All language subtitles for Dune.2000.Part2.720p.BluRay.H264.AAC-RARBGDune.2000.Part2.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,417 --> 00:01:16,875
Arrakis.
2
00:01:17,417 --> 00:01:18,458
Dune.
3
00:01:19,667 --> 00:01:24,292
A land so starved for water
a single tear is cherished.
4
00:01:25,125 --> 00:01:28,167
It is here and only here where can be found:
5
00:01:28,625 --> 00:01:30,250
The spice.
6
00:01:30,708 --> 00:01:33,042
Greatest treasure in the universe.
7
00:01:33,375 --> 00:01:36,167
And the never-ending cause of conflict,
8
00:01:36,292 --> 00:01:39,292
betrayal,
and murder.
9
00:01:49,958 --> 00:01:52,500
Muad'Dib.
10
00:01:54,792 --> 00:01:55,833
No.
11
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Another bad dream, Uncle?
12
00:02:22,708 --> 00:02:26,708
No, it's indigestion, that's all,
miserable food here.
13
00:02:26,875 --> 00:02:30,292
I can't wait to be off this foul planet.
14
00:02:31,792 --> 00:02:33,667
What are you doing here, boy?
15
00:02:33,667 --> 00:02:35,375
They're dead, Uncle.
16
00:02:35,875 --> 00:02:39,083
The Bene Gesserit witch and her son,
both dead.
17
00:02:39,083 --> 00:02:43,083
We discovered a Fremen sietch
not far from where our thopter crashed.
18
00:02:43,083 --> 00:02:46,667
They'd been rescued
by that Atreides snake, Duncan Idaho.
19
00:02:46,667 --> 00:02:49,250
The ecologist, Kynes, was with them.
20
00:02:50,958 --> 00:02:52,667
The Emperor's man.
21
00:02:53,667 --> 00:02:55,958
We killed Idaho, captured Kynes.
22
00:02:56,542 --> 00:03:00,958
The witch and her son were last seen
driving a thopter into a sandstorm.
23
00:03:03,250 --> 00:03:07,167
- You've seen the bodies?
- They're most certainly dead.
24
00:03:10,250 --> 00:03:12,250
You've seen the bodies?
25
00:03:15,125 --> 00:03:17,542
Nothing survives
one of those storms, Uncle.
26
00:03:17,542 --> 00:03:20,250
The wind was over 800 kilometers an hour.
27
00:03:21,542 --> 00:03:23,333
Nothing survives.
28
00:03:45,208 --> 00:03:47,208
How long have I been asleep?
29
00:03:48,208 --> 00:03:49,417
Not long.
30
00:03:50,917 --> 00:03:53,500
The storm passed a little while ago.
31
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
It was Yueh.
32
00:04:09,292 --> 00:04:11,292
He's the one who betrayed us.
33
00:04:17,083 --> 00:04:18,792
They had his wife.
34
00:04:35,375 --> 00:04:37,458
You should put it on, Paul.
35
00:04:40,750 --> 00:04:42,542
You're the duke now.
36
00:04:47,542 --> 00:04:49,333
We have to get out of here.
37
00:04:51,333 --> 00:04:54,833
I found some supplies
stowed in the compartment by the hatch:
38
00:04:55,125 --> 00:04:59,042
Paracompass, vision goggles, stillsuits.
39
00:05:02,125 --> 00:05:05,250
- But where will we go?
- To find the Fremen.
40
00:05:06,292 --> 00:05:07,583
Fremen?
41
00:05:08,083 --> 00:05:09,875
We're going to need them...
42
00:05:10,750 --> 00:05:12,667
...to take back Arrakis.
43
00:05:55,917 --> 00:05:57,917
How do we know which way to go?
44
00:05:58,917 --> 00:06:00,000
South.
45
00:06:01,708 --> 00:06:03,917
That's into the deep desert.
46
00:06:04,500 --> 00:06:07,208
There were rumors
of sietch communities there.
47
00:06:08,125 --> 00:06:10,417
That's where we'll find the Fremen...
48
00:06:11,417 --> 00:06:13,292
...or die trying.
49
00:06:43,083 --> 00:06:44,375
I'm all right.
50
00:06:49,583 --> 00:06:52,167
It's just the stress. I'm fine.
51
00:07:22,542 --> 00:07:25,917
Please, Your Majesty, please.
You must control your anger.
52
00:07:25,917 --> 00:07:28,042
Did you think I wouldn't find out?
53
00:07:28,042 --> 00:07:31,833
Or did you think I would just be
too simple-minded to see the truth?
54
00:07:33,333 --> 00:07:34,917
Leave us alone.
55
00:07:38,625 --> 00:07:42,125
What happened on Arrakis
was beyond my control, Daughter.
56
00:07:42,125 --> 00:07:44,417
An ancient feud between royal houses.
57
00:07:44,708 --> 00:07:49,208
Don't patronize me, Father.
Isn't it enough that you used me?
58
00:07:49,917 --> 00:07:51,208
Used you?
59
00:07:51,500 --> 00:07:54,292
Sending me to the duke
as a token of your support...
60
00:07:54,292 --> 00:07:57,208
...making me a courier
of your esteemed respect...
61
00:07:57,208 --> 00:08:00,583
- ...while you were plotting behind his back.
- Quiet, child.
62
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
Or was that your idea, Fenring?
63
00:08:05,208 --> 00:08:08,292
That would be something
your perverse mind would suggest.
64
00:08:08,292 --> 00:08:11,667
- Watch your tongue, girl.
- And what will you do if I don't?
65
00:08:11,667 --> 00:08:15,667
Send me into the desert to die
like that poor boy and his mother?
66
00:08:16,583 --> 00:08:19,875
No one sent them anywhere. They fled.
67
00:08:20,875 --> 00:08:22,958
Despite the Baron's efforts...
68
00:08:23,583 --> 00:08:27,083
...he assures me he did everything he could
to secure them from harm.
69
00:08:27,083 --> 00:08:29,750
You were involved, Father.
I know you were.
70
00:08:30,375 --> 00:08:32,750
Or at least you did nothing to prevent it.
71
00:08:32,750 --> 00:08:33,958
Enough!
72
00:08:43,333 --> 00:08:45,542
There will come a time, Daughter...
73
00:08:46,042 --> 00:08:49,458
...when you will have to shed
this naiveté of yours...
74
00:08:49,458 --> 00:08:53,250
...and learn what it means
to rule an empire.
75
00:08:58,042 --> 00:09:00,542
And when that time comes, Father...
76
00:09:01,417 --> 00:09:03,542
...you may learn to regret it.
77
00:09:23,625 --> 00:09:26,417
It's only another few kilometers, that's all.
78
00:09:27,417 --> 00:09:29,708
Hurry, we don't have much time.
79
00:09:31,208 --> 00:09:33,292
The sun will soon be up full.
80
00:10:04,792 --> 00:10:06,875
We'll have some shade in here.
81
00:10:07,458 --> 00:10:12,375
If there are Harkonnen patrols this far out,
they'll have a tough time spotting us.
82
00:10:34,958 --> 00:10:36,333
Such a pity.
83
00:10:36,625 --> 00:10:40,042
A pity that you had to get mixed up
in this business, Doctor.
84
00:10:40,417 --> 00:10:42,750
I'm not mixed up in it, Baron.
85
00:10:43,333 --> 00:10:46,833
I'm the Emperor's servant,
nothing more and nothing less.
86
00:10:47,125 --> 00:10:50,833
So you did not lead them
to that warren of Fremen scum?
87
00:10:51,625 --> 00:10:53,542
That was Idaho's idea.
88
00:10:53,917 --> 00:10:56,333
- He had forged a friendship with them.
- Yes.
89
00:10:56,333 --> 00:10:59,917
We know all about Idaho
and his efforts on the duke's behalf.
90
00:10:59,917 --> 00:11:01,917
A foolish, desperate gambit.
91
00:11:01,917 --> 00:11:05,292
And where was that Fremen trash
when he needed them?
92
00:11:11,917 --> 00:11:18,208
What will you say when the Emperor
questions you about what happened here?
93
00:11:19,000 --> 00:11:21,208
What's your impression?
94
00:11:21,792 --> 00:11:25,792
The desert is
an indiscriminate executioner, Baron.
95
00:11:29,208 --> 00:11:32,000
I suppose that Bene Gesserit whore...
96
00:11:32,375 --> 00:11:35,583
...and her spawn have found that out,
haven't they?
97
00:11:42,375 --> 00:11:47,458
Be sure he recalls his flimsy denials
when he's face to face...
98
00:11:47,958 --> 00:11:50,083
...with death's sweet smile.
99
00:11:53,375 --> 00:11:54,958
Muad'Dib.
100
00:12:00,042 --> 00:12:03,833
Tell me about the waters
of your homeland, Muad'Dib.
101
00:12:05,667 --> 00:12:10,167
On Caladan we ruled by air and sea, Paul.
102
00:12:11,833 --> 00:12:15,833
But here, on Arrakis,
you need desert power.
103
00:12:17,250 --> 00:12:20,042
- It's calling to you.
- Tell me about the waters.
104
00:12:20,042 --> 00:12:23,417
Tell me about the waters
of your homeland, Muad'Dib.
105
00:12:50,208 --> 00:12:52,917
It'll be night soon. We'll move on.
106
00:12:52,917 --> 00:12:54,417
Did you get any rest?
107
00:12:54,417 --> 00:12:55,500
Some.
108
00:12:57,000 --> 00:12:59,292
- How are you feeling?
- Better.
109
00:13:00,500 --> 00:13:03,375
Try not to slow us down as much tonight.
110
00:13:04,792 --> 00:13:06,208
How is my sister?
111
00:13:16,167 --> 00:13:18,083
I'm having dreams again.
112
00:13:19,083 --> 00:13:20,167
Visions.
113
00:13:20,458 --> 00:13:22,375
Even when I'm awake.
114
00:13:22,667 --> 00:13:25,375
I've seen her, Mother, inside of you.
115
00:13:27,375 --> 00:13:29,667
Even your father didn't know.
116
00:13:29,958 --> 00:13:31,167
Why not?
117
00:13:34,875 --> 00:13:36,542
There wasn't time.
118
00:13:40,167 --> 00:13:42,167
What have you done to me?
119
00:13:44,667 --> 00:13:46,833
- I gave birth to you.
- A freak.
120
00:13:47,333 --> 00:13:49,750
- No, not a freak.
- Then what?
121
00:13:57,292 --> 00:13:59,375
This place is changing me.
122
00:14:00,875 --> 00:14:02,375
It's the spice.
123
00:14:03,792 --> 00:14:06,958
It's in the air we breathe,
in the food we eat.
124
00:14:07,667 --> 00:14:09,375
I can't escape it.
125
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
Drink it all.
126
00:14:41,042 --> 00:14:44,042
The best place to conserve water
is in your body.
127
00:14:44,750 --> 00:14:47,042
The stillsuit will do the rest.
128
00:14:50,417 --> 00:14:54,125
If we stay on this dune
we'll reach those mountains a lot sooner.
129
00:14:54,542 --> 00:14:56,333
Is that a good idea?
130
00:14:57,125 --> 00:14:59,333
It's the most direct path.
131
00:15:53,958 --> 00:15:55,458
You all right?
132
00:15:58,875 --> 00:15:59,958
Yes.
133
00:16:03,958 --> 00:16:05,250
Hold on.
134
00:16:27,417 --> 00:16:29,542
That shouldn't have happened.
135
00:16:30,042 --> 00:16:32,417
I was careless about these dunes.
136
00:16:37,125 --> 00:16:39,125
We lost our paracompass.
137
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
Can you hear that?
138
00:16:52,500 --> 00:16:53,917
It's a worm!
139
00:16:53,917 --> 00:16:56,708
It must have heard the sand fall.
Run! Just run!
140
00:17:04,500 --> 00:17:07,292
- I can't see it!
- Don't stop!
141
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
A thumper?
142
00:17:55,958 --> 00:17:57,958
Someone called it away.
143
00:18:00,250 --> 00:18:03,333
Did you smell it? The cinnamon smell.
144
00:18:03,333 --> 00:18:04,417
The spice.
145
00:18:05,333 --> 00:18:06,625
Everywhere.
146
00:18:08,917 --> 00:18:10,833
When the worm came.
147
00:18:41,083 --> 00:18:44,583
There had to have been people
for this many plants to survive.
148
00:18:45,208 --> 00:18:46,500
Fremen.
149
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
We have to find them.
150
00:18:50,000 --> 00:18:53,208
Most intruders here
regret finding the Fremen.
151
00:19:06,792 --> 00:19:09,708
Don't run, intruders. There is no escape.
152
00:19:18,667 --> 00:19:20,083
I know you.
153
00:19:21,792 --> 00:19:23,583
You're Stilgar...
154
00:19:25,083 --> 00:19:28,583
...the Fremen who came to see my father
with Duncan Idaho.
155
00:19:30,875 --> 00:19:33,667
That was a sloppy crossing you made
from the crash.
156
00:19:33,667 --> 00:19:34,958
You called a worm.
157
00:19:34,958 --> 00:19:36,750
You were watching us?
158
00:19:37,583 --> 00:19:40,375
- All of that time?
- We didn't see you.
159
00:19:40,375 --> 00:19:43,542
- You weren't meant to.
- We're wasting time here, Stil.
160
00:19:43,958 --> 00:19:47,375
- This is the boy Liet told us to seek.
- How can you be sure?
161
00:19:47,375 --> 00:19:50,833
- I say we take their water and move on.
- Be quiet, Jamis.
162
00:19:51,667 --> 00:19:54,333
As you can hear, I have a problem to solve.
163
00:19:54,833 --> 00:19:57,167
My people are cautious and pragmatic.
164
00:19:58,458 --> 00:20:00,542
Good qualities in the desert.
165
00:20:00,542 --> 00:20:04,250
Better sometimes to miss an opportunity
than invite disaster.
166
00:20:06,333 --> 00:20:09,125
Your only value at the moment
is the water in your flesh.
167
00:20:09,125 --> 00:20:10,917
You know the law, Stil.
168
00:20:10,917 --> 00:20:12,542
Yes.
169
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
The law.
170
00:20:26,417 --> 00:20:29,417
Tell them to stop hunting my son.
171
00:20:30,417 --> 00:20:31,917
Tell them.
172
00:20:35,500 --> 00:20:37,625
Leave off! Leave the boy alone!
173
00:20:38,208 --> 00:20:39,792
Do you hear me?
174
00:20:41,708 --> 00:20:44,292
Is this the way
you welcome friends of Liet?
175
00:20:44,292 --> 00:20:45,500
Is it?
176
00:20:53,500 --> 00:20:55,292
As leader of this tribe...
177
00:20:56,083 --> 00:21:00,083
...I'm offering the Weirding woman
and her son sanctuary.
178
00:21:00,875 --> 00:21:05,667
No Fremen will lay a hand on you
while you have my protection.
179
00:21:06,875 --> 00:21:08,167
For how long?
180
00:21:08,167 --> 00:21:09,958
Don't be a fool, woman.
181
00:21:10,583 --> 00:21:12,750
You're fugitives from the Harkonnen.
182
00:21:13,083 --> 00:21:15,375
Don't be fugitives from us as well.
183
00:21:29,833 --> 00:21:31,167
Merciful God!
184
00:21:31,958 --> 00:21:34,250
I've heard of the Weirding ways.
185
00:21:36,250 --> 00:21:38,458
Imagine what a man could do with it.
186
00:21:38,458 --> 00:21:41,042
No doubt we have much
to teach each other.
187
00:21:44,042 --> 00:21:48,042
You can come down, boy!
Your mother has shown her worth.
188
00:21:48,417 --> 00:21:50,250
He won't move unless I say so.
189
00:21:50,250 --> 00:21:51,917
Discipline. Good.
190
00:21:59,417 --> 00:22:00,833
He's here!
191
00:22:11,208 --> 00:22:12,708
He is unharmed.
192
00:22:14,125 --> 00:22:15,917
We are coming down.
193
00:22:28,583 --> 00:22:30,208
Leave me alone.
194
00:22:32,208 --> 00:22:34,208
Made a lot of noise climbing.
195
00:22:34,583 --> 00:22:36,500
He has much to learn.
196
00:22:42,083 --> 00:22:44,792
- Stilgar.
- Can you travel, Jamis?
197
00:22:46,792 --> 00:22:48,667
He surprised me, that's all.
198
00:22:49,167 --> 00:22:51,667
- Of course I can travel.
- Good.
199
00:22:53,375 --> 00:22:56,375
We have now two with us
who are not trained.
200
00:22:57,250 --> 00:22:59,583
In squad lines with flankers.
201
00:23:00,083 --> 00:23:03,250
We have to make Cave of Ridges
before full sun.
202
00:23:03,250 --> 00:23:06,167
Chani, you will be responsible for him.
203
00:23:06,167 --> 00:23:07,875
My name is Paul.
204
00:23:08,250 --> 00:23:10,458
Only until we give you a new one.
205
00:23:17,542 --> 00:23:20,042
Follow me. Do exactly as I do.
206
00:24:06,000 --> 00:24:07,708
Across there is home...
207
00:24:08,500 --> 00:24:09,792
...Sietch Tabr.
208
00:24:10,292 --> 00:24:11,875
We'll be there tomorrow.
209
00:24:11,875 --> 00:24:13,208
Tomorrow?
210
00:24:13,500 --> 00:24:16,000
That must be hundreds of kilometers
from here.
211
00:24:16,000 --> 00:24:17,875
It will be a hard ride.
212
00:24:19,083 --> 00:24:20,792
Sun will be up soon.
213
00:24:20,792 --> 00:24:24,375
Patrols sometimes come this far.
We can't let them see us.
214
00:24:50,667 --> 00:24:54,667
When you give us your stillsuits,
we will recover your water for you.
215
00:25:02,333 --> 00:25:04,042
Here is some food.
216
00:25:09,542 --> 00:25:10,625
Spice.
217
00:25:11,333 --> 00:25:14,833
We don't have delicacies from the cities
like you are used to.
218
00:25:15,625 --> 00:25:16,917
It's fine.
219
00:26:10,667 --> 00:26:14,375
She's the one, isn't she?
The one you've seen in your dreams?
220
00:26:16,167 --> 00:26:18,958
I can tell by the way you stare at her.
221
00:26:20,958 --> 00:26:23,042
I don't know what it means.
222
00:26:24,250 --> 00:26:25,958
Be careful, Paul.
223
00:26:27,458 --> 00:26:30,542
We are new to these people
as they are to us.
224
00:26:30,833 --> 00:26:33,750
Everything we say and do must be careful.
225
00:26:34,458 --> 00:26:37,833
Predicting the future,
then plotting to make it so.
226
00:26:39,333 --> 00:26:41,750
These are superstitious people.
227
00:26:44,333 --> 00:26:49,417
If we are to survive, it will be best
to accommodate their legends.
228
00:27:10,000 --> 00:27:15,208
I'm the steward of the sand.
I am a desert creature.
229
00:27:16,917 --> 00:27:18,708
A desert creature.
230
00:27:28,500 --> 00:27:30,792
Not finished yet!
231
00:27:34,375 --> 00:27:36,667
Still have work to do!
232
00:27:44,292 --> 00:27:46,083
The pre-spice mass.
233
00:27:48,958 --> 00:27:52,583
I am a desert crea...
234
00:28:43,000 --> 00:28:44,167
Spice blow.
235
00:28:46,042 --> 00:28:47,917
Somewhere to the east.
236
00:28:54,625 --> 00:28:56,917
A large field from the looks of it.
237
00:29:02,083 --> 00:29:06,000
We have to send gatherers
before Harkonnen pirates come for it.
238
00:29:07,000 --> 00:29:08,875
You harvest the spice?
239
00:29:10,083 --> 00:29:12,083
For bribes to the Spacing Guild.
240
00:29:13,667 --> 00:29:15,375
It's Liet's wish.
241
00:29:16,083 --> 00:29:19,375
We pay them to keep our skies free
of their satellites...
242
00:29:19,875 --> 00:29:22,792
...so that no one can know
what we are doing here.
243
00:29:24,375 --> 00:29:25,958
You will learn.
244
00:29:31,958 --> 00:29:33,250
Amtal!
245
00:29:34,667 --> 00:29:36,167
I invoke amtal.
246
00:29:36,167 --> 00:29:37,375
Jamis.
247
00:29:37,875 --> 00:29:39,167
What is this?
248
00:29:39,167 --> 00:29:41,833
His way of dealing with what happened
the other night.
249
00:29:41,833 --> 00:29:43,750
That was an accident.
250
00:29:43,750 --> 00:29:47,542
He bested me because there was
witch-force at Tuono basin.
251
00:29:47,542 --> 00:29:49,542
Amtal! It's my right!
252
00:29:49,542 --> 00:29:52,833
We must not interfere.
Jamis has called him out.
253
00:29:55,125 --> 00:29:57,458
You're starting something
you're going to regret.
254
00:29:57,458 --> 00:29:59,208
- Stilgar.
- You must step back.
255
00:29:59,250 --> 00:30:02,542
If you know what's good for you,
you'll find an honorable way...
256
00:30:02,542 --> 00:30:04,250
...to leave this thing alone.
257
00:30:04,250 --> 00:30:05,250
Silence!
258
00:30:05,958 --> 00:30:08,958
I invoke silence.
She's trying to put a spell on me.
259
00:30:08,958 --> 00:30:12,583
If you try that again,
we know it's your witchcraft.
260
00:30:13,458 --> 00:30:16,750
I won't be able to protect you
or the boy anymore.
261
00:30:18,375 --> 00:30:20,875
Come. You can't stop this.
262
00:31:01,917 --> 00:31:04,917
A crysknife, our ritual weapon.
263
00:31:06,917 --> 00:31:08,417
Use it well.
264
00:31:20,208 --> 00:31:22,292
May your blade chip and shatter.
265
00:31:39,958 --> 00:31:42,792
I'm going to bathe this knife
with your blood.
266
00:31:49,875 --> 00:31:52,167
First, you'll have to find my blood.
267
00:32:25,250 --> 00:32:27,042
- Do you yield?
- Yield?
268
00:32:27,625 --> 00:32:30,708
There is no yielding. It's to the death, boy!
269
00:32:36,708 --> 00:32:39,208
- He's never had to kill.
- What?
270
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
Then he'd better learn.
271
00:33:01,375 --> 00:33:04,375
Finish. Don't toy with him.
272
00:33:38,042 --> 00:33:39,750
He's bested Jamis.
273
00:33:59,917 --> 00:34:02,042
This didn't have to happen.
274
00:34:05,042 --> 00:34:06,750
It is our way.
275
00:34:06,750 --> 00:34:09,708
Your way. Killing each other.
276
00:34:17,125 --> 00:34:21,000
No man recognizes leadership
without the challenge of combat.
277
00:34:32,417 --> 00:34:34,500
There is a legend among us...
278
00:34:37,292 --> 00:34:40,083
...that a voice from the out-world
will come.
279
00:34:40,875 --> 00:34:42,083
The Mahdi.
280
00:34:43,792 --> 00:34:47,208
He will hold the key to our future.
281
00:34:49,167 --> 00:34:52,667
It is said that a Bene Gesserit
will be his mother.
282
00:34:53,500 --> 00:34:54,792
A Sayyadina.
283
00:34:55,583 --> 00:34:57,375
Friend of God.
284
00:35:00,583 --> 00:35:03,083
There are rumors about you and your son.
285
00:35:03,375 --> 00:35:05,750
From the city. Liet.
286
00:35:07,875 --> 00:35:10,667
You hope I am that one? That Paul is?
287
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
I hope...
288
00:35:12,958 --> 00:35:14,542
...and I fear.
289
00:35:18,458 --> 00:35:22,750
If it's true,
your boy will have to call me out one day...
290
00:35:23,750 --> 00:35:26,750
...to challenge me
for the leadership of the tribe.
291
00:35:27,750 --> 00:35:30,250
The huanui is prepared. It's time.
292
00:35:36,042 --> 00:35:37,542
It's our way.
293
00:35:46,625 --> 00:35:49,208
From water does all life begin.
294
00:35:53,333 --> 00:35:55,417
The flesh belongs to the person...
295
00:35:56,417 --> 00:35:59,125
...but his water belongs to the tribe.
296
00:36:04,417 --> 00:36:06,417
I was a friend of Jamis.
297
00:36:08,292 --> 00:36:10,625
When the hawk plane fell upon us...
298
00:36:12,208 --> 00:36:13,917
...at Hole-in-the-Rock...
299
00:36:14,417 --> 00:36:18,000
...it was Jamis who pulled me to safety.
300
00:36:20,375 --> 00:36:22,083
I was a friend of Jamis.
301
00:36:24,375 --> 00:36:26,083
I was a friend of Jamis.
302
00:37:01,042 --> 00:37:03,167
I was a friend of Jamis.
303
00:37:04,042 --> 00:37:06,042
He taught me...
304
00:37:07,750 --> 00:37:09,667
...that when you kill...
305
00:37:11,542 --> 00:37:13,042
...you pay for it.
306
00:37:13,917 --> 00:37:15,833
Bila-Kayfa!
307
00:37:27,833 --> 00:37:29,417
He sheds tears.
308
00:37:30,125 --> 00:37:32,208
He gives water to the dead.
309
00:37:38,208 --> 00:37:40,917
Jamis carried 33 liters of the tribe's water.
310
00:37:41,208 --> 00:37:43,125
Counted and measured.
311
00:38:00,292 --> 00:38:02,792
Combat water is entrusted to the winner.
312
00:38:03,083 --> 00:38:05,500
Because you fight without stillsuit...
313
00:38:05,875 --> 00:38:08,583
...you may regain the water
you lost fighting.
314
00:38:18,458 --> 00:38:22,458
May you guard it for the tribe,
preserve it against loss...
315
00:38:23,292 --> 00:38:25,667
...be generous with it in time of need.
316
00:38:25,958 --> 00:38:29,583
May you pass it on in your time
for the good of the tribe.
317
00:38:34,750 --> 00:38:36,875
Needs a naming now, Stil.
318
00:38:41,250 --> 00:38:42,667
It's time.
319
00:38:43,958 --> 00:38:47,250
What would you have us call you,
young Atreides?
320
00:38:47,542 --> 00:38:50,125
By what name do you wish Fremen
to know you?
321
00:38:52,250 --> 00:38:54,833
What is the name of that little mouse?
322
00:38:57,333 --> 00:39:00,333
The one in the desert. The one that jumps.
323
00:39:04,917 --> 00:39:06,125
Muad'Dib.
324
00:39:07,542 --> 00:39:09,333
Is that the name you wish?
325
00:39:11,708 --> 00:39:12,708
Yes.
326
00:39:13,917 --> 00:39:14,917
Muad'Dib.
327
00:39:17,625 --> 00:39:19,917
Wise in the ways of the desert.
328
00:39:21,500 --> 00:39:24,292
Hiding from the sun. Traveling at night.
329
00:39:25,292 --> 00:39:27,917
We call him the "teacher of boys".
330
00:39:29,625 --> 00:39:31,000
Muad'Dib.
331
00:39:31,500 --> 00:39:34,208
A fine choice.
332
00:39:36,292 --> 00:39:40,792
So, from now on
you will be addressed as Muad'Dib.
333
00:39:48,875 --> 00:39:52,583
Wait for my signal.
Then you must do exactly as I do.
334
00:39:52,583 --> 00:39:54,583
Your lives will depend on it.
335
00:40:03,375 --> 00:40:04,458
There.
336
00:40:24,667 --> 00:40:26,042
Get ready.
337
00:42:34,833 --> 00:42:36,208
What is that?
338
00:42:36,708 --> 00:42:40,125
The one who will come. Mahdi.
339
00:43:10,875 --> 00:43:14,292
It's the gatherer Stilgar sent
to the spice blow.
340
00:43:21,167 --> 00:43:23,583
Give her some time, Muad'Dib.
341
00:43:24,458 --> 00:43:25,958
Liet is dead.
342
00:43:26,875 --> 00:43:30,750
- We found his remains at the spice blow.
- Doctor Kynes is dead?
343
00:43:30,750 --> 00:43:32,583
Harkonnen treachery.
344
00:43:33,667 --> 00:43:35,750
She loved her father very much.
345
00:43:51,250 --> 00:43:53,542
It needs a new dew collector.
346
00:43:59,750 --> 00:44:03,125
Tell me about the waters
of your homeland, Muad'Dib.
347
00:44:07,708 --> 00:44:09,333
We had rivers of it.
348
00:44:12,125 --> 00:44:14,500
Great flowing veins of water.
349
00:44:17,333 --> 00:44:19,708
From the snows of mountains...
350
00:44:20,333 --> 00:44:23,708
...into lakes so wide
you couldn't see the other side.
351
00:44:25,792 --> 00:44:27,500
Oceans of water.
352
00:44:35,417 --> 00:44:37,500
Our home was on the coast.
353
00:44:40,500 --> 00:44:43,875
Great waves would hurl themselves
against the cliffs.
354
00:44:47,208 --> 00:44:49,292
They used to put me to sleep.
355
00:44:51,375 --> 00:44:53,792
My father had a dream, Muad'Dib.
356
00:44:55,875 --> 00:44:57,875
A dream that one day...
357
00:44:59,083 --> 00:45:01,292
...we could change this place...
358
00:45:03,083 --> 00:45:05,458
...make it more like your homeland.
359
00:45:23,667 --> 00:45:24,958
Windtrap.
360
00:45:25,750 --> 00:45:28,167
Plenty of moisture this morning.
361
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
My father is at peace.
362
00:45:45,542 --> 00:45:46,542
Muad'Dib.
363
00:46:03,208 --> 00:46:05,708
We have thousands of these caches.
364
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Only a few of us know them all.
365
00:46:10,208 --> 00:46:11,917
I know this place.
366
00:46:11,917 --> 00:46:15,000
- No off-worlder has ever seen it.
- I have.
367
00:46:17,000 --> 00:46:18,208
In my dreams.
368
00:46:20,083 --> 00:46:24,083
This is the water we will use
to change the face of Arrakis.
369
00:46:26,792 --> 00:46:28,792
As my father taught us...
370
00:46:30,667 --> 00:46:33,292
...the voice from the out-world will come.
371
00:46:34,292 --> 00:46:35,667
The Mahdi.
372
00:46:39,375 --> 00:46:41,875
We will make a paradise of Arrakis.
373
00:46:43,958 --> 00:46:46,958
And no man shall ever want
for water again.
374
00:47:32,667 --> 00:47:42,667
Muad'Dib.
375
00:47:47,000 --> 00:47:48,125
Come.
376
00:47:51,583 --> 00:47:53,583
You summoned me, Highness?
377
00:47:53,917 --> 00:47:57,792
- I have a special errand for you, Farrah.
- I'm here to serve, Milady.
378
00:47:58,417 --> 00:48:01,875
I'm sending you to the Harkonnen planet,
Giedi Prime.
379
00:48:06,792 --> 00:48:10,792
I want you to insinuate yourself
among the fat Baron's family.
380
00:48:11,375 --> 00:48:14,083
His nephew, Feyd, the narcissistic type...
381
00:48:14,500 --> 00:48:18,458
...should be especially amenable
to your expert charms.
382
00:48:18,583 --> 00:48:20,875
And how will you want me to use him?
383
00:48:21,167 --> 00:48:25,750
I want to know what happened the night
Duke Leto and his family were killed.
384
00:48:26,583 --> 00:48:28,750
I want to know how it was planned...
385
00:48:29,750 --> 00:48:31,667
...who was involved...
386
00:48:32,250 --> 00:48:35,042
...and I want to know
who the Harkonnen allies were.
387
00:48:35,042 --> 00:48:36,458
I'll do my best.
388
00:48:37,375 --> 00:48:39,250
I've no doubt of that.
389
00:48:50,750 --> 00:48:52,750
Just as you said, Stil.
390
00:48:53,958 --> 00:48:57,833
Harkonnen greed for spice
is the most reliable beacon in the universe.
391
00:48:58,250 --> 00:49:02,250
- Reconnaissance team on the ground.
- Ground recon proceed to spice patch.
392
00:49:09,708 --> 00:49:11,333
Anyone else hear that?
393
00:49:26,292 --> 00:49:29,000
We didn't even have to damage
the thopter.
394
00:49:30,208 --> 00:49:32,917
The men will fly it to our caves at Bight.
395
00:50:14,542 --> 00:50:16,167
That was our last communication.
396
00:50:16,167 --> 00:50:19,042
No mayday or wreckage
when we went to investigate.
397
00:50:19,042 --> 00:50:20,833
That's the third thopter this month!
398
00:50:20,833 --> 00:50:22,750
The patch turned out to be mock spice.
399
00:50:22,750 --> 00:50:25,833
- It was probably a plant to lure them there.
- Fremen scum!
400
00:50:29,833 --> 00:50:32,833
We caught these last night,
a village near the rimwall...
401
00:50:32,833 --> 00:50:34,750
...known to be desert sympathizers.
402
00:50:34,750 --> 00:50:36,542
Mercy, Governor.
403
00:50:37,750 --> 00:50:39,125
We are refugees.
404
00:50:39,542 --> 00:50:41,833
- We need food.
- Liar!
405
00:50:43,333 --> 00:50:45,333
Spies! That's what you are!
406
00:50:45,750 --> 00:50:47,625
Spies for the Fremen scum!
407
00:50:48,542 --> 00:50:51,542
Fremen scum
who raid my spice warehouses!
408
00:50:51,917 --> 00:50:57,125
- Who destroy royal equipment!
- No. We are poor. We have no weapons.
409
00:51:01,500 --> 00:51:04,625
He was trying to dispose of this
when we caught him.
410
00:51:17,500 --> 00:51:20,083
Send words to the filth of the desert!
411
00:51:21,000 --> 00:51:23,208
Tell them what you witness here!
412
00:51:26,708 --> 00:51:29,500
Tell them this is what awaits them!
413
00:51:30,875 --> 00:51:32,292
Mahdi!
414
00:51:53,750 --> 00:51:57,458
Put that away, Feyd, and come here.
I want you to see this.
415
00:52:03,333 --> 00:52:06,250
The latest love letter from your brother.
416
00:52:08,042 --> 00:52:09,250
Mahdi!
417
00:52:09,250 --> 00:52:11,042
Appears to be enjoying himself.
418
00:52:11,042 --> 00:52:14,542
The moron's appetite for killing
never ceases to amaze me.
419
00:52:16,125 --> 00:52:19,917
By the time he's finished,
there won't be a population left to rule.
420
00:52:20,917 --> 00:52:23,125
Cheer up, lovely boy.
421
00:52:23,125 --> 00:52:28,333
I merely allow him to brutalize them,
to savage them, until you arrive...
422
00:52:29,208 --> 00:52:33,708
...the handsome Feyd,
to rescue them from the beast, Rabban.
423
00:52:34,708 --> 00:52:37,917
They will be ripe for you, lovely boy.
424
00:52:38,833 --> 00:52:40,208
Feyd, the saviour.
425
00:52:40,208 --> 00:52:42,708
There will be cheering in the streets.
426
00:52:42,708 --> 00:52:46,708
You can even give them
your brother's head as a gift, if you like.
427
00:52:47,125 --> 00:52:52,000
And then you will squeeze,
like the grips of a vice...
428
00:52:52,708 --> 00:52:57,417
...so our treasuries become fat
with the profit of spice.
429
00:53:23,458 --> 00:53:25,958
No man recognizes leadership...
430
00:53:26,583 --> 00:53:28,958
...without the challenge of combat.
431
00:53:29,583 --> 00:53:30,875
It is the way.
432
00:53:30,875 --> 00:53:32,083
Call him out!
433
00:53:37,375 --> 00:53:39,042
What do you see...
434
00:53:39,875 --> 00:53:41,250
...Muad'Dib...
435
00:53:44,458 --> 00:53:46,458
...when you go away like that?
436
00:53:47,750 --> 00:53:49,542
Where is it you go?
437
00:53:51,833 --> 00:53:53,542
Many places, Stil.
438
00:53:56,250 --> 00:53:57,917
Many roads.
439
00:54:02,542 --> 00:54:04,042
Many choices.
440
00:54:06,542 --> 00:54:08,542
These choices...
441
00:54:09,833 --> 00:54:11,917
...are good or bad?
442
00:54:14,333 --> 00:54:16,500
It's hard to know sometimes.
443
00:54:16,500 --> 00:54:20,417
Either they are good choices
or bad choices.
444
00:54:21,125 --> 00:54:23,417
Aren't you ever afraid, Stil?
445
00:54:24,708 --> 00:54:26,125
Of storms?
446
00:54:26,792 --> 00:54:28,417
Of the future.
447
00:54:28,708 --> 00:54:31,583
The future, Muad'Dib, just is.
448
00:54:42,875 --> 00:54:46,000
They're like ghosts! Everywhere!
449
00:55:05,458 --> 00:55:09,458
Need immediate evacuation!
They just keep coming!
450
00:55:11,958 --> 00:55:14,042
Need immediate evacuation!
451
00:55:32,833 --> 00:55:34,542
We are ready, Muad'Dib.
452
00:55:37,125 --> 00:55:40,542
Muad'Dib, it's time. We must hurry.
453
00:55:48,208 --> 00:55:50,125
He's waiting, Reverend Mother.
454
00:55:50,125 --> 00:55:52,125
- Who else knows he's here?
- No one.
455
00:55:52,125 --> 00:55:56,125
He made it clear on his arrival
that we should summon you and no other.
456
00:56:14,208 --> 00:56:16,708
The other witches must leave.
457
00:56:16,708 --> 00:56:18,208
As you wish.
458
00:56:27,167 --> 00:56:31,500
This visit is as indiscreet
as it is unexpected.
459
00:56:32,583 --> 00:56:35,875
Let's hope the Emperor's curiosity
isn't aroused.
460
00:56:36,292 --> 00:56:39,583
The Emperor's suspicions
are easily moderated...
461
00:56:40,667 --> 00:56:43,667
...by his dependence on our services.
462
00:56:44,250 --> 00:56:46,667
As you are so fond of reminding us.
463
00:56:55,042 --> 00:56:57,667
The navigators are concerned.
464
00:56:59,167 --> 00:57:02,958
- Concerned?
- They are disturbed about the future.
465
00:57:03,958 --> 00:57:06,458
There is a problem on the horizon.
466
00:57:08,167 --> 00:57:10,042
What kind of problem?
467
00:57:13,333 --> 00:57:17,250
They are troubled by a nexus
they can't fully explore...
468
00:57:17,750 --> 00:57:20,042
...an intersection of events...
469
00:57:20,333 --> 00:57:26,333
...a meeting of countless delicate decisions
beyond which lies a path...
470
00:57:26,708 --> 00:57:28,333
...they cannot see.
471
00:57:29,917 --> 00:57:32,042
And where is this nexus?
472
00:57:34,917 --> 00:57:37,208
Planet Arrakis.
473
00:57:40,000 --> 00:57:42,917
House Harkonnen controls Arrakis now.
474
00:57:43,917 --> 00:57:45,792
The Atreides are dead.
475
00:57:45,792 --> 00:57:49,292
It is not a matter of feuding royal houses.
476
00:57:50,000 --> 00:57:53,583
We sense a higher order interfering.
477
00:57:57,208 --> 00:57:59,583
A misstep could be catastrophic.
478
00:58:00,083 --> 00:58:02,500
Then we understand one another.
479
00:58:03,500 --> 00:58:04,583
Completely.
480
00:58:07,000 --> 00:58:08,583
We'll do what we can.
481
00:58:14,583 --> 00:58:15,875
I thought...
482
00:58:16,792 --> 00:58:18,375
...I felt something.
483
00:58:22,958 --> 00:58:24,875
The spice must flow.
484
00:58:26,375 --> 00:58:29,750
The balance of power must be maintained.
485
00:59:07,625 --> 00:59:09,042
Sayyadina?
486
00:59:12,833 --> 00:59:14,500
I'm awake, Chani.
487
00:59:22,917 --> 00:59:26,500
Has there been any word,
a courier perhaps?
488
00:59:26,792 --> 00:59:29,500
No. The raids are in the Haga basin.
489
00:59:29,792 --> 00:59:33,792
They won't risk communication
until they are deep across the bled.
490
00:59:50,792 --> 00:59:53,792
- Forgive me, Sayyadina.
- Was there something else?
491
00:59:54,875 --> 00:59:55,958
No.
492
00:59:57,458 --> 00:59:59,083
It's just your skin.
493
00:59:59,875 --> 01:00:01,167
My skin?
494
01:00:01,167 --> 01:00:04,167
We've heard the stories
about off-worlders...
495
01:00:04,958 --> 01:00:07,458
...the ones who come from water planets.
496
01:00:07,958 --> 01:00:11,083
Skin so moist it's like cream.
497
01:00:12,458 --> 01:00:14,667
- Muad'Dib's skin is like that.
- Paul?
498
01:00:15,958 --> 01:00:18,167
Muad'Dib is still a boy.
499
01:00:19,458 --> 01:00:21,833
I mean, he still has the glow of youth.
500
01:00:23,042 --> 01:00:24,167
Yes.
501
01:00:25,667 --> 01:00:28,250
I say my prayers for his safe return.
502
01:00:28,833 --> 01:00:30,625
We both do, Chani.
503
01:01:00,417 --> 01:01:04,917
The smugglers transport our spice tribute
to the cursed Spacing Guild.
504
01:01:07,125 --> 01:01:09,125
The Emperor never knows.
505
01:01:09,792 --> 01:01:14,083
But bribes are dangerous, Stil.
They have a way of getting larger.
506
01:01:16,917 --> 01:01:19,500
The safe way is the slow way, Muad'Dib.
507
01:01:20,792 --> 01:01:24,792
Bribes keep the skies of our sietches clear.
Bribes buy us time.
508
01:01:42,458 --> 01:01:44,667
Something wrong, Muad'Dib?
509
01:01:47,167 --> 01:01:49,250
I thought I saw someone I knew.
510
01:01:49,250 --> 01:01:52,167
I'll call them in.
Tell them to hold the smugglers' departure.
511
01:01:52,167 --> 01:01:53,667
No, Stil.
512
01:01:54,750 --> 01:01:56,458
Let them go.
513
01:01:58,875 --> 01:02:00,667
I must have been mistaken.
514
01:02:09,333 --> 01:02:10,542
Gurney.
515
01:02:12,833 --> 01:02:15,458
My father's patience is wearing thin.
516
01:02:16,542 --> 01:02:20,333
These troubles on Arrakis
are proving difficult to manage...
517
01:02:20,833 --> 01:02:23,125
...and our time is running short.
518
01:02:23,750 --> 01:02:27,125
I want you to make arrangements
for a trip to Giedi Prime.
519
01:02:27,125 --> 01:02:28,333
Milady?
520
01:02:29,042 --> 01:02:32,125
The Baron's nephew
is having a birthday celebration.
521
01:02:32,917 --> 01:02:36,208
The Emperor ought to be represented,
don't you think?
522
01:02:37,125 --> 01:02:39,333
I'm in the mood for a party.
523
01:02:47,000 --> 01:02:50,208
Besides, it's time to shed
some of this naiveté.
524
01:02:50,917 --> 01:02:52,583
She is not going!
525
01:02:53,292 --> 01:02:58,875
I'm not going to allow that headstrong,
meddlesome child loose in Babylon.
526
01:02:59,583 --> 01:03:03,292
My God, what a catastrophe that would be.
527
01:03:04,208 --> 01:03:09,375
The eldest daughter of the Imperial House
ensnared by the likes of Harkonnen...
528
01:03:09,875 --> 01:03:12,375
...and his dreadful progeny.
529
01:03:12,875 --> 01:03:15,292
Yes, catastrophe indeed.
530
01:03:15,583 --> 01:03:19,292
But perhaps the seducer could be seduced.
531
01:03:20,875 --> 01:03:25,750
The more we know of the Baron's schemes,
the more we are prepared for the endgame.
532
01:03:28,375 --> 01:03:31,083
Our operatives on Giedi Prime
have limited access.
533
01:03:31,083 --> 01:03:33,875
Your daughter, on the other hand...
534
01:03:34,250 --> 01:03:38,250
...has proved quite adept
at intelligence gathering.
535
01:03:38,250 --> 01:03:43,042
Gently chaperoned,
I should think she'd prove quite useful...
536
01:03:44,250 --> 01:03:45,833
...once again.
537
01:03:53,042 --> 01:03:55,458
You've heard the voices
from your sietches.
538
01:03:55,458 --> 01:03:57,625
They say the Mahdi has come.
539
01:03:59,917 --> 01:04:01,333
But you...
540
01:04:02,125 --> 01:04:05,625
...the naibs of your tribes are still cautious.
You resist.
541
01:04:08,208 --> 01:04:10,625
But I am offering you the future.
542
01:04:12,417 --> 01:04:14,500
The future as Liet saw it.
543
01:04:14,917 --> 01:04:18,208
- How do you know what Liet saw?
- Because I've seen it.
544
01:04:20,417 --> 01:04:21,625
Here.
545
01:04:23,708 --> 01:04:25,125
And here.
546
01:04:25,625 --> 01:04:28,500
And once we rid Arrakis
of the vile Harkonnen...
547
01:04:29,125 --> 01:04:31,208
...we can complete his dream.
548
01:04:32,000 --> 01:04:33,583
I promise this.
549
01:04:34,500 --> 01:04:37,917
Arrakis will become the paradise
Liet imagined.
550
01:04:37,917 --> 01:04:41,208
You'll never rid Arrakis
with guerrilla raids, boy.
551
01:04:41,500 --> 01:04:43,292
It will take all-out war.
552
01:04:43,292 --> 01:04:46,792
That's why I'm asking you
for hundreds of your best young men.
553
01:04:48,500 --> 01:04:51,083
I want to give them the Weirding way...
554
01:04:51,083 --> 01:04:54,083
...so they can come back to you
and train hundreds more.
555
01:04:54,083 --> 01:04:56,292
So those hundreds
can train hundreds more.
556
01:04:56,292 --> 01:04:58,667
And then hundreds will become thousands!
557
01:05:00,375 --> 01:05:01,667
The Fedaykin.
558
01:05:02,167 --> 01:05:04,958
A force to rival the dreaded Sardaukar.
559
01:05:05,458 --> 01:05:08,250
A force to terrify the Emperor himself!
560
01:05:16,667 --> 01:05:18,875
My father once told me...
561
01:05:20,958 --> 01:05:22,750
...that here on Arrakis...
562
01:05:23,750 --> 01:05:25,958
...one needed desert power to rule.
563
01:05:31,750 --> 01:05:34,625
You are desert power...
564
01:05:36,250 --> 01:05:38,333
...and nothing can stop you...
565
01:05:41,125 --> 01:05:42,750
...if you believe.
566
01:06:17,000 --> 01:06:18,792
So you are the one.
567
01:06:20,500 --> 01:06:24,500
Jessica of the Weirding,
our Reverend Mother Ramallo.
568
01:06:26,500 --> 01:06:29,000
Mapes said you were beautiful.
569
01:06:30,167 --> 01:06:33,292
She also said she pitied you.
570
01:06:33,667 --> 01:06:35,458
I need no one's pity.
571
01:06:35,458 --> 01:06:37,458
That remains to be seen.
572
01:06:51,458 --> 01:06:54,458
There is much talk of you in the sietches.
573
01:06:55,458 --> 01:06:58,750
I hear the people speaking of the Mahdi.
574
01:06:58,750 --> 01:07:02,250
I hear them shout the name Muad'Dib.
575
01:07:03,458 --> 01:07:06,833
He is a natural leader like his father.
576
01:07:08,542 --> 01:07:10,750
The men admire his courage.
577
01:07:10,750 --> 01:07:14,333
It will take more than courage
to survive what's coming.
578
01:07:17,750 --> 01:07:19,125
The boy...
579
01:07:19,542 --> 01:07:22,917
...he knows what it is
that's happening here?
580
01:07:23,917 --> 01:07:26,333
He is aware.
581
01:07:27,125 --> 01:07:30,042
You've exploited our legends well.
582
01:07:33,917 --> 01:07:35,625
We had to survive.
583
01:07:36,917 --> 01:07:38,708
And you may...
584
01:07:40,833 --> 01:07:42,292
...for a while.
585
01:07:42,708 --> 01:07:46,708
But remember this:
the very legend which protects you...
586
01:07:47,625 --> 01:07:49,917
...can also destroy you.
587
01:08:42,750 --> 01:08:45,250
- How are you feeling?
- Well.
588
01:08:45,750 --> 01:08:47,167
Tired sometimes.
589
01:08:55,750 --> 01:08:57,125
Healthy.
590
01:08:57,125 --> 01:08:58,833
And growing fast.
591
01:09:07,333 --> 01:09:09,917
I saw the one
they call the Reverend Mother.
592
01:09:09,917 --> 01:09:12,333
Yes. She came from the southern sietch.
593
01:09:12,625 --> 01:09:14,625
- Why?
- To see me.
594
01:09:15,917 --> 01:09:17,208
To see you.
595
01:09:17,208 --> 01:09:18,708
She's Bene Gesserit.
596
01:09:19,333 --> 01:09:21,125
One of our missionaries.
597
01:09:22,625 --> 01:09:24,000
Convenient.
598
01:09:26,417 --> 01:09:28,792
Stilgar says you've learned much.
599
01:09:29,708 --> 01:09:32,208
He's tougher than Hawat ever was.
600
01:09:40,083 --> 01:09:42,792
Chani is happy to see you, I noticed.
601
01:09:49,083 --> 01:09:51,292
Why didn't you marry him, Mother?
602
01:09:54,292 --> 01:09:56,083
Because I loved him.
603
01:09:56,792 --> 01:09:59,375
As long as your father
remained unmarried...
604
01:09:59,375 --> 01:10:03,250
...some of the great houses could still hope
for an alliance through marriage.
605
01:10:03,958 --> 01:10:05,875
We both knew what that meant.
606
01:10:06,458 --> 01:10:09,167
- There were no illusions.
- You would have allowed it?
607
01:10:09,167 --> 01:10:11,083
I would have encouraged it.
608
01:10:11,458 --> 01:10:12,458
Politics.
609
01:10:13,542 --> 01:10:14,667
Yes.
610
01:10:16,375 --> 01:10:17,458
Politics.
611
01:11:00,708 --> 01:11:02,708
While I was on the hajra...
612
01:11:02,708 --> 01:11:04,917
...I had dreams about this garden.
613
01:11:06,792 --> 01:11:09,500
Except it wasn't here,
it was somewhere else.
614
01:11:12,583 --> 01:11:14,083
Was I there?
615
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
Yes.
616
01:11:17,500 --> 01:11:19,292
And there were children...
617
01:11:20,208 --> 01:11:22,000
...playing, very happy.
618
01:11:24,083 --> 01:11:25,875
A wonderful dream.
619
01:11:31,792 --> 01:11:34,875
Do you think it's possible
to love someone enough...
620
01:11:35,792 --> 01:11:38,375
...you'd be willing to give that person up?
621
01:11:46,667 --> 01:11:47,875
I think...
622
01:11:48,875 --> 01:11:52,667
...there are times when it's necessary
to share the one you love...
623
01:11:53,875 --> 01:11:56,875
...with things greater than both of you.
624
01:12:13,042 --> 01:12:15,833
Everything is connected,
one thing to another.
625
01:12:16,542 --> 01:12:20,042
The living and the dead,
the animate and the inanimate.
626
01:12:20,750 --> 01:12:22,333
A system.
627
01:12:22,333 --> 01:12:25,917
All parts functioning to serve the whole.
628
01:12:27,125 --> 01:12:29,208
Smell the air, Muad'Dib.
629
01:12:31,417 --> 01:12:32,833
Cinnamon.
630
01:12:33,708 --> 01:12:35,917
The pre-spice mass is below us.
631
01:12:36,917 --> 01:12:39,625
Maybe 100 feet or more, but ripe.
632
01:12:42,000 --> 01:12:44,708
The Maker has left her nest long ago.
633
01:12:45,708 --> 01:12:48,792
Her children have joined together
for survival.
634
01:12:49,292 --> 01:12:52,708
They have grown.
They are losing water now.
635
01:12:53,708 --> 01:12:55,917
It will mix with their waste.
636
01:12:57,000 --> 01:12:59,083
If enough has accumulated...
637
01:12:59,083 --> 01:13:03,083
...a giant bubble of foam
will heave up with tremendous force.
638
01:13:03,500 --> 01:13:05,083
A spice blow.
639
01:13:05,375 --> 01:13:08,000
Trading places with the sands above.
640
01:13:08,792 --> 01:13:11,167
The sun and heat will dry it out and...
641
01:13:12,167 --> 01:13:13,375
...soon...
642
01:13:14,458 --> 01:13:17,583
- Spice.
- Treasure of the universe.
643
01:13:19,292 --> 01:13:21,083
The worm...
644
01:13:21,875 --> 01:13:23,583
...is the spice.
645
01:13:24,083 --> 01:13:25,750
So now you know.
646
01:13:28,667 --> 01:13:32,042
Many of the little makers
will die in the blow.
647
01:13:34,042 --> 01:13:39,250
The rest will swim off
to become Shai-hulud, the Great Worm.
648
01:13:40,667 --> 01:13:42,458
We may capture a few.
649
01:13:43,333 --> 01:13:45,750
Keep them stunted for Water of Life.
650
01:13:49,542 --> 01:13:51,542
That's enough for now.
651
01:14:56,292 --> 01:15:00,292
When religion and politics
ride in the same cart...
652
01:15:01,083 --> 01:15:03,167
...the whirlwind follows.
653
01:15:04,083 --> 01:15:06,583
You are the Kwisatz Haderach, boy.
654
01:15:06,958 --> 01:15:10,667
The one who can be many places at once.
655
01:15:11,542 --> 01:15:14,042
You are the whirlwind.
656
01:15:15,458 --> 01:15:17,458
It's almost night, Muad'Dib.
657
01:15:18,167 --> 01:15:20,250
Time to return to the sietch.
658
01:15:24,542 --> 01:15:26,458
You've been dreaming.
659
01:15:50,208 --> 01:15:51,833
Too impatient, Farok.
660
01:15:53,417 --> 01:15:55,000
You moved too soon.
661
01:15:55,625 --> 01:15:57,000
Try again.
662
01:16:01,292 --> 01:16:03,125
Watch his posture.
663
01:16:03,625 --> 01:16:07,208
Even the slightest change in his breathing
gives you advantage.
664
01:16:25,500 --> 01:16:27,583
Better, Farok. You'll have it soon.
665
01:16:46,458 --> 01:16:47,750
I am Otheym.
666
01:16:48,583 --> 01:16:51,667
These are my brothers
from Sietch Gara Kulan.
667
01:16:52,750 --> 01:16:55,958
We've come to find the one
who calls himself Muad'Dib.
668
01:17:02,542 --> 01:17:05,542
You're a long way from your tribe, Otheym.
669
01:17:06,833 --> 01:17:09,042
We've come to join your crusade.
670
01:17:09,833 --> 01:17:12,125
We want to learn the Weirding way.
671
01:17:13,042 --> 01:17:14,833
We want to become Fedaykin.
672
01:17:15,542 --> 01:17:18,417
- You have the blessing of your naib?
- We do.
673
01:17:43,000 --> 01:17:46,417
- We could fight as Muad'Dib.
- I believe you.
674
01:17:51,417 --> 01:17:53,792
Let their waters join with ours.
675
01:18:14,667 --> 01:18:18,167
I must congratulate you
on the perfection of your heir, Baron.
676
01:18:18,167 --> 01:18:23,083
He faces his 100th slave gladiator
in the arena this afternoon.
677
01:18:23,375 --> 01:18:25,083
He appears ready.
678
01:18:25,375 --> 01:18:28,167
Well then,
perhaps we might take this opportunity...
679
01:18:28,167 --> 01:18:30,083
...to conduct our conversations.
680
01:18:30,083 --> 01:18:32,042
There is much to discuss.
681
01:18:33,042 --> 01:18:34,250
Indeed.
682
01:18:34,958 --> 01:18:37,875
If that meets with your approval, Milady.
683
01:18:38,375 --> 01:18:40,542
I am quite entertained here.
684
01:18:41,583 --> 01:18:42,750
Fine.
685
01:18:42,917 --> 01:18:44,708
By your leave, then.
686
01:19:06,667 --> 01:19:10,542
What other house would have been willing
to humiliate itself...
687
01:19:10,542 --> 01:19:13,958
...so the Emperor could rid himself
of a troublesome duke?
688
01:19:14,458 --> 01:19:17,458
He's been asking himself
that very question.
689
01:19:18,167 --> 01:19:23,958
Are you suggesting that the Emperor
contemplates a move against me?
690
01:19:24,458 --> 01:19:27,458
Speculation is not a worthy science, Baron.
691
01:19:28,458 --> 01:19:31,667
Better we spend our energy
on what's most important.
692
01:19:31,667 --> 01:19:33,458
The spice must flow.
693
01:19:35,750 --> 01:19:41,667
I must say I've always found
Harkonnen architecture rather...
694
01:19:42,375 --> 01:19:43,542
...curious.
695
01:19:45,042 --> 01:19:48,167
Harkonnen patrols have taken more risks...
696
01:19:49,167 --> 01:19:52,542
...coming deeper into the southern regions
than ever before.
697
01:19:54,042 --> 01:19:58,042
Sooner or later our bribes to the Guild
won't be enough to protect us.
698
01:20:14,708 --> 01:20:16,417
Then it's agreed.
699
01:20:17,208 --> 01:20:19,417
We move with the next moons.
700
01:20:20,917 --> 01:20:23,333
When the Harkonnen find this place...
701
01:20:24,625 --> 01:20:28,500
...there must be nothing left
but the wind howling through the rocks.
702
01:20:35,000 --> 01:20:37,292
There is no turning back now.
703
01:20:50,083 --> 01:20:51,875
Subdue the Maker.
704
01:22:32,000 --> 01:22:33,583
The Maker is dead.
705
01:22:33,583 --> 01:22:35,292
The Water of Life.
706
01:22:35,667 --> 01:22:39,292
May Shai-hulud have mercy on both of us.
707
01:23:15,833 --> 01:23:20,125
When night falls again,
we have to leave this sietch...
708
01:23:22,458 --> 01:23:25,417
...that has sheltered us for so long.
709
01:23:27,125 --> 01:23:30,917
We must go south into the deep desert...
710
01:23:32,917 --> 01:23:36,625
...where the demon Harkonnen
will not pursue us.
711
01:23:37,417 --> 01:23:42,333
But our Reverend Mother
will not survive another hajra.
712
01:23:44,833 --> 01:23:49,417
So that we don't have to make the journey
without her strength and guidance...
713
01:23:52,125 --> 01:23:57,625
...Sayyadina Jessica has consented
to undergo the rites at this time.
714
01:23:58,583 --> 01:24:01,792
This is dangerous and Jessica may fail.
715
01:24:02,708 --> 01:24:06,708
So that we don't lose all, Chani...
716
01:24:08,000 --> 01:24:11,875
...daughter of Liet,
will be consecrated as Sayyadina...
717
01:24:12,792 --> 01:24:15,167
...Friend of God.
718
01:24:18,500 --> 01:24:21,667
I consecrate the daughter of Liet...
719
01:24:22,875 --> 01:24:24,583
...in the Sayyadina.
720
01:25:47,875 --> 01:25:51,875
Here is the Water of Life,
the water that will free your soul.
721
01:25:52,875 --> 01:25:56,875
If you are our Reverend Mother,
the universe will open to you.
722
01:25:58,667 --> 01:26:01,167
Let Shai-hulud judge now.
723
01:26:18,750 --> 01:26:20,667
You must drink it now.
724
01:26:37,125 --> 01:26:38,958
What's happening to her?
725
01:26:38,958 --> 01:26:41,958
The water is poisoned until she changes it.
726
01:26:45,417 --> 01:26:47,542
This must take its course.
727
01:26:54,208 --> 01:26:55,917
Mother? Mother?
728
01:27:54,167 --> 01:27:56,667
You cannot go there.
729
01:27:59,083 --> 01:28:01,667
That is the place we cannot look.
730
01:28:02,375 --> 01:28:05,375
The place only
the Kwisatz Haderach may go.
731
01:28:07,958 --> 01:28:12,250
You must turn away, Jessica,
or it will drive you mad.
732
01:28:19,875 --> 01:28:23,542
Don't be afraid. I have much to show you.
733
01:28:25,458 --> 01:28:28,333
Here is my life, Jessica of the Weirding.
734
01:28:29,042 --> 01:28:33,458
And the lives that have come before,
they are yours now.
735
01:28:52,417 --> 01:28:56,417
You are pregnant.
You should have told us.
736
01:28:57,917 --> 01:29:01,333
Holy Mothers, what have we done?
737
01:29:02,625 --> 01:29:05,000
This changes you both.
738
01:29:20,792 --> 01:29:24,792
Your daughter is in danger.
Take her into your arms.
739
01:29:25,708 --> 01:29:28,000
She must see all that we see.
740
01:29:29,083 --> 01:29:32,583
That is the only way you can save her.
741
01:29:37,792 --> 01:29:42,167
Change the waters, Jessica.
You must change them now.
742
01:30:11,167 --> 01:30:15,625
The plan was perfect in its simplicity
and viciousness.
743
01:30:16,042 --> 01:30:17,750
Of course it was.
744
01:30:18,125 --> 01:30:21,125
You helped your uncle design it,
didn't you?
745
01:30:21,625 --> 01:30:25,417
Duke Leto thought
he was gaining control of Arrakis...
746
01:30:25,917 --> 01:30:28,917
...but he was only being fattened up
for sacrifice.
747
01:30:28,917 --> 01:30:32,625
The kill, Feyd. Tell me about the kill.
748
01:30:33,833 --> 01:30:35,625
Swift and merciless.
749
01:30:36,333 --> 01:30:38,708
The Atreides never had a chance.
750
01:30:38,708 --> 01:30:41,708
The Sardaukar had the palace sealed
within hours.
751
01:30:41,708 --> 01:30:43,333
The Sardaukar.
752
01:30:44,125 --> 01:30:48,000
I sent the final communique
to your father myself.
753
01:31:11,875 --> 01:31:13,083
Mother?
754
01:31:15,583 --> 01:31:17,083
Yes?
755
01:31:31,667 --> 01:31:34,083
Mother Ramallo is gone.
756
01:31:41,042 --> 01:31:43,042
But she remains.
757
01:31:47,167 --> 01:31:49,750
You have changed the waters.
758
01:31:50,958 --> 01:31:54,333
Now we know you cannot be false.
759
01:31:57,125 --> 01:31:58,333
Paul?
760
01:32:08,125 --> 01:32:11,833
The Reverend Mother
has changed the Water of Life.
761
01:32:12,708 --> 01:32:15,042
It's now safe for us to drink!
762
01:32:27,167 --> 01:32:30,875
The son and his mother,
the duke's concubine and her son...
763
01:32:32,083 --> 01:32:33,792
...what did you do with them?
764
01:32:33,792 --> 01:32:37,667
Lost in the storm, devoured by the desert.
765
01:32:38,292 --> 01:32:40,875
You found their bodies
and disposed of them?
766
01:32:40,875 --> 01:32:42,583
Never found them.
767
01:32:43,958 --> 01:32:46,083
You never found the bodies?
768
01:33:46,333 --> 01:33:47,917
You're trembling.
769
01:33:49,417 --> 01:33:50,917
I'm afraid.
770
01:33:52,417 --> 01:33:53,625
Of what?
771
01:33:56,125 --> 01:33:57,417
Of you.
772
01:33:59,833 --> 01:34:01,708
You make me see things.
773
01:34:02,625 --> 01:34:04,333
What do you see?
774
01:34:06,792 --> 01:34:10,292
I see us together.
775
01:34:12,792 --> 01:34:14,792
There is a great storm.
776
01:34:16,917 --> 01:34:19,083
I have a child in my arms.
777
01:34:21,000 --> 01:34:22,792
Our child, Muad'Dib.
778
01:34:25,083 --> 01:34:26,875
It's not a dream.
779
01:34:28,708 --> 01:34:30,208
I know you, Chani.
780
01:34:32,792 --> 01:34:35,000
I've always known you.
781
01:34:37,667 --> 01:34:42,667
We've sat upon a rock above the sands
and I've eased your fears.
782
01:34:45,167 --> 01:34:47,875
We've caressed
in the darkness of the sietch.
783
01:34:50,583 --> 01:34:53,750
We've grown old together.
784
01:35:58,583 --> 01:36:02,583
History will say that the Fremen
were about to find their messiah.
785
01:36:04,792 --> 01:36:07,875
That Paul Atreides would find his revenge...
786
01:36:08,792 --> 01:36:12,292
...and the world, as we knew it,
would change forever.
787
01:36:14,000 --> 01:36:17,000
The saga of Dune is far
from over.
57770