Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,279 --> 00:00:16,198
LEGENDA FEITA POSSĂVEL POR
CONCORDE-NOVOS HORIZONTES CORPORATION
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,836
[CAWING]
3
00:01:05,999 --> 00:01:08,001
[RANGENDO]
4
00:01:17,010 --> 00:01:19,512
[CAWING]
5
00:01:55,565 --> 00:01:56,766
[TRAVA DA PORTA Ă ABERTA]
6
00:01:56,766 --> 00:01:58,217
[PORTA RANGENDO]
7
00:02:32,669 --> 00:02:34,170
[CRASH]
8
00:02:43,096 --> 00:02:45,098
[GRITOS DE PĂNICO]
9
00:02:48,101 --> 00:02:49,602
[CRASH]
10
00:02:50,603 --> 00:02:52,605
NĂO--NĂO!
11
00:02:52,605 --> 00:02:54,106
NĂO, POR FAVOR!
12
00:02:54,607 --> 00:02:56,609
POR FAVOR, NĂO...
13
00:02:56,609 --> 00:02:58,611
[CHORAMINGANDO]
14
00:02:59,112 --> 00:03:01,114
AAH!
15
00:03:44,741 --> 00:03:46,743
EU NĂO VI NADA, EM UMA HORA.
16
00:03:46,743 --> 00:03:48,745
QUAL Ă A VIAGEM DE LOCALIZADOR DE
DIZER, PAI?
17
00:03:50,246 --> 00:03:52,248
De 100 QUILĂMETROS.
18
00:03:52,248 --> 00:03:55,751
NĂO HĂ PROBLEMA. NĂO HĂ GĂS EM
MENOS DE 50.
19
00:04:38,411 --> 00:04:40,913
VOCĂ VAI PREENCHĂ-LO COM O PRĂMIO,
POR FAVOR?
20
00:04:41,414 --> 00:04:43,416
DE AUTO-ATENDIMENTO. NĂO PREMIUM.
21
00:04:46,419 --> 00:04:48,421
HEY...EU GOSTARIA DE UM DESSES.
22
00:04:48,921 --> 00:04:49,421
QUAL SERIA O CUSTO?
23
00:04:49,922 --> 00:04:51,924
BEM, ELES NĂO SĂO BARATOS.
24
00:04:51,924 --> 00:04:53,425
TĂO GRANDE COMO O MEU TRAILER
25
00:04:53,426 --> 00:04:55,428
E UM INFERNO DE MUITO MAIS AGRADĂVEL.
26
00:05:00,433 --> 00:05:01,934
[MOSCA ZUNINDO]
27
00:05:36,469 --> 00:05:37,970
O QUE VOCĂ ACHA--
28
00:05:38,471 --> 00:05:39,472
VACA?
29
00:05:39,472 --> 00:05:42,858
TALVEZ, COMO ALGUNS DE GERIATRIA VACA.
30
00:05:42,859 --> 00:05:43,860
ESTRADA DA MATA.
31
00:05:44,360 --> 00:05:45,361
3 DIAS DE IDADE. NOJENTO.
32
00:05:45,862 --> 00:05:46,362
Patty: TUDO bem, VOCĂS,
33
00:05:46,863 --> 00:05:48,364
VOCĂ NĂO GOSTA, NĂO COME.
34
00:05:48,364 --> 00:05:50,866
TEMOS COISAS NO CARRO.
35
00:05:50,867 --> 00:05:52,869
OLĂ.
36
00:05:52,869 --> 00:05:55,371
HĂ ALGO DE ERRADO COM A COMIDA?
37
00:05:55,371 --> 00:05:57,873
NĂO, NĂO, UH... A COMIDA Ă BOM.
38
00:05:57,874 --> 00:05:59,375
NĂS APENAS NĂO ERAM FAMINTOS.
39
00:06:01,377 --> 00:06:03,379
PODEMOS TER A SELEĂĂO?
40
00:06:03,379 --> 00:06:05,381
Com CERTEZA.
41
00:06:09,886 --> 00:06:12,638
ENTĂO, DE ONDE, EXATAMENTE, Ă ESSA
CIDADE FANTASMA?
42
00:06:13,139 --> 00:06:14,140
CIDADE MINEIRA.
43
00:06:14,140 --> 00:06:16,142
EU NEM SEI SE ELE AINDA EXISTE.
44
00:06:16,142 --> 00:06:17,143
CHECK-OUT.
45
00:06:17,643 --> 00:06:19,144
ETHAN PAI TINHA ESTE MAPA
46
00:06:19,145 --> 00:06:20,146
A PARTIR DA DĂCADA DE QUARENTA, OU
ALGO ASSIM.
47
00:06:20,146 --> 00:06:22,148
E A CIDADE, TECELĂO, Ă NO ANTIGO
MAPA,
48
00:06:22,148 --> 00:06:23,649
MAS NĂO Ă EM QUALQUER UM DOS NOVOS.
49
00:06:23,649 --> 00:06:25,150
PODERIA SER MUITO LEGAL.
50
00:06:25,651 --> 00:06:27,653
NĂO TEM IMAGENS SUFICIENTES
51
00:06:27,653 --> 00:06:29,655
DE CAIR EDIFĂCIOS E ENFERRUJADO LIXO?
52
00:06:29,655 --> 00:06:31,657
VENHA, MEU PAI, NĂO ERA QUE O
NEGĂCIO?
53
00:06:31,657 --> 00:06:34,159
NĂS TODOS FAZER A TODA A FAMĂLIA DE
AVENTURA COISA,
54
00:06:34,160 --> 00:06:35,661
MAS SE QUALQUER UM DE NĂS DESEJA UMA
VIAGEM DE UM LADO, GOSTARĂAMOS DE
FAZĂ-LO?
55
00:06:35,661 --> 00:06:37,162
E PARECE QUE O TREVO DO
56
00:06:37,163 --> 00:06:38,664
APENAS UM PAR DE MILHAS DAQUI.
57
00:06:38,664 --> 00:06:41,667
ENTĂO...DE QUANTO Ă ESTE MOTEL HOJE
Ă NOITE?
58
00:06:41,667 --> 00:06:43,168
CERCA DE 200 QUILĂMETROS.
59
00:06:43,169 --> 00:06:45,171
TENHO QUE VERIFICAR COM O ESCRITĂRIO,
60
00:06:45,171 --> 00:06:46,672
ENTĂO VOCĂS DESCOBRIR.
61
00:06:46,672 --> 00:06:48,173
EU ESTOU COM VOCĂ DE QUALQUER
MANEIRA.
62
00:06:48,291 --> 00:06:50,293
QUE, O QUE, 3 HORAS?
63
00:06:50,293 --> 00:06:52,295
VOCĂ QUER CHEGAR LĂ ĂS 4:00 DA
TARDE
64
00:06:52,795 --> 00:06:53,796
E, EM SEGUIDA, O QUE, VAMOS ASSISTIR
TV?
65
00:06:53,796 --> 00:06:55,047
EU QUERO NADAR.
66
00:06:55,047 --> 00:06:57,049
VOCĂ VAI NADAR, APENAS MAIS TARDE.
67
00:06:57,049 --> 00:06:58,050
VENHA, MEU PAI,
68
00:06:58,050 --> 00:07:00,052
NĂS NUNCA VAMOS ESTAR AQUI NOVAMENTE.
69
00:07:03,055 --> 00:07:04,056
NĂS VAMOS VER.
70
00:07:09,195 --> 00:07:12,198
HĂ, SUPOSTAMENTE, UMA ANTIGA CIDADE
MINEIRA CHAMADA DE WEAVER.
71
00:07:12,198 --> 00:07:14,200
Ă NAS MONTANHAS, NĂO MUITO LONGE
DAQUI.
72
00:07:14,200 --> 00:07:16,702
VOCĂ NUNCA OUVIU FALAR DELE?
73
00:07:16,702 --> 00:07:19,705
BILLY, VOCĂ SABE ALGUMA COISA SOBRE
UMA CIDADE CHAMADA WEAVER?
74
00:07:22,708 --> 00:07:24,209
NĂO POSSO AJUDĂ-LO, SENHOR.
75
00:07:24,210 --> 00:07:25,711
SIM, BEM, Ă NESTE ANTIGO MAPA--
76
00:07:25,711 --> 00:07:27,713
NUNCA OUVI FALAR DELE.
77
00:07:27,713 --> 00:07:29,715
COMO FOI A SUA REFEIĂĂO?
78
00:07:29,715 --> 00:07:33,218
GRANDE. FOI ĂTIMO.
79
00:07:33,219 --> 00:07:35,221
MANTER A MUDANĂA.
80
00:07:46,732 --> 00:07:50,736
NĂO, EU NĂO ESPERAVA QUE, A PARTIR
DE DESCONTOS.
81
00:07:50,736 --> 00:07:53,238
NĂO. Ă O ARTHUR FELIZ COM A SUA
AGENDA DE TURNĂ?
82
00:07:53,239 --> 00:07:54,240
MM-HMM.
83
00:07:56,609 --> 00:07:58,611
ELA ESTĂ SEMPRE AO TELEFONE, O PAI.
84
00:07:58,611 --> 00:08:00,112
BEM, ELA Ă AGORA.
85
00:08:00,613 --> 00:08:03,115
ELA TEM 2 LIVROS QUE VEM PARA A
PRĂXIMA SEMANA.
86
00:08:03,115 --> 00:08:05,617
TALVEZ ELA DEVERIA TER FICADO EM CASA.
87
00:08:05,618 --> 00:08:07,119
OUVIR, KATIE,
88
00:08:07,119 --> 00:08:08,620
PATTY Ă UM MEMBRO DA FAMĂLIA AGORA,
89
00:08:08,621 --> 00:08:09,622
E ELA COLOCAR UM MONTE DE ESFORĂO
90
00:08:09,622 --> 00:08:11,123
PARA A REALIZAĂĂO DESTE TRABALHO,
91
00:08:11,123 --> 00:08:13,125
INCLUINDO DECOLANDO EM UM MOMENTO
RUIM.
92
00:08:13,125 --> 00:08:15,127
ENTĂO, CORTAR-LHE UM POUCO DE FOLGA,
VOCĂ VAI?
93
00:08:15,127 --> 00:08:16,628
DESCULPE.
94
00:08:16,629 --> 00:08:18,130
TUDO BEM.
95
00:08:18,130 --> 00:08:19,131
DESCULPA-ME.
96
00:08:19,131 --> 00:08:21,133
ESTAMOS TENTANDO CHEGAR AO TECELĂO.
97
00:08:21,133 --> 00:08:22,634
PEQUENA CIDADE MINEIRA.
98
00:08:22,635 --> 00:08:24,136
TEMOS UM MAPA DIZ QUE HĂ UM DESVIO
99
00:08:24,136 --> 00:08:25,137
UM PAR DE MILHAS ABAIXO DA ESTRADA.
100
00:08:25,638 --> 00:08:26,138
WEAVER?
101
00:08:26,639 --> 00:08:28,641
MM, EU NĂO SEI DE QUALQUER WEAVER.
102
00:08:28,641 --> 00:08:30,142
OH.
103
00:08:30,643 --> 00:08:31,644
QUER ALGUM CONSELHO?
104
00:08:33,646 --> 00:08:35,648
FICAR NA CALĂADA.
105
00:08:36,649 --> 00:08:38,150
O QUE Ă QUE ISTO SIGNIFICA?
106
00:08:39,652 --> 00:08:41,153
O QUE EU DISSE.
107
00:08:42,154 --> 00:08:44,656
DIREITO. OBRIGADO.
108
00:08:52,798 --> 00:08:56,301
HOMEM, E ELA SE PERGUNTOU POR QUE
NĂS NĂO ESTĂVAMOS A COMER A COMIDA.
109
00:08:56,802 --> 00:08:58,303
[IMITANDO GARĂONETE] "QUEIMADO O
SUFICIENTE PARA VOCĂ?
110
00:08:58,304 --> 00:09:00,306
'PORQUE NĂS PODEMOS INCINERAR QUE
CACHORRO UM POUCO MAIS."
111
00:09:00,306 --> 00:09:02,308
ELES, PROVAVELMENTE, CONTROLADOR DE
VELOCIDADE DA ESTRADA A CADA MANHĂ
112
00:09:02,308 --> 00:09:03,309
OLHANDO PARA O ALMOĂO ESPECIAL.
113
00:09:03,309 --> 00:09:05,311
SIM, MAS SE Ă REALMENTE ACHATADA,
114
00:09:05,311 --> 00:09:06,312
Ă DIFĂCIL TER O CABELO PARA FORA.
115
00:09:06,312 --> 00:09:07,813
[TODOS OS GEMIDOS] OH, QUE HORROR!
116
00:09:08,314 --> 00:09:09,815
OH, QUE HORROR!
117
00:09:09,815 --> 00:09:11,316
QUE LUGAR ERA ESTRANHO.
118
00:09:11,317 --> 00:09:13,319
O PRĂXIMO ENCONTRO DO ESTRANHO TIPO.
119
00:09:13,819 --> 00:09:14,319
MANTENHA SEU OLHO PARA FORA, O PAI.
120
00:09:14,820 --> 00:09:16,321
ELE DEVE ESTAR AQUI EM ALGUM LUGAR.
121
00:09:16,322 --> 00:09:19,325
OH. PARECE QUE HĂ UMA ESTRADA ATĂ
AQUI.
122
00:09:25,448 --> 00:09:25,948
HUM...
123
00:09:27,583 --> 00:09:30,202
ATĂ ONDE ISSO Ă RUĂNA DEVE SER?
124
00:09:30,202 --> 00:09:31,203
DE ACORDO COM O MAPA,
125
00:09:31,203 --> 00:09:32,704
ELE DEVE SER APENAS NAS COLINAS.
126
00:09:32,705 --> 00:09:34,206
CERCA DE 35 QUILĂMETROS.
127
00:09:34,206 --> 00:09:37,209
35 MILHAS?
128
00:09:37,209 --> 00:09:39,211
VOCĂ REALMENTE QUER FOTOGRAFAR ESSE
LUGAR?
129
00:09:39,211 --> 00:09:40,712
EU ESTOU EMPOLGADO.
130
00:09:41,213 --> 00:09:42,214
BEM?
131
00:09:42,214 --> 00:09:44,716
BEM...
132
00:09:44,717 --> 00:09:46,218
VAMOS PARA O TECELĂO.
133
00:09:46,218 --> 00:09:48,720
TUDO CERTO! PATTY ROCHAS!
134
00:09:48,721 --> 00:09:50,222
VAMOS LĂ.
135
00:10:34,900 --> 00:10:36,401
EI, CONFIRA.
136
00:10:41,724 --> 00:10:43,726
Patty: PARECE UM AVIĂO ANTIGO.
137
00:10:47,363 --> 00:10:48,364
PODEMOS IR PROCURAR?
138
00:10:50,366 --> 00:10:52,868
BEM...NĂO HĂ PROBLEMA.
139
00:11:15,858 --> 00:11:17,860
QUANTO TEMPO TEM ISSO AQUI, PAI?
140
00:11:17,860 --> 00:11:21,864
EU NĂO SEI. UM LONGO PERĂODO DE
TEMPO.
141
00:11:21,864 --> 00:11:23,866
OS ANOS SESSENTA, TALVEZ.
142
00:11:26,619 --> 00:11:28,237
ISSO Ă INCRĂVEL.
143
00:11:28,237 --> 00:11:30,239
PROVAVELMENTE FICOU SEM GĂS.
144
00:11:30,239 --> 00:11:31,740
VOCĂ NĂO APENAS NO NARIZ COMO ESTE
145
00:11:31,741 --> 00:11:33,242
SE VOCĂ FUNCIONA FORA DO GĂS.
146
00:11:33,242 --> 00:11:35,244
VOCĂ DESLIZA-LO E TENTAR POUSAR.
147
00:11:38,714 --> 00:11:41,216
SE ELE VEIO EM LINHA RETA, SERIA DE
1.000 PEĂAS.
148
00:11:41,217 --> 00:11:42,718
TALVEZ FOSSE A NOITE
149
00:11:42,718 --> 00:11:44,219
E SEUS INSTRUMENTOS FORAM QUEBROU.
150
00:11:44,220 --> 00:11:45,721
ELES NEM SABIAM QUE ESTAVAM INDO PARA
BAIXO
151
00:11:45,721 --> 00:11:47,222
ATĂ ELE BATER.
152
00:11:47,223 --> 00:11:48,724
[BUZINA BUZINA]
153
00:11:48,724 --> 00:11:49,725
Kate: vamos, RAPAZES, VAMOS lĂĄ.
154
00:11:49,725 --> 00:11:51,226
TEM IMAGENS SUFICIENTES, MATT?
155
00:11:51,227 --> 00:11:52,228
SIM.
156
00:11:52,228 --> 00:11:53,229
ISSO Ă TĂO LEGAL.
157
00:11:53,229 --> 00:11:54,730
Ă COMO UM SEGUNDO VOCĂ ESTĂ VIVO,
158
00:11:54,730 --> 00:11:56,231
E ENTĂO, WHAM, VOCĂ ESTĂ FRITO.
159
00:11:56,232 --> 00:11:58,234
NĂO TĂO LEGAL SE VOCĂ Ă O BRINDE.
160
00:11:58,234 --> 00:11:59,735
[BUZINA BUZINA]
161
00:11:59,735 --> 00:12:01,737
OH, VENHA, MAT. VAMOS LĂ.
162
00:12:01,737 --> 00:12:04,239
EU APOSTO QUE ELE NEM SEQUER FERIDO.
163
00:12:18,921 --> 00:12:22,424
EU SĂ QUERO TER CERTEZA DE QUE
MANTENHA O QUARTO.
164
00:12:22,425 --> 00:12:24,427
GOSTARIA DE SABER SE ESTA CIDADE
MINEIRA EXISTE.
165
00:12:24,427 --> 00:12:25,928
SE OLHARMOS EM TORNO DE CERCA DE UMA
HORA...
166
00:12:26,429 --> 00:12:29,432
DEVEMOS FAZER O MOTEL POR VOLTA DAS
9:00.
167
00:12:29,432 --> 00:12:31,934
OK.
168
00:12:31,934 --> 00:12:34,937
NĂO...COMPLETAMENTE MORTO.
169
00:12:34,937 --> 00:12:36,438
DEVE SER PARA AS MONTANHAS.
170
00:12:36,439 --> 00:12:38,941
EI, OLHA ISSO.
171
00:12:39,191 --> 00:12:41,193
ESTAMOS INDO PARA O LESTE, CERTO?
172
00:12:41,193 --> 00:12:42,444
SIM.
173
00:12:42,445 --> 00:12:43,946
UM PAR DE MILHAS ATRĂS, A BĂSSOLA
DISSE:
174
00:12:43,946 --> 00:12:45,447
ESTĂVAMOS INDO PARA O LESTE.
175
00:12:45,448 --> 00:12:46,949
AGORA ELE DIZ QUE NĂS ESTAMOS INDO
PARA O SUL.
176
00:12:47,450 --> 00:12:49,952
NĂS AINDA NĂO MUDOU DE DIREĂĂO.
177
00:12:53,572 --> 00:12:54,573
OH, LĂ VAMOS NĂS.
178
00:12:56,959 --> 00:12:59,328
OOPS. E AGORA ELE MORRE COMPLETAMENTE.
179
00:12:59,328 --> 00:13:00,329
[ETHAN ZUMBIDO ESTRANHO MĂSICA]
180
00:13:00,329 --> 00:13:01,830
VOCĂ ESTĂ ENTRANDO EM UM MUNDO
181
00:13:01,831 --> 00:13:04,333
ONDE BĂSSOLAS ENLOUQUECER...
182
00:13:04,333 --> 00:13:06,335
AVIĂES CAEM DO CĂU...
183
00:13:06,335 --> 00:13:07,836
OS CELULARES NĂO FUNCIONAM.
184
00:13:07,837 --> 00:13:08,971
UM MUNDO ONDE A...
185
00:13:08,971 --> 00:13:11,974
IDIOTAS SĂO IDIOTAS AINDA.
186
00:13:39,502 --> 00:13:41,003
WOW.
187
00:13:41,003 --> 00:13:43,005
OH, ISSO Ă MUITO LEGAL.
188
00:13:43,506 --> 00:13:44,507
EU NĂO POSSO ACREDITAR QUE NINGUĂM
DE VOLTA NA LANCHONETE
189
00:13:45,007 --> 00:13:46,008
SABIA SOBRE ISSO.
190
00:13:46,008 --> 00:13:47,009
TALVEZ ELES FIZERAM.
191
00:13:47,009 --> 00:13:49,011
SIM. ELES NĂO QUEREM QUE OS TURISTAS
192
00:13:49,011 --> 00:13:50,012
RASGANDO FORA.
193
00:13:50,012 --> 00:13:51,513
BEM, EU NĂO VEJO QUALQUER SINAL.
194
00:13:51,514 --> 00:13:53,516
NADA DO QUE DISSE "NĂO HĂ
TRANSGRESSĂO."
195
00:13:53,516 --> 00:13:55,017
WOW.
196
00:14:00,022 --> 00:14:01,523
WOW.
197
00:14:08,531 --> 00:14:10,032
TALVEZ ELES NĂO SAIBAM SOBRE ELE.
198
00:14:10,032 --> 00:14:13,535
QUERO DIZER, NĂO Ă EM QUALQUER UM
DOS NOVOS MAPAS.
199
00:14:13,536 --> 00:14:16,038
QUE Ă DIFĂCIL DE ACREDITAR.
200
00:14:16,038 --> 00:14:19,541
COM CERTEZA NĂO SE PARECE COM
NINGUĂM AQUI.
201
00:14:20,042 --> 00:14:22,544
POR QUE TODO MUNDO SAIR?
202
00:14:22,545 --> 00:14:25,047
TODA ESTA MONTANHA PARECE UMA ANTIGA
MINA.
203
00:14:30,553 --> 00:14:32,555
EI, CARAS, VENHA VER ISSO.
204
00:14:40,062 --> 00:14:43,065
O QUE Ă ISTO?
205
00:14:43,065 --> 00:14:45,567
Patty: PARECE QUE acabaram de sair
206
00:14:45,568 --> 00:14:47,570
E NUNCA MAIS VOLTOU.
207
00:14:50,573 --> 00:14:54,076
HEY...UMA MĂQUINA DE ESCREVER MANUAL.
208
00:14:54,076 --> 00:14:57,579
EU NĂO VI UM DESSES EM QUANDO.
209
00:14:57,580 --> 00:14:59,081
EI, ETHAN, POR QUE VOCĂ NĂO TOMAR
ALGUNS DESTE
210
00:14:59,081 --> 00:15:00,082
E VER SE ACONTECE ALGUMA COISA?
211
00:15:00,082 --> 00:15:01,583
EU NĂO PENSO ASSIM.
212
00:15:01,584 --> 00:15:02,585
VOCĂ TEM CERTEZA?
213
00:15:02,585 --> 00:15:03,586
SIM, MAS VOCĂ VĂ EM FRENTE.
214
00:15:03,586 --> 00:15:05,588
NĂO TEM MESMO PIADA, GENTE.
215
00:15:05,588 --> 00:15:07,590
EI, SE ALGUĂM ESTĂ COM FOME,
216
00:15:07,590 --> 00:15:10,092
EU ACHO QUE ELES AINDA ESTĂO
SERVINDO AO LADO.
217
00:15:18,100 --> 00:15:20,602
Matt: AH, ISSO Ă MUITO ESTRANHO.
218
00:15:23,606 --> 00:15:26,108
LEMBRE-SE DE QUANDO FOMOS PARA BODIE?
219
00:15:26,108 --> 00:15:28,110
ELE ERA MUITO PARECIDO COM ESTE.
220
00:15:28,110 --> 00:15:29,111
ANTIGA CIDADE DE MINERAĂĂO,
221
00:15:29,111 --> 00:15:31,613
E OS MĂVEIS AINDA ESTAVA DE FORA.
222
00:15:31,614 --> 00:15:34,116
COZINHA... PRATOS EM QUALQUER LUGAR.
223
00:15:34,116 --> 00:15:36,118
MAS QUE FOI UM PARQUE ESTADUAL.
224
00:15:36,118 --> 00:15:37,619
ELES TĂM RANGERS QUE VIVEM LĂ
225
00:15:37,620 --> 00:15:40,122
PARA SE CERTIFICAR DE QUE NADA ESTĂ
PERTURBADO.
226
00:15:40,623 --> 00:15:43,125
ESTE CALENDĂRIO Ă A PARTIR DE 1948.
227
00:15:45,127 --> 00:15:46,628
QUE FOI DE 54 ANOS ATRĂS.
228
00:15:46,629 --> 00:15:49,632
Eu PENSEI que ERA COMO se, de 1800,
OU ALGO assim.
229
00:15:49,632 --> 00:15:51,133
BEM, QUANDO FOI CONSTRUĂDA,
230
00:15:51,133 --> 00:15:55,137
MAS...A ILUMINAĂĂO ELĂTRICA, O
GĂNIO.
231
00:15:56,639 --> 00:15:59,141
ENTĂO, DEPOIS DO ALMOĂO, UM DIA,
TODOS SĂ RESTA?
232
00:15:59,141 --> 00:16:02,010
HEY, PAI, EU VOU TIRAR ALGUMAS FOTOS
233
00:16:02,011 --> 00:16:03,012
AQUI, OK?
234
00:16:03,012 --> 00:16:05,014
SIM. SĂ TOME CUIDADO, VOCĂ VAI?
235
00:16:05,014 --> 00:16:06,515
O CHĂO AQUI NĂO Ă ESTĂVEL.
236
00:16:54,563 --> 00:16:56,565
[PORTA RANGIDOS]
237
00:17:20,389 --> 00:17:21,390
WHOA.
238
00:17:35,220 --> 00:17:36,688
UHH! FRIO!
239
00:17:37,189 --> 00:17:39,191
FRIO. OLHE PARA ISTO!
240
00:17:39,191 --> 00:17:41,193
YOW.
241
00:17:41,193 --> 00:17:42,694
QUE ESTĂ DOENTE. O QUE Ă?
242
00:17:42,694 --> 00:17:44,696
EU NĂO SEI. PELE DE ALGO.
243
00:17:45,197 --> 00:17:47,699
SIM, MAS O QUE?
244
00:17:47,699 --> 00:17:49,200
NĂO FAĂA ISSO.
245
00:17:49,701 --> 00:17:52,203
BASTA DEIXĂ-LO SOZINHO, OK?
246
00:17:52,204 --> 00:17:55,207
VEJA COMO ELES PINTADO E OUTRAS
COISAS.
247
00:17:55,207 --> 00:17:56,708
VAMOS APENAS SAIR DAQUI.
248
00:18:14,109 --> 00:18:15,610
BEM, Ă HORA DE IR, DE QUALQUER
MANEIRA,
249
00:18:15,611 --> 00:18:17,613
ENTĂO NĂO VAMOS NOS PREOCUPAR SOBRE
ISSO, OK?
250
00:18:17,613 --> 00:18:19,615
MAS QUE FOI UMA PELE, PAI,
251
00:18:19,615 --> 00:18:22,618
E ERA COMO SE, PĂS LĂ NO FIM.
252
00:18:22,618 --> 00:18:23,619
Ethan: eu VI UM FILME
253
00:18:23,619 --> 00:18:24,620
DE ONDE ELES TINHAM COISAS ESTRANHAS
254
00:18:25,120 --> 00:18:26,121
COMO OS OSSOS EM UMA CASA.
255
00:18:26,121 --> 00:18:27,622
E, EM SEGUIDA, UM CARA COM UMA SERRA
DE CADEIA,
256
00:18:27,623 --> 00:18:29,124
E ELE DEU A VOLTA-- ETHAN.
257
00:18:29,124 --> 00:18:30,625
DESCULPE.
258
00:18:40,135 --> 00:18:40,635
[MOTOR NĂO PEGAR]
259
00:18:44,640 --> 00:18:47,142
[MOTOR NĂO PEGAR]
260
00:18:49,144 --> 00:18:51,146
MUITO ENGRAĂADO, MEU PAI.
261
00:18:51,146 --> 00:18:52,647
EU NĂO ESTOU BRINCANDO, MAT.
262
00:18:52,648 --> 00:18:54,149
[MOTOR NĂO PEGAR]
263
00:18:54,149 --> 00:18:56,651
HEIN. AS LUZES ESTAVAM APAGADAS,
264
00:18:56,652 --> 00:18:57,653
TRANSMISSĂO NO PARQUE.
265
00:18:59,655 --> 00:19:01,657
BEM, VAMOS DAR UMA OLHADA.
266
00:19:12,167 --> 00:19:14,669
PARECE UM MOTOR.
267
00:19:14,670 --> 00:19:18,173
SIM, ESSE SERIA O MEU PALPITE TAMBĂM.
268
00:19:18,674 --> 00:19:21,677
VOCĂ SABE QUAL Ă O PROBLEMA?
269
00:19:21,677 --> 00:19:22,678
MM.
270
00:19:24,179 --> 00:19:26,181
CARRO NĂO LIGA.
271
00:19:31,186 --> 00:19:34,189
ME DIGA NĂO ESTAMOS A PASSAR A NOITE
AQUI.
272
00:19:37,693 --> 00:19:40,445
Jim: MATT, ME PASSE O QUEIJO de LĂ.
273
00:19:40,445 --> 00:19:41,946
Patty: ISSO NĂO ERA TĂO RUIM assim.
274
00:19:41,947 --> 00:19:43,448
FUNCIONOU MUITO BEM.
275
00:19:44,950 --> 00:19:47,953
O QUE, EXATAMENTE, Ă O VAPOR DE
BLOQUEIO, PAI?
276
00:19:47,953 --> 00:19:49,454
BEM, Ă, UH...
277
00:19:51,456 --> 00:19:53,458
BEM, Ă, UH...
278
00:19:53,458 --> 00:19:55,960
UMA ESPĂCIE DE CALOR... CARRO DE
COISA.
279
00:19:55,961 --> 00:19:57,462
QUANDO VOCĂ DIRIGE POR UM TEMPO,
280
00:19:57,462 --> 00:19:59,464
COMO FIZEMOS HOJE, E, EM SEGUIDA,
PARAR,
281
00:19:59,464 --> 00:20:01,966
VAPORES PODEM ACUMULAR-SE NA LINHA DE
COMBUSTĂVEL.
282
00:20:01,967 --> 00:20:04,970
SIM, A ĂNICA COISA QUE VOCĂ PODE
FAZER Ă ESPERAR
283
00:20:04,970 --> 00:20:06,471
ATĂ QUE ELE SE DISSIPA.
284
00:20:06,471 --> 00:20:08,473
DIREITO.
285
00:20:08,473 --> 00:20:10,975
ESPEREMOS QUE ELE VAI INICIAR A
PRIMEIRA COISA NA MANHĂ.
286
00:20:10,976 --> 00:20:12,477
Ă ESSA PALAVRA QUE ME PREOCUPA.
287
00:20:12,477 --> 00:20:13,978
QUE PALAVRA?
288
00:20:13,979 --> 00:20:14,980
ESPERO que sim.
289
00:20:14,980 --> 00:20:15,981
COMO VOCĂ SABE
290
00:20:15,981 --> 00:20:17,983
SOBRE TODAS AS COISAS, PATTY?
291
00:20:17,983 --> 00:20:20,986
Ă A GRANDE COISA SOBRE SER UM EDITOR.
292
00:20:20,986 --> 00:20:23,488
Colocamos O TOLO de GUIA PARA a
REPARAĂĂO de AUTOMĂVEIS.
293
00:20:23,488 --> 00:20:25,490
EU TIVE A LER 'EM ALL.
294
00:20:25,490 --> 00:20:27,492
[RISOS] LEGAL.
295
00:20:28,994 --> 00:20:31,496
[CORUJA PIANDO]
296
00:20:38,003 --> 00:20:39,004
EI...
297
00:20:39,004 --> 00:20:41,506
OLHA O QUE EU ACHEI.
298
00:20:41,506 --> 00:20:43,007
ESTA FOI ATRĂS DE UMA CAIXA.
299
00:20:43,008 --> 00:20:44,509
Ă TUDO SUJO.
300
00:20:49,514 --> 00:20:50,515
QUE VOU JOGAR NA NOSSA.
301
00:20:50,515 --> 00:20:52,517
BEM, VAMOS DAR UMA OLHADA.
302
00:21:02,527 --> 00:21:04,529
Mulher no vĂdeo: que NEM SEQUER TĂM
espaço SUFICIENTE--
303
00:21:04,529 --> 00:21:07,532
O homem no vĂdeo: OK...OK...
304
00:21:07,532 --> 00:21:10,017
[MUITAS VOZES]
305
00:21:15,524 --> 00:21:16,992
Tudo em vĂdeo: WHOO-HOO!
306
00:21:16,992 --> 00:21:19,494
[INTERFERĂNCIA DO VENTO NO MICROFONE]
307
00:21:23,498 --> 00:21:26,501
Ethan: EI, QUE Ă O LUGAR que paramos.
308
00:21:26,501 --> 00:21:29,504
Patty: NĂO Ă a NOSSA GARĂONETE.
309
00:21:29,504 --> 00:21:30,505
EI, ESSA LOJA AQUI.
310
00:21:30,505 --> 00:21:32,006
UH-HUH.
311
00:21:33,508 --> 00:21:35,009
Mulher: por QUĂ?
312
00:21:35,010 --> 00:21:36,011
NADA AQUI.
313
00:21:36,011 --> 00:21:38,513
EU SEI. Ă ĂTIMO.
314
00:21:39,014 --> 00:21:41,516
VOCĂ PODE ACREDITAR ISSO?
315
00:21:41,516 --> 00:21:43,017
ESTE Ă SELVAGEM.
316
00:21:53,028 --> 00:21:56,031
BRIAN FOI AUSENTE POR MAIS DE UMA
HORA.
317
00:21:56,031 --> 00:21:58,033
NĂS ESTIVEMOS OLHANDO, VAMOS
CONTINUAR PROCURANDO,
318
00:21:58,033 --> 00:22:01,536
MAS O CARRO NĂO PEGA, E EU NĂO SEI
POR QUĂ.
319
00:22:09,678 --> 00:22:13,181
[VOZ EMBARGADA] I-Ă SĂ COMIGO AGORA.
320
00:22:13,181 --> 00:22:14,682
TODO MUNDO FOI.
321
00:22:14,683 --> 00:22:16,184
[MULHER CHORANDO, OFEGANTE]
322
00:22:16,184 --> 00:22:19,187
MITCHELL E BRIAN E STEVE.
323
00:22:26,194 --> 00:22:28,196
OH, MEU DEUS...
324
00:22:28,196 --> 00:22:30,698
NĂO--NĂO!
325
00:22:42,160 --> 00:22:44,662
TEMOS QUE SAIR DAQUI.
326
00:22:52,170 --> 00:22:54,672
[ABAFADO DE VOZES]
327
00:22:57,175 --> 00:22:59,177
Patty: PODERIA SER APENAS UMA
BRINCADEIRA.
328
00:22:59,177 --> 00:23:01,179
UM CARA QUE ESTAVA FALTANDO...
329
00:23:01,179 --> 00:23:03,181
TALVEZ ELE JOGANDO UMA BRINCADEIRA
330
00:23:03,181 --> 00:23:05,183
SOBRE OS OUTROS, TENTANDO
ASSUSTĂ-LOS.
331
00:23:05,183 --> 00:23:06,684
ELES ESTĂO MORTOS.
332
00:23:06,685 --> 00:23:07,686
EU NĂO ACHO QUE--
333
00:23:07,686 --> 00:23:09,688
VOCĂ NĂO SABE. O QUE VOCĂ SABE?
334
00:23:09,688 --> 00:23:10,689
Jim: CORTĂ-lo, KATIE.
335
00:23:11,189 --> 00:23:12,690
NĂO USE ESSE TOM DE VOZ.
336
00:23:13,692 --> 00:23:16,695
BEM. DESCULPE.
337
00:23:16,695 --> 00:23:19,164
QUE PARECIA BASTANTE REAL PARA MIM.
338
00:23:19,164 --> 00:23:20,165
E HAVIA ALGO ATRĂS DELA.
339
00:23:20,665 --> 00:23:22,166
COMO SABEMOS QUE NĂO Ă AINDA AQUI?
340
00:23:22,167 --> 00:23:23,168
SIM. TUDO BEM,
341
00:23:23,168 --> 00:23:24,669
TODO MUNDO LEGAL, OK.
342
00:23:24,669 --> 00:23:25,670
AGORA, NĂS NĂO SABEMOS QUE NADA
AQUI,
343
00:23:25,670 --> 00:23:27,171
E NĂS NĂO SABEMOS O QUE ESSA BANDA
Ă.
344
00:23:27,172 --> 00:23:28,173
BEM, O QUE PODERIA SER?
345
00:23:28,173 --> 00:23:32,677
BEM, PODERIA SER UM--UM ESTUDANTE DE
CINEMA.
346
00:23:32,677 --> 00:23:34,178
OU, COMO PATTY DISSE, PODERIA SER
347
00:23:34,179 --> 00:23:36,181
UMA BRINCADEIRA QUE ALGUĂM DEIXOU
PARA TRĂS.
348
00:23:36,181 --> 00:23:38,183
QUERO DIZER, NĂO HĂ QUALQUER
NĂMERO DE EXPLICAĂĂES PARA ISSO.
349
00:23:38,183 --> 00:23:39,684
Ă UM...
350
00:23:39,684 --> 00:23:41,185
OLHA, SEJA O QUE FOR,
351
00:23:41,186 --> 00:23:42,687
O QUE--O QUE ACONTECEU NESSA FITA
352
00:23:42,687 --> 00:23:44,188
ACONTECEU HĂ MUITO TEMPO ATRĂS.
353
00:23:44,189 --> 00:23:46,191
Patty: ABSOLUTAMENTE. OLHE PARA ISSO.
354
00:23:46,191 --> 00:23:47,192
QUANTO TEMPO VOCĂ ACHA QUE
355
00:23:47,192 --> 00:23:48,193
ESTE FOI SENTADO AQUI?
356
00:23:48,693 --> 00:23:51,195
UM, 2 ANOS? ATĂ MAIS.
357
00:23:51,196 --> 00:23:52,697
Ă ISSO MESMO. E NĂO HĂ NENHUM SINAL
358
00:23:52,697 --> 00:23:53,698
NINGUĂM NESTA CIDADE.
359
00:23:53,698 --> 00:23:54,699
NĂO HĂ UMA PEGADA LĂ FORA,
360
00:23:54,699 --> 00:23:56,200
NĂO Ă UM PNEU DE PISTA.
361
00:23:56,201 --> 00:23:57,702
NĂO HĂ LIXO SOPRANDO AO REDOR NA
RUA.
362
00:23:57,702 --> 00:23:59,704
ENTĂO EU NĂO QUERO QUE VOCĂS
CHICOTADAS-VOS A VĂS MESMOS
363
00:23:59,704 --> 00:24:00,705
MAIS NADA, OK?
364
00:24:02,707 --> 00:24:04,208
TUDO BEM, ENTĂO VAMOS, UH--
365
00:24:04,209 --> 00:24:06,711
VAMOS COLOCAR OS SACOS DE DORMIR NO
CHĂO...
366
00:24:06,711 --> 00:24:08,212
OBTER UMA BOA NOITE DE SONO,
367
00:24:08,213 --> 00:24:10,215
E AMANHĂ DE MANHĂ VAMOS SAIR DAQUI.
368
00:24:10,215 --> 00:24:12,217
OK? CHEGAR A ELE. VENHA.
369
00:24:15,220 --> 00:24:16,721
ISTO Ă RUIM, O HOMEM.
370
00:24:16,721 --> 00:24:18,723
EU NĂO ME IMPORTO COM O QUE SEU PAI
DIZ.
371
00:24:18,723 --> 00:24:20,725
VOCĂ PARECE ASSUSTADA.
372
00:24:20,725 --> 00:24:21,726
COM MEDO?
373
00:24:22,227 --> 00:24:23,728
INFERNO, NĂO.
374
00:24:36,241 --> 00:24:38,243
EU NĂO SABIA QUE VOCĂ TINHA UMA
ARMA.
375
00:24:40,245 --> 00:24:41,746
SIM, BEM, EU--
376
00:24:41,746 --> 00:24:42,747
EU MANTĂ-LO NA GARAGEM.
377
00:24:42,747 --> 00:24:44,749
EU SĂ TROUXE ISSO AO LONGO DA "
CAUSA--
378
00:24:46,751 --> 00:24:50,254
BEM, NO CASO DE NĂS QUEBROU OU ALGO
ASSIM.
379
00:24:50,255 --> 00:24:51,756
VOCĂ AINDA DEVE TER-ME DITO.
380
00:24:51,756 --> 00:24:53,758
DIREITO.
381
00:24:53,758 --> 00:24:54,759
DESCULPE.
382
00:24:57,762 --> 00:24:58,763
SOBRE A DIREITA AGORA
383
00:24:58,763 --> 00:25:01,766
EU NĂO SERIA CONTRA-ARGUMENTAR.
384
00:25:01,766 --> 00:25:04,769
ESSA BANDA... MUITO ASSUSTADOR.
385
00:25:06,238 --> 00:25:07,739
SIM.
386
00:25:07,739 --> 00:25:09,741
EU NĂO ACHO QUE A MENINA ESTAVA
AGINDO.
387
00:25:09,741 --> 00:25:14,746
BEM, SE ELA ESTAVA, ELA ESTAVA
REALMENTE BOA.
388
00:25:14,746 --> 00:25:15,747
[FECHA A PORTA DO CARRO]
389
00:25:16,248 --> 00:25:18,750
EU NĂO POSSO IMAGINAR QUE QUEM
ESTAVA ATRĂS DELES
390
00:25:18,750 --> 00:25:20,251
AINDA ESTARIA AQUI.
391
00:25:21,753 --> 00:25:24,255
NĂO.
392
00:25:24,256 --> 00:25:26,758
NĂO. NĂO DEPOIS DE TANTO TEMPO.
393
00:25:27,759 --> 00:25:28,760
[FECHA A PORTA DO CARRO]
394
00:25:28,760 --> 00:25:30,261
ENTĂO NĂS NĂO TEMOS NADA PARA SE
PREOCUPAR.
395
00:25:30,762 --> 00:25:31,763
DIREITO.
396
00:25:35,250 --> 00:25:37,252
ENTĂO VOCĂ FOI PARA PEGAR A ARMA
397
00:25:37,252 --> 00:25:38,753
PORQUE...
398
00:25:40,255 --> 00:25:42,257
EU ODEIO ESTAR ERRADA.
399
00:25:44,759 --> 00:25:46,761
VAMOS LĂ.
400
00:26:06,915 --> 00:26:07,916
Jim: eu NĂO SEI.
401
00:26:07,916 --> 00:26:09,918
ĂS VEZES EU NĂO ENTENDO.
402
00:26:10,418 --> 00:26:11,419
EU SEI.
403
00:26:11,419 --> 00:26:14,422
MAS MATT Ă MAIS ANTIGA.
404
00:26:14,422 --> 00:26:16,924
EU ACHO QUE ELE APENAS ESCONDE-LO
MELHOR.
405
00:26:17,425 --> 00:26:19,427
SIM, BEM, KATIE NĂO...
406
00:26:20,929 --> 00:26:23,932
MAS ELA Ă UMA CRIANĂA DOCE.
407
00:26:23,932 --> 00:26:26,935
ONDE Ă QUE ESSA ATITUDE VEM?
408
00:26:26,935 --> 00:26:28,937
A PARTIR DE 12?
409
00:26:32,941 --> 00:26:35,944
Ă DIFĂCIL O SUFICIENTE, QUANDO SUA
MĂE MORRE
410
00:26:35,944 --> 00:26:38,947
E O SEU PAI A CASAR-SE.
411
00:26:38,947 --> 00:26:40,448
Ă DIFĂCIL.
412
00:26:41,950 --> 00:26:45,703
QUE ERA HĂ 5 ANOS ATRĂS.
413
00:26:45,704 --> 00:26:46,705
EU NĂO SEI.
414
00:26:46,705 --> 00:26:48,206
EU ERA UMA ESPĂCIE DE ESPERANĂA DE
QUE ESTA VIAGEM
415
00:26:48,206 --> 00:26:49,707
SERIA UM...
416
00:26:49,708 --> 00:26:51,126
EU NĂO SEI.
417
00:26:51,126 --> 00:26:52,577
UMA COISA DE LIGAĂĂO?
418
00:26:54,079 --> 00:26:55,547
YEAH, VOCĂ SABE,
419
00:26:55,997 --> 00:26:58,599
NOVA FAMĂLIA CRIA NOVAS MEMĂRIAS.
420
00:26:58,600 --> 00:27:02,086
OH. BEM, ESTAMOS DEFINITIVAMENTE
FAZENDO ISSO.
421
00:27:06,091 --> 00:27:08,093
OH, NĂO.
422
00:27:08,093 --> 00:27:09,094
EU VOU ENCHĂ-LO.
423
00:27:09,094 --> 00:27:11,096
NĂO, Ă SĂ DEIXAR.
424
00:27:11,096 --> 00:27:12,597
Ă OK.
425
00:27:13,098 --> 00:27:13,598
REALMENTE.
426
00:27:22,023 --> 00:27:25,026
[CORUJA VAIAS]
427
00:27:50,268 --> 00:27:50,768
[LOMBADA]
428
00:28:00,779 --> 00:28:01,780
[LOMBADA]
429
00:28:19,297 --> 00:28:20,298
[LOMBADA]
430
00:29:01,589 --> 00:29:02,089
[LOMBADA]
431
00:29:21,109 --> 00:29:22,110
[LOMBADA]
432
00:29:53,424 --> 00:29:54,425
[LOMBADA]
433
00:30:00,932 --> 00:30:02,433
[SUSPIROS]
434
00:30:04,936 --> 00:30:05,937
[GRITO]
435
00:30:08,940 --> 00:30:09,941
O PAI? Patty: JIM!
436
00:30:11,943 --> 00:30:12,443
PAI!
437
00:30:12,944 --> 00:30:13,945
PAI! Patty: JIM!
438
00:30:13,945 --> 00:30:14,946
Matt: QUEM ESTĂ LĂ em CIMA?!
439
00:30:14,946 --> 00:30:15,947
Kate: PAI!
440
00:30:15,947 --> 00:30:18,950
EI, SOU EU, SOU EU. ESTĂ TUDO OK.
441
00:30:18,950 --> 00:30:20,451
SOU EU, SOU EU. Ă SĂ COMIGO.
442
00:30:20,451 --> 00:30:21,452
ESTĂ TUDO OK.
443
00:30:21,452 --> 00:30:22,953
EU NĂO ACHO.
444
00:30:22,954 --> 00:30:25,957
NĂO, NĂO HĂ NADA LĂ EM CIMA.
445
00:30:25,957 --> 00:30:27,959
NADA A TEMER. NĂO TENHA MEDO.
446
00:30:27,959 --> 00:30:29,460
QUE ESTAVAM com MEDO.
447
00:30:30,461 --> 00:30:32,463
BEM, EU-- EU OUVI ESSE BARULHO,
448
00:30:32,463 --> 00:30:34,465
E EU FUI ATĂ LĂ PARA CONFERIR.
449
00:30:34,465 --> 00:30:35,966
ELE ERA NADA.
450
00:30:35,967 --> 00:30:38,469
ERA APENAS O VENTO SOPRANDO CONTRA O
WINDOWS.
451
00:30:38,469 --> 00:30:39,970
POR QUE VOCĂ GRITA?
452
00:30:39,971 --> 00:30:42,473
BEM, EU-- FOI APENAS ISSO--CORUJA.
453
00:30:42,473 --> 00:30:43,974
ELE SAIU DE...
454
00:30:43,975 --> 00:30:45,977
SURPREENDEU-ME, ISSO Ă TUDO.
455
00:30:46,477 --> 00:30:47,478
OLHA, ESTĂ TUDO BEM.
456
00:30:47,478 --> 00:30:49,980
APENAS VOLTAR AS SUAS MALAS AGORA E...
457
00:30:49,981 --> 00:30:51,482
BASTA VOLTAR PARA A CAMA. VENHA.
458
00:30:51,482 --> 00:30:52,983
TEM A CERTEZA?
459
00:30:53,484 --> 00:30:54,485
SIM, SIM, SIM, TENHO CERTEZA.
460
00:30:54,485 --> 00:30:55,986
VENHA, ESTĂ TUDO BEM.
461
00:30:55,987 --> 00:30:57,989
TUDO BEM.
462
00:30:57,989 --> 00:30:59,490
VOLTAR A DORMIR, HEIN?
463
00:31:22,013 --> 00:31:25,016
[RESPIRAĂĂO]
464
00:32:44,529 --> 00:32:46,030
Jim: VOCĂ PODE TER QUALQUER coisa
que VOCĂ QUISER.
465
00:32:46,030 --> 00:32:48,032
EU QUERO PANQUECAS.
466
00:32:48,032 --> 00:32:49,533
EM QUALQUER LUGAR, MAS QUE DINER.
467
00:32:49,534 --> 00:32:51,536
BEM, SE VOCĂ PODE ESPERAR ATĂ A
PRĂXIMA CIDADE,
468
00:32:51,536 --> 00:32:53,538
ASSIM, PODE-I.
469
00:32:53,538 --> 00:32:55,540
POR QUE VOCĂS ESTĂO MESMO DE
EMBALAGEM?
470
00:32:55,540 --> 00:32:58,042
'PORQUE NĂS SOMOS DAQUI.
471
00:32:58,042 --> 00:33:00,044
SE O CARRO COMEĂA.
472
00:33:00,044 --> 00:33:02,546
AGORA, PENSE POSITIVAMENTE, KATIE.
473
00:33:09,804 --> 00:33:11,806
O PAI, SEU CARRO ESTĂ DESAPARECIDO.
474
00:33:13,307 --> 00:33:14,308
EU NĂO ENTENDO.
475
00:33:14,308 --> 00:33:15,809
EU GOSTARIA DE TER OUVIDO ALGO.
476
00:33:15,810 --> 00:33:16,811
ONDE ESTĂO AS CHAVES?
477
00:33:20,815 --> 00:33:23,818
[RANGENDO]
478
00:33:45,656 --> 00:33:48,659
ALGUĂM ROUBOU O CARRO, E Ă ISSO.
479
00:33:48,659 --> 00:33:50,160
EU NĂO ACREDITO.
480
00:33:50,161 --> 00:33:52,163
ELES DEVEM TER SEGUIDO AQUI
481
00:33:52,663 --> 00:33:54,164
E ENTĂO, DE ALGUMA FORMA DESACTIVADO
O CARRO
482
00:33:54,165 --> 00:33:56,167
ENQUANTO ESTĂVAMOS OLHANDO AO REDOR.
483
00:33:56,167 --> 00:34:00,171
ENTĂO, POR QUE NĂO PODEMOS OUVIR O
CARRO COMEĂAR A NOITE PASSADA?
484
00:34:00,171 --> 00:34:03,174
EU NĂO ACHO QUE ELES COMEĂARAM.
485
00:34:03,174 --> 00:34:05,176
NĂO, EU ACHO QUE ELES-- ELES CAĂRAM
NO NEUTRO
486
00:34:05,176 --> 00:34:08,179
E EMPURROU-A PARA BAIXO DA RUA PARA
UM REBOQUE.
487
00:34:08,179 --> 00:34:10,681
Ă PROVAVELMENTE A MEIO CAMINHO PARA
O MĂXICO POR AGORA.
488
00:34:13,184 --> 00:34:14,685
[SUSPIROS]
489
00:34:15,186 --> 00:34:16,187
NĂS NĂO VAMOS SER CAPAZES DE
490
00:34:16,187 --> 00:34:17,688
PARA SAIR DAQUI COMO UM GRUPO.
491
00:34:20,191 --> 00:34:21,692
EU SEI.
492
00:34:23,194 --> 00:34:25,196
MATT, EU QUERO QUE VOCĂ FIQUE AQUI
COM PATTY E KATE.
493
00:34:25,196 --> 00:34:26,697
ETHAN, VOCĂ VAI VIR COMIGO. Ă QUE,
OK?
494
00:34:26,697 --> 00:34:29,199
QUE LEGAL.
495
00:34:29,200 --> 00:34:31,835
PAI, QUE A ESTAĂĂO DE GĂS DEVE SER
DE 35 KM DE VOLTA.
496
00:34:31,836 --> 00:34:33,838
BEM, ISSO Ă SE PODEMOS VOLTAR PELA
ESTRADA,
497
00:34:33,838 --> 00:34:35,840
MAS SE CORTAR EM LINHA RETA ATRAVĂS
DO DESERTO,
498
00:34:35,840 --> 00:34:37,842
DEVERIA SER MAIS COMO A 20.
499
00:34:37,842 --> 00:34:39,343
20 do NADA.
500
00:34:39,343 --> 00:34:41,845
SIM, DEVEMOS SER CAPAZES DE LĂ
CHEGAR, UH,
501
00:34:41,846 --> 00:34:43,848
EU NĂO SEI, 6, 7 HORAS.
502
00:34:43,848 --> 00:34:45,850
Kate: ISSO Ă UMA MĂ IDĂIA,
503
00:34:45,850 --> 00:34:47,351
OUTRA MĂ IDEIA.
504
00:34:47,852 --> 00:34:49,854
NĂS DEVEMOS FICAR JUNTOS.
505
00:34:49,854 --> 00:34:51,355
TODO MUNDO CAMINHAR PARA FORA.
506
00:34:51,355 --> 00:34:55,359
HON, A 20 MILHAS Ă UM LONGO CAMINHO.
507
00:34:55,359 --> 00:34:57,361
AGORA, SE ALGUĂM NĂO PODE FAZĂ-LO,
508
00:34:57,361 --> 00:34:58,862
EM SEGUIDA, TODOS NĂS ESTAMOS EM
APUROS.
509
00:34:58,863 --> 00:35:00,364
ETHAN E EU DEVERIA SER CAPAZ DE IR
MAIS RĂPIDO
510
00:35:00,364 --> 00:35:01,365
MAIS DO QUE O GRUPO.
511
00:35:01,866 --> 00:35:05,369
NĂS VAMOS SER ESFOLADO E PREGADO NA
PAREDE,
512
00:35:05,369 --> 00:35:07,371
E NINGUĂM NUNCA VAI SABER.
513
00:35:07,371 --> 00:35:08,372
EI, QUERIDA,
514
00:35:08,372 --> 00:35:10,374
QUEM ESTAVA AQUI NA NOITE PASSADA
515
00:35:10,374 --> 00:35:12,376
FOI AQUI QUE, PARA O CARRO E NĂO
PARA NĂS.
516
00:35:12,877 --> 00:35:15,379
AGORA ELES SE FORAM.
517
00:35:15,379 --> 00:35:17,381
KATIE, NADA DE RUIM VAI ACONTECER.
518
00:35:17,381 --> 00:35:19,883
PROMESSA.
519
00:35:19,884 --> 00:35:21,886
E O SEU PAI VAI ESTAR DE VOLTA ANTES
QUE VOCĂ O SAIBA.
520
00:35:21,886 --> 00:35:23,888
ANTES DE CONHECĂ-LO.
521
00:35:23,888 --> 00:35:25,389
A GARRAFA DE ĂGUA AINDA DENTRO?
522
00:35:25,890 --> 00:35:27,391
SIM.
523
00:35:27,758 --> 00:35:30,894
NĂO VEJO QUALQUER PROBLEMA.
524
00:35:30,895 --> 00:35:33,397
SE EU FIZ, EU NĂO IRIA DEIXAR VOCĂ
AQUI.
525
00:35:35,900 --> 00:35:37,902
EU QUERO QUE VOCĂ DEIXE A ARMA.
526
00:35:39,403 --> 00:35:41,905
AH, MAS VOCĂ ODEIA ARMAS.
527
00:35:43,908 --> 00:35:45,910
VOCĂ JĂ USOU UM?
528
00:35:45,910 --> 00:35:46,911
SIM.
529
00:35:47,912 --> 00:35:51,415
MEU PAI COSTUMAVA ME LEVAR PARA O
INTERVALO.
530
00:35:51,916 --> 00:35:53,417
EU NĂO GOSTO DE ARMAS,
531
00:35:53,417 --> 00:35:55,919
MAS EU POSSO ATIRAR.
532
00:35:57,922 --> 00:35:58,923
CONFIE EM MIM.
533
00:36:00,424 --> 00:36:02,426
O QUE MAIS EU NĂO SEI?
534
00:36:03,928 --> 00:36:06,430
OH. BEM...
535
00:36:09,934 --> 00:36:11,435
LOTES.
536
00:36:14,939 --> 00:36:16,941
EU SEI QUE A NOSSA MELHOR OPĂĂO...
537
00:36:18,943 --> 00:36:20,444
MAS EU NĂO GOSTO DE VOCĂ SAIR.
538
00:36:23,948 --> 00:36:24,448
ENTĂO...
539
00:36:26,951 --> 00:36:28,953
VOLTAR RĂPIDO, OK?
540
00:36:28,953 --> 00:36:29,954
OK.
541
00:37:06,991 --> 00:37:09,493
Jim: SIM, ISSO ACONTECEU a CERCA de 5
ANOS ATRĂS.
542
00:37:09,493 --> 00:37:10,994
SETEMBRO.
543
00:37:11,112 --> 00:37:13,114
ESCUTE, SE VOCĂ QUISER FAZER UMA
PAUSA,
544
00:37:13,114 --> 00:37:15,116
PODEMOS PARAR A QUALQUER MOMENTO,
HEIN?
545
00:37:16,617 --> 00:37:18,619
NĂO, TUDO BEM.
546
00:37:18,619 --> 00:37:20,120
EU NĂO SABIA O MATT.
547
00:37:20,121 --> 00:37:21,622
ELE FALA SOBRE SUA MUITO, PORĂM.
548
00:37:21,622 --> 00:37:23,123
SIM?
549
00:37:23,124 --> 00:37:24,625
QUĂO GRANDE Ă SUA MĂE FOI
550
00:37:24,625 --> 00:37:27,127
E COMO ELE SENTE FALTA DELA E OUTRAS
COISAS.
551
00:37:27,628 --> 00:37:29,630
ELE NUNCA DIZ COMO ELA MORREU.
552
00:37:29,630 --> 00:37:31,131
ALGUMA VEZ VOCĂ PERGUNTAR A ELE?
553
00:37:31,132 --> 00:37:33,634
ELE APENAS DIZ QUE ELA FICOU DOENTE.
554
00:37:33,634 --> 00:37:36,136
BEM, FOI UM ANEURISM.
555
00:37:36,137 --> 00:37:37,638
TUDO ACONTECEU MUITO RĂPIDO,
556
00:37:37,638 --> 00:37:39,139
E ELA SE FOI.
557
00:37:39,140 --> 00:37:40,641
OH. PEDIMOS DESCULPA, SR HENLEY--
558
00:37:40,775 --> 00:37:42,526
CARACA!
559
00:37:42,526 --> 00:37:43,527
NĂO SE MOVA.
560
00:37:43,527 --> 00:37:44,528
OH, HOMEM.
561
00:37:44,528 --> 00:37:46,029
NĂO, NĂO. AGORA, NĂO SE MOVA.
562
00:37:46,530 --> 00:37:48,148
SĂ NĂO MOVER UM MĂSCULO, TUDO BEM?
563
00:37:48,149 --> 00:37:49,650
APENAS OBTĂ-LO LONGE DE MIM.
564
00:37:49,650 --> 00:37:50,651
AGORA, NĂO BASTA FALAR.
565
00:37:50,651 --> 00:37:52,285
OW! AAH!
566
00:37:52,286 --> 00:37:53,787
EU TENHO POUCO!
567
00:37:53,788 --> 00:37:54,789
EU TENHO POUCO!
568
00:38:05,800 --> 00:38:07,802
MINHAS BATERIAS ESTĂO MORTOS.
569
00:38:07,802 --> 00:38:10,805
DUH. VOCĂ USĂ-LOS APENAS 24/7.
570
00:38:12,807 --> 00:38:14,809
ESTAMOS SĂ VOU SENTAR AQUI O DIA
TODO?
571
00:38:18,929 --> 00:38:20,931
O FATO Ă QUE, SE ALGUĂM DEPOIS DE
NĂS,
572
00:38:20,931 --> 00:38:22,933
ELES PODERIAM TER-NOS TĂO BOM
SENTADO DENTRO
573
00:38:22,933 --> 00:38:24,935
COMO ELES PODERIAM ANDANDO FORA.
574
00:38:24,935 --> 00:38:27,437
MAS MEU PAI DISSE QUE NĂO HAVIA
NINGUĂM AQUI, DE QUALQUER MANEIRA.
575
00:38:29,940 --> 00:38:31,942
VAMOS FICAR JUNTOS, TUDO BEM?
576
00:38:37,948 --> 00:38:38,949
ISSO DĂI!
577
00:38:39,333 --> 00:38:41,335
ISSO REALMENTE DĂI.
578
00:38:41,335 --> 00:38:42,336
EU NĂO QUERO MORRER, POR FAVOR!
579
00:38:42,336 --> 00:38:44,338
VOCĂ NĂO VAI MORRER.
580
00:38:47,341 --> 00:38:48,592
VOCĂ NĂO ESTAVA MORDIDO.
581
00:38:48,592 --> 00:38:49,593
SIM, EU ESTAVA.
582
00:38:53,597 --> 00:38:56,099
ESTE Ă O SEU DIA DE SORTE.
583
00:38:56,100 --> 00:38:57,601
ELE PEGOU SUA CARTEIRA.
584
00:39:17,121 --> 00:39:19,740
ALGUNS DESTES SĂO REALMENTE ANTIGOS.
585
00:39:19,740 --> 00:39:21,742
ESSA Ă A PARTIR DE 1850.
586
00:39:21,742 --> 00:39:23,744
GRANDE EPITĂFIO. OUVIR.
587
00:39:24,245 --> 00:39:26,247
"MAL VIVIDA E MAL MORREU,
588
00:39:26,247 --> 00:39:28,249
MAL ENTERRADO, E NINGUĂM CHOROU."
589
00:39:28,249 --> 00:39:29,250
LEGAL.
590
00:39:29,250 --> 00:39:30,251
TENHO QUE.
591
00:39:33,637 --> 00:39:35,255
AS PESSOAS NĂO VIVEM MUITO TEMPO.
592
00:39:35,256 --> 00:39:38,759
ALGUNS DESSES CARAS ESTAVAM MORTOS EM
SEUS 20 anos.
593
00:39:38,759 --> 00:39:39,760
MM-HMM.
594
00:39:39,760 --> 00:39:41,762
BEM, A MINERAĂĂO FOI UM TRABALHO
PERIGOSO.
595
00:40:05,169 --> 00:40:07,671
EI, PESSOAL...
596
00:40:08,172 --> 00:40:09,173
VOCĂ TEM QUE VER ISSO.
597
00:40:21,802 --> 00:40:25,438
EU ACHO QUE O PAI PODE TER SIDO
ERRADO SOBRE ESSA BANDA.
598
00:40:26,690 --> 00:40:28,191
VENHA, VAMOS LĂ.
599
00:40:40,070 --> 00:40:41,571
QUE FOI ESTRANHO.
600
00:40:41,572 --> 00:40:42,573
ESSAS CORES,
601
00:40:42,573 --> 00:40:44,074
NĂO ERA UMA COBRA CASCAVEL.
602
00:40:44,074 --> 00:40:45,075
NĂO.
603
00:40:45,075 --> 00:40:46,576
O QUE VOCĂ ACHA QUE FOI?
604
00:40:46,577 --> 00:40:47,578
EU NĂO SEI.
605
00:40:47,578 --> 00:40:49,079
EU NUNCA VI NADA PARECIDO.
606
00:40:52,082 --> 00:40:53,083
O QUE Ă ISSO?
607
00:40:56,587 --> 00:40:59,089
Ă QUE UMA ALUCINAĂĂO?
608
00:40:59,089 --> 00:41:01,091
EU NĂO PENSO ASSIM.
609
00:41:01,592 --> 00:41:02,593
BEM, O QUE Ă?
610
00:41:04,094 --> 00:41:07,097
NĂO Ă UMA MIRAGEM.
611
00:41:07,097 --> 00:41:08,598
ESTAMOS MUITO PERTO.
612
00:41:09,099 --> 00:41:10,100
VENHA.
613
00:41:14,738 --> 00:41:16,239
MEU PAI NĂO DEVERIA TER NOS DEIXADO.
614
00:41:16,240 --> 00:41:17,741
ALGUĂM MATOU AQUELAS PESSOAS,
615
00:41:17,741 --> 00:41:19,242
E NĂO FOI MUITO TEMPO ATRĂS.
616
00:41:19,243 --> 00:41:21,245
MATT, NĂO SABEMOS O QUE NINGUĂM
MATOU NINGUĂM.
617
00:41:21,245 --> 00:41:22,246
SIM, NĂS FAZEMOS.
618
00:41:22,246 --> 00:41:24,248
ELE ESTAVA NA FITA. EU NĂO SOU UM
GAROTO, PATTY.
619
00:41:24,248 --> 00:41:25,749
EU NĂO ESTOU DIZENDO QUE VOCĂ ESTĂ.
620
00:41:25,749 --> 00:41:27,250
ENTĂO NĂO VAMOS FINGIR QUE ESTĂ
TUDO LEGAL,
621
00:41:27,751 --> 00:41:28,251
PORQUE Ă QUE NĂO.
622
00:41:28,752 --> 00:41:29,252
ENTĂO, NĂO.
623
00:41:29,753 --> 00:41:33,757
OK. MAS UM GRAVE NĂO SIGNIFICA
ASSASSINATO.
624
00:41:33,757 --> 00:41:36,259
EI, SE NINGUĂM ESTĂ AQUI, NĂO HĂ
PROBLEMA.
625
00:41:36,260 --> 00:41:38,262
ENTĂO ESSA Ă A NOSSA SUPOSIĂĂO.
626
00:41:38,262 --> 00:41:40,764
NĂS--NĂS AINDA NĂO VIU OU OUVIU
NADA AQUI, CERTO?
627
00:41:40,764 --> 00:41:43,266
NĂS NĂO TEMOS NENHUMA RAZĂO PARA
PENSAR DIFERENTE
628
00:41:43,267 --> 00:41:45,769
SER ASSUSTADO POR ALGUNS TĂMULOS
629
00:41:45,769 --> 00:41:47,270
QUE ALGUĂM ESTĂ AQUI.
630
00:41:47,271 --> 00:41:48,772
BEM, QUAL Ă O PLANO SE NĂS NĂO
ESTAMOS SOZINHOS?
631
00:41:54,278 --> 00:41:56,780
SEU PAI NĂO NOS DEIXA SEM PROTEĂĂO.
632
00:41:56,780 --> 00:41:57,781
WHOA.
633
00:41:58,282 --> 00:41:59,783
AGORA, EU NĂO ACHO QUE NĂS VAMOS
PRECISAR.
634
00:42:02,286 --> 00:42:04,788
MAS SE O FIZERMOS...
635
00:42:04,788 --> 00:42:06,289
NĂS TEREMOS O PRAZER DE TĂ-LO.
636
00:42:10,160 --> 00:42:11,161
VOCĂ TEM CERTEZA?
637
00:42:15,549 --> 00:42:17,551
NĂO, Ă DE VIDRO.
638
00:42:17,551 --> 00:42:21,555
POR QUE ALGUĂM IRIA COLOCAR VIDRO NO
MEIO DO DESERTO?
639
00:42:21,555 --> 00:42:22,556
VENHA.
640
00:42:31,181 --> 00:42:32,682
"GROUND ZERO:
641
00:42:32,683 --> 00:42:34,685
"SITE DE SUCESSO DO PRIMEIRO
DETONAĂĂO
642
00:42:34,685 --> 00:42:36,186
"DO NĂUTRON DISPOSITIVO.
643
00:42:36,186 --> 00:42:37,687
"21 de SETEMBRO", de 1948.
644
00:42:37,688 --> 00:42:40,190
COMISSĂO DE ENERGIA ATĂMICA."
645
00:42:40,190 --> 00:42:41,691
QUE COMO UMA BOMBA ATĂMICA?
646
00:42:43,694 --> 00:42:44,695
UMA ESPĂCIE DE.
647
00:42:44,695 --> 00:42:47,197
NĂO TERIA NIVELADO QUE A CIDADE
VELHA?
648
00:42:47,197 --> 00:42:52,202
NĂO. A BOMBA DE NĂUTRONS FOI UM
DISPOSITIVO DE RADIAĂĂO.
649
00:42:52,202 --> 00:42:53,203
ELE FOI PROJETADO PARA MATAR AS
PESSOAS,
650
00:42:53,704 --> 00:42:55,205
DEIXE OS EDIFĂCIOS DE PĂ.
651
00:42:55,706 --> 00:42:56,206
DE MANEIRA NENHUMA.
652
00:42:56,707 --> 00:42:58,208
SIM.
653
00:42:58,208 --> 00:43:02,212
ENORMES QUANTIDADES DE RADIAĂĂO.
654
00:43:02,713 --> 00:43:03,714
ELES NUNCA USADO.
655
00:43:05,215 --> 00:43:07,717
ENTĂO, ONDE ESTĂ ESSE VIDRO?
656
00:43:07,718 --> 00:43:09,720
BEM, ESTAMOS DE PĂ DIREITO, ONDE A
BOMBA EXPLODIU.
657
00:43:09,720 --> 00:43:10,721
O GROUND ZERO.
658
00:43:12,723 --> 00:43:15,225
O CALOR INTENSO A PARTIR DA
DETONAĂĂO, DEVE TER...
659
00:43:15,726 --> 00:43:17,728
DEVE TER LIGADO A AREIA EM VIDRO.
660
00:43:17,728 --> 00:43:19,730
WOW.
661
00:43:19,730 --> 00:43:21,732
SOMOS, DE COMO, CHEGANDO IRRADIADA
AGORA?
662
00:43:21,732 --> 00:43:24,735
NĂO, ISSO FOI HĂ MAIS DE 50 ANOS.
663
00:43:25,235 --> 00:43:26,736
VOCĂ ACHA QUE O QUE MATOU TODO MUNDO
664
00:43:26,737 --> 00:43:27,738
NA CIDADE?
665
00:43:27,738 --> 00:43:31,124
NĂO. EU TENHO CERTEZA QUE ELES FORAM
EVACUADOS.
666
00:43:31,125 --> 00:43:35,629
EU SĂ NĂO CONSIGO DESCOBRIR POR QUE
ELES DEIXARAM TANTA COISA PARA TRĂS.
667
00:43:36,130 --> 00:43:38,132
VENHA. FOMOS ANDANDO CERCA DE 3 HORAS.
668
00:43:38,132 --> 00:43:39,633
TEMOS QUE FAZER O TEMPO. VAMOS LĂ.
669
00:43:45,389 --> 00:43:46,890
Patty: NĂO.
670
00:43:47,007 --> 00:43:50,143
NĂO, ELE DISSE que ESTARIA DE VOLTA
Ă TARDE em ALGUM momento.
671
00:43:50,144 --> 00:43:51,645
ELE DEVE ESTAR DE VOLTA, AGORA.
672
00:43:51,645 --> 00:43:55,148
ELE SĂ SE FOI DE 5 HORAS.
673
00:43:55,149 --> 00:43:57,651
SE ELE NĂO ESTĂ DE VOLTA AO
PĂR-DO-SOL
674
00:43:57,651 --> 00:43:59,152
NĂS ANDAMOS DE VOLTA PARA FORA,
675
00:43:59,153 --> 00:44:00,654
EM LINHA RETA ATĂ A ESTRADA PARA O
JANTAR.
676
00:44:00,654 --> 00:44:02,656
QUE Ă DE 35 KM.
677
00:44:02,656 --> 00:44:04,658
MAS VAI SER ESCURO, ELA NĂO SERĂ
TĂO QUENTE,
678
00:44:04,658 --> 00:44:06,660
E--E VAMOS LEVĂ-LO FĂCIL.
679
00:44:07,161 --> 00:44:08,162
Ă UMA MĂ IDEIA.
680
00:44:08,162 --> 00:44:09,663
QUEM SABE O QUE O INFERNO EXISTE?
681
00:44:09,663 --> 00:44:11,164
QUEM SABE O QUE O INFERNO Ă AQUI?!
682
00:44:11,665 --> 00:44:13,166
PARE COM ISSO, VOCĂS DOIS!
683
00:44:16,170 --> 00:44:18,172
AGORA...
684
00:44:18,172 --> 00:44:21,175
EU PODE APENAS SER SUA MADRASTA,
685
00:44:21,175 --> 00:44:23,177
MAS EU SOU O ADULTO,
686
00:44:23,177 --> 00:44:25,179
E EU VOU DECIDIR O QUE FAZER
687
00:44:25,179 --> 00:44:26,680
E QUANDO O FAZEMOS.
688
00:44:26,680 --> 00:44:27,681
VOCĂS CONSEGUIRAM?
689
00:44:27,681 --> 00:44:30,183
EU TENHO ELE.
690
00:44:30,184 --> 00:44:32,686
VOCĂ APENAS a MINHA MADRASTA.
691
00:44:36,690 --> 00:44:38,692
NUNCA TENTEI SER OUTRA COISA
QUALQUER, KATE.
692
00:44:43,197 --> 00:44:45,699
AGORA, SE VOCĂS DOIS PODEM COEXISTIR
POR UM MOMENTO,
693
00:44:46,200 --> 00:44:47,201
EU VOU IR ENCONTRAR UM QUARTO DE
SENHORAS,
694
00:44:47,701 --> 00:44:48,702
TAL COMO ELE Ă.
695
00:44:48,702 --> 00:44:49,703
BOA SORTE.
696
00:44:49,703 --> 00:44:50,704
OBRIGADO.
697
00:44:50,704 --> 00:44:52,205
EU VOU DEIXAR VOCĂ SABER QUE EU
DECIDIR
698
00:44:52,206 --> 00:44:53,707
QUANDO EU VOLTAR.
699
00:45:14,228 --> 00:45:17,231
[RANGENDO]
700
00:45:37,501 --> 00:45:39,369
AAH!
701
00:45:41,255 --> 00:45:42,172
[SUSPIRA]
702
00:45:43,674 --> 00:45:46,677
OHH. OW.
703
00:45:55,686 --> 00:45:58,689
MATT!
704
00:45:58,689 --> 00:46:00,691
AJUDA!
705
00:46:05,696 --> 00:46:08,699
EU ESTOU AQUI EM BAIXO!
706
00:46:08,699 --> 00:46:10,200
MATT!
707
00:46:10,200 --> 00:46:13,152
KATE!
708
00:46:20,878 --> 00:46:23,380
OHH. OH.
709
00:46:26,383 --> 00:46:30,387
SIM...VOCĂ ESTĂ OK.
710
00:46:30,387 --> 00:46:32,389
SIM. SIM.
711
00:46:32,389 --> 00:46:33,890
OHH!
712
00:46:33,891 --> 00:46:35,392
WHOA.
713
00:46:51,492 --> 00:46:54,995
LONGO CAMINHO PARA BAIXO.
714
00:47:05,639 --> 00:47:07,641
Ethan: eu POSSO TER um pouco MAIS de
ĂGUA?
715
00:47:13,647 --> 00:47:14,648
ESSA Ă A ĂLTIMA.
716
00:47:22,155 --> 00:47:25,158
DEVE ESTAR CHEGANDO.
717
00:47:25,659 --> 00:47:27,160
OUTRA HORA?
718
00:47:27,160 --> 00:47:30,163
TALVEZ. 2 NO MĂXIMO.
719
00:47:34,668 --> 00:47:36,169
NĂO PRECISA LEVAR ISSO MAIS NĂO.
720
00:47:44,294 --> 00:47:47,297
Ă SĂ COMIGO AGORA.
721
00:47:47,297 --> 00:47:49,299
TODO MUNDO FOI.
722
00:47:49,299 --> 00:47:50,800
OH...MEU DEUS.
723
00:47:50,801 --> 00:47:53,303
RACHEL, BRIAN E STEVE...
724
00:48:00,811 --> 00:48:02,813
OH, MEU DEUS.
725
00:48:02,813 --> 00:48:04,815
NĂO--NĂO!
726
00:48:08,819 --> 00:48:10,821
NENHUMA FORMA QUE NĂO Ă REAL.
727
00:48:12,322 --> 00:48:14,324
PATTY DEVE ESTAR DE VOLTA, AGORA.
728
00:48:22,132 --> 00:48:24,134
OHH.
729
00:48:26,637 --> 00:48:27,638
UHH.
730
00:48:33,143 --> 00:48:34,144
SIM.
731
00:48:36,647 --> 00:48:38,148
VOCĂ PODE FAZER ISSO.
732
00:48:38,649 --> 00:48:41,151
OHH.
733
00:48:41,151 --> 00:48:42,652
PEDAĂO DE BOLO.
734
00:48:57,668 --> 00:48:59,169
OH!
735
00:48:59,169 --> 00:49:01,171
[OFEGANTE]
736
00:49:01,171 --> 00:49:02,672
OH!
737
00:49:04,675 --> 00:49:06,176
NĂO!
738
00:49:19,189 --> 00:49:20,190
PATTY?
739
00:49:20,190 --> 00:49:21,691
PATTY!
740
00:49:21,692 --> 00:49:23,193
PATTY, ONDE ESTĂ VOCĂ?!
741
00:49:23,193 --> 00:49:25,195
PATTY!
742
00:49:25,696 --> 00:49:26,697
SHH.
743
00:49:26,697 --> 00:49:27,698
OUVIR.
744
00:49:34,705 --> 00:49:37,207
O QUE ACONTECEU COM ELA?
745
00:49:37,207 --> 00:49:38,208
ELA NĂO IR MUITO LONGE, OK?
746
00:49:38,709 --> 00:49:39,710
NĂO VAMOS ENTRAR EM PĂNICO.
747
00:49:39,710 --> 00:49:41,211
VAMOS VERIFICAR CADA UMA DESTAS
CONSTRUĂĂES.
748
00:49:43,714 --> 00:49:45,215
PATTY, ONDE ESTĂ VOCĂ?!
749
00:49:45,215 --> 00:49:46,216
PATTY!
750
00:49:55,592 --> 00:49:58,094
[RESPIRAĂĂO]
751
00:50:03,100 --> 00:50:05,602
[BURBURINHO]
752
00:50:05,602 --> 00:50:07,070
O QUE O INFERNO?
753
00:50:07,571 --> 00:50:09,072
[RESPIRAĂĂO CONTINUA]
754
00:50:26,089 --> 00:50:27,590
PATTY?
755
00:50:27,591 --> 00:50:29,092
PATTY.
756
00:50:33,964 --> 00:50:36,967
[RESPIRAĂĂO OFEGANTE]
757
00:50:44,941 --> 00:50:46,692
PATTY!
758
00:50:49,696 --> 00:50:50,697
PATTY?
759
00:51:22,679 --> 00:51:24,681
TEMOS DE ESTAR CHEGANDO PERTO.
760
00:51:24,681 --> 00:51:26,683
EU APOSTO QUE PODEMOS VER A ESTAĂĂO
DE GĂS
761
00:51:26,683 --> 00:51:27,684
A PARTIR DO TOPO.
762
00:51:27,684 --> 00:51:29,185
SIM, EU APOSTO QUE PODEMOS.
763
00:51:30,687 --> 00:51:32,689
EU VOU VER.
764
00:51:32,689 --> 00:51:34,190
CUIDADO COM O DEGRAU.
765
00:51:53,210 --> 00:51:54,711
ETHAN!
766
00:52:02,219 --> 00:52:03,720
ETHAN?
767
00:52:08,725 --> 00:52:10,226
ETHAN?!
768
00:52:11,728 --> 00:52:13,229
ETHAN!
769
00:52:20,737 --> 00:52:22,739
ETHAN!
770
00:52:30,247 --> 00:52:32,249
O QUE DIABOS FOI ISSO?
771
00:52:50,267 --> 00:52:51,768
[RETININDO]
772
00:53:34,311 --> 00:53:35,812
O QUE...
773
00:53:40,317 --> 00:53:42,319
O QUE Ă ISTO?
774
00:53:56,216 --> 00:53:58,218
OH, MEU DEUS.
775
00:54:02,722 --> 00:54:05,725
OH, MEU DEUS.
776
00:54:05,725 --> 00:54:08,227
ESTE Ă JIM.
777
00:54:22,692 --> 00:54:24,694
OH...
778
00:54:29,199 --> 00:54:30,700
OH!
779
00:54:36,089 --> 00:54:38,591
ETHAN!
780
00:54:41,594 --> 00:54:44,096
ETHAN!
781
00:54:50,103 --> 00:54:52,605
ETHAN!
782
00:55:00,613 --> 00:55:02,615
ETHAN!
783
00:55:04,617 --> 00:55:06,619
OH, NĂO.
784
00:55:08,621 --> 00:55:09,622
NĂO.
785
00:55:12,125 --> 00:55:14,127
NĂO. NĂO.
786
00:55:14,127 --> 00:55:16,129
PATTY?
787
00:55:16,629 --> 00:55:17,129
PATTY?
788
00:55:17,630 --> 00:55:19,131
PATTY, ONDE ESTĂ VOCĂ?
789
00:55:19,132 --> 00:55:20,633
PATTY!
790
00:55:22,635 --> 00:55:25,137
VENHA, VAMOS TENTAR O OUTRO LADO.
791
00:55:51,531 --> 00:55:53,032
EU PENSEI QUE EU OUVI ALGO.
792
00:55:53,533 --> 00:55:55,535
EU NĂO.
793
00:55:55,535 --> 00:55:57,537
PATTY?!
794
00:55:57,537 --> 00:55:59,539
[POUCO] EU ESTOU AQUI EM BAIXO!
AJUDA-ME!
795
00:55:59,539 --> 00:56:01,040
ELA ESTĂ EM ALGUM LUGAR LĂ.
796
00:56:33,456 --> 00:56:34,707
PATTY, ONDE ESTĂ VOCĂ?
797
00:56:34,707 --> 00:56:36,709
EU ESTOU AQUI! EU ESTOU AQUI EM BAIXO!
798
00:56:36,709 --> 00:56:38,711
PATTY, TUDO BEM?
799
00:56:38,828 --> 00:56:40,329
SIM, EU ESTOU OK.
800
00:56:40,330 --> 00:56:41,331
EU ESTOU DESCENDO!
801
00:56:41,331 --> 00:56:42,832
MATT, NĂO VEM AQUI EM BAIXO!
802
00:56:42,832 --> 00:56:44,834
PRECISAMOS DE UMA CORDA.
803
00:56:44,834 --> 00:56:45,835
FICAR AQUI.
804
00:56:45,835 --> 00:56:48,337
EU NĂO ME IMPORTO, EU ESTOU DESCENDO!
805
00:56:48,838 --> 00:56:50,840
MATT!
806
00:56:50,840 --> 00:56:52,341
MATT!
807
00:57:04,988 --> 00:57:06,990
[MOTOR DE MORTOS]
808
00:58:05,798 --> 00:58:06,799
[MOTOR DE INICIAR]
809
00:58:38,448 --> 00:58:40,049
[RESPIRAĂĂO]
810
00:58:48,174 --> 00:58:50,559
MATT! MATT!
811
00:58:50,560 --> 00:58:51,561
APENAS JOGAR A CORDA.
812
00:58:51,561 --> 00:58:53,062
HĂ ALGO AQUI EM BAIXO.
813
00:58:53,062 --> 00:58:55,814
EU NĂO ME IMPORTO, EU ESTOU VINDO
PARA BAIXO.
814
00:58:59,185 --> 00:59:01,687
NĂO VENHO AQUI!
815
00:59:09,696 --> 00:59:11,197
[RESPIRAĂĂO]
816
00:59:17,837 --> 00:59:20,840
EU NĂO SEI O QUE Ă, MAS Ă LĂ EM
BAIXO.
817
00:59:20,840 --> 00:59:21,841
UM ANIMAL OU O QUE?
818
00:59:21,841 --> 00:59:22,842
EU NĂO SEI.
819
00:59:22,842 --> 00:59:24,343
MATT, VOCĂ VAI PRIMEIRO. EU VOU
SEGUIR.
820
00:59:24,844 --> 00:59:25,344
KATE LĂ EM CIMA.
821
00:59:25,845 --> 00:59:26,846
ELA ESTĂ REALMENTE COM MEDO. VOCĂ
IR.
822
00:59:26,846 --> 00:59:28,848
[EXECUTANDO PASSOS]
823
00:59:33,219 --> 00:59:34,720
APRESSE-SE, GALERA!
824
00:59:34,854 --> 00:59:37,356
MATT, VĂ AGORA.
825
00:59:37,357 --> 00:59:38,358
OK.
826
00:59:49,869 --> 00:59:51,871
[ROSNANDO]
827
00:59:51,871 --> 00:59:52,872
O QUE FOI ISSO?!
828
00:59:52,872 --> 00:59:55,374
[ROSNANDO]
829
00:59:55,375 --> 00:59:56,876
PRESSA, MATT! APRESSE-se!
830
00:59:58,378 --> 01:00:00,880
ELE ESTĂ VINDO! ELE ESTĂ VINDO!
831
01:00:00,880 --> 01:00:02,381
ATIRAR NELE, PATTY! FILMAR ISSO!
832
01:00:05,118 --> 01:00:08,054
[BUZINAS DE CHIFRE]
833
01:00:10,056 --> 01:00:13,059
PAI! PAI!
834
01:00:15,812 --> 01:00:17,814
PATTY CAIU PARA BAIXO DA MINA,
835
01:00:17,814 --> 01:00:18,815
E MATT DESCEU,
836
01:00:18,815 --> 01:00:20,817
MAS ALGO LĂ.
837
01:00:22,318 --> 01:00:24,820
EU NĂO SEI SE EU ENTENDI.
838
01:00:24,821 --> 01:00:26,322
EU DISPAROU 3 TIROS E ELE PAROU DE
VIR.
839
01:00:26,322 --> 01:00:27,823
EU NĂO ME IMPORTO COM O QUE O
INFERNO Ă LĂ EMBAIXO.
840
01:00:27,824 --> 01:00:29,826
VAMOS SAIR DAQUI. VENHA! VENHA!
841
01:00:31,828 --> 01:00:32,829
O CARRO? DE ONDE VOCĂ ENCONTRĂ-LO.
842
01:00:32,829 --> 01:00:33,830
O DESERTO.
843
01:00:35,832 --> 01:00:37,333
ONDE ESTĂ ETHAN?
844
01:00:37,333 --> 01:00:38,334
EU NĂO SEI.
845
01:00:38,334 --> 01:00:39,835
VOCĂ NĂO SABE?! Ă ELE NA
LANCHONETE?
846
01:00:39,836 --> 01:00:41,838
NĂS NĂO TORNĂ-LO PARA O JANTAR.
847
01:00:45,341 --> 01:00:46,842
PARA ONDE VOCĂ VAI?
848
01:00:46,843 --> 01:00:48,211
PAI! OH, NĂO!
849
01:00:58,354 --> 01:00:59,722
PAI, TIRE-NOS DAQUI.
850
01:01:01,724 --> 01:01:02,474
ESTAMOS PRESOS!
851
01:01:03,976 --> 01:01:05,978
NĂO ESTAMOS PRESOS.
852
01:01:10,983 --> 01:01:12,484
AAH!
853
01:01:12,485 --> 01:01:14,987
AAH! AAH!
854
01:01:23,796 --> 01:01:26,799
O QUE FOI ISSO?! O QUE DIABOS FOI
ISSO?!
855
01:01:31,554 --> 01:01:33,672
O QUE VOCĂ QUER DIZER, ELE
DESAPARECEU?
856
01:01:33,673 --> 01:01:35,174
VOCĂ ESTAVA NO DESERTO.
857
01:01:35,174 --> 01:01:37,176
VOCĂ--VOCĂ PODE VER POR MILHAS
858
01:01:37,176 --> 01:01:38,677
EM TODAS AS DIREĂĂES.
859
01:01:38,678 --> 01:01:40,179
ELE DESAPARECEU.
860
01:01:40,680 --> 01:01:43,683
ELE SIMPLESMENTE DESAPARECEU, TUDO
BEM?
861
01:01:44,183 --> 01:01:45,684
ELE FOI ATĂ ESTA PEQUENA COLINA,
862
01:01:45,685 --> 01:01:46,686
E ELE FOI PARA O OUTRO LADO.
863
01:01:46,686 --> 01:01:47,687
EU ESTAVA LOGO ATRĂS DELE.
864
01:01:47,687 --> 01:01:50,189
QUANDO EU CHEGUEI LĂ ELE ESTAVA
DESAPARECIDO.
865
01:01:52,191 --> 01:01:54,193
O QUE ACONTECEU LĂ FORA?
866
01:01:54,193 --> 01:01:56,195
EU SEI QUE NĂS CAMINHAMOS EM LINHA
RETA.
867
01:01:56,195 --> 01:01:57,696
- JĂ SEI!
868
01:01:59,198 --> 01:02:00,699
ACABAMOS DE DIREITO, ONDE COMEĂAMOS.
869
01:02:01,200 --> 01:02:02,701
TEMOS DE OLHAR PARA ELE, PAI.
870
01:02:02,702 --> 01:02:05,204
Ă O QUE FAREMOS.
871
01:02:05,204 --> 01:02:06,705
EU ACHO QUE TEMOS PARA A POLĂCIA E
...
872
01:02:06,706 --> 01:02:08,207
NĂO PODEMOS DEIXĂ-LO!
873
01:02:08,207 --> 01:02:09,708
EU NĂO SEI ONDE ELE ESTĂ.
874
01:02:13,212 --> 01:02:15,214
OLHA, EU SINTO MUITO.
875
01:02:15,214 --> 01:02:17,716
NĂS VAMOS CHEGAR A UM TELEFONE, NĂS
VAMOS CHAMAR O XERIFE.
876
01:02:17,717 --> 01:02:20,219
ELES VĂO ORGANIZAR UM GRUPO DE
PESQUISA.
877
01:02:20,219 --> 01:02:21,220
VAI SER ESCURO EM UMA HORA.
878
01:02:21,721 --> 01:02:23,222
ELES VĂO SABER COMO COBRIR MAIS
TERRENO.
879
01:02:23,723 --> 01:02:25,224
MEU PAI, QUE ESTĂ EM QUE CIDADE?
880
01:02:25,224 --> 01:02:26,225
EU NĂO SEI.
881
01:02:28,227 --> 01:02:29,728
EU NĂO SEI.
882
01:03:03,012 --> 01:03:04,513
EU PRECISO PARA USAR O TELEFONE.
883
01:03:04,514 --> 01:03:07,016
USE TUDO QUE VOCĂ DESEJA.
884
01:03:07,016 --> 01:03:08,517
MAS A LINHA ESTĂ MORTA.
885
01:03:08,518 --> 01:03:11,020
PAI, VOCĂ TEM QUE VIR, AGORA!
886
01:03:24,534 --> 01:03:26,035
VAMOS SAIR DAQUI.
887
01:03:45,721 --> 01:03:48,223
[CORUJA PIANDO]
888
01:03:48,224 --> 01:03:49,725
CLARO, EU ENTENDO QUE VOCĂ ESTĂ
PREOCUPADO,
889
01:03:49,725 --> 01:03:51,727
MAS EU REALMENTE ACHO QUE Ă MELHOR
890
01:03:51,727 --> 01:03:53,228
SE NĂS APENAS ESPERAR ATĂ O
AMANHECER.
891
01:03:53,229 --> 01:03:54,230
ENTĂO EU VOU TER TODO MUNDO LĂ FORA,
892
01:03:54,230 --> 01:03:55,231
E NĂS VAMOS ENCONTRĂ-LO.
893
01:03:55,231 --> 01:03:58,234
BEM, POR QUE NĂO AGORA? ELE Ă UM
16-YEAR-OLD BOY.
894
01:03:58,234 --> 01:03:59,735
OK, OLHAR.
895
01:04:00,236 --> 01:04:02,238
O DESERTO Ă UM LUGAR MUITO GRANDE, O
SR HENLEY.
896
01:04:02,238 --> 01:04:03,739
AGORA, AS CHANCES DE ENCONTRĂ-LO NO
ESCURO
897
01:04:03,739 --> 01:04:05,240
SĂO EXTREMAMENTE MAGRO.
898
01:04:05,241 --> 01:04:07,243
ESPECIALMENTE DADA A CONFUSĂO
899
01:04:07,243 --> 01:04:10,246
VOCĂ PARECE TER SOBRE A
LOCALIZAĂĂO EXATA.
900
01:04:10,246 --> 01:04:11,247
NĂO, EU NĂO SOU CONFUSO.
901
01:04:11,247 --> 01:04:13,249
Ă A 2 OU 3 QUILĂMETROS A OESTE DE
WEAVER.
902
01:04:13,249 --> 01:04:14,250
EU DISSE A VOCĂ!
903
01:04:15,751 --> 01:04:19,755
OK. EU VOU LEVAR PELO VALOR DE FACE
904
01:04:19,755 --> 01:04:21,256
QUE VOCĂ TEM UM MENINO PERDIDO LĂ
FORA
905
01:04:21,257 --> 01:04:22,258
NO DESERTO DA NOITE.
906
01:04:22,758 --> 01:04:24,259
MAS VOCĂ TEM QUE ENTENDER O QUE
VOCĂ SE PARECE.
907
01:04:24,260 --> 01:04:26,762
AGORA, EM PRIMEIRO LUGAR,
908
01:04:26,762 --> 01:04:28,764
NĂO HĂ WEAVER.
909
01:04:28,764 --> 01:04:30,265
NĂO QUE EU SAIBA.
910
01:04:30,266 --> 01:04:31,767
NĂO HOUVE CIDADE LĂ FORA
911
01:04:31,767 --> 01:04:33,769
ONDE O POVO SAIU EM 1948
912
01:04:34,270 --> 01:04:34,770
E NUNCA MAIS VOLTOU.
913
01:04:35,271 --> 01:04:36,772
OLHA, EU ESTAVA LĂ.
914
01:04:36,772 --> 01:04:39,274
MINHA FAMĂLIA E EU, ESTĂVAMOS NA
CIDADE.
915
01:04:39,275 --> 01:04:40,776
BEM, VEJA, NĂO QUE VOCĂ VĂ.
916
01:04:40,776 --> 01:04:42,778
VOCĂ FICAR FALANDO SOBRE ESSAS COISAS
917
01:04:42,778 --> 01:04:44,780
VOCĂ DIZ QUE O ATACOU, MAS...
918
01:04:44,780 --> 01:04:46,281
VOCĂ NĂO VĂ-LOS.
919
01:04:46,282 --> 01:04:47,783
VOCĂ NĂO PODE MESMO DIZER-ME
920
01:04:47,783 --> 01:04:49,284
SE ERAM SERES HUMANOS.
921
01:04:49,285 --> 01:04:51,287
VOCĂ DESEJA VERIFICAR ISSO COM A
MINHA ESPOSA?
922
01:04:51,287 --> 01:04:53,789
ELA DO OUTRO LADO DA RUA A OBTENĂĂO
DE ALIMENTOS PARA AS CRIANĂAS.
923
01:04:53,789 --> 01:04:55,290
AGORA, VENHA.
924
01:04:55,291 --> 01:04:57,793
NĂS NĂO SOMOS DESERTO WACKOS.
925
01:04:57,793 --> 01:05:00,796
EU POSSO VER ISSO.
926
01:05:00,796 --> 01:05:03,799
MAS EU TAMBĂM POSSO VER QUE VOCĂ
PASSOU MUITO TEMPO,
927
01:05:03,799 --> 01:05:05,801
DESGASTANTE CAMINHADA ATRAVĂS DE UM
DESERTO QUENTE
928
01:05:05,801 --> 01:05:07,302
NO MEIO DO DIA.
929
01:05:07,303 --> 01:05:09,805
VENHA, VAMOS MANTER O FOCO, OK?
930
01:05:10,306 --> 01:05:11,807
VOCĂ TEM O SEU 16-YEAR-OLD BOY
931
01:05:11,807 --> 01:05:13,308
PERDIDO LĂ FORA NO DESERTO.
932
01:05:13,309 --> 01:05:15,311
EU PROMETO A VOCĂ,
933
01:05:15,311 --> 01:05:18,314
AO NASCER DO SOL EU VOU TER HOMENS A
CAVALO,
934
01:05:18,314 --> 01:05:19,315
Eu VOU TER ATVs,
935
01:05:19,815 --> 01:05:21,316
EU VOU TER UM AERONAVES DE ASA FIXA
936
01:05:21,317 --> 01:05:23,319
PROCURA O DESERTO Ă PROCURA DE SEU
FILHO.
937
01:05:23,319 --> 01:05:27,323
E NĂS VAMOS ENCONTRĂ-lo,
PROVAVELMENTE POR 8 A. M.
938
01:05:27,323 --> 01:05:28,824
RICO, EU PODERIA PEDIR EMPRESTADO A
VOCĂ POR UM SEGUNDO?
939
01:05:30,326 --> 01:05:32,328
OK.
940
01:05:32,328 --> 01:05:35,331
EU VOU ESTAR DE VOLTA, O SR HENLEY.
941
01:05:44,340 --> 01:05:46,342
HEY, MISTER.
942
01:05:48,344 --> 01:05:50,346
MAIS AQUI.
943
01:06:08,364 --> 01:06:10,866
Palestrante: NĂMERO 48, o SEU PEDIDO
ESTĂ PRONTO.
944
01:06:10,866 --> 01:06:13,869
QUE SOMOS NĂS.
945
01:06:13,869 --> 01:06:15,871
EU VOU BUSCĂ-LO.
946
01:06:35,141 --> 01:06:36,642
ALGO DE ERRADO?
947
01:06:47,903 --> 01:06:50,906
NINGUĂM SABE O QUE ESTĂ LĂ FORA,
OK?
948
01:06:51,407 --> 01:06:54,910
MAS VOCĂ VIU O QUE VOCĂ VIU.
949
01:06:54,910 --> 01:06:56,912
O QUE, VOCĂ QUER DIZER A CIDADE?
950
01:06:56,912 --> 01:06:59,414
SIM. TODO MUNDO FAZ PARTE DE TUDO
ISSO.
951
01:06:59,915 --> 01:07:01,416
PARTE DO QUE?
952
01:07:01,917 --> 01:07:03,919
NINGUĂM SABE.
953
01:07:04,920 --> 01:07:06,922
VOCĂ, VER, HĂ ALGUMAS PESSOAS DIZEM
QUE
954
01:07:07,423 --> 01:07:09,425
ALGUM TIPO DE NĂUTRONS BOMBA
EXPLODIU LĂ
955
01:07:09,425 --> 01:07:10,426
DE VOLTA NOS ANOS QUARENTA,
956
01:07:10,426 --> 01:07:11,927
E HAVIA TODAS ESSAS PESSOAS
957
01:07:11,927 --> 01:07:13,428
NĂO QUERIA SER EVACUADOS,
958
01:07:13,429 --> 01:07:15,431
ENTĂO, ELES SE ESCONDERAM EM MINAS
SOB A CIDADE,
959
01:07:15,431 --> 01:07:18,934
E, EM SEGUIDA, ELES TEM TUDO
ISSO...ESTA RADIAĂĂO.
960
01:07:20,436 --> 01:07:22,938
O QUE HĂ AGORA Ă A SUA PROLE.
961
01:07:22,938 --> 01:07:25,440
TODOS OS MUTANTES E ESTRANHO
962
01:07:25,441 --> 01:07:27,443
E NĂO HUMANO.
963
01:07:27,443 --> 01:07:29,945
E OS ANIMAIS...
964
01:07:29,945 --> 01:07:32,447
ELES SĂO MONSTROS.
965
01:07:32,448 --> 01:07:33,949
E ENTĂO...
966
01:07:33,949 --> 01:07:35,450
EM SEGUIDA, HĂ ALGUMAS PESSOAS DIZEM
967
01:07:35,951 --> 01:07:36,952
QUE ISSO NĂO Ă CERTO.
968
01:07:36,952 --> 01:07:38,453
QUE A CIDADE FOI CONSTRUĂDA
969
01:07:38,454 --> 01:07:40,956
EM ALGUM TIPO DE SAGRADO INDIANO
LOCAL DO ENTERRO,
970
01:07:40,956 --> 01:07:42,457
E OS ESPĂRITOS DOS MORTOS
971
01:07:42,458 --> 01:07:43,959
VOLTANDO PARA ASSOMBRAR.
972
01:07:43,959 --> 01:07:45,961
SOBRENATURAL.
973
01:07:48,464 --> 01:07:51,967
VOCĂ JAMAIS OUVIRĂ DA ĂREA 51?
974
01:07:52,468 --> 01:07:54,470
VOCĂ QUER DIZER EM SCI-FI,
975
01:07:54,470 --> 01:07:56,472
QUE O GOVERNO DE INVESTIGAĂĂO COISA?
976
01:07:56,472 --> 01:08:00,476
QUE NĂO EXISTE. NĂO EXISTE.
977
01:08:00,476 --> 01:08:02,978
OFICIALMENTE.
978
01:08:02,978 --> 01:08:04,980
MAS EU JĂ VI ISSO.
979
01:08:04,980 --> 01:08:07,482
ELES ESTĂO FAZENDO ALGUM TIPO DE
PESQUISA LĂ FORA
980
01:08:07,483 --> 01:08:09,485
COM E. T. s E EXTRATERRESTRES.
981
01:08:09,485 --> 01:08:11,487
E ELES TEM...
982
01:08:11,987 --> 01:08:13,488
UM GRANDE HANGAR
983
01:08:13,489 --> 01:08:15,491
E ALGUM TIPO DE NAVE ESPACIAL CAIU,
984
01:08:15,491 --> 01:08:17,493
E CONSEGUIRAM RECUPERAR ALGUNS CORPOS
985
01:08:17,493 --> 01:08:18,994
DE FORA.
986
01:08:21,497 --> 01:08:23,999
AGUARDE, UH, VOCĂ ACHA QUE Ă
ALIENĂGENAS?
987
01:08:23,999 --> 01:08:26,001
EU NĂO-- EU NĂO DISSE ISSO.
988
01:08:26,001 --> 01:08:28,003
SIM, BEM, O QUE VOCĂ ESTĂ DIZENDO?
989
01:08:30,005 --> 01:08:34,009
EU ESTOU DIZENDO QUE VOCĂ DEVE
APENAS ENTRAR EM SEU CARRO
990
01:08:34,009 --> 01:08:36,011
E--E DIRIJA FORA DE AQUI.
991
01:08:36,011 --> 01:08:38,013
NĂO OLHE PARA TRĂS,
992
01:08:38,514 --> 01:08:40,516
SĂ G-G-IR.
993
01:08:41,517 --> 01:08:43,519
IR.
994
01:08:50,960 --> 01:08:51,961
APENAS VĂ.
995
01:08:51,961 --> 01:08:53,963
Ă ELA, EU JURO.
996
01:08:53,963 --> 01:08:56,966
ELA Ă A GAROTA NO VĂDEO.
997
01:08:56,966 --> 01:08:59,969
PATTY, QUE VOCĂ VĂ. Por FAVOR.
998
01:08:59,969 --> 01:09:01,470
EU VOU.
999
01:09:18,988 --> 01:09:20,489
AJUDA YA?
1000
01:09:21,991 --> 01:09:23,492
UH, PRECISAMOS DE UM POUCO DE KETCHUP.
1001
01:09:25,494 --> 01:09:27,496
FOI ALGUĂM QUE TRABALHA AQUI ANTES?
1002
01:09:27,997 --> 01:09:31,000
BECCA, ELA ACABOU DE SAIR. POR quĂȘ?
1003
01:09:31,000 --> 01:09:33,002
NADA. MINHA IRMĂ FEZ A ENCOMENDA.
1004
01:09:33,002 --> 01:09:36,005
ELA PENSOU...NADA.
1005
01:09:41,010 --> 01:09:43,645
HĂ UM MOTEL NO FINAL DA RUA
PRINCIPAL.
1006
01:09:44,146 --> 01:09:45,147
LIGUEI E, UH,
1007
01:09:45,147 --> 01:09:47,149
HĂ UMA SALA ESPERANDO POR VOCĂ LĂ.
1008
01:09:47,149 --> 01:09:48,150
OBRIGADO.
1009
01:09:48,150 --> 01:09:49,651
TENTAR DORMIR UM POUCO, OK?
1010
01:09:49,652 --> 01:09:53,155
UH, O NASCER DO SOL Ă ĂS 5:45.
1011
01:09:53,155 --> 01:09:54,156
VAMOS DEIXAR PARA DEPOIS,
1012
01:09:54,156 --> 01:09:55,157
E, BEM, SE VOCĂ VAI ESTAR AQUI,
1013
01:09:55,157 --> 01:09:56,158
VOCĂ PODE ANDAR COMIGO.
1014
01:09:56,659 --> 01:09:59,161
OUĂA, MEU FILHO, TEM FOTOGRAFIAS.
1015
01:09:59,161 --> 01:10:01,163
QUE CIDADE ESTĂ LĂ.
1016
01:10:02,665 --> 01:10:05,668
VAMOS APENAS TENTAR ENCONTRAR ETHAN
PRIMEIRO.
1017
01:10:05,668 --> 01:10:08,671
VOCĂ PODE IR Ă PROCURA DE SUA
CIDADE FANTASMA DEPOIS QUE.
1018
01:10:08,671 --> 01:10:10,172
LIDAR?
1019
01:10:11,674 --> 01:10:12,675
5:45.
1020
01:10:12,675 --> 01:10:14,176
SIM.
1021
01:10:40,202 --> 01:10:43,205
ELE ESTAVA FALANDO COMIGO.
1022
01:10:43,205 --> 01:10:45,207
EU-EU NĂO ESTAVA FALANDO COM ELE.
1023
01:10:45,207 --> 01:10:47,709
EU NĂO DISSE NADA PARA ELE.
1024
01:10:48,210 --> 01:10:49,211
VENHA.
1025
01:10:55,217 --> 01:10:56,718
VAMOS LĂ.
1026
01:11:03,225 --> 01:11:04,726
EU NĂO ME IMPORTO O QUE VOCĂ PENSA.
1027
01:11:04,727 --> 01:11:06,729
EU SEI O QUE EU VI.
1028
01:11:10,232 --> 01:11:12,234
O PAI, A MENINA DO VĂDEO,
1029
01:11:12,234 --> 01:11:13,735
O QUE PENSEI FOI MORTO--
1030
01:11:13,736 --> 01:11:14,737
BEM, ELA NĂO.
1031
01:11:14,737 --> 01:11:16,739
ELA ESTĂ TRABALHANDO NO DRIVE-IN.
1032
01:11:16,739 --> 01:11:17,740
AQUI?
1033
01:11:17,740 --> 01:11:18,741
SIM.
1034
01:11:18,741 --> 01:11:19,742
ELA FEZ A NOSSA COMIDA.
1035
01:11:19,742 --> 01:11:21,243
KATE PEGOU A ORDEM
1036
01:11:21,243 --> 01:11:22,244
QUANDO O NOSSO NĂMERO FOI CHAMADO.
1037
01:11:22,244 --> 01:11:23,245
A MENINA--
1038
01:11:23,245 --> 01:11:24,746
FOI O MESMO EM QUE FITA.
1039
01:11:24,747 --> 01:11:27,249
ONDE? QUAL Ă ELA?
1040
01:11:27,249 --> 01:11:28,750
Matt: eu JĂ VERIFIQUEI.
1041
01:11:28,751 --> 01:11:30,753
ELA NĂO ESTĂ LĂ AGORA. ELA ACABOU
DE SAIR DO TRABALHO.
1042
01:11:31,253 --> 01:11:34,256
MAS ELA ESTAVA LĂ. EU A VI.
1043
01:11:34,256 --> 01:11:36,258
OK, OK, EU ACREDITO EM VOCĂ.
1044
01:11:36,258 --> 01:11:37,759
ISSO Ă UMA COISA BOA, CERTO?
1045
01:11:37,760 --> 01:11:39,261
QUERO DIZER, ELA NĂO ESTĂ MORTA.
1046
01:11:39,261 --> 01:11:41,763
O QUE SOBRE ETHAN? ELES ESTĂO INDO?
1047
01:11:41,764 --> 01:11:43,766
O NASCER do sol. FULL-ON DE PESQUISA.
1048
01:11:43,766 --> 01:11:45,267
AVIĂES E TUDO MAIS.
1049
01:11:45,267 --> 01:11:48,770
PAI, NĂS NĂO PODEMOS SIMPLESMENTE
DEIXĂ-LO LĂ A NOITE TODA.
1050
01:11:48,771 --> 01:11:50,773
SE ELES NĂO ESTĂO INDO, ENTĂO NĂS
TEMOS QUE IR, AGORA.
1051
01:11:51,273 --> 01:11:51,773
OLHA, EU OUVI VOCĂ,
1052
01:11:52,274 --> 01:11:53,275
MAS NĂS NUNCA ENCONTRĂ-LO Ă NOITE,
1053
01:11:53,275 --> 01:11:54,776
E EU NĂO ESTOU TOMANDO NENHUMA DE
VOCĂ
1054
01:11:54,777 --> 01:11:56,278
VOLTA LĂ FORA, OK?
1055
01:11:56,278 --> 01:11:57,279
DEVEMOS CHAMAR SEUS PAIS.
1056
01:11:57,780 --> 01:11:59,281
ELES ESTĂO FORA DA CIDADE, ATĂ
DOMINGO.
1057
01:11:59,281 --> 01:12:00,782
ELES DIRIGIRAM-SE PARA SAN FRANCISCO.
1058
01:12:00,783 --> 01:12:03,285
OH, CERTO. EU ESQUECI.
1059
01:12:04,787 --> 01:12:06,789
BEM, ENTĂO, EU VOU DEIXAR UMA
MENSAGEM PARA ELES
1060
01:12:07,289 --> 01:12:08,290
QUANDO CHEGAMOS AO MOTEL.
1061
01:12:08,290 --> 01:12:09,291
BEM, VAMOS ESPERAR
1062
01:12:09,291 --> 01:12:10,792
PODEMOS DEIXAR O OUTRO NA PARTE DA
MANHĂ
1063
01:12:10,793 --> 01:12:12,294
QUE DIZ QUE ESTĂ TUDO OK.
1064
01:12:45,828 --> 01:12:47,329
ELES OK?
1065
01:12:47,329 --> 01:12:49,831
SIM. DORMINDO PROFUNDAMENTE.
1066
01:12:49,832 --> 01:12:51,834
ELES ESTĂO ESGOTADOS.
1067
01:12:55,838 --> 01:12:57,840
VOCĂ DEVE VIR PARA A CAMA, TAMBĂM,
JIM.
1068
01:12:57,840 --> 01:13:01,844
NĂO, EU NĂO VOU DORMIR.
1069
01:13:02,344 --> 01:13:03,345
EU ESTOU BEM.
1070
01:13:05,347 --> 01:13:06,348
NĂO, VOCĂ NĂO ESTĂ.
1071
01:13:08,851 --> 01:13:11,854
[SUSPIRA] EU SĂ FICO PENSANDO.
1072
01:13:11,854 --> 01:13:13,355
EU CONTINUO VENDO--
1073
01:13:13,355 --> 01:13:15,357
QUERO DIZER, EU ESTAVA LOGO ATRĂS
DELE,
1074
01:13:15,357 --> 01:13:16,858
E ENTĂO ELE FOI EMBORA.
1075
01:13:21,363 --> 01:13:25,867
EU NĂO POSSO ACREDITAR QUE NINGUĂM
SABE SOBRE ESSA CIDADE.
1076
01:13:25,868 --> 01:13:27,870
EU NĂO POSSO ACREDITAR QUE O
DEPUTADO NĂO SABE.
1077
01:13:28,370 --> 01:13:31,373
SIM, BEM, EU TENHO UMA SENSAĂĂO DE
QUE ELE FAZ.
1078
01:13:31,373 --> 01:13:33,375
A PRIMEIRA COISA Ă ENCONTRAR ETHAN
1079
01:13:33,375 --> 01:13:35,877
E COMEĂAR O INFERNO FORA DE AQUI.
1080
01:13:35,878 --> 01:13:39,381
E ENTĂO FALAMOS PARA O FBI,
1081
01:13:39,381 --> 01:13:41,883
A POLĂCIA DO ESTADO, SEJA QUEM FOR.
1082
01:13:43,385 --> 01:13:45,887
QUANTOS CARROS VOCĂ VIU LĂ FORA
1083
01:13:45,888 --> 01:13:47,890
NO DESERTO?
1084
01:13:47,890 --> 01:13:49,892
UM, 20.
1085
01:13:49,892 --> 01:13:51,393
TALVEZ 30.
1086
01:13:52,895 --> 01:13:56,398
PODE HAVER PESSOAS DESAPARECIDAS EM
CADA UM DELES.
1087
01:13:56,398 --> 01:13:57,899
EU SEI.
1088
01:14:14,917 --> 01:14:16,418
VENHA, LESTER.
1089
01:14:23,425 --> 01:14:24,426
NĂO FAĂA ISSO.
1090
01:14:26,428 --> 01:14:28,430
NĂO FAĂA ISSO.
1091
01:14:28,430 --> 01:14:30,432
Ă MELHOR EU IR.
1092
01:14:30,432 --> 01:14:31,433
EI, ATIRAR-ME PRIMEIRO.
1093
01:14:33,435 --> 01:14:36,938
PELO AMOR DE DEUS, VOCĂ NĂO PODE
SIMPLESMENTE ME DEIXAR.
1094
01:14:36,939 --> 01:14:39,441
EU FARIA O MESMO POR VOCĂ.
1095
01:14:39,441 --> 01:14:41,443
DESCULPE, LESTER.
1096
01:14:49,451 --> 01:14:50,952
[O CARRO COMEĂA]
1097
01:14:54,456 --> 01:14:56,958
Por FAVOR! NĂO ME DEIXE!
1098
01:15:29,992 --> 01:15:32,494
[RESPIRAĂĂO]
1099
01:16:34,056 --> 01:16:35,057
O PAI.
1100
01:16:35,057 --> 01:16:37,559
VOCĂ ESTĂ BEM, QUERIDA?
1101
01:16:37,559 --> 01:16:39,561
EU ACHO QUE ALGUĂM ESTAVA APENAS NA
JANELA.
1102
01:16:39,561 --> 01:16:41,563
EU OLHEI...
1103
01:16:41,563 --> 01:16:44,065
ELE SE FOI.
1104
01:16:45,567 --> 01:16:47,569
EU NĂO QUERO ESTAR AQUI, PAI.
1105
01:16:49,071 --> 01:16:50,572
VIR AQUI.
1106
01:16:52,074 --> 01:16:53,075
VOCĂ SABE...
1107
01:16:53,575 --> 01:16:55,577
A GENTE NĂO PODE DEIXAR DE ETHAN.
1108
01:16:55,577 --> 01:16:57,579
E QUE VAI FICAR PROCURANDO POR ELE
1109
01:16:58,080 --> 01:16:59,081
NA PARTE DA MANHĂ, ENTĂO ...
1110
01:16:59,081 --> 01:17:00,082
PAI...
1111
01:17:01,083 --> 01:17:03,585
NOS LEVAR PARA FORA DA CIDADE.
1112
01:17:03,585 --> 01:17:05,086
EU NĂO GOSTO.
1113
01:17:05,587 --> 01:17:07,088
ELE SENTE-SE ESTRANHO.
1114
01:17:07,089 --> 01:17:10,592
ELES VĂO PROCURAR POR ETHAN AO
NASCER DO SOL, CERTO?
1115
01:17:10,592 --> 01:17:12,594
NOS LEVAR PARA A CIDADE MAIS PRĂXIMA.
1116
01:17:12,594 --> 01:17:14,095
VOCĂ PODE DIRIGIR DE VOLTA NA PARTE
DA MANHĂ
1117
01:17:14,096 --> 01:17:15,097
E DE PESQUISA COM ELES.
1118
01:17:16,598 --> 01:17:18,099
APENAS FAĂA ISSO POR MIM.
1119
01:17:18,600 --> 01:17:20,101
Por FAVOR.
1120
01:17:43,625 --> 01:17:45,627
OBRIGADA, PAI.
1121
01:17:45,627 --> 01:17:48,129
SIM.
1122
01:17:48,130 --> 01:17:49,131
ENTĂO...
1123
01:17:49,631 --> 01:17:51,633
ONDE VOCĂ ACHA?
1124
01:17:51,633 --> 01:17:52,634
WINDHAM.
1125
01:17:52,634 --> 01:17:54,636
CERCA DE UMA HORA A LESTE.
1126
01:17:55,137 --> 01:17:56,638
TUDO BEM.
1127
01:18:09,651 --> 01:18:12,153
PARECE UM POLICIAL, O PAI.
1128
01:18:12,154 --> 01:18:13,655
Jim: AH?
1129
01:18:13,655 --> 01:18:15,657
VAI O LIMITE DE VELOCIDADE.
1130
01:18:18,660 --> 01:18:20,662
O QUE DIABOS ELE QUER?
1131
01:18:23,165 --> 01:18:24,166
JIM...
1132
01:18:24,666 --> 01:18:26,668
NĂO HĂ NENHUMA RAZĂO PARA ELE PARA
NOS PUXAR MAIS.
1133
01:18:26,668 --> 01:18:28,670
VOCĂ DEVE PARAR, PAI.
1134
01:18:29,171 --> 01:18:31,673
O QUE VOCĂ ESTĂ FAZENDO?
1135
01:19:13,148 --> 01:19:16,151
NĂO ACHO QUE VOCĂ ESTAVA INDO PARAR.
1136
01:19:16,151 --> 01:19:17,152
OH, DESCULPE.
1137
01:19:17,152 --> 01:19:18,653
EU ESTAVA BRINCANDO COM O RĂDIO E...
1138
01:19:19,154 --> 01:19:21,156
TIPO DA TARDE PARA SAIR DA CIDADE,
NĂO Ă?
1139
01:19:21,156 --> 01:19:22,657
OH, NĂO ESTAMOS A SAIR DA CIDADE.
NĂS--
1140
01:19:22,657 --> 01:19:25,159
BEM, EU SĂ ESTOU LEVANDO A FAMĂLIA
PARA WINDHAM,
1141
01:19:25,160 --> 01:19:27,162
ENTĂO EU VOLTEI PARA AJUDAR COM A
PESQUISA.
1142
01:19:27,162 --> 01:19:29,164
MOTĂIS AQUI NĂO SĂO MĂS, ELAS
SĂO?
1143
01:19:30,665 --> 01:19:32,667
BEM, NĂO Ă REALMENTE O--
1144
01:19:32,667 --> 01:19:33,668
TUDO BEM.
1145
01:19:33,668 --> 01:19:35,169
MAS VOCĂ NĂO PRECISA VOLTAR
1146
01:19:35,170 --> 01:19:36,171
NA PARTE DA MANHĂ PARA A PESQUISA.
1147
01:19:36,171 --> 01:19:37,672
POR QUE ISSO?
1148
01:19:37,672 --> 01:19:40,675
PORQUE NĂO HĂ NINGUĂM LĂ FORA, NO
DESERTO.
1149
01:19:40,675 --> 01:19:42,176
NĂO MAIS.
1150
01:19:42,677 --> 01:19:44,178
NĂS O ENCONTRAMOS.
1151
01:19:47,682 --> 01:19:48,683
[PORTA SE ABRE]
1152
01:19:48,683 --> 01:19:49,684
Jim: ETHAN. ETHAN.
1153
01:19:49,684 --> 01:19:51,185
Patty: graças a DEUS VOCà ESTà bem.
1154
01:19:51,186 --> 01:19:52,187
COMO VOCĂ ESTĂ FAZENDO?
1155
01:19:52,187 --> 01:19:53,188
EU ESTOU OK.
1156
01:19:53,188 --> 01:19:54,189
EU ESTOU REALMENTE CANSADO.
1157
01:19:54,189 --> 01:19:56,191
O QUE ACONTECEU LĂ FORA?
1158
01:19:56,691 --> 01:19:58,192
VOCĂ FOI MAIS QUE MORRO, EU ESTAVA
LĂ EM UM SEGUNDO
1159
01:19:58,193 --> 01:19:59,194
E VOCĂ SE FOI.
1160
01:19:59,194 --> 01:20:00,195
EU NĂO RESPONDI.
1161
01:20:00,195 --> 01:20:02,197
BATER MINHA CABEĂA, EU ACHO.
1162
01:20:02,197 --> 01:20:04,199
PARECE QUE ELE CAIU NUM PEQUENO
BARRANCO.
1163
01:20:04,199 --> 01:20:05,700
RAVINA?
1164
01:20:05,700 --> 01:20:07,702
EU PRATICAMENTE SEGUI OS SEUS PASSOS.
1165
01:20:07,702 --> 01:20:09,203
GOSTARIA DE TER VISTO ISSO.
1166
01:20:09,204 --> 01:20:10,705
BEM, NĂS OS CHAMAMOS DE CEGO CAI.
1167
01:20:10,705 --> 01:20:12,707
VOCĂ NĂO VĂ-LOS ATĂ QUE VOCĂ
ESTĂ EM.
1168
01:20:13,208 --> 01:20:15,210
VOCĂ PODE ANDAR PARA A DIREITA POR
UM E NĂO SABE MESMO.
1169
01:20:16,711 --> 01:20:18,713
ETHAN...
1170
01:20:18,713 --> 01:20:20,715
COMO ESTĂ SUA CABEĂA AGORA?
1171
01:20:20,715 --> 01:20:21,716
Ă OK.
1172
01:20:21,716 --> 01:20:23,217
UM POUCO DOLORIDO.
1173
01:20:23,718 --> 01:20:25,219
EU TINHA UM PARAMĂDICO LHE CONFIRA.
1174
01:20:25,220 --> 01:20:27,222
ELE ESTĂ UM POUCO CANSADO, UM POUCO
DESIDRATADO.
1175
01:20:27,722 --> 01:20:28,723
COMO VOCĂ ENCONTRĂ-LO?
1176
01:20:28,723 --> 01:20:31,225
BEM, COMO EU DISSE, EU NĂO ESTAVA
PLANEJANDO
1177
01:20:31,226 --> 01:20:33,228
SOBRE A MONTAGEM DE UMA PESQUISA ATĂ
A MANHĂ, MAS, UH,
1178
01:20:33,228 --> 01:20:35,230
BEM, enviei UM CASAL DE HOMENS EM ATVs
1179
01:20:35,230 --> 01:20:37,232
APENAS NO CASO DE QUE TIVEMOS SORTE.
1180
01:20:37,232 --> 01:20:38,733
PODEMOS IR AGORA?
1181
01:20:40,235 --> 01:20:43,238
BEM, TEMOS CERTEZA QUE NĂO QUER
VOCĂ POR AQUI.
1182
01:20:43,238 --> 01:20:44,739
VAMOS VOLTAR PARA O MOTEL.
1183
01:20:44,739 --> 01:20:46,240
ESTAMOS TODOS MUITO CANSADOS.
1184
01:20:47,742 --> 01:20:49,744
VAMOS LĂ. VENHA.
1185
01:21:02,757 --> 01:21:04,258
EU NĂO POSSO AGRADECER O SUFICIENTE.
1186
01:21:04,259 --> 01:21:05,760
VOCĂS FIZERAM UM ĂTIMO TRABALHO.
1187
01:21:05,760 --> 01:21:07,762
COMO EU DISSE, NĂS SĂ TEMOS SORTE.
1188
01:21:07,762 --> 01:21:09,263
UH, O SR HENLEY...
1189
01:21:09,264 --> 01:21:12,767
SOBRE ISSO, UH, CIDADE EM QUE VOCĂ
FALOU SOBRE...
1190
01:21:12,767 --> 01:21:14,769
SE VOCĂ QUER IR PARA FORA NA PARTE
DA MANHĂ,
1191
01:21:14,769 --> 01:21:16,270
EU, UH, EU GOSTARIA DE VĂ-LO.
1192
01:21:16,271 --> 01:21:20,275
AH, EU TENHO UMA SENSAĂĂO MINHA
FAMĂLIA QUER CHEGAR EM CASA.
1193
01:21:20,275 --> 01:21:21,776
PRĂXIMA VEZ.
1194
01:21:21,776 --> 01:21:23,277
OBRIGADO NOVAMENTE.
1195
01:21:23,278 --> 01:21:25,280
BEM, Ă ISSO QUE NĂS ESTAMOS AQUI.
1196
01:21:25,280 --> 01:21:27,282
VOCĂ TEM UM SEGURO DE VIAGEM, AGORA.
1197
01:21:39,294 --> 01:21:42,297
BEM, CARAS, EMPURRE PARA WINDHAM
1198
01:21:42,297 --> 01:21:43,798
OU DE VOLTA PARA O MOTEL?
1199
01:21:43,798 --> 01:21:45,299
NĂS JĂ TEMOS UM QUARTO.
1200
01:21:45,300 --> 01:21:47,302
AINDA NĂO TENHO CERTEZA DE POR QUE
SAĂMOS DO HOTEL
1201
01:21:47,802 --> 01:21:48,803
EM PRIMEIRO LUGAR.
1202
01:21:48,803 --> 01:21:49,804
KATE?
1203
01:21:49,804 --> 01:21:51,806
EU NĂO QUERO ESTAR NESTA CIDADE,
1204
01:21:51,806 --> 01:21:53,808
EM QUALQUER LUGAR PERTO DESTA CIDADE.
1205
01:21:53,808 --> 01:21:55,309
NĂS SĂ PODEMOS IR?
1206
01:21:56,311 --> 01:21:57,812
ETHAN?
1207
01:21:57,812 --> 01:21:59,814
Seja o que for.
1208
01:22:22,087 --> 01:22:26,091
[EXECUTANDO PASSOS, A RESPIRAĂĂO]
1209
01:22:35,100 --> 01:22:36,601
A PRIMEIRA COISA NA MANHĂ,
1210
01:22:36,601 --> 01:22:39,103
VAMOS A UMA HORA E MATT FILME
DESENVOLVIDO.
1211
01:22:41,106 --> 01:22:42,607
DIREITO.
1212
01:22:42,607 --> 01:22:44,609
[PEGADAS]
1213
01:22:47,612 --> 01:22:49,113
JIM...
1214
01:22:49,114 --> 01:22:52,617
SE VOCĂ ESTIVESSE ANDANDO LOGO
ATRĂS DE ETHAN,
1215
01:22:52,617 --> 01:22:56,120
SERĂ QUE VOCĂ NĂO TENHA VISTO ONDE
ELE CAIU?
1216
01:22:57,622 --> 01:22:59,123
NĂO HOUVE RAVINA.
1217
01:22:59,124 --> 01:23:01,626
ALGO ACONTECEU PARA ETHAN,
1218
01:23:01,626 --> 01:23:05,129
MAS O QUE ELE ACHA QUE ACONTECEU COM
ELE NĂO.
1219
01:23:05,130 --> 01:23:08,133
[RESPIRAĂĂO]
1220
01:23:21,646 --> 01:23:23,648
MATT.
1221
01:23:23,648 --> 01:23:26,651
VOCĂ NĂO QUER TENTAR DORMIR UM
POUCO, QUERIDA?
1222
01:23:26,651 --> 01:23:28,653
EU NĂO POSSO.
1223
01:23:28,653 --> 01:23:31,656
MINHA MENTE Ă SĂ...
1224
01:23:32,657 --> 01:23:34,659
O QUE FOI NESSA MINA?
1225
01:23:34,659 --> 01:23:37,161
ONDE ESTĂO AS PESSOAS DE SEUS CARROS
NO DESERTO?
1226
01:23:37,162 --> 01:23:38,163
O QUE ACONTECEU COM ELES?
1227
01:23:38,163 --> 01:23:40,165
MATT, OUVIR, UH,
1228
01:23:40,165 --> 01:23:43,168
AMANHĂ VAMOS OBTER O SEU FILME
DESENVOLVIDO E, EM SEGUIDA, NĂS
VAMOS TER--
1229
01:23:43,168 --> 01:23:46,171
JIM! AAH!
1230
01:23:59,434 --> 01:24:01,436
[PEGADAS]
1231
01:24:04,939 --> 01:24:07,942
[GEMENDO DE CARRO]
1232
01:24:07,942 --> 01:24:09,944
Jim: SĂO VOCĂS, OK?
1233
01:24:09,944 --> 01:24:12,947
[RESPIRAĂĂO]
1234
01:24:12,947 --> 01:24:14,448
Jim: ELE ESTĂ LĂ FORA.
1235
01:24:14,449 --> 01:24:15,666
Patty: nĂŁo, NĂO--
1236
01:24:15,667 --> 01:24:18,553
[GRITANDO]
1237
01:24:23,875 --> 01:24:27,879
[RANGENDO]
1238
01:24:30,381 --> 01:24:32,383
[VENTO]
1239
01:24:37,388 --> 01:24:40,391
[CAWING]
1240
01:24:49,267 --> 01:24:50,268
[CAW]
1241
01:24:55,774 --> 01:24:58,276
[CAW CAW]
1242
01:25:50,712 --> 01:25:51,212
[CĂMARA CLIQUES]
1243
01:26:24,245 --> 01:26:25,746
OBRIGADO.
1244
01:26:25,747 --> 01:26:27,248
VOCĂ Ă BEM-VINDO.
1245
01:26:27,248 --> 01:26:28,749
ENTĂO, COMO ESTĂO AS CRIANĂAS?
1246
01:26:29,250 --> 01:26:30,751
BOA.
1247
01:26:30,752 --> 01:26:32,253
TODO MUNDO Ă BOM.
1248
01:26:47,268 --> 01:26:49,270
PRECISA DE ALGUNS MENUS?
1249
01:27:01,532 --> 01:27:03,534
DE BICICLETA AGRADĂVEL.
1250
01:27:04,035 --> 01:27:05,536
[CAWING]
1251
01:27:08,289 --> 01:27:10,291
[ASAS BATENDO, CAWING]
1252
01:27:18,633 --> 01:27:19,634
[CAW]
1253
01:27:27,759 --> 01:27:29,761
NĂO QUE VOCĂ VĂ.
1254
01:27:29,761 --> 01:27:31,763
Ă ISSO.
1255
01:27:35,767 --> 01:27:37,268
[CAWING]
1256
01:28:09,434 --> 01:28:10,435
[CLIQUE]
1257
01:28:17,976 --> 01:28:19,978
[CAW CAW]
1258
01:28:52,910 --> 01:28:55,762
LEGENDA FEITA POSSĂVEL POR
CONCORDE-NOVOS HORIZONTES CORPORATION
1259
01:28:55,763 --> 01:28:58,732
LEGENDADO PELO sistema NACIONAL de
LEGENDAS INSTITUTO --www.ncicap.org--
1260
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tradução Automåtica:
www.elsubtitle.com
Visite Nosso Site Para Tradução Livre
78944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.