All language subtitles for Dead.Shot.2023.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,810 --> 00:02:25,646 Carol? Carol? - Michael? 2 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 What the hell are you doing here? - You thought I was gonna let you 3 00:02:30,192 --> 00:02:32,862 do this on your own, did you? (CHUCKLES) 4 00:02:32,945 --> 00:02:36,198 Did you? Is that what you thought? - Go get the bags. 5 00:02:37,283 --> 00:02:41,120 Hold on, have you spoken to Keenan? - Look, forget about Keenan. 6 00:02:41,203 --> 00:02:45,875 It's just us now, love. It's just us. - Do you mean it? 7 00:02:45,958 --> 00:02:47,501 Of course I mean it. 8 00:02:48,586 --> 00:02:49,879 I mean it. 9 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 (SIGHS) 10 00:02:52,423 --> 00:02:55,259 Watch yourself. You all right? - Yeah, I'm fine. 11 00:02:55,342 --> 00:02:57,553 (MOANS) 12 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 (EXHALES) Christ. 13 00:03:01,432 --> 00:03:03,350 You've got great timing (!) 14 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 You're the one that's early! 15 00:03:09,982 --> 00:03:12,234 (MOANS) Come on, love. 16 00:03:12,318 --> 00:03:13,652 What the fuck is that? 17 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Don't worry, I'll get rid of it down south. 18 00:03:15,905 --> 00:03:18,365 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital (!) 19 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Weapon sighted. 20 00:03:40,012 --> 00:03:42,181 Bandit's heading south. 21 00:03:49,230 --> 00:03:51,315 (CAR RATTLES) 22 00:03:52,399 --> 00:03:55,861 (VEHICLE CLUNKING) Christ! Has this thing got square wheels or what? 23 00:03:55,945 --> 00:03:57,363 Not far now, love. 24 00:03:59,490 --> 00:04:01,533 Just you hold onto the wee fella. 25 00:04:01,617 --> 00:04:03,786 I don't want him bouncing out! 26 00:04:07,206 --> 00:04:09,250 Oh, it's good to see you. 27 00:04:10,584 --> 00:04:13,545 You know I didn't wanna do this without you. 28 00:04:21,095 --> 00:04:22,846 (BRAKES SQUEAL) 29 00:04:23,347 --> 00:04:25,432 What? What is it? 30 00:04:32,273 --> 00:04:35,651 Shit. - You can lose them in the woods. 31 00:04:35,734 --> 00:04:37,111 Carol, I'm not leaving you. 32 00:04:37,194 --> 00:04:40,572 Just go. Just go, please! - I'm not leaving you with them fuckers. 33 00:04:42,032 --> 00:04:44,868 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 34 00:04:44,952 --> 00:04:47,496 They're not after me. Go on, please, Michael! 35 00:04:48,664 --> 00:04:49,707 Go! 36 00:05:01,885 --> 00:05:03,971 (GROANS) 37 00:05:12,688 --> 00:05:14,231 Go! Go! Go! 38 00:05:15,357 --> 00:05:17,359 (GROANS) 39 00:05:17,443 --> 00:05:19,028 British Army! 40 00:05:21,155 --> 00:05:23,532 O'Hara, do not move! 41 00:05:23,615 --> 00:05:25,451 (PANTING) 42 00:05:25,534 --> 00:05:27,161 (THREE GUNSHOTS) 43 00:05:44,053 --> 00:05:47,681 (GUNFIRE) 44 00:07:13,142 --> 00:07:16,353 Major fucking propaganda victory for the Republicans, Tempest. 45 00:07:16,437 --> 00:07:17,813 What the hell happened? 46 00:07:17,896 --> 00:07:19,898 Intel reported a weapon in the car. 47 00:07:20,524 --> 00:07:22,276 Sir, SIB'S at the gate. Shall I let them in? 48 00:07:22,359 --> 00:07:23,277 No. 49 00:07:23,902 --> 00:07:27,197 You don't expect us to believe that? - The Bandit had six kills. 50 00:07:27,281 --> 00:07:28,949 Seven. - Sir? 51 00:07:29,032 --> 00:07:30,409 Ryan didn't make it. 52 00:07:31,493 --> 00:07:34,037 But your bandit did. Fuck knows where he is. 53 00:07:36,331 --> 00:07:37,458 Go on. 54 00:07:38,625 --> 00:07:41,128 British Army! O'Hara, do not move! 55 00:07:42,004 --> 00:07:44,131 We were tipped off about his location but 56 00:07:44,214 --> 00:07:46,467 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 57 00:07:49,928 --> 00:07:50,888 (GROANS) 58 00:07:50,971 --> 00:07:52,222 (THREE GUNSHOTS) 59 00:07:52,306 --> 00:07:55,392 I thought I was facing an imminent threat, sir. 60 00:07:56,101 --> 00:07:57,853 You thought you were going to be shot? 61 00:07:57,936 --> 00:08:01,607 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 62 00:08:03,525 --> 00:08:06,236 By a pregnant woman in labour? 63 00:08:08,906 --> 00:08:10,824 Sir, SIB are— - Fuck off! 64 00:08:13,368 --> 00:08:16,455 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 65 00:08:16,538 --> 00:08:17,831 This shitshow doesn't end 66 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 67 00:08:20,042 --> 00:08:24,171 We don't have that authority. - No you don't but I do. 68 00:08:25,339 --> 00:08:27,299 Tempest, would you wait outside? 69 00:08:36,892 --> 00:08:38,977 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 70 00:08:55,536 --> 00:08:56,828 Can I have the room? 71 00:08:58,580 --> 00:08:59,873 This room? 72 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Get out. 73 00:09:11,635 --> 00:09:16,265 Soldiers are here in support of the civil power. 74 00:09:16,348 --> 00:09:19,726 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 75 00:09:19,810 --> 00:09:22,145 (INHALES) Any actions they take 76 00:09:22,229 --> 00:09:24,565 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 77 00:09:24,648 --> 00:09:27,776 and are, in fact, punishable by those laws. 78 00:09:29,361 --> 00:09:31,655 I'm aware of the yellow card, sir. 79 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 Good… 80 00:09:33,490 --> 00:09:36,910 … because YOU are about to be prosecuted for murder. 81 00:09:41,290 --> 00:09:43,709 There are… two ways out of this. 82 00:09:45,460 --> 00:09:48,088 One, we open that door. 83 00:09:48,964 --> 00:09:51,592 We let SIB in to rip you apart. 84 00:09:52,217 --> 00:09:54,303 Your commanding officers, they'll try and protect you 85 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 but you'll cease to be a soldier. 86 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 You'll spend the next three years sharpening pencils 87 00:09:59,975 --> 00:10:02,769 for a bunch of lawyers and then you'll probably go to prison. 88 00:10:05,314 --> 00:10:06,398 or… 89 00:10:08,734 --> 00:10:10,319 … you come and work for me. 90 00:10:11,612 --> 00:10:14,781 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 91 00:10:16,783 --> 00:10:18,368 And what about all this? 92 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 I'll make it go away. 93 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 You make it sound easy, sir. 94 00:10:24,875 --> 00:10:26,877 I assure you it'll be anything but easy. 95 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 96 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 Where do I report, sir? 97 00:10:44,227 --> 00:10:47,481 It's not really… that sort of thing. 98 00:10:50,317 --> 00:10:52,277 Do you have somewhere you can stay off grid? 99 00:10:52,361 --> 00:10:53,654 Somewhere that isn't the barracks? 100 00:10:54,321 --> 00:10:55,238 I do. 101 00:10:56,698 --> 00:10:57,783 Good. 102 00:11:00,952 --> 00:11:02,746 Good. I'll see you in London. 103 00:11:18,470 --> 00:11:20,222 (EXHALES) 104 00:11:24,226 --> 00:11:25,102 (SIGHS) 105 00:11:25,185 --> 00:11:26,812 (THREE GUNSHOTS ECHO) 106 00:11:30,065 --> 00:11:32,776 (BREATHES DEEPLY) 107 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 CAROL'S VOICE: Michael, I'm right here, darling. 108 00:11:42,703 --> 00:11:44,246 I'm right here. Look. 109 00:12:03,974 --> 00:12:05,684 It's OK, Michael. 110 00:12:18,864 --> 00:12:20,574 Look, you had to go. 111 00:12:35,255 --> 00:12:36,423 (GUNSHOT) 112 00:13:11,041 --> 00:13:13,126 (SEAGULLS CRY) 113 00:13:39,110 --> 00:13:41,196 (SOMBRE MUSIC) 114 00:14:50,098 --> 00:14:51,474 'Shops and offices were closed 115 00:14:51,558 --> 00:14:53,977 as hundreds of people lined the route of the funeral. 116 00:14:54,060 --> 00:14:55,604 In the Church of the Sacred Heart, 117 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 the circumstances of Carol's shooting were referred to 118 00:14:58,148 --> 00:15:01,985 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 119 00:15:02,068 --> 00:15:03,320 (RADIO OFF) 120 00:15:03,403 --> 00:15:05,530 We're so sorry for your loss. 121 00:15:12,120 --> 00:15:15,749 Look… I'm not a doctor. I'm a vet. 122 00:15:16,458 --> 00:15:20,170 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 123 00:15:21,963 --> 00:15:24,549 Thank you. - Michael? 124 00:15:26,051 --> 00:15:28,595 There is another way, you know? 125 00:15:29,679 --> 00:15:31,139 There was. 126 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 Not anymore. 127 00:16:01,086 --> 00:16:03,588 Orla McShawn, Colm McNeish. 128 00:16:04,756 --> 00:16:06,591 (CHILDREN CHATTER) 129 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 What the hell are you playing at turning up here like this? 130 00:16:15,600 --> 00:16:17,185 They told me you were dead. 131 00:16:18,687 --> 00:16:20,897 I have business with the man that killed Carol. 132 00:16:23,191 --> 00:16:25,819 (CHILDREN CHATTER) 133 00:16:25,902 --> 00:16:27,320 Brits flew him to London. 134 00:16:30,991 --> 00:16:33,034 I need you to get me there. 135 00:16:33,118 --> 00:16:35,328 I'm sorry but you wanted out, M i chael. 136 00:16:38,623 --> 00:16:41,835 I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 137 00:16:46,589 --> 00:16:48,758 But I could use a man they think is dead. 138 00:16:51,219 --> 00:16:53,513 I'm taking Twomey. - Peadar Twomey's got problems. 139 00:16:53,596 --> 00:16:55,098 Not with me he hasn't. 140 00:16:57,726 --> 00:16:59,728 If we're to do this… 141 00:16:59,811 --> 00:17:03,273 there'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 142 00:17:05,775 --> 00:17:07,610 I need you to say it. 143 00:17:11,072 --> 00:17:12,282 Understood. 144 00:17:15,410 --> 00:17:16,828 And, Michael? 145 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 I'm gonna need that ring. 146 00:17:26,087 --> 00:17:28,006 Just give me the name of that soldier. 147 00:18:03,625 --> 00:18:05,460 Sheila went back with her mother. 148 00:18:07,337 --> 00:18:10,715 Didn't like it… stuck all the way out here. 149 00:18:15,428 --> 00:18:18,848 Still… I have the dog, I suppose. 150 00:18:19,641 --> 00:18:21,017 Best dog I've ever had. 151 00:18:37,784 --> 00:18:39,452 I heard about Carol. 152 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 Fucking bastards. 153 00:18:52,006 --> 00:18:55,927 I'm heading over the water. I want you to come. 154 00:18:57,345 --> 00:19:00,181 Keenan's putting us with a unit. - I can't. 155 00:19:02,976 --> 00:19:05,019 The dog would miss me too much. 156 00:19:05,854 --> 00:19:07,147 You know, he'd be lost without me. 157 00:19:07,230 --> 00:19:09,899 I'm going after the soldier that killed Carol. 158 00:19:09,983 --> 00:19:11,651 I need your help. 159 00:19:13,069 --> 00:19:14,904 The papers are coming tonight. 160 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 We leave tomorrow. 161 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 (CLICKING AND PATTING) 162 00:19:43,433 --> 00:19:45,185 (GUNSHOT) 163 00:19:50,398 --> 00:19:52,692 ♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C 164 00:19:54,527 --> 00:19:55,987 ♪ Time so rough 165 00:19:56,863 --> 00:19:58,364 ♪ And time so tough 166 00:19:59,991 --> 00:20:01,201 ♪ Time so rough 167 00:20:03,119 --> 00:20:05,121 ♪ Coming from the country 168 00:20:05,205 --> 00:20:07,957 ♪ With my bag of collie 169 00:20:08,041 --> 00:20:10,376 ♪ I walk up on a DC 170 00:20:10,460 --> 00:20:13,338 ♪ Him want fe hold me 171 00:20:14,589 --> 00:20:16,633 ♪ Don't you run now, youthman 172 00:20:16,716 --> 00:20:18,718 ♪ You won't get away 173 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 ♪ If you slip you will die… ♪ 174 00:20:20,887 --> 00:20:23,598 Ey, soldier boy! How are you doing? 175 00:20:23,681 --> 00:20:25,225 Everything good? - Looking good. 176 00:20:25,308 --> 00:20:26,226 All right. Nice one. 177 00:20:26,309 --> 00:20:28,311 Cheers. All right, man. 178 00:20:28,394 --> 00:20:30,688 ♪ MELLOW CHANTS: Share With Your Friends 179 00:20:46,037 --> 00:20:50,083 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends 180 00:20:51,876 --> 00:20:57,215 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends… ♪ 181 00:20:57,298 --> 00:20:59,384 (SONG CONTINUES) 182 00:21:21,281 --> 00:21:23,074 You staying at the barracks tonight? 183 00:21:24,075 --> 00:21:26,077 I was hoping to stay with you. 184 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Oh, were you? 185 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 I thought you were just walking me home. 186 00:21:33,793 --> 00:21:37,213 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 187 00:21:39,632 --> 00:21:40,967 Forget about it. 188 00:21:47,473 --> 00:21:48,808 Is something wrong? 189 00:21:52,770 --> 00:21:54,022 What's happened? 190 00:21:57,233 --> 00:21:58,526 I need you. 191 00:22:01,821 --> 00:22:03,698 I don't wanna lose you, Ruth. 192 00:22:07,910 --> 00:22:11,581 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 193 00:22:22,175 --> 00:22:24,802 ♪ RORY GALLAGHER: Can't Believe It's True 194 00:22:37,774 --> 00:22:39,359 ♪ Can't believe it's true 195 00:22:39,442 --> 00:22:43,404 ♪ I can't believe it's true 196 00:22:45,114 --> 00:22:46,908 ♪ Baby, where are you? 197 00:22:46,991 --> 00:22:49,911 ♪ Baby, where are you? 198 00:22:57,460 --> 00:22:59,921 (PHONE RINGING) 199 00:23:00,004 --> 00:23:01,339 ♪ In the night I— (RADIO OFF) 200 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 (PHONE RINGING) 201 00:23:08,179 --> 00:23:09,889 (RINGING STOPS) 202 00:23:11,933 --> 00:23:14,310 (MUSIC RESUMES, MUFFLED) 203 00:23:18,773 --> 00:23:20,066 ♪ That's just trouble 204 00:23:20,566 --> 00:23:23,361 ♪ Following me about… - Hi. Can I get some change? 205 00:23:26,114 --> 00:23:28,825 ♪ That is one thing I can do… ♪ 206 00:23:48,094 --> 00:23:50,138 (PHONE RINGING) 207 00:23:54,934 --> 00:23:56,978 (BEEPING, COINS DROPPING) 208 00:23:57,937 --> 00:23:59,147 'Henry Tempest.' 209 00:24:00,523 --> 00:24:02,191 I have an address. 210 00:24:04,444 --> 00:24:05,862 Stay on 'em, will you? 211 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 See if you can find out what they're up to. 212 00:24:09,782 --> 00:24:10,741 'Will do.' 213 00:24:12,076 --> 00:24:13,828 When are you coming over? 214 00:24:15,496 --> 00:24:18,124 'Well, there's… there's been a change of plan.' 215 00:24:24,881 --> 00:24:26,591 Are you still there? 216 00:24:27,550 --> 00:24:29,260 I just wanna see you. 217 00:24:29,594 --> 00:24:31,137 'And you will, my sweet.' 218 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 'I promise you will.' 219 00:24:32,597 --> 00:24:36,767 For now… I'm going to be sending someone else, OK? 220 00:25:27,193 --> 00:25:28,945 Morning, Fiadh. 221 00:25:37,370 --> 00:25:39,413 I'm afraid I have some bad news. 222 00:25:45,002 --> 00:25:46,796 Your son is dead. 223 00:25:52,385 --> 00:25:54,053 Michael died as a result of injuries 224 00:25:54,136 --> 00:25:56,222 he sustained in the ambush with Carol. 225 00:26:03,187 --> 00:26:04,897 We'll take care of all the arrangements. 226 00:26:04,981 --> 00:26:07,275 I'm afraid it won't be possible to see the body. 227 00:26:14,699 --> 00:26:17,410 The organisation sends you its deepest sympathy. 228 00:26:19,704 --> 00:26:21,747 15 he was, when you took him from me. 229 00:26:25,376 --> 00:26:28,921 He should be here now doing this while I fix the tea. 230 00:26:31,340 --> 00:26:33,759 We've been selling milk for nearly 80 years 231 00:26:33,926 --> 00:26:35,928 north of the border, south of the border. 232 00:26:37,013 --> 00:26:39,974 When you and your lot finish your games of lying and killing, 233 00:26:40,057 --> 00:26:42,143 these cows will still be here. 234 00:26:43,269 --> 00:26:45,354 And people will still drink milk. 235 00:26:49,775 --> 00:26:51,986 You ever set foot on my land again… 236 00:26:52,820 --> 00:26:54,905 I'll shoot you dead, so help me God. 237 00:27:20,598 --> 00:27:22,058 (GATE BANGS) 238 00:27:28,564 --> 00:27:30,608 (ENGINE STARTS) 239 00:27:36,906 --> 00:27:38,949 (THREE GUNSHOTS ECHO) 240 00:27:41,327 --> 00:27:42,953 (CHILDREN PLAYING) 241 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 (BOTH SIGH) 242 00:27:57,301 --> 00:27:58,719 (KNOCKING ON DOOR) 243 00:28:00,012 --> 00:28:02,390 You got another boyfriend or something? - Mm-mm. 244 00:28:08,020 --> 00:28:09,313 (KNOCKING ON DOOR) 245 00:28:11,899 --> 00:28:13,526 One sec! 246 00:28:13,609 --> 00:28:14,652 (GROANS) 247 00:28:16,529 --> 00:28:18,698 (BOTH GROAN) 248 00:28:32,211 --> 00:28:34,046 (DOOR OPENS) 249 00:28:35,131 --> 00:28:36,257 Good morning. 250 00:28:36,590 --> 00:28:39,427 Is Tempest here? - Erm… 251 00:28:39,510 --> 00:28:41,929 Would you mind fetching him for me, please? 252 00:28:45,182 --> 00:28:47,059 (DOOR CLOSES) 253 00:28:50,062 --> 00:28:52,773 Who the hell is this guy? - Army stuff. 254 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 How did he know you're here? - I told him. 255 00:28:57,862 --> 00:28:58,988 What? 256 00:28:59,071 --> 00:29:03,242 I told him that if… if I wasn't here, you'd know where to find me. 257 00:29:04,827 --> 00:29:05,828 I'm sorry. 258 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 Sir? 259 00:29:14,670 --> 00:29:16,213 Make yourself at home (!) 260 00:29:17,715 --> 00:29:19,300 Sir, this is… Ruth. 261 00:29:20,676 --> 00:29:22,303 Yes. We just met. 262 00:29:23,012 --> 00:29:25,055 Right. Shall we go? 263 00:29:31,854 --> 00:29:34,273 I'll explain later. - Damn right you will. 264 00:29:35,065 --> 00:29:36,233 (Later.) 265 00:29:38,694 --> 00:29:40,488 (DOOR CLOSES) 266 00:30:10,518 --> 00:30:13,687 I hope… I hope I wasn't interrupting. 267 00:30:13,771 --> 00:30:16,148 You weren't, sir. 268 00:30:16,649 --> 00:30:17,983 Call me Holland. 269 00:30:25,241 --> 00:30:26,951 What's the situation, sir? 270 00:30:27,284 --> 00:30:28,494 There's no situation. 271 00:30:28,577 --> 00:30:31,038 We're just going for a look-see. 272 00:30:32,331 --> 00:30:35,793 Do you know… I've never been to Kentish Town. 273 00:30:57,565 --> 00:30:59,233 Two teas, please, love. 274 00:31:00,818 --> 00:31:02,361 Biggest mugs you've got. 275 00:31:03,112 --> 00:31:05,781 Tempest, Lance Corporal Cole. 276 00:31:07,700 --> 00:31:10,077 Beginning to think you were gonna miss the party. 277 00:31:11,662 --> 00:31:12,746 How many? 278 00:31:12,830 --> 00:31:15,082 Not sure. - And where are they? 279 00:31:15,708 --> 00:31:17,501 Number 34, just over the way. 280 00:31:18,752 --> 00:31:20,629 Third floor. First flat on the left. 281 00:31:21,881 --> 00:31:23,215 Watching television. 282 00:31:25,301 --> 00:31:26,552 What do you think, boys? 283 00:31:27,928 --> 00:31:29,763 Time to ask a few questions? 284 00:31:57,374 --> 00:31:59,001 Have you got any idea who they are? 285 00:31:59,627 --> 00:32:01,545 Hard to see the rank under the civvies. 286 00:32:02,880 --> 00:32:04,381 I was hoping you'd tell me. 287 00:32:20,940 --> 00:32:22,983 Didn't even have time to pack a bag. 288 00:32:24,068 --> 00:32:25,945 (PHONE RINGING) 289 00:32:27,154 --> 00:32:28,447 Quick as you can, they said. 290 00:32:29,782 --> 00:32:32,534 More like, hurry up and wait. (PHONE RINGING) 291 00:32:37,539 --> 00:32:40,584 (KNOCKING ON DOOR) Gas man. 292 00:32:41,377 --> 00:32:43,170 This is a job for the fucking police. 293 00:32:48,884 --> 00:32:50,928 (RATTLING BEHIND DOOR) 294 00:32:53,222 --> 00:32:54,348 Cole. 295 00:32:57,810 --> 00:32:59,937 (GUNFIRE) 296 00:33:02,314 --> 00:33:04,400 (BABY CRYING) 297 00:33:14,952 --> 00:33:17,830 TV: # Camberwick Green Theme Music 298 00:33:36,056 --> 00:33:38,475 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 299 00:33:38,559 --> 00:33:40,644 'He's come to give his order for the week.' 300 00:33:41,687 --> 00:33:45,274 Four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 301 00:33:45,357 --> 00:33:46,859 … that's 24, a dozen…' 302 00:33:46,942 --> 00:33:48,277 (GUNFIRE) 303 00:33:49,194 --> 00:33:50,988 (MAN GROANS) 304 00:33:51,071 --> 00:33:54,116 'Very good, sir. I can get your orders delivered today.' 305 00:33:55,242 --> 00:33:56,118 Grenade! 306 00:33:56,201 --> 00:33:59,079 (EXPLOSION) (SCREAMING) 307 00:33:59,747 --> 00:34:01,790 (ALARM BLARING) 308 00:34:03,625 --> 00:34:06,378 (HORN BLARES) 309 00:34:09,006 --> 00:34:12,051 (FAIRGROUND MUSIC) 310 00:34:46,293 --> 00:34:48,003 Can I see your passport, please, sir? 311 00:34:53,425 --> 00:34:56,053 Where do you live? - Belfast. 312 00:34:57,012 --> 00:34:58,680 And what's the purpose of your visit? 313 00:34:59,556 --> 00:35:01,141 I'm looking up an old friend. 314 00:35:01,225 --> 00:35:02,976 Another Mick? - English. 315 00:35:03,727 --> 00:35:05,562 And why have you come over to see him? 316 00:35:06,688 --> 00:35:08,524 He doesn't have long to live. 317 00:35:11,318 --> 00:35:13,403 (PHONE RINGING) 318 00:35:19,118 --> 00:35:21,995 … through the wrong bloody door! (LAUGHTER) 319 00:35:25,124 --> 00:35:27,751 Tempest. Excellent work. 320 00:35:28,335 --> 00:35:31,004 Do you fancy some tea? - I don't want any tea. 321 00:35:32,047 --> 00:35:34,925 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 322 00:35:41,223 --> 00:35:44,601 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 323 00:35:46,395 --> 00:35:48,897 And they've been giving London a taste of the Troubles 324 00:35:48,981 --> 00:35:50,232 since the spring. 325 00:35:50,899 --> 00:35:52,860 A bomb a week, random targets. 326 00:35:52,943 --> 00:35:55,571 Department stores, restaurants, nightclubs. 327 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 And he was shot on his own doorstep 328 00:35:58,198 --> 00:36:02,077 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 329 00:36:02,161 --> 00:36:05,414 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 330 00:36:07,249 --> 00:36:08,667 Number 10's had enough. 331 00:36:09,626 --> 00:36:13,255 They wanna fight back… on their terms. Dirty. 332 00:36:14,131 --> 00:36:16,675 Like the filthy animals they are. 333 00:36:16,758 --> 00:36:18,719 And given that our boys 334 00:36:18,802 --> 00:36:22,097 aren't exactly equipped… for this kind of business… 335 00:36:22,681 --> 00:36:24,266 We brought you in. 336 00:36:26,894 --> 00:36:28,395 Any more questions? 337 00:36:29,813 --> 00:36:31,648 Did you just call us animals, sir? 338 00:36:34,026 --> 00:36:35,694 You are animals… 339 00:36:37,779 --> 00:36:39,323 … but you're MY animals. 340 00:36:42,242 --> 00:36:43,952 Which reminds me… 341 00:36:44,786 --> 00:36:46,413 your bandit finally showed up. 342 00:36:48,957 --> 00:36:51,084 Buried yesterday. Full military honours. 343 00:36:56,381 --> 00:36:58,550 On behalf of the good guys… 344 00:36:59,218 --> 00:37:00,469 Cheers. 345 00:37:14,233 --> 00:37:15,817 The lads are expecting you. 346 00:37:21,281 --> 00:37:23,325 Stay away from the Irish community. 347 00:37:23,408 --> 00:37:26,328 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 348 00:37:26,828 --> 00:37:28,372 They'll be under surveillance. 349 00:37:30,707 --> 00:37:34,586 The only person you talk to, apart from other members of the ASU, 350 00:37:35,629 --> 00:37:36,797 is the courier. 351 00:38:08,245 --> 00:38:10,414 (GROANS) (GUN CLICKS) 352 00:38:13,292 --> 00:38:15,836 You must be McGill. - McGill's dead. 353 00:38:15,919 --> 00:38:17,254 Who the fuck are you? 354 00:38:19,631 --> 00:38:21,717 (GROANS) 355 00:38:21,800 --> 00:38:23,135 You first. 356 00:38:23,302 --> 00:38:25,304 Huh? - Quinn, engineer. 357 00:38:27,806 --> 00:38:31,184 What about you, big man? - Liam Hogan, QM. 358 00:38:33,228 --> 00:38:34,479 Who the fuck are you? 359 00:38:35,397 --> 00:38:37,107 I'm Joe Lynch. 360 00:38:37,190 --> 00:38:39,818 I'm the driver and I make the tea. 361 00:38:39,901 --> 00:38:41,695 They're stopping people in the street. 362 00:38:41,778 --> 00:38:44,281 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 363 00:38:44,364 --> 00:38:46,700 They'd do a better job than you then, would they? 364 00:38:48,535 --> 00:38:49,411 Hey! 365 00:38:53,123 --> 00:38:54,541 Go on, then. I'm listening. 366 00:38:57,586 --> 00:38:59,254 I'm working with the police. 367 00:39:01,798 --> 00:39:05,010 What? The police? Henry. 368 00:39:06,720 --> 00:39:08,388 Not exactly WITH but… 369 00:39:08,472 --> 00:39:11,391 (CLEARS THROAT) … it's complicated. 370 00:39:13,143 --> 00:39:15,896 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 371 00:39:17,439 --> 00:39:18,815 No, I didn't think so. 372 00:39:23,403 --> 00:39:25,655 You know, my dad used to work for a man like him. 373 00:39:27,824 --> 00:39:29,868 (JAMAICAN ACCENT) Superintendent. 374 00:39:31,536 --> 00:39:34,915 Promised him a better life if he went to fight for king and country 375 00:39:34,998 --> 00:39:37,918 but… when my dad came home, he got nothing. 376 00:39:39,252 --> 00:39:41,421 Just a job cleaning shit out of toilets. 377 00:39:43,924 --> 00:39:46,927 There's no king or country for you, Henry. 378 00:39:48,345 --> 00:39:50,931 You're just a black man in a white man's world. 379 00:39:52,391 --> 00:39:54,309 No-one's looking out for you. 380 00:39:56,728 --> 00:39:58,397 (HORNS BLARE) 381 00:40:22,629 --> 00:40:24,714 The old man sends his regards. 382 00:40:39,020 --> 00:40:40,522 I came here for a name. 383 00:40:42,482 --> 00:40:45,569 I know why you're here but that was before Kentish Town. 384 00:40:46,153 --> 00:40:48,321 First you have to deliver a box. 385 00:40:49,072 --> 00:40:51,116 A station. You choose. 386 00:40:58,665 --> 00:41:02,169 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 387 00:41:05,589 --> 00:41:07,757 We both know that isn't how it works. 388 00:41:15,390 --> 00:41:16,600 All right. 389 00:41:17,976 --> 00:41:21,062 I'll do it, but you gotta give me that name. 390 00:41:22,439 --> 00:41:26,193 To be clear, personal agendas have no place here. 391 00:41:26,651 --> 00:41:28,278 Please just give me the name. 392 00:42:08,443 --> 00:42:10,529 (CHILDREN CHATTERING) 393 00:42:17,410 --> 00:42:18,828 Wait! Henry? 394 00:42:30,590 --> 00:42:32,676 (ENGINE STARTS) 395 00:42:52,279 --> 00:42:54,322 (SEAGULLS CRY) 396 00:43:00,579 --> 00:43:02,622 (MARKET TRADERS SHOUTING) 397 00:43:15,135 --> 00:43:16,219 Hiya. 398 00:43:44,831 --> 00:43:46,708 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 399 00:43:46,791 --> 00:43:49,544 It's a bit of an emergency. Erm… 400 00:43:49,628 --> 00:43:51,713 I'm looking for something for my wife. 401 00:43:53,632 --> 00:43:54,966 Er… What are you after? 402 00:43:56,426 --> 00:43:57,761 A dress. 403 00:43:59,137 --> 00:44:00,430 Do you know what size? 404 00:44:02,349 --> 00:44:03,391 No. 405 00:44:05,935 --> 00:44:08,271 All right, is she bigger or smaller than me, then? 406 00:44:10,565 --> 00:44:12,651 Erm… she's a little bit smaller than you. 407 00:44:14,194 --> 00:44:16,071 What colour's her hair? 408 00:44:17,989 --> 00:44:19,115 Red. 409 00:44:22,452 --> 00:44:24,245 And her eyes? 410 00:44:25,789 --> 00:44:26,956 Blue. 411 00:44:28,917 --> 00:44:30,377 Lucky girl. 412 00:44:35,882 --> 00:44:38,593 She sounds beautiful. (GUN COCKING) 413 00:44:41,554 --> 00:44:43,515 She was. - Where is it? 414 00:44:44,766 --> 00:44:46,768 (THREE GUNSHOTS ECHO) 415 00:44:51,898 --> 00:44:53,525 Here it is. (DOOR CLOSES) 416 00:44:55,485 --> 00:44:57,153 He's in a beige mac. 417 00:44:58,071 --> 00:44:59,447 I swear I saw a gun. 418 00:44:59,531 --> 00:45:02,784 Right, you look that way and then search this end, yeah? 419 00:45:22,512 --> 00:45:26,015 There you are. I love that bag. 420 00:45:38,403 --> 00:45:40,905 (What are you doing here?) - This way. 421 00:45:42,490 --> 00:45:44,492 (HUSHED TONE) What's the matter with you? 422 00:45:45,160 --> 00:45:47,328 She's not even a legitimate target. 423 00:45:50,457 --> 00:45:52,542 The path to freedom has rules. 424 00:45:53,668 --> 00:45:57,380 There is a code. You break those and the objective fails. 425 00:46:00,175 --> 00:46:01,926 The path to freedom? 426 00:46:03,386 --> 00:46:06,222 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 427 00:46:09,058 --> 00:46:11,936 I was top of the class too once. 428 00:46:12,645 --> 00:46:15,732 Except back then, people didn't talk like a fucking Brit. 429 00:46:21,571 --> 00:46:23,865 You have no idea what you're dealing with. 430 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 The man you want is working for the police hunting your unit. 431 00:46:32,749 --> 00:46:34,834 Right now, my odds are on him. 432 00:46:40,507 --> 00:46:42,175 Have you ever been in love? 433 00:46:46,679 --> 00:46:47,972 Have you? 434 00:46:52,352 --> 00:46:53,812 I need to kill him. 435 00:46:55,730 --> 00:46:57,190 Then do your job. 436 00:47:00,109 --> 00:47:01,694 Deliver the box. 437 00:47:04,781 --> 00:47:06,241 And he'll come running. 438 00:47:13,456 --> 00:47:17,168 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 439 00:47:17,627 --> 00:47:18,586 Yep. 440 00:47:21,506 --> 00:47:23,591 What? Hm? 441 00:47:29,556 --> 00:47:31,307 I think his nose was thinner… 442 00:47:32,016 --> 00:47:33,351 Good girl. 443 00:47:34,811 --> 00:47:36,771 Henry. - What are you doing here? 444 00:47:37,146 --> 00:47:38,815 It's… crazy. 445 00:47:38,898 --> 00:47:41,359 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 446 00:47:42,610 --> 00:47:44,737 They think he's one of these Irish guys. 447 00:47:45,530 --> 00:47:48,783 You saw him? - Well, he was in my stall. 448 00:47:48,867 --> 00:47:51,452 He was buying a dress for his wife. - What? 449 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 Hey, Henry, what's wrong? - Just get home. 450 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Cole, take her home. 451 00:47:57,000 --> 00:47:59,794 O'Hara's alive. He went after Ruth. 452 00:48:03,047 --> 00:48:05,717 It's him. He's here and he's come for me. 453 00:48:05,800 --> 00:48:07,844 (PHONE RINGING) 454 00:48:07,927 --> 00:48:09,721 What's the deadline for the evening edition? 455 00:48:09,804 --> 00:48:10,763 Midnight. 456 00:48:11,848 --> 00:48:13,641 Right. Let's flush him out. 457 00:48:17,937 --> 00:48:21,316 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 458 00:48:21,733 --> 00:48:23,067 No, they're grand. 459 00:48:24,152 --> 00:48:26,279 You should be worrying about the detonators. 460 00:48:27,113 --> 00:48:28,948 We lost them in Kentish Town. 461 00:48:29,032 --> 00:48:32,702 Turn the jelly and pack it in sawdust. 462 00:48:35,496 --> 00:48:37,540 … before we get there. (UNCLEAR) 463 00:48:38,625 --> 00:48:40,251 We're hitting Paddington. 464 00:48:42,337 --> 00:48:44,339 Twomey, we need to talk. 465 00:48:45,173 --> 00:48:47,050 Like the station? 466 00:48:47,133 --> 00:48:48,760 No, the fucking bear (!) 467 00:48:51,930 --> 00:48:54,641 He'll be in a blue Rover coming down Praed Street. 468 00:48:57,560 --> 00:48:59,646 You'll need to be somewhere high. 469 00:49:06,819 --> 00:49:08,696 And we'll need a car, a fast one. 470 00:49:09,280 --> 00:49:12,533 Once I make that call, we'll have to move quick. 471 00:49:23,962 --> 00:49:25,797 (RINGING TONE) 472 00:49:26,881 --> 00:49:28,883 (PHONE RINGS) 473 00:49:28,967 --> 00:49:31,386 (BEEPING, COIN DROPPING) 474 00:49:31,469 --> 00:49:33,471 'We're on. He's gonna do it.' 475 00:49:34,472 --> 00:49:36,933 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 476 00:49:38,893 --> 00:49:40,687 Tell him not to call it in. 477 00:49:42,480 --> 00:49:44,190 I want it to be a surprise. 478 00:49:46,693 --> 00:49:49,404 A surprise? - 'Yeah.' 479 00:49:50,321 --> 00:49:52,156 It's time to scale up. 480 00:49:54,242 --> 00:49:56,285 (CLICKING AND LINE GOES DEAD) 481 00:50:20,977 --> 00:50:23,187 Too many people are getting caught up in this. 482 00:50:24,397 --> 00:50:25,606 Just keep it clean. 483 00:50:26,232 --> 00:50:28,401 Make the call. Give 'em time to get out. 484 00:50:30,528 --> 00:50:32,613 I'm only interested in killing one man. 485 00:50:55,094 --> 00:50:56,804 Are you out of your mind? 486 00:50:59,223 --> 00:51:02,602 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 487 00:51:02,685 --> 00:51:04,187 Then you come right back here! 488 00:51:07,565 --> 00:51:10,651 If they knew where we were, they'd be here already. 489 00:51:10,735 --> 00:51:12,528 He's going to get us all killed. 490 00:51:15,740 --> 00:51:18,493 You all set? - I've got my spot. 491 00:51:19,202 --> 00:51:21,996 What about the cars? - I got a Cortina. 492 00:51:22,080 --> 00:51:23,664 The kid's a good thief. 493 00:51:25,208 --> 00:51:26,584 All right then. 494 00:51:28,711 --> 00:51:30,046 Move today. 495 00:51:30,505 --> 00:51:32,507 I think you're forgetting something. 496 00:51:33,299 --> 00:51:35,176 We've no fucking detonators. 497 00:51:38,930 --> 00:51:40,181 We do now. 498 00:51:53,319 --> 00:51:54,570 Hey. 499 00:51:54,654 --> 00:51:55,905 No shrapnel. 500 00:51:56,989 --> 00:51:58,991 This is how I always do it. 501 00:51:59,117 --> 00:52:01,369 Not today. We're hitting the building not the people. 502 00:52:09,460 --> 00:52:11,546 What about long range for Twomey? 503 00:52:15,967 --> 00:52:17,426 Take the Winchester 308. 504 00:52:19,137 --> 00:52:20,888 She needs a steady hand, that baby. 505 00:52:22,014 --> 00:52:24,684 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 506 00:52:33,943 --> 00:52:35,987 (PHONES RINGING) 507 00:52:45,997 --> 00:52:48,166 Is this gonna work? - I don't know. 508 00:52:52,295 --> 00:52:53,963 We should be out there. 509 00:52:54,046 --> 00:52:56,549 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 510 00:52:56,632 --> 00:52:58,551 (PHONE RINGS) Here's another one now. 511 00:53:01,345 --> 00:53:02,388 Hello? 512 00:53:05,099 --> 00:53:06,350 Yes, madam. 513 00:53:07,852 --> 00:53:10,021 Can you describe this man for me, please? 514 00:53:21,115 --> 00:53:23,159 You know what you're looking for? - Uh-huh. 515 00:53:23,701 --> 00:53:26,913 And if I have him clean? - Just light him up and pin him down. 516 00:53:27,455 --> 00:53:29,040 I'll do the rest. 517 00:53:29,123 --> 00:53:31,209 ♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals 518 00:54:07,161 --> 00:54:08,663 (TRAIN HORN BLARES) 519 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 Give them 30 minutes to clear the building. 520 00:54:24,512 --> 00:54:26,347 30? - That's generous. 521 00:54:26,430 --> 00:54:27,556 That's the order. 522 00:54:33,896 --> 00:54:35,982 (TICKING) 523 00:54:52,290 --> 00:54:54,375 (RADIO STATIC) 524 00:55:17,481 --> 00:55:19,025 Are you there? 525 00:55:19,150 --> 00:55:20,651 In position. 526 00:55:45,885 --> 00:55:47,970 (RINGING TONE) 527 00:55:49,930 --> 00:55:52,975 'Metropolitan Police.' - This is the Irish Republican Army. 528 00:55:53,059 --> 00:55:54,393 Don't speak. Just listen. 529 00:55:54,477 --> 00:55:55,478 Silence! 530 00:55:58,189 --> 00:56:00,816 'There's a bomb in Paddington Station. 531 00:56:01,484 --> 00:56:03,569 It's not our intention to hurt anybody. 532 00:56:03,652 --> 00:56:07,406 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 533 00:56:07,656 --> 00:56:09,325 Come on, people, let's go! 534 00:56:18,542 --> 00:56:20,544 Wind your window down. 535 00:56:21,128 --> 00:56:24,006 Don't speak. Don't open your mouth. 536 00:56:26,050 --> 00:56:28,219 (TYRES SCREECH) 537 00:56:35,893 --> 00:56:37,311 He's a Mick. Check his details. 538 00:56:37,395 --> 00:56:39,230 If he doesn't wind it down, drag him out. 539 00:56:39,313 --> 00:56:41,899 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 540 00:56:41,982 --> 00:56:43,901 Stay calm. All right? 541 00:56:43,984 --> 00:56:47,571 'All units, 10-79. Bomb threat reported, Paddington Station.' 542 00:56:47,655 --> 00:56:48,739 Get out the car! 543 00:56:49,657 --> 00:56:50,699 No! 544 00:56:50,783 --> 00:56:51,742 Quinn! No! 545 00:56:51,826 --> 00:56:53,702 (GUNFIRE) 546 00:56:55,246 --> 00:56:57,415 Jesus Christ! You fucking idiot— 547 00:57:01,627 --> 00:57:03,087 (MOANS) 548 00:57:03,170 --> 00:57:04,547 (SCREAMING) 549 00:57:06,799 --> 00:57:10,010 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 550 00:57:10,094 --> 00:57:12,096 (SCREAMING) 551 00:57:12,179 --> 00:57:14,390 (ALARM BLARING) 552 00:57:15,850 --> 00:57:17,935 (COUGHS) 553 00:57:25,109 --> 00:57:27,862 (SIREN WAILING) Come on! 554 00:57:28,446 --> 00:57:30,197 (RADIO STATIC) 555 00:57:34,034 --> 00:57:37,830 (RADIO STATIC) 'Michael? Michael? I have him, Michael.' 556 00:57:37,913 --> 00:57:39,999 (SIREN WAILING) 557 00:57:43,252 --> 00:57:45,504 'Come on. Get on and do it.' 558 00:57:57,975 --> 00:57:58,893 (GUNSHOT) 559 00:58:00,102 --> 00:58:01,437 (TYRES SQUEAL) 560 00:58:04,565 --> 00:58:05,649 Shit. Are you hit? 561 00:58:07,318 --> 00:58:09,361 (CHOKING) 562 00:58:12,823 --> 00:58:14,909 (MUFFLED GUNSHOTS) 563 00:58:19,330 --> 00:58:22,374 (MUFFLED SHOOTING CONTINUES) 564 00:58:22,875 --> 00:58:24,919 (SIREN WAILS) 565 00:58:28,839 --> 00:58:29,924 Get out of the way! 566 00:58:34,595 --> 00:58:36,764 (GUNFIRE) 567 00:58:40,559 --> 00:58:42,603 (SIREN WAILS) 568 00:58:57,076 --> 00:58:58,202 Get out of the way! 569 00:58:59,245 --> 00:59:01,455 (TYRES SCREECH, HORNS BLARE) 570 00:59:03,666 --> 00:59:05,125 (GUNFIRE) 571 00:59:15,469 --> 00:59:18,389 (GUNFIRE) 572 00:59:27,064 --> 00:59:28,399 (TYRES SCREECH) 573 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 (GROANS) 574 00:59:39,451 --> 00:59:40,744 I'm alright. - You alright? 575 00:59:40,869 --> 00:59:41,829 I'm alright. 576 00:59:51,839 --> 00:59:53,924 (SIRENS WAILING) 577 00:59:57,344 --> 00:59:59,430 (SIRENS CONTINUE) 578 01:00:38,093 --> 01:00:39,845 A pint and a whisky chaser. 579 01:00:43,724 --> 01:00:46,143 Did you hear what I just said? - No Irish. 580 01:00:46,310 --> 01:00:48,562 Do you want me to come round there and fix my own? 581 01:00:48,646 --> 01:00:50,606 RADIO: 'Reports of sniper fire on Praed Street 582 01:00:50,689 --> 01:00:53,901 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 583 01:00:53,984 --> 01:00:57,154 'Police have confirmed that two terrorists have been arrested 584 01:00:57,237 --> 01:01:00,741 following a high-speed car chase but a third, Michael O'Hara, 585 01:01:00,824 --> 01:01:04,495 is still at large and considered highly dangerous.' 586 01:01:27,351 --> 01:01:29,269 (EXPLOSION ECHOES) 587 01:01:29,353 --> 01:01:31,438 (SCREAMING ECHOES) 588 01:02:12,396 --> 01:02:14,690 Just let me help you. - No, no. Stop speaking! 589 01:02:14,773 --> 01:02:18,819 Just- (SIGHS) No. Stop. Stop talking. 590 01:02:19,611 --> 01:02:22,364 Please, just go to your mother's, OK? You'll be safe there. 591 01:02:23,031 --> 01:02:24,616 You know what? You lied to me. 592 01:02:25,159 --> 01:02:26,952 You came back like everything was fine. 593 01:02:27,035 --> 01:02:28,787 Like we were just making a go of it. 594 01:02:29,246 --> 01:02:31,707 When all of this madness is because of you. 595 01:02:32,583 --> 01:02:34,835 Do you think I'm happy that this happened? 596 01:02:34,918 --> 01:02:37,254 It was a mistake. I was doing my job. 597 01:02:37,337 --> 01:02:40,924 Ruth, we're back on. - It was a mistake. 598 01:02:41,008 --> 01:02:42,926 You killed a pregnant woman. 599 01:02:44,803 --> 01:02:47,347 Please, just come with me. He's still out there. 600 01:02:47,431 --> 01:02:50,100 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 601 01:02:50,601 --> 01:02:52,478 This is my life. - It's not for long. 602 01:02:52,561 --> 01:02:54,021 It's just until I— - Until what? 603 01:02:54,104 --> 01:02:55,189 ♪ Babylon system… 604 01:02:55,272 --> 01:02:56,815 Until I kill him. 605 01:03:00,652 --> 01:03:02,321 Jesus, Henry. 606 01:03:06,992 --> 01:03:08,160 Don't! 607 01:03:09,036 --> 01:03:11,371 You've made a target out of me, Henry. 608 01:03:12,039 --> 01:03:15,375 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 609 01:03:19,713 --> 01:03:22,758 ♪ The Babylon system 610 01:03:23,133 --> 01:03:25,969 ♪ Jah Lord is coming for me 611 01:03:26,512 --> 01:03:29,223 ♪ The Babylon system 612 01:03:29,932 --> 01:03:32,267 ♪ Jah Lord is coming for me… ♪ 613 01:03:50,035 --> 01:03:51,745 Fresh tea downstairs, boys. 614 01:04:29,783 --> 01:04:32,995 (GASPS) What are you- What are you doing? 615 01:04:36,832 --> 01:04:38,959 (PANTING) 616 01:04:39,042 --> 01:04:40,419 Where's O'Hara? 617 01:04:42,504 --> 01:04:44,673 (VEHICLE APPROACHING) 618 01:04:54,808 --> 01:04:57,352 (UNCLEAR) fucked it up. - Shh, shh, shh. 619 01:04:57,436 --> 01:04:59,813 I did everything you said. I said… 620 01:04:59,897 --> 01:05:01,940 I said to give them 30 minutes. 621 01:05:03,025 --> 01:05:04,568 Shh! Keep your voice down. 622 01:05:04,651 --> 01:05:06,945 Quinn set the fucking timer. 623 01:05:07,487 --> 01:05:08,655 Ah. 624 01:05:08,739 --> 01:05:11,491 I'm sorry… We fucked it. 625 01:05:13,201 --> 01:05:14,411 Hello, Michael. 626 01:05:15,579 --> 01:05:17,164 You did well today. 627 01:05:17,497 --> 01:05:20,042 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 628 01:05:24,379 --> 01:05:25,714 Sit down. 629 01:05:29,468 --> 01:05:30,844 Sit down. 630 01:05:36,141 --> 01:05:38,477 I'm gonna need you to do one more job for us. 631 01:05:41,104 --> 01:05:43,231 I need you to cut the head off a snake. 632 01:05:46,068 --> 01:05:48,737 He's behind the torture of the hooded men during internment. 633 01:05:53,367 --> 01:05:55,452 And he's running your soldier. 634 01:05:57,412 --> 01:05:59,331 I don't fucking care. 635 01:06:02,250 --> 01:06:04,294 That's blood after blood. 636 01:06:05,337 --> 01:06:06,713 I'm done with that. 637 01:06:08,966 --> 01:06:11,009 I've no family. I've no love. 638 01:06:12,552 --> 01:06:14,304 I have nothing. 639 01:06:16,390 --> 01:06:17,975 Are you sure about that? 640 01:06:22,521 --> 01:06:25,273 Who'll be there to milk the cows, Michael? 641 01:06:29,403 --> 01:06:31,571 You wouldn't fucking dare. 642 01:06:32,489 --> 01:06:34,825 You have no idea what I would dare. 643 01:06:37,035 --> 01:06:39,871 How do you think the Brits found you in the first place? 644 01:06:49,840 --> 01:06:51,967 Don't fucking come at me, boy! 645 01:06:52,718 --> 01:06:55,012 You think I was just gonna let you walk free? 646 01:06:55,095 --> 01:06:58,056 The path of freedom isn't paved with letting people go. 647 01:06:58,140 --> 01:06:59,516 That's enough! 648 01:07:00,225 --> 01:07:03,311 Did I teach you nothing? - He's got it! 649 01:07:03,729 --> 01:07:05,188 (SLAP) (GROANS) 650 01:07:06,064 --> 01:07:09,484 (GASPING) 651 01:07:14,656 --> 01:07:16,491 Don't you EVER… 652 01:07:17,492 --> 01:07:19,161 … ever tell me enough. 653 01:07:21,788 --> 01:07:23,999 I know what you did to get him to make the call. 654 01:07:24,875 --> 01:07:26,626 I make the calls, is that understood? 655 01:07:28,503 --> 01:07:30,005 There's no special treatment. 656 01:07:31,131 --> 01:07:33,008 You're no different to anyone. 657 01:07:36,053 --> 01:07:37,179 (GASPS) 658 01:07:38,555 --> 01:07:39,890 Take care of this, Michael, 659 01:07:39,973 --> 01:07:42,225 and I'll put that soldier's head on a spike. 660 01:07:46,813 --> 01:07:48,315 I'll see you again, Michael. 661 01:07:59,201 --> 01:08:01,536 At least you know now who you're sleeping with. 662 01:08:05,082 --> 01:08:06,792 He's my dad. 663 01:08:09,961 --> 01:08:11,421 What? 664 01:08:12,047 --> 01:08:13,924 My mum was English. 665 01:08:14,466 --> 01:08:16,384 They met over here. He was a student. 666 01:08:18,637 --> 01:08:20,388 I'm his guilty secret. 667 01:08:26,228 --> 01:08:27,354 Jesus. 668 01:08:28,647 --> 01:08:31,066 He joked that if I couldn't be in Ireland… 669 01:08:32,109 --> 01:08:33,944 … he'd bring Ireland to me. 670 01:08:37,197 --> 01:08:41,118 I've spent all this time mistaking his hate for love. 671 01:08:45,664 --> 01:08:47,124 I can't do it anymore. 672 01:08:49,376 --> 01:08:50,710 I'm getting out. 673 01:08:52,712 --> 01:08:55,048 You sound like you've got a choice. 674 01:08:55,549 --> 01:08:57,634 People like us, we don't get choices. 675 01:09:01,471 --> 01:09:02,889 There's a boat… 676 01:09:04,641 --> 01:09:06,476 … leaving for Boston. 677 01:09:06,852 --> 01:09:07,936 Boston? 678 01:09:08,395 --> 01:09:10,856 You think you can outrun Keenan? 679 01:09:13,900 --> 01:09:16,236 I think you know your da as well as I do. 680 01:09:18,989 --> 01:09:21,992 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 681 01:10:07,120 --> 01:10:09,164 (MUFFLED YELLING AND CRYING) 682 01:10:12,792 --> 01:10:14,753 (MUFFLED SCREAMING) 683 01:10:16,296 --> 01:10:18,298 Just nod when you've had enough. 684 01:10:18,381 --> 01:10:20,550 (PANTING) 685 01:10:20,926 --> 01:10:22,510 I promise to tell yous. 686 01:10:23,428 --> 01:10:24,763 Then what's he planning? 687 01:10:25,889 --> 01:10:28,099 I get orders from the courier most of the time. 688 01:10:28,183 --> 01:10:29,684 Courier? What courier? 689 01:10:29,768 --> 01:10:31,478 It's a woman. I don't know her name. 690 01:10:31,561 --> 01:10:33,897 That's all I know. I just make the tea. 691 01:10:33,980 --> 01:10:36,107 (PANTING) 692 01:10:39,027 --> 01:10:40,195 Check it out. 693 01:10:41,321 --> 01:10:43,657 Police! Armed! Police! 694 01:11:22,946 --> 01:11:24,781 They've been on to us from the start. 695 01:11:26,658 --> 01:11:28,493 I'm gonna make them pay for this. 696 01:11:29,077 --> 01:11:30,078 Good. 697 01:11:30,870 --> 01:11:33,123 But we're looking to scale up the detachment 698 01:11:33,206 --> 01:11:37,168 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 699 01:11:37,252 --> 01:11:39,129 and rip this thing out by the root. 700 01:11:39,212 --> 01:11:41,423 What about O'Hara, sir? - He's not gonna make it. 701 01:11:41,506 --> 01:11:43,174 The whole country's looking for him. 702 01:11:44,009 --> 01:11:46,386 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 703 01:11:48,096 --> 01:11:49,514 You're angry. 704 01:11:50,932 --> 01:11:52,183 I can understand that. 705 01:11:53,893 --> 01:11:55,979 It feels personal because he made it personal 706 01:11:56,062 --> 01:11:57,772 but this war is bigger than you or I. 707 01:11:59,316 --> 01:12:00,650 We need you to push on. 708 01:12:00,734 --> 01:12:02,652 We can't just let him get away with this. 709 01:12:04,404 --> 01:12:06,323 They're killing the lights for us, 710 01:12:07,324 --> 01:12:09,868 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 711 01:12:10,869 --> 01:12:12,954 And there's a promotion in it. 712 01:12:13,705 --> 01:12:15,999 Between that and the prison ship, 713 01:12:16,082 --> 01:12:18,793 I'd say that's a step up for a man in your position. 714 01:12:25,258 --> 01:12:26,259 Fuck! 715 01:12:28,553 --> 01:12:30,597 (PANTING) 716 01:12:58,124 --> 01:13:00,168 (PHONE RINGING) 717 01:13:44,295 --> 01:13:46,339 (PHONE RINGING) 718 01:13:56,141 --> 01:13:58,226 (RINGING CONTINUES) 719 01:14:01,438 --> 01:14:03,189 Where is O'Hara? 720 01:14:03,940 --> 01:14:05,984 (RINGING CONTINUES) 721 01:14:45,356 --> 01:14:47,066 (DOOR RATTLES) 722 01:15:00,163 --> 01:15:01,581 (DOOR RATTLES) 723 01:15:05,960 --> 01:15:08,004 (ENGINE STARTS) 724 01:15:36,366 --> 01:15:38,076 (HANDBRAKE ON) 725 01:15:45,708 --> 01:15:46,709 Michael? 726 01:15:46,793 --> 01:15:50,213 (THREE GUNSHOTS) 727 01:16:09,899 --> 01:16:13,278 ♪ MAX DE WARDENER: Vanitas 728 01:17:50,041 --> 01:17:51,668 Cars get left here. 729 01:17:55,963 --> 01:17:57,423 Where's the pick up? 730 01:18:02,470 --> 01:18:03,846 Across the sand. 731 01:18:08,059 --> 01:18:09,352 Gimme the keys. 732 01:18:29,622 --> 01:18:31,249 (DOOR OPENS) 733 01:18:32,709 --> 01:18:33,876 (DOOR CLOSES) 734 01:18:36,003 --> 01:18:38,756 (PULSATING MUSIC) 735 01:19:25,511 --> 01:19:26,637 (GRUNTS) 736 01:19:35,563 --> 01:19:37,064 He's here. - What? 737 01:19:37,148 --> 01:19:38,191 I couldn't stop him. 738 01:19:38,274 --> 01:19:40,234 (GUNFIRE) 739 01:19:53,915 --> 01:19:55,708 We can lose him in the dunes. 740 01:19:59,378 --> 01:20:00,588 O'Hara! 741 01:20:03,424 --> 01:20:04,509 Come on. 742 01:20:04,842 --> 01:20:06,219 I can't run away from this. 743 01:20:07,053 --> 01:20:09,597 M i chael, that boat's our only chance. 744 01:20:09,680 --> 01:20:11,349 No, it's your only chance. 745 01:20:13,226 --> 01:20:14,894 Forgive me, Catherine. 746 01:20:14,977 --> 01:20:16,646 Keenan's dead. 747 01:20:17,313 --> 01:20:18,940 One day, I hope you'll understand. 748 01:20:37,708 --> 01:20:39,752 (OCEAN ROARING) 749 01:21:00,731 --> 01:21:02,149 (GUNSHOT) (GRUNTS) 750 01:21:16,914 --> 01:21:17,999 (GRUNTS) 751 01:21:51,115 --> 01:21:52,491 (GRUNTS) 752 01:21:57,496 --> 01:21:58,706 Look at me. 753 01:22:02,460 --> 01:22:03,628 Look at me! 754 01:22:13,596 --> 01:22:14,805 Go on, then! 755 01:22:38,621 --> 01:22:40,081 (GASPS) 756 01:23:04,897 --> 01:23:06,691 I'm sorry I killed her. 757 01:23:10,820 --> 01:23:12,363 I killed her. 758 01:24:31,067 --> 01:24:34,153 ♪ THE CLARENDONIANS: Shoo Bee Doo Be 759 01:24:39,158 --> 01:24:40,576 (CHUCKLES) 760 01:24:45,581 --> 01:24:48,709 Are you just gonna stand there or are you gonna help? (CHUCKLES) 761 01:24:49,376 --> 01:24:50,878 We need more gold paint. 762 01:24:53,339 --> 01:24:54,381 Come here. 763 01:24:56,133 --> 01:24:57,176 Go on. - Nah. 764 01:24:57,259 --> 01:24:58,886 Mm-mm. (CHUCKLES) 765 01:25:05,935 --> 01:25:07,478 There and back. 766 01:25:13,359 --> 01:25:14,693 (GUNSHOT) 767 01:25:18,906 --> 01:25:20,699 (SCREAMS) 768 01:25:22,701 --> 01:25:25,371 ♪ THE SMILE: The Same 769 01:26:07,329 --> 01:26:10,541 ♪ We don't need to fight 770 01:26:10,624 --> 01:26:14,670 Subtitles by Sky AccessibleCustomerService sky.uk 771 01:26:14,753 --> 01:26:17,298 ♪ Look towards the light 772 01:26:19,550 --> 01:26:23,053 ♪ Grab it in with both hands 773 01:26:26,932 --> 01:26:29,435 ♪ What you know is right 774 01:26:31,937 --> 01:26:35,399 ♪ Somebody's falling down 775 01:26:39,236 --> 01:26:42,239 ♪ Somebody's telling lies 776 01:26:44,116 --> 01:26:47,912 ♪ Simple ass motherfuckers 777 01:26:50,206 --> 01:26:54,752 ♪ Make one mistake after another 778 01:27:00,216 --> 01:27:04,511 ♪ People in the streets 779 01:27:07,389 --> 01:27:09,391 ♪ Please 780 01:27:10,476 --> 01:27:14,647 ♪ People in the streets 781 01:27:18,984 --> 01:27:22,488 ♪ Somebody's hearing voices 782 01:27:23,781 --> 01:27:27,701 ♪ Somebody's going down, down, down 783 01:27:29,411 --> 01:27:31,455 ♪ You're going down 784 01:27:31,538 --> 01:27:33,582 ♪ You're going down 785 01:27:34,667 --> 01:27:36,001 ♪ Going down 786 01:27:42,383 --> 01:27:46,679 ♪ People in the streets 787 01:27:49,473 --> 01:27:51,308 ♪ Please 788 01:27:52,393 --> 01:27:56,188 ♪ We all want the same 789 01:27:59,650 --> 01:28:02,027 ♪ Please 790 01:28:02,111 --> 01:28:05,948 ♪ We all want the same 791 01:28:09,243 --> 01:28:11,287 ♪ Please 792 01:28:12,371 --> 01:28:15,958 ♪ We all want the same 793 01:28:19,128 --> 01:28:21,213 ♪ Please 794 01:28:31,557 --> 01:28:35,602 ♪ We are all the same 795 01:28:41,984 --> 01:28:45,362 ♪ We all want the same 796 01:28:51,827 --> 01:28:55,164 ♪ We all want the same ♪ 51569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.