out
on my way to work?
302
00:16:25,607 --> 00:16:29,057
I won't be able
to see Grandma again.
303
00:16:29,107 --> 00:16:32,546
What? You silly thing.
304
00:16:32,546 --> 00:16:36,326
You stupid rascal.
305
00:16:38,487 --> 00:16:41,566
Don't eat stuff made with flour
on your way work.
306
00:16:41,617 --> 00:16:43,836
Make sure to have some porridge.
307
00:16:43,957 --> 00:16:45,677
For your stomach.
308
00:16:56,266 --> 00:16:57,637
- Wait.
- Gosh.
309
00:16:57,637 --> 00:16:59,306
- What are you doing?
- What?
310
00:16:59,306 --> 00:17:00,477
Take something else.
311
00:17:00,477 --> 00:17:01,557
What?
312
00:17:02,337 --> 00:17:04,326
It's okay.
313
00:17:05,146 --> 00:17:06,657
Thank you.
314
00:17:12,146 --> 00:17:13,887
Ma'am, which floor are you going to?
315
00:17:13,887 --> 00:17:15,006
Ma'am?
316
00:17:16,716 --> 00:17:20,206
- Same floor.
- Okay.
317
00:17:22,627 --> 00:17:26,246
By the way, how did you get in here?
318
00:17:26,297 --> 00:17:28,496
When I first got here,
319
00:17:28,496 --> 00:17:32,506
the security guard wouldn't
let me in, so I had a hard time.
320
00:17:32,506 --> 00:17:35,187
Does your son work here...
321
00:17:38,506 --> 00:17:40,416
Ma'am, are you all right?
322
00:17:40,416 --> 00:17:42,897
You look so pale.
323
00:17:45,686 --> 00:17:47,466
Are you okay?
324
00:17:47,956 --> 00:17:49,367
Pull yourself together.
325
00:17:52,486 --> 00:17:54,677
Gosh, are you all right?
326
00:17:56,496 --> 00:17:58,016
Get it together.
327
00:17:58,097 --> 00:17:59,546
My gosh.
328
00:18:00,597 --> 00:18:02,847
Sit back comfortably.
329
00:18:02,936 --> 00:18:04,037
Lie down here.
330
00:18:04,037 --> 00:18:06,917
Rest your head on the floor.
331
00:18:07,637 --> 00:18:10,056
I will undo your buttons
so you can breathe.
332
00:18:10,607 --> 00:18:12,897
You should lean your head
to the side.
333
00:18:14,277 --> 00:18:15,597
Hang in there.
334
00:18:15,746 --> 00:18:17,337
I'll call an ambulance.
335
00:18:17,847 --> 00:18:19,637
- Well...
- Hello?
336
00:18:19,646 --> 00:18:20,986
Is this 911?
337
00:18:20,986 --> 00:18:22,867
No.
338
00:18:23,087 --> 00:18:24,577
What should I do then?
339
00:18:24,827 --> 00:18:27,506
My purse. My phone.
340
00:18:27,956 --> 00:18:29,177
My purse.
341
00:18:33,426 --> 00:18:35,016
Number one.
342
00:18:36,037 --> 00:18:38,256
- Number 1.
- Number 1?
343
00:18:40,307 --> 00:18:41,387
(Secretary Han)
344
00:18:43,406 --> 00:18:45,446
Yes, Chairwoman Jin.
Where are you now?
345
00:18:45,446 --> 00:18:48,627
The owner of the phone
just collapsed.
346
00:18:49,317 --> 00:18:50,667
Where are you?
347
00:18:51,047 --> 00:18:54,036
We're in the elevator.
348
00:18:56,716 --> 00:18:57,877
Chairwoman Jin.
349
00:18:58,726 --> 00:19:00,137
Gosh, Chairwoman Jin.
350
00:19:00,156 --> 00:19:01,597
Chairwoman Jin, are you all right?
351
00:19:01,597 --> 00:19:02,956
What happened?
352
00:19:02,956 --> 00:19:04,647
Chairwoman Jin!
353
00:19:14,137 --> 00:19:16,256
Tell me.
354
00:19:16,906 --> 00:19:19,226
What did Chairwoman Jin say?
355
00:19:22,476 --> 00:19:23,867
Why are you being like this?
356
00:19:24,087 --> 00:19:26,597
What did she say?
Why aren't you telling me anything?
357
00:19:27,817 --> 00:19:29,167
I'll tell you when we get there.
358
00:19:29,756 --> 00:19:31,506
It's not something
I can tell you here.
359
00:19:45,736 --> 00:19:47,427
Where are we?
360
00:19:49,436 --> 00:19:50,996
Why is it so dark in here?
361
00:19:51,277 --> 00:19:53,127
What is this place?
362
00:19:54,176 --> 00:19:56,026
Where on earth are we?
363
00:19:56,746 --> 00:19:57,937
Hey.
364
00:19:58,416 --> 00:20:00,536
You're being weird today.
365
00:20:12,327 --> 00:20:13,546
Joon Ki.
366
00:20:15,166 --> 00:20:16,216
My mom...
367
00:20:17,607 --> 00:20:19,417
approved of our marriage.
368
00:20:41,827 --> 00:20:44,746
This ring finally
goes to its true owner.
369
00:21:11,186 --> 00:21:13,006
Pick anything that goes
well with this ring.
370
00:21:14,297 --> 00:21:15,946
You can have anything you like.
371
00:21:23,867 --> 00:21:27,327
She should rest for a while
so she won't be stressed out.
372
00:21:28,607 --> 00:21:31,256
By the way, what's wrong with her?
373
00:21:31,777 --> 00:21:33,357
She passed out all of a sudden.
374
00:21:33,877 --> 00:21:36,397
She just felt dizzy.
375
00:21:36,416 --> 00:21:37,567
Felt dizzy?
376
00:21:37,916 --> 00:21:41,186
She gets regular
checkups every year.
377
00:21:41,186 --> 00:21:43,716
Her blood pressure
and sugar level are normal.
378
00:21:43,716 --> 00:21:45,776
It's called vasovagal syncope.
379
00:21:45,857 --> 00:21:48,347
It can happen because of stress.
380
00:21:48,627 --> 00:21:49,976
I see.
381
00:21:50,327 --> 00:21:52,597
Actually, she's been...
382
00:21:52,597 --> 00:21:54,587
very stressed out these days.
383
00:21:56,196 --> 00:21:59,157
Gosh, honey.
384
00:21:59,607 --> 00:22:01,936
What's the use
of having so much money?
385
00:22:01,936 --> 00:22:04,756
You can't even use it
if you lose your health.
386
00:22:04,906 --> 00:22:07,127
Don't be stressed out.
387
00:22:07,206 --> 00:22:09,676
Stress cut. Never be stressed.
388
00:22:09,676 --> 00:22:10,736
You know?
389
00:22:25,127 --> 00:22:27,746
Doctor, did she have a relapse?
390
00:22:28,297 --> 00:22:31,387
I heard she lost strength
in her hands.
391
00:22:31,436 --> 00:22:33,256
That's not a good sign.
392
00:22:34,176 --> 00:22:35,657
What do we do then?
393
00:22:36,137 --> 00:22:38,327
I'll schedule a thorough
medical checkup first.
394
00:22:39,176 --> 00:22:41,167
Okay. Thank you.
395
00:22:59,466 --> 00:23:01,216
You must've been surprised today.
396
00:23:01,297 --> 00:23:02,917
How is she doing?
397
00:23:03,436 --> 00:23:04,917
She'll be fine.
398
00:23:06,436 --> 00:23:09,956
She passed through a crisis
thanks to you.
399
00:23:10,006 --> 00:23:11,526
I heard you work as a caregiver.
400
00:23:11,607 --> 00:23:13,657
I guess that's why
you took good care of her.
401
00:23:16,317 --> 00:23:19,036
Actually, I had a dream
of becoming a nurse.
402
00:23:19,216 --> 00:23:20,887
I gave it up because of money,
403
00:23:20,887 --> 00:23:22,766
but I got a practical nurse license.
404
00:23:23,287 --> 00:23:24,736
I see.
405
00:23:25,827 --> 00:23:28,527
By the way, you should never tell...
406
00:23:28,527 --> 00:23:30,746
anyone about what happened today.
407
00:23:31,396 --> 00:23:33,117
Okay. Don't worry.
408
00:23:34,666 --> 00:23:37,286
So you came here
to ask around about your dad?
409
00:23:37,436 --> 00:23:38,716
Hang on.
410
00:23:42,676 --> 00:23:43,956
This picture.
411
00:23:44,146 --> 00:23:46,927
I heard you gave this
to Detective Cha.
412
00:23:46,946 --> 00:23:48,026
Yes.
413
00:23:48,617 --> 00:23:51,536
Pil Seung was worried
about you a lot.
414
00:23:51,547 --> 00:23:53,996
I heard you were
very disappointed yesterday.
415
00:23:54,517 --> 00:23:57,736
Is there anything else you know...
416
00:23:57,827 --> 00:24:00,806
about this man named Eun Jeong Soo?
417
00:24:02,396 --> 00:24:03,577
I'm sorry.
418
00:24:03,857 --> 00:24:05,246
The picture is all I have.
419
00:24:05,597 --> 00:24:08,436
I couldn't find his address
or phone number...
420
00:24:08,436 --> 00:24:09,746
due to data loss.
421
00:24:10,936 --> 00:24:13,256
Even trivial things would work.
422
00:24:13,406 --> 00:24:15,056
If you remember anything...
423
00:24:16,476 --> 00:24:18,496
I wasn't in charge of it,
424
00:24:18,847 --> 00:24:21,327
so I don't know much about him.
425
00:24:24,817 --> 00:24:26,137
Okay.
426
00:24:26,587 --> 00:24:29,766
Thank you
for getting me the picture.
427
00:24:30,416 --> 00:24:33,877
You must be busy.
I should get going.
428
00:24:39,666 --> 00:24:41,647
Oh, wait.
429
00:24:44,436 --> 00:24:48,486
All the patients from that time
are dead, so we can't contact them.
430
00:24:48,736 --> 00:24:51,327
But there's a volunteer worker
who's still alive.
431
00:24:51,347 --> 00:24:54,127
That person might remember your dad.
432
00:24:55,716 --> 00:24:58,567
Where can I see the person?
433
00:25:09,456 --> 00:25:11,917
What are you thinking about all day?
434
00:25:13,696 --> 00:25:14,767
These are the documents...
435
00:25:14,767 --> 00:25:17,046
on Doctor Cha's death
in 1992 you asked for.
436
00:25:20,267 --> 00:25:22,956
Are you really going to
reinvestigate the case?
437
00:25:25,006 --> 00:25:26,547
It's been 28 years.
438
00:25:26,547 --> 00:25:28,667
The case is statute-barred.
Even if you catch the criminal,
439
00:25:28,847 --> 00:25:30,496
it will just make you upset.
440
00:25:35,486 --> 00:25:36,806
Take a look at this.
441
00:25:37,726 --> 00:25:39,706
This is the disappearance case
of Lee Sung Wook.
442
00:25:39,726 --> 00:25:42,077
And this is the hit-and-run case
of my parents 28 years ago.
443
00:25:42,426 --> 00:25:43,557
What about them?
444
00:25:43,557 --> 00:25:45,496
They are two isolated cases.
445
00:25:45,496 --> 00:25:47,446
Temporally and spatially.
446
00:25:47,567 --> 00:25:49,546
But as I tracked Lee Sung Wook,
447
00:25:50,137 --> 00:25:52,157
a woman named Sabina
keeps popping up.
448
00:25:54,706 --> 00:25:57,746
That's right. At first, we thought
she was Lee Sung Wook's wife.
449
00:25:57,746 --> 00:26:01,796
And Lee Sung Wook's phone was
found at her boyfriend's company.
450
00:26:02,347 --> 00:26:03,427
That's not it.
451
00:26:03,946 --> 00:26:05,047
I was investigating
the hit-and-run...
452
00:26:05,047 --> 00:26:07,196
case of my parents that
happened 28 years ago,
453
00:26:07,686 --> 00:26:09,536
and again,
Sabina pops into the picture.
454
00:26:09,986 --> 00:26:13,186
The fact that the list of Golden
Garden Camp from 1992...
455
00:26:13,186 --> 00:26:14,306
is missing?
456
00:26:15,226 --> 00:26:18,417
She denies it,
but she's very suspicious.
457
00:26:19,797 --> 00:26:21,216
But what's stranger is...
458
00:26:21,436 --> 00:26:23,147
that whenever she's involved,
459
00:26:23,736 --> 00:26:25,687
Eun Dong Joo gets involved too.
460
00:26:30,337 --> 00:26:31,597
You're right.
461
00:26:32,946 --> 00:26:36,127
Eun Dong Joo has the same name
with Lee Sung Wook's wife.
462
00:26:36,517 --> 00:26:39,817
And Sabina has the same look
with Lee Sung Wook's wife.
463
00:26:39,817 --> 00:26:42,567
Eun Dong Joo might be the witness
in the hit-and-run accident.
464
00:26:42,887 --> 00:26:44,377
But when I was going to check it,
465
00:26:45,186 --> 00:26:46,937
Sabina got rid of the list.
466
00:26:48,756 --> 00:26:49,946
What is going on?
467
00:26:51,567 --> 00:26:54,046
If I figure out the relationship
between these two women,
468
00:26:55,496 --> 00:26:57,857
I might be able to solve
the two cases together.
469
00:27:06,526 --> 00:27:08,379
(Episode 16 will air shortly.)
470
00:27:09,378 --> 00:27:11,448
Miss, when is my order of chicken
coming out?
471
00:27:11,448 --> 00:27:12,748
Coming.
472
00:27:12,748 --> 00:27:15,348
It's hot, it's hot
473
00:27:15,348 --> 00:27:18,218
It's hot chicken
474
00:27:18,218 --> 00:27:19,358
Please enjoy.
475
00:27:19,358 --> 00:27:20,757
You are funny.
476
00:27:20,757 --> 00:27:22,087
She is famous.
477
00:27:22,087 --> 00:27:23,557
If you order three chickens,
478
00:27:23,557 --> 00:27:25,857
- she sings you a song.
- Oh, really?
479
00:27:25,857 --> 00:27:27,958
Then I'll take another order
of chicken.
480
00:27:27,958 --> 00:27:30,197
So sing that special service
of yours.
481
00:27:30,197 --> 00:27:31,798
Okay.
482
00:27:31,798 --> 00:27:34,197
It's crispy, it's crispy
483
00:27:34,197 --> 00:27:37,358
It's crispy chicken
484
00:27:37,907 --> 00:27:40,438
It's cold, it's cold
485
00:27:40,438 --> 00:27:43,657
It's cold coke
486
00:27:44,077 --> 00:27:46,077
It's protein just for you
487
00:27:46,077 --> 00:27:49,687
I am fried chicken
488
00:27:49,687 --> 00:27:53,988
Run, run, run
489
00:27:53,988 --> 00:27:56,737
- Run, run!
- Come with me.
490
00:27:57,158 --> 00:27:58,228
Oh, my.
491
00:27:58,228 --> 00:28:02,327
What kind of a weird girl
are you?
492
00:28:02,327 --> 00:28:05,437
Why are you singing and dancing
so loudly...
493
00:28:05,437 --> 00:28:09,067
when customers haven't even
started eating?
494
00:28:09,067 --> 00:28:11,937
Today is everyone's favorite Friday.
495
00:28:11,937 --> 00:28:14,138
After laboring away
for a whole week...
496
00:28:14,138 --> 00:28:15,808
people are enjoying
some chicken and beer.
497
00:28:15,808 --> 00:28:17,707
How can you not have
singing and dancing?
498
00:28:17,707 --> 00:28:20,077
That's like patbingsu without
red beans.
499
00:28:20,077 --> 00:28:21,847
And fried chicken place without me.
500
00:28:21,847 --> 00:28:24,547
Don't you all agree?
501
00:28:24,547 --> 00:28:26,288
- Oh, yes!
- Oh, yes!
502
00:28:26,288 --> 00:28:27,657
- Yes!
- Yes!
503
00:28:27,657 --> 00:28:28,857
You fools.
504
00:28:28,857 --> 00:28:32,728
You shouldn't encourage her
like this.
505
00:28:32,728 --> 00:28:34,528
Be quiet, you fools.
506
00:28:34,528 --> 00:28:36,847
(Math)
507
00:28:39,138 --> 00:28:42,517
Mid Eum, what is 4, 8, 2?
508
00:28:43,138 --> 00:28:44,457
4, 8, 2?
509
00:28:45,508 --> 00:28:48,237
I don't know. Isn't it blowfly?
510
00:28:48,237 --> 00:28:49,757
Instead of 4, 8, 2?
511
00:28:50,207 --> 00:28:51,347
No.
512
00:28:51,347 --> 00:28:54,528
It's 1, 2, 3, 4. 4, 8, 2.
513
00:28:55,418 --> 00:28:58,468
You mean "sapali"?
514
00:28:58,788 --> 00:29:01,588
It's when someone is cross-eyed.
515
00:29:01,588 --> 00:29:02,838
Like this.
516
00:29:03,228 --> 00:29:07,478
Really? The eyes are together
like this?
517
00:29:07,898 --> 00:29:10,718
If you become cross-eyed,
can you see the lion?
518
00:29:10,767 --> 00:29:11,918
A lion?
519
00:29:12,437 --> 00:29:13,997
What are you talking about?
520
00:29:13,997 --> 00:29:16,508
A friend in my class told me.
521
00:29:16,508 --> 00:29:20,428
She said she went to the safari
with her dad last Sunday.
522
00:29:20,737 --> 00:29:23,978
She saw lions,
523
00:29:23,978 --> 00:29:27,898
seals, and giraffes there.
524
00:29:28,918 --> 00:29:30,768
She boasted about it so much.
525
00:29:31,587 --> 00:29:34,537
You mean the safari at the zoo?
526
00:29:35,158 --> 00:29:37,507
So do you want to go there too?
527
00:29:38,658 --> 00:29:41,098
I want to go to the safari...
528
00:29:41,098 --> 00:29:44,927
to look at the lions, the seals,
529
00:29:44,927 --> 00:29:46,988
and monkeys.
530
00:29:47,897 --> 00:29:50,958
When dad comes back later,
we can go then.
531
00:29:51,468 --> 00:29:54,257
Shall I cut out
a paper lion for you?
532
00:29:55,438 --> 00:29:56,597
Yesterday...
533
00:29:56,748 --> 00:29:59,677
the landlady said...
534
00:29:59,677 --> 00:30:02,788
our dad wasn't coming back.
535
00:30:02,788 --> 00:30:06,658
That's not true.
He will come back for sure.
536
00:30:06,658 --> 00:30:09,487
Yes, Mid Eum is right.
537
00:30:09,487 --> 00:30:11,407
You dad will come back for sure.
538
00:30:12,128 --> 00:30:13,827
Sa Rang.
539
00:30:13,827 --> 00:30:16,977
Have you never been
to a zoo before?
540
00:30:18,027 --> 00:30:21,947
No, dad worked on weekends
so we couldn't go.
541
00:30:22,968 --> 00:30:27,058
Then would you like to go with me
sometime?
542
00:30:27,438 --> 00:30:28,707
Are you serious?
543
00:30:28,707 --> 00:30:30,908
Will you really take us
on a safari?
544
00:30:30,908 --> 00:30:32,077
Of course.
545
00:30:32,077 --> 00:30:36,167
Wow! We're going to on a safari too.
546
00:30:36,388 --> 00:30:38,957
A safari, too-toot
547
00:30:38,957 --> 00:30:41,537
Is exciting, hoot-hoot
548
00:30:44,457 --> 00:30:45,607
Are you excited?
549
00:30:51,628 --> 00:30:53,068
What am I going to do?
550
00:30:53,068 --> 00:30:54,468
The safari is one thing...
551
00:30:54,468 --> 00:30:56,558
I have to buy
groceries tomorrow,
552
00:30:56,837 --> 00:30:59,257
and Sa Rang needs to
get her injections too.
553
00:31:04,277 --> 00:31:07,418
Mi Joo, it's me.
554
00:31:07,418 --> 00:31:10,288
I'm sorry,
but do you have any money?
555
00:31:10,288 --> 00:31:11,697
Oh, Dong Joo.
556
00:31:11,718 --> 00:31:14,607
I already sent you 90 dollars
to your account, so use that first.
557
00:31:14,818 --> 00:31:18,577
Thank you. I'll pay you back as soon
as I find a job.
558
00:31:20,628 --> 00:31:24,048
- Here.
- What is this?
559
00:31:25,227 --> 00:31:27,147
It's money you like so much.
560
00:31:33,707 --> 00:31:37,298
- What do I do with all this?
- Use it for the kids.
561
00:31:38,248 --> 00:31:40,948
It's my own precious money
so be careful how you spend it.
562
00:31:40,948 --> 00:31:42,798
Don't buy popsicles
because it's hot.
563
00:31:43,048 --> 00:31:44,637
Detective.
564
00:31:45,188 --> 00:31:47,007
Mid Eum and Sa Rang.
565
00:31:48,517 --> 00:31:50,928
- Did you call us?
- What is it?
566
00:31:50,928 --> 00:31:53,277
Come and massage my shoulders.
567
00:31:56,967 --> 00:31:58,568
What are you doing?
568
00:31:58,568 --> 00:32:00,938
You become bald
if you like free stuff.
569
00:32:00,938 --> 00:32:02,837
I don't want them to become bald.
570
00:32:02,837 --> 00:32:05,457
Come and massage my shoulders. Now!
571
00:32:06,907 --> 00:32:08,087
Good.
572
00:32:08,907 --> 00:32:12,527
Mid Eum, is this guy a bad gangster?
573
00:32:13,217 --> 00:32:15,378
How am I a bad gangster?
574
00:32:15,378 --> 00:32:17,038
I'm a good guy catching
bad gangsters.
575
00:32:17,948 --> 00:32:19,567
I'm hungry.
576
00:32:20,087 --> 00:32:22,877
Why don't you get me
something to eat?
577
00:32:23,558 --> 00:32:25,038
What?
578
00:32:26,058 --> 00:32:28,848
You don't want to?
Then give me back my money.
579
00:32:29,727 --> 00:32:31,967
There aren't many side dishes.
580
00:32:31,967 --> 00:32:35,048
I'll fry some eggs and
prepare you a meal.
581
00:32:36,537 --> 00:32:37,918
This is good.
582
00:32:38,707 --> 00:32:39,827
Very good.
583
00:32:42,008 --> 00:32:44,527
What are you doing Sa Rang?
584
00:32:57,058 --> 00:32:58,238
Ms. Jin.
585
00:33:07,167 --> 00:33:08,817
Are you all right?
586
00:33:09,337 --> 00:33:11,087
What did Dr. Lee say?
587
00:33:11,608 --> 00:33:13,027
Is it a relapse?
588
00:33:14,707 --> 00:33:18,627
She doesn't know yet,
but it doesn't look good.
589
00:33:19,948 --> 00:33:22,967
She'll set a date for
a complete check-up.
590
00:33:26,087 --> 00:33:29,928
Don't worry too much.
You've done well until now.
591
00:33:29,928 --> 00:33:31,277
Tell...
592
00:33:32,428 --> 00:33:34,577
Lawyer Kim to come in tomorrow.
593
00:33:39,397 --> 00:33:41,147
Ms. Jin.
594
00:33:41,337 --> 00:33:44,217
I think you should rest today.
595
00:33:44,467 --> 00:33:46,327
I don't have a lot of time left.
596
00:33:46,837 --> 00:33:48,728
I have thousands of things to do...
597
00:33:49,207 --> 00:33:50,957
for Joon Ki to establish his place.
598
00:34:11,628 --> 00:34:14,748
I knew you'd be like this.
599
00:34:20,707 --> 00:34:23,527
(Vasovagal Syncope)
600
00:34:28,477 --> 00:34:30,538
What? Honey?
601
00:34:33,558 --> 00:34:34,967
Are you all right now?
602
00:34:35,517 --> 00:34:37,608
You are better now, right?
603
00:34:39,457 --> 00:34:42,327
Do you know how worried I was?
604
00:34:42,327 --> 00:34:44,618
I thought you had something
really serious.
605
00:34:45,167 --> 00:34:47,767
Don't make so much fuss.
I just had anemia.
606
00:34:47,767 --> 00:34:51,257
I know that vasovagal syncope.
607
00:34:52,738 --> 00:34:55,688
You must be hungry.
608
00:34:55,777 --> 00:34:59,627
I bought all the things you like
for you to eat when you got up.
609
00:35:00,178 --> 00:35:02,668
Ta-da!
610
00:35:03,118 --> 00:35:07,767
This is your favorite tea cake
from Hotel Seoul.
611
00:35:07,988 --> 00:35:09,258
This is...
612
00:35:09,258 --> 00:35:12,758
I dragged the chef at
Asami restaurant by his collar...
613
00:35:12,758 --> 00:35:14,858
and begged him to make
this sushi for you.
614
00:35:14,858 --> 00:35:17,118
He made them only with
the sea urchin that you like.
615
00:35:17,397 --> 00:35:20,097
And this is spicy chicken feet.
616
00:35:20,097 --> 00:35:23,158
It's the best thing for
getting your appetite back.
617
00:35:23,368 --> 00:35:25,837
There's nothing much
to your illness.
618
00:35:25,837 --> 00:35:27,808
You just have to eat well.
619
00:35:27,808 --> 00:35:30,627
What do you want to eat first?
620
00:35:31,008 --> 00:35:32,058
Spicy chicken feet?
621
00:35:34,077 --> 00:35:36,567
- Dae Sung?
- What?
622
00:35:38,888 --> 00:35:40,108
You...
623
00:35:40,958 --> 00:35:43,408
Why do you live with me?
624
00:35:45,088 --> 00:35:46,207
What?
625
00:35:47,458 --> 00:35:49,418
You were different in the past.
626
00:35:50,297 --> 00:35:52,148
Have you lost your pride too?
627
00:35:53,537 --> 00:35:55,617
I snub you.
628
00:35:56,108 --> 00:35:57,587
I look down on you.
629
00:35:58,437 --> 00:35:59,928
Why do you live with me?
630
00:36:04,647 --> 00:36:06,097
I like you.
631
00:36:07,478 --> 00:36:10,638
You won't believe me but
all this time I lived with you,
632
00:36:11,888 --> 00:36:13,707
there was never a time
I didn't like you.
633
00:36:14,917 --> 00:36:17,958
I might have hated you a little.
634
00:36:17,958 --> 00:36:19,347
Then how could you...
635
00:36:20,128 --> 00:36:21,678
cheat on me?
636
00:36:23,328 --> 00:36:25,947
I told you it was a mistake.
637
00:36:26,968 --> 00:36:30,937
Everyone called me a Cinderella
saying I succeeded thanks to you.
638
00:36:30,937 --> 00:36:33,277
I wanted to show them something.
639
00:36:33,277 --> 00:36:36,997
But my project failed completely.
640
00:36:37,447 --> 00:36:40,567
I gave up on myself.
I didn't care what happened.
641
00:36:41,718 --> 00:36:43,787
I was in that state when I did that.
642
00:36:43,787 --> 00:36:47,107
Then tell me who that woman was.
643
00:36:48,888 --> 00:36:52,057
How many times do I have to tell you
to make you believe me?
644
00:36:52,057 --> 00:36:55,828
It's someone I accidentally met
in Spain.
645
00:36:55,828 --> 00:36:59,697
I don't remember her face
or her name.
646
00:36:59,697 --> 00:37:02,388
Then you have never met her
after that?
647
00:37:02,437 --> 00:37:04,468
In Korea or abroad?
648
00:37:04,468 --> 00:37:05,758
Of course not!
649
00:37:07,478 --> 00:37:09,628
I will swear to you on my heart.
650
00:37:11,907 --> 00:37:12,997
Nam Hee.
651
00:37:14,348 --> 00:37:17,047
Do you know what my only son...
652
00:37:17,047 --> 00:37:18,938
thinks of me?
653
00:37:19,718 --> 00:37:22,388
He thinks of me as a
good-for-nothing cheater...
654
00:37:22,388 --> 00:37:24,638
going after young women.
655
00:37:25,858 --> 00:37:29,178
I guess it's natural since
I'm always talking nonsense.
656
00:37:29,728 --> 00:37:32,278
But...
657
00:37:35,567 --> 00:37:37,288
it was the only thing I could do.
658
00:37:39,307 --> 00:37:41,528
If I couldn't even pretend
to be like that,
659
00:37:44,208 --> 00:37:46,497
I couldn't bear my shabby self.
660
00:37:47,417 --> 00:37:49,467
What is it that you want to say?
661
00:37:57,988 --> 00:37:59,038
I...
662
00:37:59,897 --> 00:38:02,607
I don't want to pretend
even in front of his wife.
663
00:38:03,868 --> 00:38:06,688
I don't want us to pretend being
a loving couple at the wedding.
664
00:38:07,067 --> 00:38:10,258
I want to sit at my place
as a loving parent...
665
00:38:10,508 --> 00:38:12,217
and a husband.
666
00:38:13,578 --> 00:38:15,857
So please...
667
00:38:16,777 --> 00:38:18,227
forgive me.
668
00:38:19,618 --> 00:38:21,467
Please believe in my heart.
669
00:38:30,287 --> 00:38:32,278
You're not the only one
having a hard time.
670
00:38:34,258 --> 00:38:36,977
You were the man I loved the most
in this world.
671
00:38:38,228 --> 00:38:39,918
Do you think I was happy...
672
00:38:42,397 --> 00:38:44,158
despising you so much?
673
00:38:44,807 --> 00:38:47,428
You brought it on yourself.
674
00:38:49,677 --> 00:38:52,058
I said I was sorry.
675
00:38:53,177 --> 00:38:54,827
Please forgive me.
676
00:38:55,578 --> 00:38:57,138
And trust me.
677
00:39:58,677 --> 00:40:00,428
Are you sure, this is the place
you wanted to come.
678
00:40:03,187 --> 00:40:04,938
You have a peculiar personality.
679
00:40:05,417 --> 00:40:08,517
You must be the first woman to
come to the empty office...
680
00:40:08,517 --> 00:40:09,837
of the man who proposed to her.
681
00:40:10,258 --> 00:40:11,588
Now you know.
682
00:40:11,588 --> 00:40:14,107
You're marrying
a very strange woman.
683
00:40:14,458 --> 00:40:15,508
Really?
684
00:40:15,657 --> 00:40:17,717
You're making me scared.
685
00:40:18,328 --> 00:40:19,747
Should I cancel it
before it's too late?
686
00:40:20,167 --> 00:40:21,648
Do you think I will let you?
687
00:40:21,838 --> 00:40:25,457
I won't let you cancel even if
someone tries to kill me.
688
00:40:26,537 --> 00:40:29,647
Everyone, Choi Joon Ki is mine!
689
00:40:29,647 --> 00:40:31,857
- Choi Joon Ki...
- Stop it.
690
00:40:31,878 --> 00:40:33,298
is mine!
691
00:40:41,298 --> 00:40:46,298
692
00:40:55,868 --> 00:40:58,587
You wanted to come here
just to see this?
693
00:41:02,138 --> 00:41:05,197
Do you know my favorite words?
694
00:41:08,078 --> 00:41:09,128
Choi Joon Ki?
695
00:41:12,417 --> 00:41:13,607
Oh, dear.
696
00:41:15,157 --> 00:41:17,938
Castorpollux roopretelcham.
697
00:41:19,088 --> 00:41:21,808
"Castorpollux roopretelcham"?
698
00:41:22,598 --> 00:41:23,717
What is that?
699
00:41:26,437 --> 00:41:28,418
It's a spell for love.
700
00:41:30,567 --> 00:41:32,658
The fact that
you liked that spell...
701
00:41:33,078 --> 00:41:35,258
means that
you weren't happy, right?
702
00:41:35,907 --> 00:41:37,357
When I was young...
703
00:41:38,248 --> 00:41:40,128
I was so poor.
704
00:41:42,378 --> 00:41:44,438
I felt that I would die.
705
00:41:45,848 --> 00:41:48,808
Every time I felt like that,
I memorized that spell.
706
00:41:49,657 --> 00:41:51,337
And endured it as much as I can.
707
00:41:55,328 --> 00:41:56,817
I feel sad just hearing the story.
708
00:42:00,098 --> 00:42:02,347
But the interesting things is...
709
00:42:02,537 --> 00:42:03,968
when you say this spell...
710
00:42:03,968 --> 00:42:06,888
after 12 years, when constellations
Gemini and Jupiter meet...
711
00:42:07,008 --> 00:42:08,628
that wish comes true.
712
00:42:09,338 --> 00:42:10,378
So?
713
00:42:10,378 --> 00:42:12,197
This is the 12th year.
714
00:42:13,447 --> 00:42:17,038
Then I must be the happiness
that you wanted so much.
715
00:42:24,728 --> 00:42:26,207
Of course.
716
00:42:27,858 --> 00:42:29,577
You are...
717
00:42:30,667 --> 00:42:32,018
my universe.
718
00:42:33,297 --> 00:42:36,087
I struggled so hard to get here.
719
00:42:36,937 --> 00:42:38,188
I will never have to...
720
00:42:38,267 --> 00:42:41,428
go back to the hard times
I endured 12 years ago.
721
00:42:42,907 --> 00:42:44,857
Because you're beside me.
722
00:43:13,478 --> 00:43:15,188
How is your search for
your father going?
723
00:43:16,277 --> 00:43:18,478
The president of MS Patients
Organization has gone to the US.
724
00:43:18,478 --> 00:43:19,768
They'll get back to me
once he returns.
725
00:43:19,848 --> 00:43:20,928
Okay.
726
00:43:21,517 --> 00:43:23,438
Report to me properly
after you meet her.
727
00:43:23,718 --> 00:43:24,837
Understand?
728
00:43:25,388 --> 00:43:26,837
Yes, Captain.
729
00:43:28,317 --> 00:43:30,308
They're sleeping here again.
730
00:43:30,758 --> 00:43:31,837
- Hey.
- Stop.
731
00:43:32,287 --> 00:43:35,098
They're sound asleep.
Don't wake them.
732
00:43:35,098 --> 00:43:37,418
We can carry them in later.
733
00:43:37,427 --> 00:43:38,548
Carry them in?
734
00:43:40,537 --> 00:43:42,638
I am warning you just in case.
735
00:43:42,638 --> 00:43:44,238
Don't even think about
making me carry them.
736
00:43:44,238 --> 00:43:46,688
My arms are very weak.
I hate heavy things.
737
00:43:48,108 --> 00:43:49,748
Why did you make those muscles then?
738
00:43:49,748 --> 00:43:51,128
You have no use for them.
739
00:43:54,078 --> 00:43:55,128
These?
740
00:43:55,947 --> 00:43:58,597
I made them to show off.
They look cool.
741
00:44:01,888 --> 00:44:02,967
Look.
742
00:44:03,388 --> 00:44:05,038
They are like angels.
743
00:44:05,687 --> 00:44:07,878
They are.
Only when they're sleeping.
744
00:44:10,167 --> 00:44:12,678
Do you know what is
the prettiest sound in the world?
745
00:44:15,268 --> 00:44:16,418
Sound of counting money.
746
00:44:17,868 --> 00:44:19,188
Come and listen.
747
00:44:36,088 --> 00:44:37,908
I bet you never heard
sounds like this.
748
00:44:38,288 --> 00:44:40,108
The sound
of children sleeping soundly.
749
00:44:44,967 --> 00:44:46,888
In the orphanage where I grew up,
750
00:44:47,138 --> 00:44:48,648
when you become 13 years old,
751
00:44:49,338 --> 00:44:51,068
you had to look after
the younger kids.
752
00:44:51,068 --> 00:44:52,507
That's must have been hard.
753
00:44:52,507 --> 00:44:54,158
Kids never listen to you.
754
00:44:55,278 --> 00:44:56,457
No.
755
00:44:57,447 --> 00:44:59,428
I fed the kids.
756
00:45:00,747 --> 00:45:03,497
When they accidentally soiled
themselves, I helped them clean up.
757
00:45:04,318 --> 00:45:07,938
At night, after I washed them
and put them to sleep,
758
00:45:07,987 --> 00:45:09,368
I felt so happy.
759
00:45:10,727 --> 00:45:13,378
When you listen to them
breathing like this,
760
00:45:14,757 --> 00:45:17,818
the sadness you felt that day...
761
00:45:19,197 --> 00:45:20,987
and the various little thoughts,
all disappeared.
762
00:45:26,407 --> 00:45:28,188
You're so strange.
763
00:45:30,947 --> 00:45:32,557
You face is so-so.
764
00:45:32,578 --> 00:45:34,668
But your heart is very kind.
765
00:45:35,878 --> 00:45:38,388
What?
766
00:45:38,388 --> 00:45:41,007
Okay. Your face is kind too.
767
00:45:41,558 --> 00:45:43,227
Really.
768
00:45:43,227 --> 00:45:44,707
Go home.
769
00:45:44,858 --> 00:45:46,028
You're irritating me.
770
00:45:46,028 --> 00:45:47,608
You say nasty things
whenever you open your mouth.
771
00:45:48,397 --> 00:45:49,807
Go away.
772
00:45:50,068 --> 00:45:51,197
Go on.
773
00:45:51,197 --> 00:45:52,947
- I told you to go.
- Hey!
774
00:45:52,967 --> 00:45:54,618
Go away.
775
00:45:55,068 --> 00:45:56,447
Oh, no.
776
00:46:17,187 --> 00:46:20,277
There is a mosquito here.
777
00:46:22,298 --> 00:46:24,418
- You.
- Ouch.
778
00:46:30,737 --> 00:46:32,757
I think I'll have time
on the third Saturday.
779
00:46:33,707 --> 00:46:35,688
So what?
780
00:46:35,878 --> 00:46:37,608
Prepare some gimbap.
781
00:46:37,608 --> 00:46:39,297
So we can take the kids to the zoo.
782
00:47:26,768 --> 00:47:30,189
We are in such a rush
to be in-laws, aren't we?
783
00:47:31,338 --> 00:47:32,789
In-laws?
784
00:47:33,669 --> 00:47:37,088
Our children are marrying soon,
and we need to get used to it.
785
00:47:37,338 --> 00:47:38,858
Isn't that true?
786
00:47:40,909 --> 00:47:42,378
It's an honor for me.
787
00:47:42,378 --> 00:47:44,269
Thank you, in-law.
788
00:47:45,949 --> 00:47:48,699
My wife has a new view
of Sabina now.
789
00:47:49,048 --> 00:47:50,459
Since she's a famous SNS star,
790
00:47:50,459 --> 00:47:52,239
we thought
she'd want a glamorous wedding.
791
00:47:52,389 --> 00:47:55,108
But she insisted on a small wedding
and to live with us.
792
00:47:55,788 --> 00:47:58,979
She thinks Sabina will be a model
member for our family.
793
00:47:59,598 --> 00:48:02,128
Sabina is only glamorous
on the outside.
794
00:48:02,128 --> 00:48:05,289
She is very innocent and simple
in the inside.
795
00:48:05,868 --> 00:48:06,989
Yes.
796
00:48:07,038 --> 00:48:09,038
The bride and groom are ready now.
797
00:48:09,038 --> 00:48:10,259
This way, please.
798
00:48:27,489 --> 00:48:29,878
You two look so good together.
799
00:48:30,558 --> 00:48:31,608
They really do.
800
00:48:31,858 --> 00:48:33,009
- In one word...
- Amazing!
801
00:48:35,028 --> 00:48:36,719
You look like a pair of albatross.
802
00:48:36,768 --> 00:48:40,459
They have single-minded devotion
to one partner their whole life.
803
00:48:42,038 --> 00:48:43,158
You're here.
804
00:48:44,808 --> 00:48:46,059
We meet again.
805
00:48:46,179 --> 00:48:47,729
Hello, Chairwoman Jin.
806
00:48:48,179 --> 00:48:50,568
I thought you couldn't make it
because of a meeting. What happened?
807
00:48:51,878 --> 00:48:53,799
I came to borrow Sabina.
808
00:48:55,118 --> 00:48:56,439
Me?
809
00:48:57,088 --> 00:48:58,469
I am happy with what you did.
810
00:48:58,818 --> 00:49:00,239
So I want to
give you a wedding gift.
811
00:49:03,429 --> 00:49:05,209
Thank you, Ms. Jin.
812
00:49:06,399 --> 00:49:09,618
You should call me mother
from now on.
813
00:49:11,838 --> 00:49:13,858
Yes, mother.
814
00:49:24,419 --> 00:49:25,699
Yes.
815
00:49:35,689 --> 00:49:38,779
Among the volunteers at
MS Patients Organization...
816
00:49:39,558 --> 00:49:41,719
someone is sure to remember.
817
00:49:48,669 --> 00:49:49,959
Ms. Eun Dong Joo?
818
00:49:55,149 --> 00:49:57,898
I'm Kim Soon Ah.
Were you looking for me?
819
00:49:57,949 --> 00:49:59,269
What is it about?
820
00:50:13,969 --> 00:50:16,519
Mother, this place is...
821
00:50:17,038 --> 00:50:18,189
I told you.
822
00:50:18,568 --> 00:50:20,388
I had a wedding gift for you.
823
00:50:21,108 --> 00:50:22,259
Let's go in.
824
00:50:24,538 --> 00:50:29,699
(Church of Happiness)
825
00:50:32,679 --> 00:50:34,739
You are looking for this man?
826
00:50:34,989 --> 00:50:38,739
Yes. His name is Eun Jeong Soo.
827
00:50:38,788 --> 00:50:40,578
He was a patient at
MS Supporters Association.
828
00:50:40,588 --> 00:50:42,408
He died 28 years ago.
829
00:50:42,689 --> 00:50:45,598
Then is he your father?
830
00:50:45,598 --> 00:50:46,818
It could be.
831
00:50:46,828 --> 00:50:49,318
I'm looking for him to find out.
832
00:50:50,098 --> 00:50:53,388
It's from so long ago that
I can't remember clearly.
833
00:50:55,368 --> 00:50:56,759
This is President Eun.
834
00:50:58,209 --> 00:51:00,548
- President Eun?
- That's right.
835
00:51:00,548 --> 00:51:03,128
We had a man we called
President Eun a long time ago.
836
00:51:03,318 --> 00:51:05,278
He was so kind and cheerful.
837
00:51:05,278 --> 00:51:07,239
All the patients liked him.
838
00:51:09,219 --> 00:51:13,408
Do you know anything
about his family?
839
00:51:13,588 --> 00:51:15,039
His family?
840
00:51:16,489 --> 00:51:17,578
The thing is...
841
00:51:20,899 --> 00:51:22,578
- Reverend.
- Chairwoman Jin.
842
00:51:25,598 --> 00:51:27,158
Aren't you Dong Joo?
843
00:51:27,239 --> 00:51:28,459
Ms. Jin.
844
00:51:38,878 --> 00:51:40,539
(Golden Garden)
845
00:51:53,768 --> 00:51:55,528
- You two know each other?
- Friends?
846
00:51:55,528 --> 00:51:57,669
It's not that.
Before with Mr. Lee Sung Wook...
847
00:51:57,669 --> 00:51:59,368
Look for a suitable care home.
848
00:51:59,368 --> 00:52:00,639
You pitiful man.
849
00:52:00,639 --> 00:52:02,608
I guess you couldn't help
missing your child.
850
00:52:02,608 --> 00:52:04,239
My son is leaving tomorrow.
851
00:52:04,239 --> 00:52:05,578
I'm going to finish this tonight.
852
00:52:05,578 --> 00:52:07,249
If I can protect this marriage,
853
00:52:07,249 --> 00:52:09,149
I will never sell
my conscience again.
854
00:52:09,149 --> 00:52:10,828
Do you have a recording
at the time of the call?
855
00:52:10,919 --> 00:52:12,818
Hello? Is this the police?
856
00:52:12,818 --> 00:52:13,868
I'll take this with me.
59046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.