Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,171
Previously on farscape.
2
00:00:03,254 --> 00:00:07,300
Aeryn is with child.
3
00:00:07,383 --> 00:00:11,137
Aeryn isn't sure if the
child is John crichton's.
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,891
A relationship is based on trust.
5
00:00:14,974 --> 00:00:16,184
I'm so sorry.
6
00:00:16,267 --> 00:00:22,148
I would put my life in your
hands but not my heart.
7
00:00:22,231 --> 00:00:24,150
Distillate of laka.
8
00:00:24,233 --> 00:00:26,194
One whiff, and the pain is gone.
9
00:00:26,277 --> 00:00:28,279
For a time.
10
00:00:29,864 --> 00:00:32,158
Take it for as long as you need it.
11
00:00:35,786 --> 00:00:37,622
I don't need it.
12
00:00:37,705 --> 00:00:39,165
Just takes the edge off.
13
00:00:39,248 --> 00:00:42,835
In view of the continuing danger
we face in peacekeeper space,
14
00:00:42,919 --> 00:00:49,217
I'm reluctantly forced to consider
traveling into tormented space.
15
00:00:49,300 --> 00:00:52,136
Can't be as bad as some of
the places we've been lately.
16
00:00:52,220 --> 00:00:54,055
Aeryn: Trust me.
17
00:00:55,306 --> 00:00:57,308
It can.
18
00:00:58,434 --> 00:01:01,312
And now, on farscape.
19
00:01:09,278 --> 00:01:11,280
Don't touch that!
20
00:01:22,583 --> 00:01:24,418
You knew our laws when you arrived.
21
00:01:24,502 --> 00:01:25,795
I was just having fun.
22
00:01:25,878 --> 00:01:29,507
Banishment is lenient for your indiscretion.
23
00:01:29,590 --> 00:01:30,967
Woman: Many indiscretions.
24
00:01:32,301 --> 00:01:34,637
No wonder...
no wonder your men were begging for it.
25
00:01:34,720 --> 00:01:35,888
This isn't helping.
26
00:01:35,972 --> 00:01:37,306
Chiana: With drells like you...
27
00:01:37,390 --> 00:01:40,309
No wonder you're thrown off
every planet you land on.
28
00:01:40,393 --> 00:01:41,978
E'alet.
29
00:01:42,436 --> 00:01:44,355
You...
30
00:01:44,438 --> 00:01:47,608
You're...
you're friends with the guy up top.
31
00:01:47,692 --> 00:01:50,903
Maybe I... I can appeal to him one on one.
32
00:01:50,987 --> 00:01:57,326
The prefect has already denied your petition,
but bids you a safe journey.
33
00:01:57,410 --> 00:01:58,577
Woman: Banish her now!
34
00:01:58,661 --> 00:02:00,538
Chiana: After all I did for you!
35
00:02:16,971 --> 00:02:19,223
Moya is up there floating dormant in space.
36
00:02:19,307 --> 00:02:23,436
This is the first planet in twenty that
we've found that has any drinking water.
37
00:02:23,519 --> 00:02:26,272
You are going to get us kicked off.
38
00:02:26,355 --> 00:02:28,566
I didn't do anything.
39
00:02:31,736 --> 00:02:33,487
I know your need for vengeance.
40
00:02:33,571 --> 00:02:35,156
Do you, gaashah?
41
00:02:35,239 --> 00:02:38,451
Would you sit by if an outsider
had been with your son?
42
00:02:38,534 --> 00:02:40,995
Oh. Is he the cute one?
43
00:02:41,078 --> 00:02:42,078
I remember him.
44
00:02:42,121 --> 00:02:44,123
What's your kid's name? Zer-boy?
45
00:02:44,206 --> 00:02:45,206
Zerbat!
46
00:02:45,249 --> 00:02:46,917
Oh, zerbat.
47
00:02:47,001 --> 00:02:49,670
Chiana, you are such a fekkik.
48
00:02:51,464 --> 00:02:53,424
Chiana?
49
00:02:53,507 --> 00:02:55,509
Come here now.
50
00:02:55,593 --> 00:02:57,303
I've preprogrammed a course for moya.
51
00:02:57,386 --> 00:02:58,804
I'll be bored to death out there.
52
00:02:58,888 --> 00:03:00,389
Well chiana, you've been banished.
53
00:03:00,473 --> 00:03:03,309
Yeah, only from gaashah's clan.
54
00:03:06,270 --> 00:03:07,396
One prospect in each one.
55
00:03:07,480 --> 00:03:09,148
Oh, that's a great idea. —come on.
56
00:03:09,231 --> 00:03:12,526
Now, once you're in there,
don't touch any of the controls.
57
00:03:12,610 --> 00:03:14,779
More than you know is at stake here.
58
00:03:14,862 --> 00:03:16,155
I understand...
59
00:03:16,238 --> 00:03:17,365
Nothing.
60
00:03:17,448 --> 00:03:19,867
No one does.
61
00:03:19,950 --> 00:03:22,370
Unity of the clans is new.
62
00:03:22,453 --> 00:03:24,205
Peace is new.
63
00:03:24,288 --> 00:03:28,084
But even I know such peace is
too fragile to be endangered...
64
00:03:33,339 --> 00:03:36,384
By some indelicate whore.
65
00:03:40,638 --> 00:03:42,640
Crichton: Gone but not forgotten.
66
00:03:43,891 --> 00:03:45,267
What of the others?
67
00:03:45,351 --> 00:03:47,353
What, aeryn and sikozu?
68
00:03:47,436 --> 00:03:48,896
No, no. Nun and nunner.
69
00:03:48,979 --> 00:03:52,024
Perfect ladies at all times.
70
00:03:52,108 --> 00:03:53,734
Aeryn: Crichton.
71
00:03:54,777 --> 00:03:57,154
Yeah, I gotta take this.
72
00:03:57,238 --> 00:04:02,284
Aeryn,
I see that Elvis has left the building.
73
00:04:02,368 --> 00:04:04,245
What? What does that mean?
74
00:04:04,328 --> 00:04:09,333
That means that prefect falaak has graciously
accepted our apology for chiana's conduct,
75
00:04:09,417 --> 00:04:13,421
as well as our emergency
generator as compensation.
76
00:04:19,593 --> 00:04:21,554
Come on.
77
00:04:21,637 --> 00:04:22,930
Aeryn?
78
00:04:23,013 --> 00:04:24,432
It's a good deal.
79
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
It allows us all to stay on the planet.
80
00:04:26,434 --> 00:04:29,437
The comms are frelled. Call me later.
81
00:04:31,313 --> 00:04:33,566
Seems a bit moody.
82
00:04:33,649 --> 00:04:35,734
Man, you should have met her mother.
83
00:04:39,321 --> 00:04:41,782
Gaashah: The only risk is that my failure
84
00:04:41,866 --> 00:04:44,952
will signal there's more to be
gained from war than from peace.
85
00:04:47,788 --> 00:04:49,290
Let me help you.
86
00:04:49,373 --> 00:04:53,419
The less anyone sees of you and your friends,
the better for me.
87
00:05:08,976 --> 00:05:11,270
Aeryn, I talked to rygel.
88
00:05:11,353 --> 00:05:13,355
He said that moya's still out of commission.
89
00:05:13,439 --> 00:05:15,733
How you doing?
90
00:05:15,816 --> 00:05:18,194
I'm getting a really bad bribe.
91
00:05:18,277 --> 00:05:20,613
Oh god, she's talking English.
92
00:05:20,696 --> 00:05:24,283
"Vibe." it's a really bad vibe.
93
00:05:30,414 --> 00:05:32,041
D'argo may be right.
94
00:05:32,124 --> 00:05:34,919
Until we find another
source of food and water...
95
00:05:45,638 --> 00:05:47,306
Officer sun?
96
00:05:47,389 --> 00:05:50,017
I'll get back to you.
97
00:06:31,684 --> 00:06:35,604
My name is John crichton, an astronaut.
98
00:06:35,688 --> 00:06:39,149
Three years ago I got
shot through a wormhole.
99
00:06:39,233 --> 00:06:41,277
I'm in a distant part of the universe
100
00:06:41,360 --> 00:06:44,321
aboard this living ship
of escaped prisoners,
101
00:06:44,405 --> 00:06:46,407
my friends.
102
00:06:47,241 --> 00:06:49,285
I've made enemies.
103
00:06:49,368 --> 00:06:52,371
Powerful, dangerous.
104
00:06:52,454 --> 00:06:56,208
Now all I want is to find a way home
105
00:06:56,292 --> 00:06:59,044
to warn earth.
106
00:06:59,128 --> 00:07:04,174
Look upward and share the wonders I've seen.
107
00:07:35,956 --> 00:07:37,541
I'm such a welnitz, gaashah.
108
00:07:38,709 --> 00:07:40,753
You're gonna be prefect soon.
109
00:07:40,836 --> 00:07:42,421
I could always come back then.
110
00:07:42,504 --> 00:07:47,551
That would be suicide
for you and your friends.
111
00:07:47,635 --> 00:07:49,637
Oh?
112
00:07:49,720 --> 00:07:53,098
This place is run by tight asses.
113
00:07:54,433 --> 00:07:56,602
How can you be so selfish?
114
00:07:56,685 --> 00:07:59,188
Moya is up there floating dormant in space.
115
00:07:59,271 --> 00:08:03,233
This is the first planet in twenty that
we've found that has any drinking water.
116
00:08:03,317 --> 00:08:06,820
You're going to get us kicked off.
117
00:08:06,904 --> 00:08:08,238
What?
118
00:08:08,322 --> 00:08:09,740
Frell you.
119
00:08:09,823 --> 00:08:12,660
You are such a fekkik.
120
00:08:14,161 --> 00:08:17,790
Gaashah. Gaashah, wait.
121
00:08:17,873 --> 00:08:19,333
Gaashah...
122
00:08:20,834 --> 00:08:23,545
Give me a reason not to kill you.
123
00:08:23,629 --> 00:08:25,673
All of you. Now.
124
00:08:28,258 --> 00:08:32,596
One stab, my clan is avenged.
125
00:08:32,680 --> 00:08:35,140
The leaders are reassured.
126
00:08:35,224 --> 00:08:39,228
I am made prefect, a hero to my people.
127
00:08:39,311 --> 00:08:44,066
We are going to leave the
microt our leviathan revives.
128
00:08:44,149 --> 00:08:47,069
Only criminals come to this part of space.
129
00:08:48,028 --> 00:08:50,489
Perhaps there's a price on your head.
130
00:08:50,572 --> 00:08:53,242
A bounty I could claim for my people?
131
00:08:55,494 --> 00:09:00,791
Killing you would improve everything.
132
00:09:00,874 --> 00:09:05,337
We luxans, too,
struggle to overcome our violent past.
133
00:09:06,088 --> 00:09:10,551
It's what I know in my bones.
134
00:09:10,634 --> 00:09:14,722
As my father knew,
and his father before him.
135
00:09:17,307 --> 00:09:19,727
More than you know is at stake here.
136
00:09:19,810 --> 00:09:21,019
I understand...
137
00:09:21,103 --> 00:09:22,563
Nothing.
138
00:09:22,646 --> 00:09:25,190
No one does.
139
00:09:25,274 --> 00:09:27,609
Unity of the clans is new.
140
00:09:27,693 --> 00:09:29,445
Peace is new.
141
00:09:29,528 --> 00:09:33,323
But even I know such peace is
too fragile to be endangered...
142
00:09:38,620 --> 00:09:42,833
By some indelicate whore.
143
00:09:42,916 --> 00:09:46,336
Nobody on this planet
gives a dren about chiana.
144
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
The problem isn't simply her.
145
00:09:51,425 --> 00:09:53,218
It's your son.
146
00:10:22,790 --> 00:10:25,167
When the wars were ongoing,
147
00:10:25,250 --> 00:10:31,089
I traded my herd to send zerbat off—planet,
where he'd be safe,
148
00:10:31,173 --> 00:10:34,092
where he could learn other disciplines.
149
00:10:34,176 --> 00:10:37,429
And a prefect's son cannot
be seen as an outsider.
150
00:10:38,931 --> 00:10:42,851
All the other clans view him as
corrupted by outside influences.
151
00:10:44,061 --> 00:10:47,147
And then we bring chiana.
152
00:12:02,264 --> 00:12:04,349
It all smells wonderful.
153
00:12:04,433 --> 00:12:05,559
Gaashah.
154
00:12:06,685 --> 00:12:08,186
Ucuz.
155
00:12:08,270 --> 00:12:09,146
Ucuz?
156
00:12:09,229 --> 00:12:11,315
Ripe from harvest.
157
00:12:12,691 --> 00:12:14,568
Our women nurse their babies with it.
158
00:12:14,651 --> 00:12:16,028
- Mmm...
- Brother.
159
00:12:18,363 --> 00:12:23,201
No. No, really, it's very, very good.
160
00:12:23,285 --> 00:12:27,247
Jabuka clan's finest etmek.
161
00:12:27,331 --> 00:12:30,083
Jabuka clan etmek...
162
00:12:33,545 --> 00:12:35,797
Is most tasty.
163
00:12:35,881 --> 00:12:38,091
Fit for a prefect.
164
00:12:38,175 --> 00:12:40,218
A flavor...
165
00:12:40,302 --> 00:12:42,262
You may never know.
166
00:12:46,892 --> 00:12:50,270
I thought your ascension to the
prefecture was predetermined?
167
00:12:50,354 --> 00:12:53,690
If he acquires enough votes,
I can be removed as unworthy.
168
00:12:53,774 --> 00:12:55,609
Removed how?
169
00:12:56,818 --> 00:12:59,279
Kill you?
170
00:12:59,363 --> 00:13:02,908
It's one of paroos' little... Negotiations.
171
00:13:03,992 --> 00:13:07,996
200 clans, 200 chieftains...
172
00:13:08,080 --> 00:13:11,416
2,000 grudges to accommodate.
173
00:13:11,500 --> 00:13:15,379
One little priest has that
much sway over all the clans?
174
00:13:15,462 --> 00:13:18,382
Oh, he can be... compelling.
175
00:13:18,465 --> 00:13:20,884
Compelling enough for you
to risk your own life?
176
00:13:20,968 --> 00:13:23,971
The only risk is that my failure
177
00:13:24,054 --> 00:13:27,307
will signal there's more to be
gained from war than from peace.
178
00:13:30,435 --> 00:13:32,479
Let me help you.
179
00:13:32,562 --> 00:13:36,775
The less anyone sees of you and your friends,
the better for me.
180
00:13:45,367 --> 00:13:46,994
D'argo: He wants us to leave.
181
00:13:47,077 --> 00:13:48,704
Crichton: Moya may not be revived yet.
182
00:13:48,787 --> 00:13:50,163
I think you should go.
183
00:13:50,247 --> 00:13:51,849
What if I don't want to, cap'n?
184
00:13:51,873 --> 00:13:53,875
He respects me.
It would help if I could show him
185
00:13:53,959 --> 00:13:56,628
that I have you under some sort of control,
more or less.
186
00:13:56,712 --> 00:13:58,964
Right. I'll check in with the ship.
187
00:14:00,090 --> 00:14:01,133
Hey,
188
00:14:01,216 --> 00:14:03,552
Sikozu?
189
00:14:03,635 --> 00:14:05,595
Tasting the local spices, are we?
190
00:14:05,679 --> 00:14:08,265
Go away, you dirty girl.
191
00:14:10,726 --> 00:14:15,022
They would stone you to
death if I turned you in.
192
00:14:15,105 --> 00:14:19,735
Okay. They have banished
me for being with nobodies.
193
00:14:19,818 --> 00:14:22,320
I would say they'd probably
impale you on a pole
194
00:14:22,404 --> 00:14:25,073
for shacking up with their prince.
195
00:14:25,157 --> 00:14:27,951
We're not shacking up.
196
00:14:28,035 --> 00:14:30,328
I would not tell anyone
about this if I were you.
197
00:14:30,412 --> 00:14:32,956
I'm not even meant to be here.
Who am I gonna tell?
198
00:14:33,040 --> 00:14:34,291
D'argo: Exactly!
199
00:14:34,374 --> 00:14:37,794
That's what I wanna know,
when I put you on that prowler myself!
200
00:14:37,878 --> 00:14:39,463
How did you get off it?!
201
00:14:39,546 --> 00:14:41,524
- How did you get the autopilot turned off?!
- You wanna know how I got off?
202
00:14:41,548 --> 00:14:43,317
No, I don't wanna know.
—of course I got off it!
203
00:14:43,341 --> 00:14:45,093
I don't wanna know!
204
00:14:45,177 --> 00:14:47,280
What I do wanna know...
—yeah, what do you wanna know?
205
00:14:47,304 --> 00:14:50,807
Is does anyone else know that you're here?
—you tell me what you wanna know.
206
00:14:50,891 --> 00:14:53,810
Of course not.
I'm just sneaking around like I always am.
207
00:14:53,894 --> 00:14:55,020
- Good.
- Yeah.
208
00:14:55,103 --> 00:14:56,772
Well, turn around... —frell you!
209
00:14:56,855 --> 00:14:58,899
And sneak back to the ship.
210
00:14:58,982 --> 00:15:00,317
Chiana: You know what?
211
00:15:00,400 --> 00:15:03,070
I think this captain thing
has really gone to your head!
212
00:15:03,278 --> 00:15:05,072
Okay.
213
00:15:05,155 --> 00:15:07,282
Crichton wants you back
on the transport pod now.
214
00:15:07,365 --> 00:15:09,034
And don't argue.
215
00:15:09,117 --> 00:15:14,206
The sooner she goes,
she and all of us will be able to come back.
216
00:15:14,289 --> 00:15:16,208
It's your father who needs you now.
217
00:15:16,291 --> 00:15:17,584
He's right.
218
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
It's a good deal.
219
00:15:23,632 --> 00:15:26,468
It allows us all to stay on the planet.
220
00:15:27,677 --> 00:15:28,929
Aeryn?
221
00:15:29,012 --> 00:15:31,223
Aeryn: The comms are frelled. Call me later.
222
00:15:31,848 --> 00:15:33,934
Seems a bit moody.
223
00:15:34,017 --> 00:15:36,144
You should have met her mother.
224
00:15:36,228 --> 00:15:38,146
Well...
225
00:15:38,230 --> 00:15:39,856
I should be going.
226
00:15:39,940 --> 00:15:41,959
You have to pack up and hand
over the keys to a new tenant.
227
00:15:41,983 --> 00:15:46,321
Interesting system you have.
Every half cycle, a new leader takes over.
228
00:15:46,404 --> 00:15:48,281
It's a little disruptive.
229
00:15:48,365 --> 00:15:50,909
Well, they say change is good.
230
00:15:50,992 --> 00:15:52,160
Invigorating.
231
00:15:52,244 --> 00:15:54,329
It's frightening.
232
00:15:54,412 --> 00:15:57,749
It takes a three day festival
to distract from the terror
233
00:15:57,833 --> 00:16:02,337
that someone from another
clan is assuming power.
234
00:16:02,420 --> 00:16:07,259
It took me months of haggling beyond
that to gain the slightest support.
235
00:16:07,342 --> 00:16:12,264
Mmm. Better than, uh,
clubs and machetes approach.
236
00:16:12,347 --> 00:16:15,350
Many would be eager to return to that.
237
00:16:15,433 --> 00:16:17,644
At least we understood it.
238
00:16:18,436 --> 00:16:20,021
Right.
239
00:16:20,772 --> 00:16:22,816
Well, have a nice day.
240
00:16:27,070 --> 00:16:30,157
You've returned seeking forgiveness.
241
00:16:30,240 --> 00:16:34,286
Well,
I know how you feel about nixers like me.
242
00:16:35,745 --> 00:16:39,791
I rather like nixers like you.
243
00:16:42,294 --> 00:16:44,254
So is it true what they say about priests?
244
00:16:44,337 --> 00:16:46,173
Hmm...
245
00:16:46,256 --> 00:16:49,676
They give great religious expenence?
246
00:16:49,759 --> 00:16:53,513
What I give is great consequence.
247
00:16:53,597 --> 00:16:56,057
D'argo: I'm no ambassador.
248
00:16:56,141 --> 00:17:00,103
Crichton: Well, you got gaashah talking
without giving away parts of the ship.
249
00:17:00,187 --> 00:17:01,229
That's better than I did.
250
00:17:01,313 --> 00:17:02,355
He wants us to leave.
251
00:17:02,439 --> 00:17:04,274
Moya may not be revived yet.
252
00:17:04,357 --> 00:17:07,295
Well, I think it's important that the
future prefect knows he can count on me.
253
00:17:07,319 --> 00:17:10,405
Hey, moya's not just taking
a catnap up there, you know.
254
00:17:10,488 --> 00:17:13,450
This tormented area of space
is beating the crap out of her.
255
00:17:13,533 --> 00:17:17,162
And I don't know when I can get
the systems back on line, cap'n.
256
00:17:17,245 --> 00:17:19,289
I think you should go.
257
00:17:19,372 --> 00:17:20,874
What if I don't want to, cap'n?
258
00:17:20,957 --> 00:17:23,060
He respects me.
It would help if I could show him that
259
00:17:23,084 --> 00:17:24,562
I have you under some sort of control,
260
00:17:24,586 --> 00:17:25,587
more or less.
261
00:17:25,670 --> 00:17:27,547
Right. I'll check in with the ship.
262
00:17:27,631 --> 00:17:29,758
Ryg, what's shaking up there, man?
263
00:17:29,841 --> 00:17:30,884
Is chiana back yet?
264
00:17:30,967 --> 00:17:32,886
Rygel: I didn't know she was coming.
265
00:17:32,969 --> 00:17:34,304
Well, you know chiana.
266
00:17:34,387 --> 00:17:36,806
I guess that means moya's
senses are still out.
267
00:17:41,436 --> 00:17:45,690
I am... puzzled by off-worlders.
268
00:17:47,317 --> 00:17:49,319
Yeah. I know what you mean.
269
00:17:49,402 --> 00:17:53,490
I have... concerns about you.
270
00:17:53,573 --> 00:17:56,910
A lot of people feel that way.
271
00:17:57,994 --> 00:18:01,206
Your boss seems to think I'm okay, so...
272
00:18:09,130 --> 00:18:10,298
Be careful.
273
00:18:10,382 --> 00:18:12,884
The stairs are quite slippery.
274
00:18:15,262 --> 00:18:17,180
Thanks for the warning.
275
00:18:23,228 --> 00:18:24,312
Crichton: Aeryn?
276
00:18:24,396 --> 00:18:26,356
Thank you. —talked to rygel.
277
00:18:26,439 --> 00:18:29,234
He said that moya is still out of commission.
How you doing?
278
00:18:29,317 --> 00:18:31,486
I'm getting a really bad bribe.
279
00:18:31,569 --> 00:18:34,114
Oh god, she's talking English.
280
00:18:34,197 --> 00:18:37,701
"Vibe." it's a really bad vibe.
281
00:18:39,119 --> 00:18:40,620
D'argo may be right.
282
00:18:40,704 --> 00:18:43,123
Until we find another
source of food and water,
283
00:18:43,206 --> 00:18:46,418
cozying up to gaashah
may be the only solution.
284
00:18:49,337 --> 00:18:51,631
Officer sun?
285
00:18:53,925 --> 00:18:55,510
I'll, urn...
286
00:18:55,593 --> 00:18:57,470
I'll get back to you.
287
00:19:33,298 --> 00:19:36,509
No!
288
00:20:58,425 --> 00:21:00,343
D'argo: It was aeryn.
289
00:21:00,427 --> 00:21:02,303
What? No way. Aeryn wouldn't...
290
00:21:02,387 --> 00:21:04,472
I know who shot me.
291
00:21:04,556 --> 00:21:06,015
D'argo: She wasn't even looking.
292
00:21:06,099 --> 00:21:07,517
D'argo, aeryn would not...
293
00:21:07,600 --> 00:21:09,811
I know who shot me!
294
00:21:11,020 --> 00:21:12,313
Take their weapons.
295
00:21:12,397 --> 00:21:13,148
Chiana: Frell.
296
00:21:13,231 --> 00:21:14,816
Right! Hold it.
297
00:21:17,235 --> 00:21:18,445
Where is the assassin?
298
00:21:18,528 --> 00:21:21,239
I wouldn't tell you, even if! Knew.
299
00:21:21,322 --> 00:21:24,701
You came to the planet together.
You're all assassins together.
300
00:21:24,784 --> 00:21:27,537
- She shot him, too fekface.
- Quiet!
301
00:21:27,620 --> 00:21:29,515
Tell me where she is,
or I'll have your head as well.
302
00:21:29,539 --> 00:21:32,459
That is not your decision.
303
00:21:32,542 --> 00:21:34,335
Keep out of this, priest.
304
00:21:34,419 --> 00:21:38,006
Paroos: The clans agreed to follow the law.
305
00:21:38,089 --> 00:21:39,799
The law says we can hunt down murderers.
306
00:21:39,883 --> 00:21:45,346
Only by command of the clan's next leader,
gaashah's son.
307
00:21:45,430 --> 00:21:47,348
The boy?!
308
00:21:47,432 --> 00:21:48,516
A leader?
309
00:21:48,600 --> 00:21:49,976
Where's his weapon?
310
00:21:50,059 --> 00:21:51,311
Where's the fire in his eyes?
311
00:21:51,394 --> 00:21:55,565
He's as much an outsider as
those who murdered his father!
312
00:21:55,648 --> 00:21:56,858
Who broke the peace?
313
00:21:57,859 --> 00:21:59,944
What clan attacked?
314
00:22:00,028 --> 00:22:02,197
Not a clan, an outsider.
315
00:22:02,280 --> 00:22:04,073
She escaped us.
316
00:22:04,157 --> 00:22:05,325
Find her.
317
00:22:05,408 --> 00:22:06,408
Kill her.
318
00:22:06,451 --> 00:22:08,953
And if she acted on anyone's behalf
319
00:22:09,037 --> 00:22:15,126
we'll catch her and torture
her until she tells us.
320
00:22:15,210 --> 00:22:17,170
Damn,
how come I didn't think of that before?
321
00:22:17,253 --> 00:22:20,924
The way the clans tortured the others?
322
00:22:21,007 --> 00:22:21,758
Others?
323
00:22:21,841 --> 00:22:23,968
Crichton: What others?
324
00:22:24,052 --> 00:22:26,304
Two clan leaders were killed.
325
00:22:26,387 --> 00:22:27,972
Before we arrived?
326
00:22:28,056 --> 00:22:30,433
And you drenheads are
trying to blame that on us?
327
00:22:30,517 --> 00:22:33,770
Look, just let me go. I'll...
328
00:22:33,853 --> 00:22:35,355
I'll bring her back.
329
00:22:35,438 --> 00:22:37,398
You make a lot of noise...
330
00:22:37,482 --> 00:22:38,942
For an outsider.
331
00:22:39,025 --> 00:22:40,276
I will go.
332
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
I have the right to avenge my father.
333
00:22:46,324 --> 00:22:49,452
To see his killer brought to justice.
334
00:22:51,704 --> 00:22:54,916
That is the law.
335
00:22:54,999 --> 00:22:58,670
Jabuka: And will you need your nanny?
336
00:22:58,753 --> 00:23:00,421
My father is dead.
337
00:23:00,505 --> 00:23:03,550
You just insulted the leader of his clan.
338
00:23:04,717 --> 00:23:08,596
I will go, and I'll take him with me.
339
00:23:09,764 --> 00:23:11,933
He will lead me to her.
340
00:23:12,934 --> 00:23:17,397
We have another duty first.
341
00:23:18,106 --> 00:23:21,109
The burial sacraments.
342
00:23:25,405 --> 00:23:27,949
Maybe gaashah wasn't even the target.
343
00:23:28,032 --> 00:23:31,327
Maybe she was aiming at something else
and he wandered into the line of fire.
344
00:23:31,411 --> 00:23:33,162
You're talking about my father.
345
00:23:33,246 --> 00:23:37,292
His blood is still wet on the ground
thanks to your friend's vicious hand.
346
00:23:38,459 --> 00:23:39,919
It's my mistake.
347
00:23:40,003 --> 00:23:41,897
I was just thinking out loud
trying to figure out why.
348
00:23:41,921 --> 00:23:46,134
Why? Why an outsider would come all
this way to kill my father, a good man?
349
00:23:47,343 --> 00:23:50,555
And my father was a good man.
350
00:23:51,681 --> 00:23:53,474
Sikozu: Are you going to kill him here?
351
00:23:54,851 --> 00:23:58,354
What? Did you come to question my resolve?
352
00:23:58,438 --> 00:24:00,690
Because I will avenge my father.
353
00:24:02,567 --> 00:24:05,236
I can handle this myself.
354
00:24:05,320 --> 00:24:09,866
By putting a gun to the head of the
only person who can help us find aeryn?
355
00:24:10,533 --> 00:24:13,202
I am leader of my tribe now.
356
00:24:14,662 --> 00:24:17,081
Which makes you what?
357
00:24:17,165 --> 00:24:20,001
Just like all the rest?
358
00:24:22,754 --> 00:24:27,925
Crichton: Maybe we should keep moving
before aeryn takes out another clan leader.
359
00:24:29,636 --> 00:24:32,221
I think that maybe we should split up.
360
00:24:32,305 --> 00:24:34,265
Zerbat: So you can run?
361
00:24:34,349 --> 00:24:38,394
Son, at this point,
you either trust me or you don't.
362
00:24:39,812 --> 00:24:41,606
Right.
363
00:24:41,689 --> 00:24:44,525
Sikozu and I will take
the trail up the Ridge.
364
00:24:44,609 --> 00:24:46,319
You continue along the bank.
365
00:24:46,402 --> 00:24:49,238
We'll cross down to you further along.
366
00:24:54,535 --> 00:25:00,541
Oh, you take the high road
and I'll take the low road
367
00:25:02,335 --> 00:25:05,380
and I'll be in Scotland before you.
368
00:25:11,678 --> 00:25:14,097
Aeryn: Behind you.
369
00:25:19,310 --> 00:25:22,188
Did I kill gaashah?
370
00:25:23,439 --> 00:25:25,274
Yeah.
371
00:25:25,692 --> 00:25:27,318
Why?
372
00:25:30,071 --> 00:25:32,281
I have no idea.
373
00:25:33,324 --> 00:25:37,078
That's all I remember thinking.
374
00:25:37,161 --> 00:25:39,622
I can't stop myself.
375
00:25:40,415 --> 00:25:42,792
What about the others?
376
00:25:42,875 --> 00:25:45,128
What others?
377
00:25:47,046 --> 00:25:48,923
D'argo, for one.
378
00:25:49,006 --> 00:25:50,341
What?
379
00:25:50,425 --> 00:25:53,094
He'll be all right.
380
00:25:55,680 --> 00:25:57,265
There were no others.
381
00:25:57,348 --> 00:25:59,600
It was just gaashah. One clean shot.
382
00:26:01,561 --> 00:26:04,981
How much chakan oil for one clean shot?
383
00:26:23,541 --> 00:26:25,752
How many?
384
00:26:26,461 --> 00:26:28,171
How many people did I kill?
385
00:26:28,254 --> 00:26:30,548
Paroos: Seventeen.
386
00:26:31,299 --> 00:26:33,259
You better slow down, crusty.
387
00:26:33,342 --> 00:26:36,512
People kill each other on
this planet all the time.
388
00:26:36,596 --> 00:26:42,518
Finding a way to kill gaashah
was finding a way to start war.
389
00:26:42,602 --> 00:26:45,104
She has no reason to start a war.
390
00:26:45,438 --> 00:26:47,273
I know.
391
00:26:47,356 --> 00:26:50,777
I suspect you're being used.
392
00:26:51,402 --> 00:26:52,904
By who?
393
00:26:52,987 --> 00:26:57,950
I need evidence.
Until now, nothing presented itself.
394
00:26:58,034 --> 00:27:01,537
The other assassins were
both killed instantly.
395
00:27:01,621 --> 00:27:06,250
She's the only one left
alive long enough to speak.
396
00:27:07,502 --> 00:27:09,253
But I was completely out of control.
397
00:27:09,337 --> 00:27:11,214
I don't remember anything.
398
00:27:12,298 --> 00:27:17,678
Then we must see to it that you do.
399
00:27:18,221 --> 00:27:22,141
I aimed and I shot him.
400
00:27:22,225 --> 00:27:23,893
Paroos: And...?
401
00:27:23,976 --> 00:27:25,937
And that's all I see.
402
00:27:26,020 --> 00:27:28,564
We're not getting anywhere.
403
00:27:28,648 --> 00:27:30,525
Try again.
404
00:27:33,402 --> 00:27:35,571
I'm trying.
405
00:27:35,655 --> 00:27:38,658
It's all I see. It's all I remember.
406
00:27:38,741 --> 00:27:40,368
Paroos: Then don't see.
407
00:27:40,451 --> 00:27:42,036
Listen.
408
00:27:52,421 --> 00:27:54,799
There was a child.
409
00:27:55,299 --> 00:27:56,551
Is he...
410
00:27:56,634 --> 00:27:59,470
Still alive.
411
00:28:05,309 --> 00:28:07,186
I hit the child?
412
00:28:09,021 --> 00:28:11,440
Uh...
413
00:28:13,067 --> 00:28:15,528
Why did I hit the child?
414
00:28:20,908 --> 00:28:22,952
No.
415
00:28:23,035 --> 00:28:26,956
That wasn't real. I never really hit him.
416
00:28:27,039 --> 00:28:30,084
I never actually hit the child.
417
00:28:33,212 --> 00:28:34,964
Who cares?
418
00:28:38,593 --> 00:28:40,970
A bug.
419
00:28:44,849 --> 00:28:48,144
Aeryn: A... a... a bug...
420
00:28:48,769 --> 00:28:50,396
Bit me and I...
421
00:28:52,523 --> 00:28:53,523
Uh...
422
00:29:03,743 --> 00:29:05,536
A bug.
423
00:29:06,495 --> 00:29:08,122
A bug bit me.
424
00:29:08,205 --> 00:29:11,709
Paroos: There are no bugs on this planet.
425
00:29:26,307 --> 00:29:28,184
I killed them.
426
00:29:34,815 --> 00:29:36,817
I killed those people.
427
00:29:39,320 --> 00:29:41,280
Iki...
428
00:29:41,364 --> 00:29:43,866
I killed them all.
429
00:30:01,968 --> 00:30:04,136
Bug bites? Flashes?
430
00:30:04,220 --> 00:30:06,263
I killed them all.
431
00:30:08,265 --> 00:30:10,810
I'm gonna leave now.
432
00:30:12,812 --> 00:30:14,772
Before there's another killing.
433
00:30:14,855 --> 00:30:16,482
What?
434
00:30:18,776 --> 00:30:20,611
Me.
435
00:30:21,445 --> 00:30:23,990
I'm the next assassin.
436
00:30:32,873 --> 00:30:36,252
Okay. Heap-big smoke. No bugs.
No flashes. Can we breathe now?
437
00:30:36,335 --> 00:30:38,713
Are you sure you're both stabilized?
438
00:30:38,796 --> 00:30:40,381
Yes. —yes.
439
00:30:40,464 --> 00:30:43,718
Then you may need this.
440
00:30:46,554 --> 00:30:48,180
Winona.
441
00:30:48,264 --> 00:30:50,266
How the hell did you get her?
442
00:30:50,349 --> 00:30:52,101
Peacefully.
443
00:30:52,184 --> 00:30:54,145
For the most part.
444
00:30:54,228 --> 00:30:58,274
Mmm. Uh, we need to go, quickly.
445
00:30:58,357 --> 00:30:59,859
Nobody's going anywhere!
446
00:30:59,942 --> 00:31:01,736
Please! Reach for it.
447
00:31:01,819 --> 00:31:04,155
Or shall I gun you down
the way you did my father?
448
00:31:04,238 --> 00:31:06,115
He never so much as drew his blade!
449
00:31:06,198 --> 00:31:09,035
She's not responsible for gaashah's death.
450
00:31:09,118 --> 00:31:10,494
A dozen clansmen saw her.
451
00:31:10,578 --> 00:31:11,888
Crichton: She was being controlled.
452
00:31:11,912 --> 00:31:13,414
Lies!
453
00:31:13,497 --> 00:31:17,251
She got bit by an insect which
allowed her to be controlled.
454
00:31:17,334 --> 00:31:19,670
We do not have insects on this planet.
455
00:31:19,754 --> 00:31:20,880
No?
456
00:31:20,963 --> 00:31:23,382
Well, what do you call that?
457
00:31:24,425 --> 00:31:26,427
Or those?
458
00:31:28,929 --> 00:31:31,265
Why? Who brought them here?
459
00:31:31,348 --> 00:31:33,225
Enemies of peace.
460
00:31:33,309 --> 00:31:35,853
People who want power.
461
00:31:35,936 --> 00:31:37,605
More power.
462
00:31:37,688 --> 00:31:39,190
This is not possible.
463
00:31:39,273 --> 00:31:41,275
It's not possible.
464
00:31:41,358 --> 00:31:44,653
Who did your father trust, zerbat?
465
00:31:48,240 --> 00:31:50,534
Paroos. He always trusted paroos.
466
00:31:50,618 --> 00:31:53,245
And do you trust your father's judgment?
467
00:31:54,872 --> 00:31:57,166
And yours.
468
00:31:57,249 --> 00:32:00,795
Then we have work to do.
469
00:32:00,878 --> 00:32:03,964
Hey kids, we may be forgetting something.
470
00:32:04,048 --> 00:32:06,342
Don't we need to bug bomb a hive?
471
00:32:06,425 --> 00:32:08,969
Paroos: The insects are off-world.
472
00:32:09,053 --> 00:32:11,222
I didn't bring them, you didn't bring them.
473
00:32:11,305 --> 00:32:14,141
So essentially we're looking for...
474
00:32:14,225 --> 00:32:16,727
An off-worlder.
475
00:32:16,811 --> 00:32:19,522
Your sgabba flies failed!
476
00:32:19,605 --> 00:32:23,234
They have no attraction to
this particular alien species.
477
00:32:23,317 --> 00:32:24,693
Everybody likes me.
478
00:32:26,570 --> 00:32:29,865
It's not my fault the priest is still alive.
479
00:32:29,949 --> 00:32:32,159
These outsiders are difficult.
480
00:32:32,243 --> 00:32:35,246
You told me you could control them.
481
00:32:35,329 --> 00:32:38,999
The sgabba flies implant
subtle subliminal signals.
482
00:32:39,083 --> 00:32:42,044
My mental powers intensify those signals.
483
00:32:42,128 --> 00:32:46,715
Your impaired mental powers.
484
00:32:46,799 --> 00:32:49,593
The clansmen's hatred is easy to exploit.
485
00:32:49,677 --> 00:32:53,264
These outsiders have no reason to kill.
486
00:32:53,347 --> 00:32:54,932
It takes more sgabba.
487
00:32:55,015 --> 00:32:56,183
More time.
488
00:32:56,267 --> 00:32:58,394
I'm not paying you to make excuses.
489
00:32:58,477 --> 00:33:01,230
You're here to incite anarchy. War.
490
00:33:01,313 --> 00:33:03,482
You are not paying me enough.
491
00:33:03,566 --> 00:33:07,528
I want... double.
492
00:33:11,323 --> 00:33:15,870
Will that pay for the extra
sgabba to eliminate the outsiders?
493
00:33:18,289 --> 00:33:19,957
Of course.
494
00:33:20,875 --> 00:33:23,210
Make your bugs.
495
00:34:50,297 --> 00:34:52,383
Damn!
496
00:34:56,262 --> 00:34:57,888
You gonna be all right to do this?
497
00:34:57,972 --> 00:35:00,724
Yes, yes! Are you?
498
00:35:00,808 --> 00:35:02,893
Of course you are. Move. Come on!
499
00:35:06,021 --> 00:35:07,606
I command my clan.
500
00:35:07,690 --> 00:35:09,608
Respect me or kill me.
501
00:35:10,401 --> 00:35:12,486
Go. Leave!
502
00:35:12,569 --> 00:35:14,238
What's going on? Where's crichton?
503
00:35:14,321 --> 00:35:17,199
Talk and move, d'argo. It's faster.
504
00:35:17,283 --> 00:35:20,286
They're on their way up to the castle.
Hurry!
505
00:35:20,369 --> 00:35:22,288
Crichton?
506
00:35:24,123 --> 00:35:25,123
Anybody?
507
00:35:25,165 --> 00:35:26,393
Crichton: Chiana, where are you?
508
00:35:26,417 --> 00:35:27,668
Chiana: Falaak's place.
509
00:35:27,751 --> 00:35:29,211
I'm blind.
510
00:35:29,295 --> 00:35:31,130
We're coming.
511
00:35:31,213 --> 00:35:32,881
The bugs are coming.
512
00:35:32,965 --> 00:35:34,341
The bugs are coming for you.
513
00:35:34,425 --> 00:35:35,676
You saw the hive?
514
00:35:35,759 --> 00:35:38,721
Mm-hmm. The hive's in e'alet's head.
515
00:35:40,723 --> 00:35:42,349
Can you hear me?
516
00:35:45,602 --> 00:35:47,771
Can you hear me?
517
00:36:10,210 --> 00:36:12,087
What did you see?
518
00:36:12,629 --> 00:36:14,590
What did you see?
519
00:36:23,307 --> 00:36:24,975
Chiana?
520
00:36:25,059 --> 00:36:26,185
Is cri... crichton with you?
521
00:36:26,268 --> 00:36:28,187
Yeah, right here. Where's the bad guy?
522
00:36:28,270 --> 00:36:31,148
Haven't seen him for a while.
523
00:36:31,231 --> 00:36:32,816
Haven't seen anything.
524
00:36:32,900 --> 00:36:35,152
Too long. This is not gonna go away.
525
00:36:35,235 --> 00:36:36,671
It's all right. We'll get you out of here.
526
00:36:36,695 --> 00:36:39,198
Soon. As soon as we find the beekeeper.
527
00:36:39,281 --> 00:36:40,908
Damn.
528
00:36:40,991 --> 00:36:42,076
What, bugs?
529
00:36:42,159 --> 00:36:43,202
Yeah, just stay down.
530
00:36:43,285 --> 00:36:45,245
Yeah, I... I can help.
They... they don't bite me.
531
00:36:45,287 --> 00:36:48,832
Just stay down! Damn. You okay?
532
00:36:48,916 --> 00:36:50,959
No,
I think too many more of these and I'm...
533
00:36:51,043 --> 00:36:52,336
Yeah, I know what you mean.
534
00:36:52,419 --> 00:36:55,547
Good news is,
where there's bugs there's gotta be...
535
00:36:56,423 --> 00:36:57,716
Oh, hell.
536
00:37:09,269 --> 00:37:10,562
Stay down.
537
00:37:18,153 --> 00:37:20,197
Chiana: What happened?
538
00:37:20,280 --> 00:37:21,740
Who's here?
539
00:37:21,824 --> 00:37:23,158
Crichton?
540
00:37:23,242 --> 00:37:25,035
Aeryn?
541
00:37:27,955 --> 00:37:30,124
He's still alive.
542
00:37:31,291 --> 00:37:33,877
Aeryn: Shoot him, then.
543
00:37:33,961 --> 00:37:35,421
You shoot him.
544
00:37:38,799 --> 00:37:39,967
I can't.
545
00:37:46,140 --> 00:37:47,724
Me either.
546
00:37:48,434 --> 00:37:50,018
Well, then...
547
00:37:52,938 --> 00:37:54,523
We have a problem.
548
00:37:57,443 --> 00:37:58,610
Fight it.
549
00:38:00,154 --> 00:38:02,072
I am.
550
00:38:04,199 --> 00:38:05,868
What the frell's going on?
551
00:38:05,951 --> 00:38:07,578
Both: Stay down!
552
00:38:20,299 --> 00:38:22,134
Chiana: Whatever you're doing...
553
00:38:22,217 --> 00:38:23,719
Stop.
554
00:38:23,802 --> 00:38:26,555
No.
555
00:38:26,638 --> 00:38:31,185
I'm not sure I have the
strength to miss next time.
556
00:38:31,268 --> 00:38:33,353
I think...
557
00:38:33,437 --> 00:38:36,315
I'm just a bad shot.
558
00:38:42,070 --> 00:38:44,281
You know, I really thought...
559
00:38:44,364 --> 00:38:47,409
The coin toss ended badly.
560
00:38:49,745 --> 00:38:51,705
It did.
561
00:38:59,004 --> 00:39:01,215
D'argo: Chiana! Sikozu: Stop her, chiana!
562
00:39:04,259 --> 00:39:05,260
Stop it!
563
00:39:05,344 --> 00:39:07,137
Aeryn, stop it! —I can't!
564
00:39:07,221 --> 00:39:10,098
D'argo: You can fight against it.
565
00:39:10,182 --> 00:39:11,517
D'argo, just knock me out.
566
00:39:11,600 --> 00:39:13,018
Knock me out!
567
00:39:13,894 --> 00:39:15,354
Hit me harder, you big sissy.
568
00:39:17,272 --> 00:39:19,191
They're getting stronger.
569
00:39:20,400 --> 00:39:21,151
Priest!
570
00:39:21,235 --> 00:39:22,444
Stop him!
571
00:39:36,041 --> 00:39:37,709
It's gone.
572
00:39:38,835 --> 00:39:40,879
Falaak: Excellent.
573
00:39:40,963 --> 00:39:45,425
You have extinguished
this threat to our peace.
574
00:39:46,301 --> 00:39:49,304
I declare a feast to celebrate.
575
00:39:49,388 --> 00:39:51,431
You lie!
576
00:39:52,140 --> 00:39:54,059
I heard everything.
577
00:39:54,142 --> 00:39:57,229
You... you hired e'alet.
578
00:39:57,312 --> 00:40:01,441
And will the clans believe
a banished outsider, hmm?
579
00:40:02,985 --> 00:40:08,532
You ordered my father's
death so there'd be war.
580
00:40:08,615 --> 00:40:10,784
Welcome home, boy.
581
00:40:15,372 --> 00:40:17,332
Zerbat, think of your father.
582
00:40:17,416 --> 00:40:20,002
Is this what he wanted?
583
00:40:27,050 --> 00:40:30,387
You know what your treachery
means to your clan.
584
00:40:30,470 --> 00:40:35,601
The others would wipe them out,
man, woman and child.
585
00:40:36,268 --> 00:40:38,812
You can prevent that.
586
00:40:38,895 --> 00:40:41,106
You can die the noble hero.
587
00:40:41,189 --> 00:40:43,692
I'll make it as painless as possible.
588
00:40:44,443 --> 00:40:47,237
Or you can surrender!
589
00:40:47,321 --> 00:40:50,490
And according to the law, our laws,
590
00:40:50,574 --> 00:40:54,161
go before the other clans.
591
00:40:54,244 --> 00:40:58,165
And I'll make sure they
try as hard as possible
592
00:40:58,248 --> 00:41:01,376
not to tear your body apart.
593
00:41:01,460 --> 00:41:03,837
I can go either way.
594
00:41:03,920 --> 00:41:08,050
The old, or the new?
595
00:41:08,133 --> 00:41:09,718
You decide.
596
00:41:12,596 --> 00:41:19,686
Falaak: I'll not be judged by
you or your pitiful council.
597
00:41:19,770 --> 00:41:26,818
Is that your father I hear,
screaming for mercy...
598
00:41:45,712 --> 00:41:48,256
You made your father proud.
599
00:41:56,390 --> 00:41:58,308
Sikozu:
Making the destruction of your castle
600
00:41:58,392 --> 00:42:02,145
your first order as
prefect was extremely bold.
601
00:42:02,229 --> 00:42:06,400
Zerbat: A leader belongs with his people,
not above them.
602
00:42:07,192 --> 00:42:09,569
Sounds like your father talking.
603
00:42:13,448 --> 00:42:16,702
You know I want you to stay.
604
00:42:20,539 --> 00:42:22,582
As an advisor?
605
00:42:22,666 --> 00:42:26,712
Perhaps much more.
606
00:42:31,174 --> 00:42:34,928
I would love nothing more
607
00:42:35,011 --> 00:42:40,517
than to be off that leviathan
and away from those outsiders.
608
00:42:42,686 --> 00:42:45,313
My term as prefect is only half a cycle.
609
00:42:45,397 --> 00:42:48,608
We could leave together, as we planned.
610
00:42:50,026 --> 00:42:52,362
As you planned.
611
00:42:56,199 --> 00:42:58,744
I'm starting to care about you.
612
00:43:03,248 --> 00:43:05,709
Good. But you're right.
613
00:43:05,792 --> 00:43:09,004
A leader belongs with his people.
614
00:43:14,217 --> 00:43:18,930
Seriously, that's the longest
this blindness has ever lasted.
615
00:43:19,014 --> 00:43:24,311
Then stop using the vision, twizzit.
616
00:43:24,394 --> 00:43:27,647
I'm sure you'll be the first to miss me,
next palace coup.
617
00:43:27,731 --> 00:43:31,401
Should have let the bugs eat your hide.
618
00:43:33,320 --> 00:43:35,822
I'll take that as a blessing, holy man.
619
00:43:40,744 --> 00:43:44,664
Moya and pilot are waiting. We must leave.
620
00:43:44,748 --> 00:43:48,251
What, and leave all these stradrats behind?
621
00:43:51,296 --> 00:43:52,547
I'm sorry.
622
00:43:52,631 --> 00:43:55,801
I'm just kidding. I'm just kidding.
623
00:43:58,428 --> 00:44:00,514
All right.
43268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.