Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:06,382
Aeryn. She's carrying my child. My-my DNA.
2
00:00:06,465 --> 00:00:10,344
Aeryn isn't sure if the
child is John crichton's.
3
00:00:10,428 --> 00:00:14,140
A relationship it's based on trust.
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,308
I'm so sorry.
5
00:00:15,391 --> 00:00:17,435
Who saved your life, who?
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,145
I did.
7
00:00:19,228 --> 00:00:20,813
What's he doing here?
8
00:00:20,897 --> 00:00:22,064
He wants asylum.
9
00:00:22,148 --> 00:00:23,274
Asylum?
10
00:00:23,357 --> 00:00:25,484
I gave my word that he would not be harmed.
11
00:00:25,568 --> 00:00:26,903
Put your weapons down.
12
00:00:26,986 --> 00:00:28,404
Why did you come here?
13
00:00:28,487 --> 00:00:32,158
To safeguard John crichton,
14
00:00:32,241 --> 00:00:33,910
amongst other things.
15
00:00:33,993 --> 00:00:37,330
I will find them again and when I do,
16
00:00:37,413 --> 00:00:39,832
they will pay for this humiliation.
17
00:00:39,916 --> 00:00:42,251
Distillate of laka.
18
00:00:42,335 --> 00:00:45,171
One whiff, and the pain is gone.
19
00:00:46,297 --> 00:00:48,174
For a time.
20
00:00:48,257 --> 00:00:50,635
It'll help you forget about aeryn.
21
00:00:50,718 --> 00:00:53,095
And now, on farscape.
22
00:00:53,971 --> 00:00:57,266
Crichton: Yo, pilot, you there?
23
00:00:57,350 --> 00:01:00,311
Testing, one, two, three, uno, dos, tres.
24
00:01:00,394 --> 00:01:04,315
Pilot, I got a ton of groceries to unload.
25
00:01:05,942 --> 00:01:07,401
Pilot?
26
00:01:09,320 --> 00:01:11,155
Damn, I figured they'd be in range.
27
00:01:11,239 --> 00:01:13,908
Are you eager to see the others again?
28
00:01:13,991 --> 00:01:16,202
Naw, it hadn't been that long.
29
00:01:17,370 --> 00:01:20,665
Still, you miss aeryn.
30
00:01:21,624 --> 00:01:23,834
Or don't you?
31
00:01:26,295 --> 00:01:29,590
Damn, it's been a few arns
since I thought about her.
32
00:01:30,758 --> 00:01:32,969
Then my remedy must be working.
33
00:01:34,720 --> 00:01:37,556
Take it for as long as you need it.
34
00:01:38,975 --> 00:01:42,520
Ah, I don't... I don't need it.
35
00:01:42,603 --> 00:01:44,355
Just takes the edge off.
36
00:01:47,233 --> 00:01:48,150
Crichton?
37
00:01:48,234 --> 00:01:50,611
Pilot, there you are. It's about time.
38
00:01:50,695 --> 00:01:53,114
Hey look,
get all the hands down to the hangar.
39
00:01:53,197 --> 00:01:54,907
I got a boatload of crap for you guys.
40
00:01:54,991 --> 00:01:59,203
Unfortunately, nobody is available
to assist you at the moment.
41
00:01:59,287 --> 00:02:01,247
Well, what are they doing?
Watching jeopardy?
42
00:02:02,415 --> 00:02:04,292
Get them off their butts.
43
00:02:04,375 --> 00:02:06,460
Let me talk to captain James t. D'argo.
44
00:02:08,379 --> 00:02:10,923
Captain James t. D'argo!
45
00:02:12,508 --> 00:02:18,180
Ka d'argo is currently helping
rygel with his... laundry,
46
00:02:18,264 --> 00:02:20,683
and aeryn's writing some...
47
00:02:20,766 --> 00:02:23,311
Poetry.
48
00:02:23,394 --> 00:02:27,023
Uh-huh. What about, ah, chiana and sikozu?
49
00:02:27,106 --> 00:02:29,275
Enjoying each other's company.
50
00:02:29,358 --> 00:02:33,195
Preparing a meal for... Everyone but rygel.
51
00:02:33,279 --> 00:02:35,406
He's... not hungry.
52
00:02:35,489 --> 00:02:38,534
Right, well tell 'em to save me a plate.
I'm starving. Pod out.
53
00:02:38,617 --> 00:02:40,703
Now isn't that lovely.
54
00:02:40,786 --> 00:02:43,122
Everyone is getting on so well?
55
00:02:43,205 --> 00:02:46,667
Oh, crickets. Something's wrong.
56
00:02:46,751 --> 00:02:51,172
Maybe the game's not over with or
scorpy's really loose on the ship.
57
00:02:55,343 --> 00:02:56,719
Bingo.
58
00:02:56,802 --> 00:02:59,347
Moya's got gate crashers.
59
00:03:06,354 --> 00:03:09,231
An unprecedented reward
is offered for information
60
00:03:09,315 --> 00:03:12,151
leading to the capture of John crichton.
61
00:03:12,234 --> 00:03:16,155
If he is taken alive,
15 million currency pledges. If dead...
62
00:03:16,238 --> 00:03:17,490
Bay two.
63
00:03:17,573 --> 00:03:20,534
Acknowledged.
Prepare loading bay two for landing.
64
00:03:20,618 --> 00:03:25,748
Crichton.
I've... prepared bay two for landing.
65
00:03:25,831 --> 00:03:28,459
Yeah, just give me a minute to
get these crates locked down.
66
00:03:28,542 --> 00:03:31,212
Noranti: My mixture is ready.
67
00:03:31,295 --> 00:03:32,922
You sure you're gonna be okay out there?
68
00:03:33,005 --> 00:03:37,134
This will keep me in a vacuum
coma for at least three arns.
69
00:03:37,218 --> 00:03:40,179
It's most relaxing.
You should try it sometime.
70
00:03:40,262 --> 00:03:44,183
No, thanks. I'm not a big fan of vacuum.
71
00:03:44,266 --> 00:03:47,770
Stand ready. He'll dock within 30 microns.
72
00:03:47,853 --> 00:03:48,979
Wait.
73
00:03:49,063 --> 00:03:50,815
His approach vector's wrong.
74
00:03:50,898 --> 00:03:52,608
Evacuate our boarding craft.
75
00:03:52,691 --> 00:03:54,402
We're coming under attack.
76
00:03:54,485 --> 00:03:56,821
Full defensive alert.
77
00:04:06,122 --> 00:04:10,042
My name is John crichton, an astronaut.
78
00:04:10,126 --> 00:04:13,629
Three years ago I got
shot through a wormhole.
79
00:04:13,712 --> 00:04:15,548
I'm in a distant part of the universe
80
00:04:15,631 --> 00:04:18,843
aboard this living ship
of escaped prisoners,
81
00:04:18,926 --> 00:04:20,678
my friends.
82
00:04:21,762 --> 00:04:23,556
I've made enemies.
83
00:04:23,639 --> 00:04:26,892
Powerful, dangerous.
84
00:04:26,976 --> 00:04:30,479
Now all I want is to find a way home
85
00:04:30,563 --> 00:04:33,315
to warn earth.
86
00:04:33,399 --> 00:04:38,487
Look upward and share the wonders I've seen.
87
00:05:08,476 --> 00:05:10,144
He's destroyed our boarding craft.
88
00:05:10,227 --> 00:05:13,147
I begin to see why his bounty's so high.
89
00:05:13,230 --> 00:05:15,524
Keep searching all tiers.
90
00:05:15,608 --> 00:05:17,318
He's aboard somewhere.
91
00:05:17,401 --> 00:05:19,820
Nobody could have survived that explosion.
92
00:05:19,904 --> 00:05:21,363
Crichton must be dead.
93
00:05:21,447 --> 00:05:25,117
Prak! Crichton's alive.
94
00:05:25,201 --> 00:05:27,369
And ingenious.
95
00:05:47,973 --> 00:05:51,352
Tier nine clear, moving to tier ten.
96
00:05:56,398 --> 00:05:58,317
Who the frell are you?
97
00:05:58,400 --> 00:05:59,818
Your captor.
98
00:05:59,902 --> 00:06:02,238
Only temporarily.
99
00:06:02,321 --> 00:06:04,240
Let's not prolong this.
100
00:06:04,323 --> 00:06:06,408
Tell crichton to come to the command.
101
00:06:06,492 --> 00:06:08,118
Tell him yourself.
102
00:06:08,202 --> 00:06:11,163
The longer it takes for
me to capture crichton,
103
00:06:11,247 --> 00:06:14,208
the greater the likelihood that
one of you will be damaged.
104
00:06:14,291 --> 00:06:17,336
Well, there's no likelihood
we're going to help you.
105
00:06:17,419 --> 00:06:19,421
You're certain you won't cooperate?
106
00:06:19,505 --> 00:06:23,968
Why don't you undo these cuffs and
just see how much I wanna cooperate?
107
00:06:26,512 --> 00:06:28,180
Aeryn: Leave him alone. You gain nothing.
108
00:06:28,264 --> 00:06:33,269
Axikor: Probably, but it costs me nothing.
109
00:06:33,352 --> 00:06:37,356
I could improve those
hideous luxan features.
110
00:06:37,439 --> 00:06:41,986
That would be messier than pain cuffs,
but far more entertaining.
111
00:06:43,487 --> 00:06:46,865
Crichton, surrender at once.
112
00:06:46,949 --> 00:06:49,034
You won't be harmed.
113
00:06:49,118 --> 00:06:51,328
We want you alive.
114
00:06:51,412 --> 00:06:56,208
But if you resist,
we'll take it out on your shipmates.
115
00:06:56,292 --> 00:06:57,918
Like so.
116
00:07:00,796 --> 00:07:04,049
Bintog: Sir, nothing can be
salvaged of our boarding craft.
117
00:07:04,133 --> 00:07:06,260
Shall I re—enable one
of the transport pods?
118
00:07:06,343 --> 00:07:09,680
Axikor: No. It's slow and weaponless.
119
00:07:09,763 --> 00:07:12,516
We'd be a target for every other
bounty hunter in the sector.
120
00:07:12,600 --> 00:07:16,395
Bintog: I'll send a transmission to
the command carrier requesting pickup.
121
00:07:16,478 --> 00:07:18,272
Axikor: It's too soon.
122
00:07:18,355 --> 00:07:22,318
We'll tell grayza to come for us
only when we have captured crichton.
123
00:07:22,401 --> 00:07:23,819
As you wish.
124
00:07:35,414 --> 00:07:37,416
Silence.
125
00:07:43,839 --> 00:07:45,382
You have something?
126
00:07:45,466 --> 00:07:47,259
Maybe.
127
00:07:57,269 --> 00:07:59,063
Aeryn,
128
00:07:59,146 --> 00:08:02,274
you know what, I think we should negotiate.
129
00:08:02,358 --> 00:08:05,235
No, I really think we should negotiate.
130
00:08:05,319 --> 00:08:06,570
Right.
131
00:08:12,534 --> 00:08:14,370
Silence!
132
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
It's no good. He's gone.
133
00:08:24,630 --> 00:08:27,049
But we know he's in the ducts.
134
00:08:27,132 --> 00:08:29,134
Bintog: We could pursue him up there.
135
00:08:29,218 --> 00:08:31,679
Axikor:
Only by making ourselves too vulnerable.
136
00:08:31,762 --> 00:08:35,933
No, we'll draw him out.
137
00:08:36,350 --> 00:08:38,143
Bring him to us.
138
00:08:38,227 --> 00:08:40,104
Search this tier.
139
00:08:40,187 --> 00:08:41,355
Mm-hmm.
140
00:08:43,649 --> 00:08:45,567
You know your comrade.
141
00:08:45,651 --> 00:08:49,279
Tell me which one of you
does he care for most?
142
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Me, of course.
143
00:08:57,121 --> 00:08:59,665
Aeryn, of course, probably chiana next.
144
00:08:59,748 --> 00:09:01,709
Where will crichton go now?
145
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Center chamber for a nice, hot raslak.
146
00:09:07,923 --> 00:09:09,883
He'll go to his quarters,
gather all his weapons.
147
00:09:09,967 --> 00:09:12,094
That tarkan shield belt
should help the odds.
148
00:09:12,177 --> 00:09:14,304
Then he'll head for pilot's den.
149
00:09:14,388 --> 00:09:17,057
What are you staring at, drennak?
150
00:09:17,141 --> 00:09:18,976
Axikor: Find crichton's quarters.
151
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
Search for weapons and a shielding device.
152
00:09:21,937 --> 00:09:24,273
Devvak: Crichton's quarters. Acknowledged.
153
00:09:24,356 --> 00:09:26,608
Axikor: He'll also try to free the pilot.
154
00:09:26,692 --> 00:09:29,361
Isn't that right, crichton?
155
00:09:31,280 --> 00:09:34,324
Secure the pilot's den. Be ready.
156
00:09:34,408 --> 00:09:36,618
Got it.
157
00:09:36,702 --> 00:09:41,623
Hey, if I could distract him,
can you make a break for it?
158
00:09:41,707 --> 00:09:43,459
You know, that run on walls trick thing?
159
00:09:43,542 --> 00:09:47,337
Ya know?
Go hide in the neural cluster or something?
160
00:09:47,421 --> 00:09:49,715
Not with these frelling cuffs on, I can't.
161
00:09:49,798 --> 00:09:51,341
These what cuffs?
162
00:09:51,425 --> 00:09:55,512
I am so glad we extended your vocabulary.
163
00:09:58,056 --> 00:09:59,975
Listen.
164
00:10:00,058 --> 00:10:01,393
Play along.
165
00:10:01,477 --> 00:10:03,353
Oh, okay.
166
00:10:03,437 --> 00:10:06,899
I have a very compelling
argument for letting us go.
167
00:10:06,982 --> 00:10:08,150
Hey.
168
00:10:08,233 --> 00:10:10,277
Soldier boy. Come here.
169
00:10:11,945 --> 00:10:16,033
Hey, don't you get hot in that armor?
170
00:10:19,411 --> 00:10:21,747
Are you trying to entice me?
171
00:10:21,830 --> 00:10:23,373
Maybe.
172
00:10:23,791 --> 00:10:25,250
If I wanted you.
173
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
I'd take you.
174
00:10:27,336 --> 00:10:29,880
- Should I show you?
- Yeah.
175
00:10:29,963 --> 00:10:31,048
Sikozu: Leave her alone.
176
00:10:31,131 --> 00:10:32,233
Fiskro: Or maybe both of you.
177
00:10:32,257 --> 00:10:34,218
Pilot: No, please! Don't hurt them.
178
00:10:34,301 --> 00:10:35,302
Quiet.
179
00:11:15,133 --> 00:11:17,594
Report. Any sign of crichton?
180
00:11:17,678 --> 00:11:21,431
Devvak: I'm in his quarters.
He hasn't come near.
181
00:11:23,767 --> 00:11:25,769
Scorp?
182
00:11:39,658 --> 00:11:43,537
Scorpius, you son of a bitch.
183
00:12:14,276 --> 00:12:15,276
1812.
184
00:12:19,239 --> 00:12:23,452
Playing possum, huh?
185
00:12:23,535 --> 00:12:26,163
You think you can get any of
your brothers up and running?
186
00:12:28,874 --> 00:12:30,250
Good boy.
187
00:12:30,334 --> 00:12:33,170
Be quiet, though.
188
00:12:33,253 --> 00:12:35,005
No singing.
189
00:12:35,088 --> 00:12:38,133
I'm gonna go scrounge up a blunderbuss.
190
00:12:39,301 --> 00:12:40,427
D'argo: Oh, relax.
191
00:12:40,510 --> 00:12:42,763
You'll see crichton sooner or later.
192
00:12:42,846 --> 00:12:45,349
A microt before he kills you.
193
00:12:45,432 --> 00:12:49,770
I admire such confidence
from the weak and helpless.
194
00:13:01,740 --> 00:13:03,116
Scorpius: John.
195
00:13:05,744 --> 00:13:07,955
I'm not your enemy. Be calm.
196
00:13:08,038 --> 00:13:09,373
Oh, I'm calm.
197
00:13:09,456 --> 00:13:12,167
I'm just a little twitchy 'cause,
uh, you sold us out.
198
00:13:12,250 --> 00:13:13,794
Nothing of the kind.
199
00:13:13,877 --> 00:13:16,046
What, it's just coinkidink
you're running on the loose?
200
00:13:16,129 --> 00:13:19,400
The only reason I escaped capture is because
the bounty hunters do not know I'm here.
201
00:13:19,424 --> 00:13:21,802
By the time they went to
my cell I was not in it.
202
00:13:21,885 --> 00:13:23,470
Now how'd that happen?
203
00:13:23,553 --> 00:13:26,640
Oh, I know, I know.
We forgot to lock the door.
204
00:13:26,723 --> 00:13:29,309
The cell door was wholly inadequate.
205
00:13:30,310 --> 00:13:31,853
What you saying?
206
00:13:31,937 --> 00:13:33,814
You opened it with your bare hands?
207
00:13:33,897 --> 00:13:36,149
Gloved hands, yes.
208
00:13:36,233 --> 00:13:40,237
You mean you could've got
out anytime you wanted?
209
00:13:41,446 --> 00:13:43,448
I never wanted to.
210
00:13:45,575 --> 00:13:48,870
But by the time our attackers arrived,
I had to.
211
00:13:48,954 --> 00:13:53,500
Whoever they are, they have managed to
capture moya's crew in a matter of microts.
212
00:13:53,583 --> 00:13:55,836
But they must not capture you.
213
00:13:56,378 --> 00:13:57,754
I don't cut and run.
214
00:13:57,838 --> 00:14:00,924
We could not run if we wished.
215
00:14:01,008 --> 00:14:05,220
They've immobilized all escape
craft with magnetic locks,
216
00:14:05,303 --> 00:14:07,264
and disabled the drds,
all except for that one.
217
00:14:07,347 --> 00:14:09,683
Yep, 1812's on a different wavelength.
218
00:14:09,766 --> 00:14:11,518
He's not from moya.
219
00:14:11,601 --> 00:14:14,563
But if he restarts the others,
we'll have more firepower.
220
00:14:14,646 --> 00:14:16,648
Don't have time for that.
221
00:14:16,732 --> 00:14:18,567
I'm going...
222
00:14:18,650 --> 00:14:20,193
Wabbit hunting.
223
00:14:20,277 --> 00:14:23,405
You can't take them all at once.
224
00:14:23,488 --> 00:14:26,283
How dumb do you think I am?
225
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
You take 'em down one by one,
the die hard way.
226
00:14:30,370 --> 00:14:32,539
By luring them into an ambush.
227
00:14:33,665 --> 00:14:35,959
You could do with some assistance.
228
00:14:37,461 --> 00:14:40,297
You really think our relationship...
229
00:14:40,380 --> 00:14:41,840
Has progressed that far?
230
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
Just remember whose side you're on.
231
00:14:59,441 --> 00:15:02,194
This is John crichton,
paging the head cylon.
232
00:15:02,277 --> 00:15:03,945
Pick up the phone, imperious leader.
233
00:15:04,029 --> 00:15:05,197
Crichton.
234
00:15:05,280 --> 00:15:07,157
How pleasant to hear from you.
235
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Let's have a little chat. First off, money.
236
00:15:09,618 --> 00:15:11,995
We can pay you more than
the peacekeepers will.
237
00:15:12,079 --> 00:15:14,289
No deal.
238
00:15:14,372 --> 00:15:16,083
Surrender at once.
239
00:15:16,166 --> 00:15:17,209
And why would I do that?
240
00:15:17,292 --> 00:15:20,253
To reduce the suffering of your crewmates.
241
00:15:20,337 --> 00:15:22,172
It's the only choice you have.
242
00:15:22,255 --> 00:15:25,092
Don't doubt for a microt
that you will be captured.
243
00:15:25,175 --> 00:15:27,719
You know,
for a guy with no mouth you sure talk big.
244
00:15:27,803 --> 00:15:29,221
Brilliant.
245
00:15:29,304 --> 00:15:31,932
Why don't you come down here and find me,
gort?
246
00:15:32,015 --> 00:15:34,184
Klaatu barada niktu.
247
00:15:34,267 --> 00:15:35,894
Mission accomplished, John.
248
00:15:35,977 --> 00:15:37,479
Screw you.
249
00:15:37,562 --> 00:15:41,024
Axikor: He's on a lower tier,
somewhere in the atmospheric system.
250
00:15:41,108 --> 00:15:43,235
Check all the airflow chambers.
251
00:15:54,955 --> 00:15:57,040
Scorpius: Are you looking for someone?
252
00:16:01,419 --> 00:16:03,421
Thank you, John.
253
00:16:07,634 --> 00:16:11,096
Como estas, ia cucaracha.
254
00:16:28,697 --> 00:16:30,883
You didn't expect me to give
ya a loaded weapon, did ya?
255
00:16:30,907 --> 00:16:32,242
Scorpius: Well, yes.
256
00:16:32,325 --> 00:16:34,953
Let's have a look at this guy.
257
00:16:41,251 --> 00:16:44,546
Damn, what the hell's this?
258
00:16:47,299 --> 00:16:50,260
It's like... Mr. Pumpkinhead.
259
00:16:50,343 --> 00:16:52,012
Organic core.
260
00:16:53,096 --> 00:16:54,973
Bioengineered armor shell.
261
00:16:55,056 --> 00:16:58,143
Crunchy on the outside, chewy on the inside.
How are your ribs?
262
00:16:58,226 --> 00:17:02,105
As if you cared. My armor worked, barely.
263
00:17:02,189 --> 00:17:03,231
One down.
264
00:17:03,315 --> 00:17:04,482
Five to go.
265
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
And you have a weapon that works.
266
00:17:06,234 --> 00:17:08,862
Nope, this bazooka's out of ammo.
267
00:17:09,863 --> 00:17:11,740
You can have it.
268
00:17:13,033 --> 00:17:15,869
I may well have joined the wrong side.
269
00:17:17,913 --> 00:17:19,873
Dead? How?
270
00:17:19,956 --> 00:17:23,793
Multiple blasts from a large—yield weapon.
271
00:17:23,877 --> 00:17:27,756
So. Crichton's more
formidable than I thought.
272
00:17:27,839 --> 00:17:30,300
I told you, but would you listen?
273
00:17:30,383 --> 00:17:32,677
No. They never listen.
274
00:17:32,761 --> 00:17:36,056
Not too late to cut your losses and run.
275
00:17:36,139 --> 00:17:38,600
Oh, it's still early.
276
00:17:39,517 --> 00:17:41,853
Initiate the containment plan.
277
00:17:45,232 --> 00:17:48,235
All right, I got wynonna,
an extra pulse pistol,
278
00:17:48,318 --> 00:17:50,237
two pulse rifles,
279
00:17:50,320 --> 00:17:52,572
two drds, maybe four.
280
00:17:52,656 --> 00:17:55,659
Eight, 16, or 64, it won't be enough.
281
00:17:55,742 --> 00:17:58,578
Well, there's always the
pulse chamber overload trick.
282
00:17:58,662 --> 00:18:01,081
If you can lure them close enough.
283
00:18:03,291 --> 00:18:05,919
I'm gonna need a volunteer
for a dangerous mission.
284
00:18:07,671 --> 00:18:09,631
The torment continues.
285
00:18:11,466 --> 00:18:13,551
No one asked you.
286
00:18:14,886 --> 00:18:17,889
You, get to your feet.
287
00:18:19,975 --> 00:18:23,186
Pilot: What are you going to do with them?
288
00:18:23,270 --> 00:18:26,273
I told you to be silent.
289
00:18:57,554 --> 00:18:59,431
What the frell?
290
00:18:59,514 --> 00:19:01,224
Axikor: Get up.
291
00:19:04,769 --> 00:19:07,105
We re not going for a little walk, are we?
292
00:19:07,188 --> 00:19:08,231
Something like that.
293
00:19:08,315 --> 00:19:10,275
Hey, hey, frellnik.
294
00:19:10,358 --> 00:19:13,903
Uh, before you do whatever
you've got in mind, let's talk.
295
00:19:13,987 --> 00:19:17,157
If this is about currency,
I assure you that I can more than match
296
00:19:17,240 --> 00:19:20,076
whatever you're being paid for me.
297
00:19:26,750 --> 00:19:28,209
Aah!
298
00:19:30,337 --> 00:19:33,214
Delivering you dead would cost me,
299
00:19:33,298 --> 00:19:36,301
but it mightjust be worth it.
300
00:20:08,124 --> 00:20:11,378
Tell crichton what you just witnessed.
301
00:20:15,340 --> 00:20:18,343
Crichton, don't talk, just listen.
302
00:20:18,426 --> 00:20:20,845
They've somehow reduced d'argo in size.
303
00:20:20,929 --> 00:20:24,224
He's alive,
but he's no larger than a hand length,
304
00:20:24,307 --> 00:20:27,310
and he's imprisoned inside
the head bounty hunter.
305
00:20:27,394 --> 00:20:30,188
And the rest of your crewmates will follow.
306
00:20:30,271 --> 00:20:33,149
So put away your weaponry.
307
00:20:33,233 --> 00:20:37,195
Killing one of us means you'll be
killing one or more of your friends.
308
00:20:37,278 --> 00:20:39,030
Do you understand?
309
00:20:39,114 --> 00:20:41,241
Aeryn's right. Don't answer.
Keep them guessing.
310
00:20:41,324 --> 00:20:43,410
You see how hopeless it is?
311
00:20:43,493 --> 00:20:45,453
Face the inevitable.
312
00:20:45,537 --> 00:20:47,622
Give yourself up.
313
00:20:51,376 --> 00:20:54,045
Crichton,
the device appears to be activated by
314
00:20:54,129 --> 00:20:56,131
a combination of numbers on the handset.
315
00:20:59,759 --> 00:21:02,053
I'm told you care for her.
316
00:21:02,137 --> 00:21:06,224
So stop fighting and you'll save her life.
317
00:21:07,434 --> 00:21:08,744
You can't even consider giving up.
318
00:21:08,768 --> 00:21:11,896
Grayza will not let any of you live.
319
00:21:11,980 --> 00:21:14,166
I'm not giving up.
And you're the one that looks like crap.
320
00:21:14,190 --> 00:21:15,650
Oh, don't worry about me.
321
00:21:15,733 --> 00:21:17,277
I'm merely overheating.
322
00:21:17,360 --> 00:21:20,113
So we've gone from die hard to honey,
I shrunk the hostages.
323
00:21:20,196 --> 00:21:21,781
Unless that guy is bluffing aeryn.
324
00:21:21,865 --> 00:21:23,199
I don't think so.
325
00:21:23,283 --> 00:21:25,160
Forgive me. My mind isn't clear,
326
00:21:25,243 --> 00:21:29,289
but I seem to recall a peacekeeper file
about a species called the coreeshi.
327
00:21:29,372 --> 00:21:31,166
These are our pumpkin people?
328
00:21:31,249 --> 00:21:32,417
Oh, yes.
329
00:21:32,500 --> 00:21:34,836
Capable of constructing organic
shells in various forms.
330
00:21:34,919 --> 00:21:40,467
They also were reputed to
possess reduction technology.
331
00:21:40,550 --> 00:21:42,260
Great.
332
00:21:42,343 --> 00:21:45,513
So now I've gotta take these
guys down and I can't hurt 'em.
333
00:21:45,597 --> 00:21:47,557
I'm sure that point is a bluff.
334
00:21:47,640 --> 00:21:51,769
To keep their prisoners alive containment
must be almost impossible to damage.
335
00:21:51,853 --> 00:21:53,605
Can't take that chance.
336
00:21:55,315 --> 00:21:57,400
Is there another choice?
337
00:21:59,068 --> 00:22:00,904
Wake up.
338
00:22:00,987 --> 00:22:03,448
Hynerian, wake up!
339
00:22:03,531 --> 00:22:06,326
My name isn't hynerian.
340
00:22:06,409 --> 00:22:08,328
It's rygel the sixteenth.
341
00:22:08,411 --> 00:22:10,830
You may call me dominar.
342
00:22:10,914 --> 00:22:14,334
This is scarcely the time to
obsess about how you're addressed.
343
00:22:14,959 --> 00:22:17,045
Look around you.
344
00:22:17,128 --> 00:22:18,254
One more prison.
345
00:22:18,338 --> 00:22:22,675
So what? I've seen far worse.
346
00:22:22,759 --> 00:22:26,262
Do you have any idea how small you are?
347
00:22:26,346 --> 00:22:29,557
You're not exactly a giant yourself.
348
00:22:29,641 --> 00:22:31,726
You have been reduced in size.
349
00:22:31,809 --> 00:22:34,604
You're hardly bigger than a filima bug now.
350
00:22:36,981 --> 00:22:38,650
Except...
351
00:22:39,734 --> 00:22:41,069
Except this can't be happening.
352
00:22:41,152 --> 00:22:43,446
Can't it?
353
00:22:44,739 --> 00:22:46,366
No.
354
00:22:48,076 --> 00:22:49,202
No.
355
00:22:49,285 --> 00:22:52,413
Reduction by proportionally
subtracting atoms
356
00:22:52,497 --> 00:22:55,166
would leave our brains
too simple to function.
357
00:22:55,250 --> 00:22:58,336
So,
maybe they just made all our atoms smaller.
358
00:22:58,419 --> 00:23:03,216
But then we couldn't breathe normal
size air molecules, don't you see?
359
00:23:03,508 --> 00:23:05,093
No.
360
00:23:05,176 --> 00:23:09,597
No, this... this isn't happening
because it is not possible.
361
00:23:09,681 --> 00:23:12,141
Your brain isn't functioning.
362
00:23:12,225 --> 00:23:14,936
Do you think this is all
just a hallucination?
363
00:23:15,019 --> 00:23:18,606
Do you like that explanation better, hmm?
364
00:23:18,690 --> 00:23:20,275
No.
365
00:23:20,358 --> 00:23:24,112
- But I simply cannot comprehend how that...
- Neither can I.
366
00:23:24,195 --> 00:23:25,363
Who cares?
367
00:23:25,446 --> 00:23:28,157
We're here, they did it, and that's that.
368
00:23:28,241 --> 00:23:30,827
You consider yourself intelligent?
369
00:23:31,744 --> 00:23:33,162
Yes, I do.
370
00:23:33,246 --> 00:23:37,292
Then stop behaving like a child.
371
00:23:37,375 --> 00:23:39,335
I am not a child!
372
00:23:39,419 --> 00:23:41,087
No, you're an infant.
373
00:23:41,170 --> 00:23:43,631
You've studied, but you haven't experienced.
374
00:23:43,715 --> 00:23:46,050
You know nothing of life.
375
00:23:46,134 --> 00:23:47,427
And you do?
376
00:23:47,510 --> 00:23:51,347
I've been around long enough
to know how ignorant I am.
377
00:23:51,431 --> 00:23:55,101
I don't assume the universe
obeys my preconceptions.
378
00:23:55,184 --> 00:23:59,606
Ha! But I know a frelling fact
when it hits me in the face.
379
00:24:01,441 --> 00:24:03,359
That's good work.
380
00:24:10,408 --> 00:24:11,951
You're smoking.
381
00:24:12,035 --> 00:24:13,494
You know that's not good for you.
382
00:24:13,578 --> 00:24:17,498
The replacement cooling
rod sikozu has formulated
383
00:24:17,582 --> 00:24:20,627
does not function as well
in times of exertion.
384
00:24:20,710 --> 00:24:23,254
Then don't exert. Hit the bench. Go on.
385
00:24:23,338 --> 00:24:26,174
How did you survive this far?
386
00:24:28,343 --> 00:24:31,971
Charm. Good looks.
387
00:24:32,055 --> 00:24:34,182
A winning attitude.
388
00:24:36,225 --> 00:24:37,852
Here we go.
389
00:24:39,896 --> 00:24:42,523
And batter up.
390
00:24:42,607 --> 00:24:46,903
1812, don't cut it loose
till I give you the signal.
391
00:24:46,986 --> 00:24:52,825
I'm hearing something on tier 16,
treblin side.
392
00:24:52,909 --> 00:24:53,785
I'll check it out.
393
00:24:53,868 --> 00:24:55,119
Axikor: Negative.
394
00:24:55,203 --> 00:24:57,163
Hold position.
395
00:24:57,246 --> 00:24:59,499
Devvak, you go in first.
396
00:24:59,582 --> 00:25:01,709
Acknowledged.
397
00:25:15,473 --> 00:25:17,684
Come out, crichton.
398
00:25:17,767 --> 00:25:20,728
I have aeryn and chiana.
399
00:25:20,812 --> 00:25:25,066
If you destroy me, you destroy them.
400
00:25:25,149 --> 00:25:29,320
And you certainly won't
destroy me with that.
401
00:25:37,829 --> 00:25:40,331
Pulse chamber overload.
402
00:25:40,415 --> 00:25:42,500
Hmm. Not very creative.
403
00:25:42,583 --> 00:25:44,043
Crichton: 1812.
404
00:25:47,296 --> 00:25:50,341
Bear trap. Ugly but creative.
405
00:25:52,135 --> 00:25:55,179
And that is how we survived.
406
00:25:55,263 --> 00:25:58,266
The containment capsule is here.
407
00:25:58,349 --> 00:26:00,226
1812, light it up.
408
00:26:03,187 --> 00:26:05,273
What's that? What's going on?
409
00:26:05,356 --> 00:26:07,358
Contact lost on tier 16.
410
00:26:07,442 --> 00:26:09,986
All hands get down there now.
411
00:26:13,948 --> 00:26:15,491
There's no more time. Take this.
412
00:26:23,166 --> 00:26:25,042
Aeryn: We're out. Crichton's got us out.
413
00:26:25,126 --> 00:26:26,210
Aeryn, pip, you okay?
414
00:26:26,294 --> 00:26:27,294
Oh, yeah. —yes.
415
00:26:27,336 --> 00:26:28,171
Fiskro: Over here.
416
00:26:28,254 --> 00:26:29,380
Run for it! Save them!
417
00:26:29,464 --> 00:26:30,673
1812. This way. —whoa!
418
00:26:30,757 --> 00:26:32,300
Pick it up. Pick it up!
419
00:26:33,760 --> 00:26:35,553
Go, John. Go!
420
00:26:43,978 --> 00:26:45,938
Who is he?
421
00:26:46,022 --> 00:26:47,857
Do you think he's worth anything?
422
00:26:47,940 --> 00:26:50,443
Either he's worth something,
423
00:26:50,526 --> 00:26:51,944
or he's dead.
424
00:26:55,031 --> 00:26:56,311
Crichton: Are you guys all right?
425
00:26:56,365 --> 00:26:58,785
Where are we? I can't see.
426
00:26:58,868 --> 00:27:00,536
You're out of the bounty hunter's body.
427
00:27:00,620 --> 00:27:04,123
But you're still tiny,
and you're stuck in the beer can.
428
00:27:04,207 --> 00:27:07,335
And since these cuffs are magnetic,
we're not going anywhere in a hurry.
429
00:27:07,418 --> 00:27:09,712
Right. First priority,
we get you guys out of there.
430
00:27:09,796 --> 00:27:11,756
No, first priority is rescuing the others.
431
00:27:11,839 --> 00:27:13,466
We can wait.
432
00:27:16,010 --> 00:27:17,386
Right.
433
00:27:18,221 --> 00:27:20,264
Gonna need a new plan.
434
00:27:25,102 --> 00:27:26,187
I'm on it.
435
00:27:26,270 --> 00:27:27,438
Axikor: Crichton.
436
00:27:27,522 --> 00:27:31,275
Congratulations on retrieving the females.
437
00:27:31,359 --> 00:27:35,071
I assume they're alive and intact.
438
00:27:35,154 --> 00:27:41,285
Of course, you can't set them free nor
restore their size without my help.
439
00:27:41,369 --> 00:27:43,120
I understand you care for them.
440
00:27:43,204 --> 00:27:45,373
I offer a deal.
441
00:27:45,456 --> 00:27:49,460
Turn yourself in and I'll restore
their size and set them free.
442
00:27:49,544 --> 00:27:52,255
Hey,
why are you suddenly feeling so generous?
443
00:27:52,338 --> 00:27:55,758
You're costing me bodies and time.
444
00:27:55,842 --> 00:28:01,347
I'll pass up the bounties I'd earn
on the females in exchange for you.
445
00:28:01,430 --> 00:28:03,266
And what about the others?
446
00:28:03,349 --> 00:28:05,142
I'm not that generous.
447
00:28:05,226 --> 00:28:09,897
Maybe you'll feel more generous after
you've lost a few pints of your own blood.
448
00:28:14,235 --> 00:28:15,945
You know where the others are?
449
00:28:16,028 --> 00:28:17,697
Chiana: I saw sikozu get shrunk
450
00:28:17,780 --> 00:28:19,132
but I didn't see where they put her.
451
00:28:19,156 --> 00:28:21,075
Aeryn: Same for d'argo and rygel.
452
00:28:21,158 --> 00:28:23,578
I... I used my visions.
453
00:28:23,661 --> 00:28:26,747
Everything slowed down and I know...
I know how they do the shrinking.
454
00:28:29,542 --> 00:28:30,751
How's that?
455
00:28:30,835 --> 00:28:33,838
The armor. Left arm. There's a keypad.
456
00:28:33,921 --> 00:28:37,717
I know the codes for shrinking, and I...
I know the codes to get the cuffs off.
457
00:28:37,800 --> 00:28:40,344
Crichton: That's good work, chi.
458
00:28:40,428 --> 00:28:42,763
It's too bad we don't have
some of that armor ourselves.
459
00:28:42,847 --> 00:28:44,849
Mmm. —what do we have?
460
00:28:44,932 --> 00:28:47,643
We got you, me, a couple of drds
461
00:28:47,727 --> 00:28:50,271
and some weapons that
only tickle the bad guys.
462
00:28:51,564 --> 00:28:54,150
What happened to the old woman?
463
00:28:58,487 --> 00:29:00,573
Any idea who he is?
464
00:29:00,656 --> 00:29:02,450
No.
465
00:29:03,284 --> 00:29:05,036
He was working with crichton?
466
00:29:05,119 --> 00:29:08,122
He's the only reason crichton got away.
467
00:29:08,205 --> 00:29:09,874
Crichton was hit in the leg.
468
00:29:09,957 --> 00:29:12,710
He was leaking vital
fluids in the passageway.
469
00:29:12,793 --> 00:29:18,132
If you can't capture a wounded target,
you'll be leaking vital fluids as well.
470
00:29:18,215 --> 00:29:19,926
Get moving!
471
00:29:28,768 --> 00:29:30,311
Well, well.
472
00:29:31,395 --> 00:29:33,898
Scorpius.
473
00:29:36,317 --> 00:29:37,193
How's the ride?
474
00:29:37,276 --> 00:29:39,111
Aeryn: We're all right.
475
00:29:39,570 --> 00:29:41,364
I'm still blind.
476
00:29:42,657 --> 00:29:45,326
Maybe... maybe it won't go away.
477
00:29:45,409 --> 00:29:48,371
It's okay.
Your sight's always come back before.
478
00:29:49,372 --> 00:29:50,748
Maybe this is one time too many.
479
00:29:50,831 --> 00:29:54,251
What... what if it doesn't come back?
480
00:29:54,335 --> 00:29:58,130
Well, using your sight the way you did
may be the only thing that saves us.
481
00:29:58,214 --> 00:30:01,092
Without those codes we'll
never return to normal size.
482
00:30:02,134 --> 00:30:04,387
It's just the dark.
483
00:30:06,263 --> 00:30:09,183
You don't know what's coming, and, uh...
484
00:30:09,266 --> 00:30:11,519
There's nothing you can do.
485
00:30:14,313 --> 00:30:16,315
I hate that feeling.
486
00:30:16,399 --> 00:30:17,400
Axikor: Wake up.
487
00:30:22,697 --> 00:30:24,907
Why are you here?
488
00:30:24,991 --> 00:30:27,326
Because you captured me.
489
00:30:32,915 --> 00:30:34,875
So, you know.
490
00:30:34,959 --> 00:30:36,961
Did you think that armor would fool me?
491
00:30:38,713 --> 00:30:40,256
I know what you are.
492
00:30:40,339 --> 00:30:43,134
Then you should bow down.
493
00:30:43,217 --> 00:30:47,013
Entropy will claim the universe
before I bow down to a scarran.
494
00:30:47,096 --> 00:30:49,890
Even one of the ruling order?
495
00:30:51,434 --> 00:30:54,228
Particularly the ruling order.
496
00:30:55,479 --> 00:31:00,401
Grafting yourself into coreeshi exoskeleton?
497
00:31:00,484 --> 00:31:02,319
How ingenious.
498
00:31:02,403 --> 00:31:04,321
Yes.
499
00:31:04,405 --> 00:31:08,284
How many peacekeepers have dealt with
you not knowing you were a scarran spy?
500
00:31:08,367 --> 00:31:10,286
Too many to count.
501
00:31:10,369 --> 00:31:14,165
You're not after crichton for the bounty.
502
00:31:14,248 --> 00:31:16,792
You want to take him back to your masters.
503
00:31:16,876 --> 00:31:21,130
We're eager to learn why both
you and commandant grayza
504
00:31:21,213 --> 00:31:23,799
are so interested in him.
505
00:31:23,883 --> 00:31:29,597
But capturing you is a bonus beyond measure.
506
00:31:29,680 --> 00:31:33,517
It shall be my honor to
return you to your birthplace.
507
00:31:33,601 --> 00:31:37,396
It will be my honor to see you dead.
508
00:31:37,480 --> 00:31:39,523
Not likely.
509
00:31:55,706 --> 00:31:57,583
Ka-tow! Ka-tow! Uh!
510
00:31:57,666 --> 00:32:00,169
Yeah. That's gonna work.
511
00:32:00,252 --> 00:32:01,253
All right.
512
00:32:01,337 --> 00:32:03,130
I got the plan. How's my breath?
513
00:32:05,174 --> 00:32:07,218
Death by laser guillotine.
514
00:32:07,301 --> 00:32:09,845
Four drds, clothesline the suckers.
515
00:32:09,929 --> 00:32:12,139
And not harm their captives?
516
00:32:12,223 --> 00:32:13,432
Might work.
517
00:32:13,516 --> 00:32:14,809
Probably won't.
518
00:32:14,892 --> 00:32:17,520
Don't be small-minded.
519
00:32:17,603 --> 00:32:18,854
Chiana, how are the peepers?
520
00:32:18,938 --> 00:32:21,357
Chiana: Good. Making out colors and shapes.
521
00:32:21,440 --> 00:32:24,360
Right. Well, you two talk amongst yourselves.
I got work to do.
522
00:32:26,153 --> 00:32:27,238
Crichton! —faster!
523
00:32:27,321 --> 00:32:30,157
Sorry about that.
524
00:32:30,241 --> 00:32:33,494
Enjoy the ride, scorpius.
525
00:32:36,038 --> 00:32:41,127
Ka d'argo, overcome your lethargy now.
526
00:32:41,210 --> 00:32:43,504
Moya's crew is in danger.
527
00:32:47,591 --> 00:32:49,277
Where the frell are we and
what are you doing here?
528
00:32:49,301 --> 00:32:51,428
You have a comms?
529
00:32:51,512 --> 00:32:53,973
Signal crichton immediately.
530
00:32:54,056 --> 00:32:56,183
Answers first.
531
00:33:00,688 --> 00:33:01,688
All right.
532
00:33:01,730 --> 00:33:03,083
All the brothers down with the plan?
533
00:33:03,107 --> 00:33:04,900
Be quiet.
534
00:33:04,984 --> 00:33:06,652
How my little inaction figures?
535
00:33:06,735 --> 00:33:10,030
I can see, but it's... It's all blurry.
536
00:33:10,114 --> 00:33:12,992
Right. If I get the time,
I'll do something about that.
537
00:33:13,075 --> 00:33:15,286
After I release two of your arms,
538
00:33:15,369 --> 00:33:20,541
you'll open an encoded channel on
a vector and frequency I designate.
539
00:33:20,624 --> 00:33:23,127
If you do anything else,
540
00:33:23,210 --> 00:33:27,923
I'll kill you and then this leviathan.
541
00:33:28,007 --> 00:33:29,925
I'll do as you say.
542
00:33:34,430 --> 00:33:37,057
A scarran spy?
543
00:33:37,141 --> 00:33:39,059
He intends to capture crichton.
544
00:33:39,143 --> 00:33:41,353
Not for the peacekeepers,
but for the scarrans.
545
00:33:41,437 --> 00:33:43,272
Crichton needs to know this.
546
00:33:43,355 --> 00:33:45,107
He cannot fall into scarran hands.
547
00:33:45,191 --> 00:33:46,191
Why should I believe you?
548
00:33:51,197 --> 00:33:52,781
Wait.
549
00:33:53,616 --> 00:33:56,327
Scarran military code.
550
00:33:56,410 --> 00:34:01,498
He's signaling to a dreadnought,
to come get him and his prisoners.
551
00:34:01,582 --> 00:34:03,834
Bounty hunters may have spared moya.
552
00:34:03,918 --> 00:34:06,212
The scarrans won't.
553
00:34:08,172 --> 00:34:09,590
John?
554
00:34:09,673 --> 00:34:11,425
- John, can you hear me?
- Yeah.
555
00:34:11,508 --> 00:34:12,968
Hidey ho, d. Where are you?
556
00:34:13,052 --> 00:34:14,812
I'm fine,
in some sort of cylindrical prison.
557
00:34:14,845 --> 00:34:17,973
Look, it doesn't matter.
Can you trust scorpius?
558
00:34:18,057 --> 00:34:20,476
More today than yesterday. Why?
559
00:34:20,559 --> 00:34:23,187
He thinks we might have
a scarran on our hands.
560
00:34:23,270 --> 00:34:26,190
And that the scarran's
calling in a dreadnought.
561
00:34:26,273 --> 00:34:28,317
Interesting.
562
00:34:28,400 --> 00:34:30,194
That could be useful.
563
00:34:30,277 --> 00:34:31,654
Thanks.
564
00:34:31,737 --> 00:34:34,990
John, the scarran's forcing pilot
to transmit the message now.
565
00:34:35,074 --> 00:34:37,368
Crichton: Right. Keep me posted.
566
00:34:39,245 --> 00:34:41,080
Found him.
567
00:34:41,163 --> 00:34:44,875
Cargo bay, tier 20.
568
00:34:44,959 --> 00:34:47,002
I've got treblin side.
569
00:34:47,086 --> 00:34:48,837
You take hamman side.
570
00:34:48,921 --> 00:34:51,257
Watch for traps.
571
00:34:51,340 --> 00:34:52,716
Almost in position.
572
00:34:52,800 --> 00:34:54,635
Go in ten microts.
573
00:35:17,449 --> 00:35:19,285
Oh, crap.
574
00:35:19,368 --> 00:35:20,953
Best laid plans.
575
00:35:22,079 --> 00:35:23,122
Oh.
576
00:35:24,707 --> 00:35:26,583
Oh hell, this is gonna hurt.
577
00:35:34,842 --> 00:35:36,093
We've got crichton.
578
00:35:36,176 --> 00:35:37,176
Tier 20.
579
00:35:37,219 --> 00:35:38,387
Cargo bay.
580
00:35:38,470 --> 00:35:40,347
Axikor: Hold him there.
581
00:35:40,431 --> 00:35:42,224
I'll come shortly.
582
00:35:42,308 --> 00:35:45,352
No acknowledgment of my signal?
583
00:35:45,436 --> 00:35:46,520
Not yet.
584
00:35:46,603 --> 00:35:48,230
What was that?
585
00:35:48,314 --> 00:35:50,566
They... they said they had crichton.
586
00:35:50,649 --> 00:35:52,318
Maybe it's part of the trap.
587
00:35:52,401 --> 00:35:55,404
I hope it's part of the trap.
588
00:35:57,072 --> 00:35:59,616
Henchmen.
589
00:35:59,700 --> 00:36:03,370
Always the last to know
and the first to get hurt.
590
00:36:03,454 --> 00:36:04,830
Got some bad news for you guys.
591
00:36:04,913 --> 00:36:07,124
Your, uh, boss.
592
00:36:07,207 --> 00:36:09,084
He's not a battlebot. He's a scarran.
593
00:36:09,168 --> 00:36:10,461
Ridiculous.
594
00:36:10,544 --> 00:36:12,439
Yeah? Well take the can opener to him,
find out for yourself.
595
00:36:12,463 --> 00:36:15,224
But you better do it quick,
because he's just called for a dreadnought
596
00:36:15,299 --> 00:36:17,843
to take him back to scarranburg.
597
00:36:18,761 --> 00:36:20,763
All right.
598
00:36:20,846 --> 00:36:23,349
Go check it out.
He's in pilot's den right now.
599
00:36:25,351 --> 00:36:27,245
Well, why don't you have
pilot play back the message,
600
00:36:27,269 --> 00:36:30,564
and you can have your chief explain
why he's talking in scarran.
601
00:36:32,733 --> 00:36:34,151
Fellas,
602
00:36:34,234 --> 00:36:36,904
I got no axe to grind.
603
00:36:36,987 --> 00:36:40,157
Peacekeepers, scarrans, I'm dead either way.
604
00:36:40,240 --> 00:36:44,370
You guys, crap, man.
You oughta be concerned.
605
00:36:45,746 --> 00:36:48,415
What's it gonna cost you to check it out?
606
00:36:48,499 --> 00:36:50,417
Nothing.
607
00:36:50,501 --> 00:36:53,295
If I'm lying,
you can take it out of my hide.
608
00:36:53,379 --> 00:36:55,756
But if I'm telling the truth,
609
00:36:56,924 --> 00:36:58,926
yeah, we're gonna smoke the peace pipe.
610
00:36:59,009 --> 00:37:01,220
Watch him.
611
00:37:09,186 --> 00:37:10,938
Axikor.
612
00:37:13,023 --> 00:37:14,608
What are you doing here?
613
00:37:14,691 --> 00:37:16,151
Open your armor.
614
00:37:16,235 --> 00:37:17,486
Why?
615
00:37:17,569 --> 00:37:21,115
To prove you're a coreeshi
and not a scarran.
616
00:37:26,745 --> 00:37:29,164
Don't be foolish.
617
00:37:29,248 --> 00:37:30,833
Open it.
618
00:37:30,916 --> 00:37:32,334
Now!
619
00:37:39,091 --> 00:37:40,426
Aah.
620
00:37:45,222 --> 00:37:47,641
Man,
I hope you guys are still under warranty.
621
00:37:56,233 --> 00:37:58,193
1812, get these arms off, quick.
622
00:38:00,362 --> 00:38:02,156
You killed him.
623
00:38:02,239 --> 00:38:03,574
You can be next.
624
00:38:06,660 --> 00:38:08,328
Transmission?
625
00:38:08,412 --> 00:38:09,455
Yes.
626
00:38:09,538 --> 00:38:10,706
Scarran: Axikor.
627
00:38:10,789 --> 00:38:12,624
Mra zenab prant kebof...
628
00:38:12,708 --> 00:38:14,418
Crichton: That a girl.
629
00:38:14,501 --> 00:38:18,172
All right, chiana,
start teaching me those combinations.
630
00:38:18,255 --> 00:38:19,423
Will do.
631
00:38:19,506 --> 00:38:22,384
Scarran: Jarj branek vol skarn...
632
00:38:24,428 --> 00:38:26,739
The dreadnought signals that it
won't risk traveling to moya.
633
00:38:26,763 --> 00:38:28,932
Not with a command carrier in the area.
634
00:38:29,016 --> 00:38:30,184
That's good.
635
00:38:30,267 --> 00:38:31,870
He's been ordered to make
his own way off moya,
636
00:38:31,894 --> 00:38:34,897
and to rendezvous with
the dreadnought elsewhere.
637
00:38:34,980 --> 00:38:36,482
Well, that's bad.
638
00:38:45,032 --> 00:38:47,117
Oh, god, it's still warm.
639
00:38:48,744 --> 00:38:50,996
Okay.
640
00:38:51,079 --> 00:38:54,791
Uh, nurse, I am, uh, ready for surgery.
641
00:38:54,875 --> 00:38:57,044
First thing, the cuffs.
642
00:39:01,298 --> 00:39:02,298
So far, so good.
643
00:39:02,341 --> 00:39:03,341
Excellent.
644
00:39:08,764 --> 00:39:09,806
Oh.
645
00:39:11,266 --> 00:39:13,018
Beer can's next.
646
00:39:16,313 --> 00:39:18,482
Damn. No winners there.
647
00:39:29,326 --> 00:39:30,577
Hey!
648
00:39:30,661 --> 00:39:33,038
Crichton! —how about that?
I got a tadpole.
649
00:39:33,121 --> 00:39:36,124
Crichton, get us out of here.
Make us normal size.
650
00:39:36,208 --> 00:39:36,959
Please!
651
00:39:37,042 --> 00:39:38,627
Don't know about that, rygel.
652
00:39:38,710 --> 00:39:41,630
Chiana only gave me the codes for
making things smaller, not bigger.
653
00:39:41,713 --> 00:39:43,590
I don't wanna blow you up.
654
00:39:46,343 --> 00:39:48,136
D'argo: John. John, we're on the move again.
655
00:39:48,220 --> 00:39:50,073
I think the scarran's
trying to make a run for it.
656
00:39:50,097 --> 00:39:52,307
He may try and steal a transport pod.
657
00:39:52,391 --> 00:39:55,286
Actually, if he wants something faster,
he might try and steal aeryn's prowler.
658
00:39:55,310 --> 00:39:56,478
Frell.
659
00:39:56,562 --> 00:39:57,914
Right. I'll try to cut him off at the pass.
660
00:39:57,938 --> 00:40:00,274
1812, keep an eye on the little people.
661
00:40:02,609 --> 00:40:05,487
He'll never beat the scarran to the prowler.
662
00:40:06,446 --> 00:40:07,781
Hey, where are ya going?
663
00:40:07,864 --> 00:40:09,324
Sit tight.
664
00:40:35,684 --> 00:40:36,768
Yo!
665
00:40:36,852 --> 00:40:38,437
Aeryn: Crichton!
666
00:40:38,520 --> 00:40:40,105
I'll disable the prowler.
667
00:40:40,188 --> 00:40:41,565
You take care of the scarran.
668
00:40:43,442 --> 00:40:44,735
Fire!
669
00:41:16,391 --> 00:41:19,394
Crichton:
You should pick on somebody your own size.
670
00:41:24,733 --> 00:41:25,733
Hiya, fellas.
671
00:41:27,402 --> 00:41:28,236
D'argo: John!
672
00:41:28,320 --> 00:41:29,571
Whoa! John!
673
00:41:29,655 --> 00:41:31,823
Axikor: Crichton. Excellent.
674
00:41:31,907 --> 00:41:35,452
Scorpius will have someone to
keep him company on his journey.
675
00:41:38,455 --> 00:41:40,165
Where? Back to scarranburg?
676
00:41:40,248 --> 00:41:41,375
I don't think so.
677
00:41:43,210 --> 00:41:44,210
Get big code.
678
00:41:44,252 --> 00:41:46,129
You're mine now.
679
00:41:46,213 --> 00:41:47,255
Crap.
680
00:41:47,339 --> 00:41:48,590
I hope I can do this.
681
00:41:58,475 --> 00:42:00,102
So, you're an upper—class scarran?
682
00:42:00,185 --> 00:42:02,938
Not like the horse faces I'm used to.
683
00:42:04,356 --> 00:42:06,233
You'll soon be meeting more of me.
684
00:42:06,316 --> 00:42:08,402
Remind me to shave.
685
00:42:10,737 --> 00:42:11,737
No!
686
00:42:12,572 --> 00:42:14,282
One small step for man.
687
00:42:22,999 --> 00:42:26,753
Donde esta la cucaracha?
688
00:42:33,343 --> 00:42:35,804
D'argo: John,
what the frell are we gonna do with scorpius?
689
00:42:35,887 --> 00:42:36,972
Man, I just don't know.
690
00:42:37,055 --> 00:42:38,775
He could have gone to ground, but he didn't.
691
00:42:38,807 --> 00:42:40,410
He put his ass on the line for us, I guess.
692
00:42:40,434 --> 00:42:41,768
I don't know. I just... —john...
693
00:42:41,852 --> 00:42:43,270
I just, don't know.
694
00:42:43,353 --> 00:42:44,521
D, look.
695
00:42:44,604 --> 00:42:46,231
Bottom line.
696
00:42:48,275 --> 00:42:50,753
I don't think we have a cage that's
gonna hold the son of a bitch.
697
00:42:50,777 --> 00:42:53,155
- I agree with you on all counts.
- Yeah.
698
00:42:53,238 --> 00:42:55,258
We should still keep a close
eye on him at all times.
699
00:42:55,282 --> 00:42:56,658
24/7.
700
00:42:56,742 --> 00:42:58,368
Rygel: Crichton?
701
00:42:58,452 --> 00:43:00,162
Yeah, ryg.
702
00:43:00,245 --> 00:43:05,000
There's a wrinkled old woman
floating outside the forward portal.
703
00:43:05,083 --> 00:43:07,794
Whoa, gigantic oops. Can you do me a favor?
704
00:43:07,878 --> 00:43:10,714
Pop outside the tier three treblin
side hatch and haul granny in?
705
00:43:10,797 --> 00:43:12,299
Noranti is outside?
706
00:43:12,382 --> 00:43:13,884
Yeah. Don't... don't ask.
707
00:43:13,967 --> 00:43:16,136
She...
she's got some red play-doh in her pocket.
708
00:43:16,219 --> 00:43:18,406
A dose of that,
and when she gets in she should be all right.
709
00:43:18,430 --> 00:43:19,848
It's taken care of.
710
00:43:22,976 --> 00:43:24,269
Pilot: Officer sun.
711
00:43:24,352 --> 00:43:25,562
Yes, pilot.
712
00:43:25,645 --> 00:43:27,939
Commander crichton and
I would like your advice
713
00:43:28,023 --> 00:43:30,192
before we broach a topic
with captain d'argo.
714
00:43:30,275 --> 00:43:31,860
Go ahead.
715
00:43:31,943 --> 00:43:35,280
In view of the continuing danger
we face in peacekeeper space,
716
00:43:35,363 --> 00:43:38,074
and even in the uncharted territories,
717
00:43:38,158 --> 00:43:41,578
and given that the scarrans
will also be looking for us now,
718
00:43:41,661 --> 00:43:48,794
I'm reluctantly forced to consider
traveling into tormented space.
719
00:43:48,877 --> 00:43:50,754
Crichton: Aeryn, you know what that is?
720
00:43:57,344 --> 00:43:58,887
Aeryn?
721
00:44:04,768 --> 00:44:06,394
Um...
722
00:44:06,478 --> 00:44:09,856
It's a place where neither
peacekeepers nor scarrans will travel.
723
00:44:09,940 --> 00:44:11,274
Right.
724
00:44:11,358 --> 00:44:12,442
It's a rough neighborhood.
725
00:44:12,526 --> 00:44:14,110
Bit hard to know.
726
00:44:14,194 --> 00:44:18,031
Few credible reports have made
it back from there, since...
727
00:44:18,114 --> 00:44:20,158
Those who go there usually vanish.
728
00:44:20,242 --> 00:44:23,245
Navigation there is extremely hazardous.
729
00:44:23,328 --> 00:44:24,704
Many ships have been lost.
730
00:44:24,788 --> 00:44:28,667
The area is reputed to
be a nexus of wormholes.
731
00:44:28,750 --> 00:44:30,502
So I've been told.
732
00:44:30,585 --> 00:44:32,754
And moya's cool with that?
733
00:44:32,838 --> 00:44:36,216
She's understandably reticent to go there.
734
00:44:36,299 --> 00:44:40,053
But she sees no other choice.
735
00:44:40,136 --> 00:44:41,221
Nor do I, pilot.
736
00:44:41,304 --> 00:44:42,889
Crichton: Well look on the bright side.
737
00:44:42,973 --> 00:44:46,017
Can't be as bad as some of
the places we've been lately.
738
00:44:46,101 --> 00:44:47,936
Aeryn: Trust me.
739
00:44:48,812 --> 00:44:50,564
It can.
52426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.