All language subtitles for Dangerous.Minds.1995.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,893 --> 00:01:13,189 FARLIGA SINNEN 2 00:03:25,069 --> 00:03:28,198 Jag fĂ„r titta i schemat. 3 00:03:32,411 --> 00:03:38,417 - Carla, Louanne Johnson Ă€r hĂ€r. - Hal, jag hinner inte i dag. 4 00:03:38,501 --> 00:03:43,588 - Hon Ă€r ju hĂ€r... - Jag fĂ„r Ă„terkomma. 5 00:03:43,671 --> 00:03:48,219 Louanne, det hĂ€r Ă€r Carla Nichols, vĂ„r studierektor. 6 00:03:48,302 --> 00:03:51,847 Det hĂ€r Ă€r Louanne Johnson. Jag vĂ€ntar dĂ€rute. 7 00:03:51,930 --> 00:03:57,436 - VarsĂ„god och sitt. - Tack för att ni ville ta emot mig. 8 00:03:57,519 --> 00:04:02,566 Mr Griffith... Hal har berĂ€ttat sĂ„ mycket om er. 9 00:04:02,650 --> 00:04:08,154 - Inte allt, hoppas jag. - Bara bra saker. 10 00:04:09,281 --> 00:04:16,706 Det Ă€r inte ofta vi fĂ„r sökanden med sĂ„n mognad och mĂ„ngsidig bakgrund. 11 00:04:16,789 --> 00:04:23,963 Fil. kand. i engelsk litteratur, PR, telefonförsĂ€ljning, marinsoldat...? 12 00:04:24,046 --> 00:04:30,051 - Ni ser inte ut som en marinsoldat. - LĂ„nga Ă€rmar döljer tatueringarna... 13 00:04:34,056 --> 00:04:38,811 Ni har full kompetens, men saknar en termins lĂ€rarpraktik. 14 00:04:38,894 --> 00:04:43,065 Varför slutade ni nĂ€r ni nĂ€stan var behörig? 15 00:04:43,149 --> 00:04:50,114 Jag gifte mig och började i min mans firma... Vi ligger i skilsmĂ€ssa. 16 00:04:51,990 --> 00:04:57,538 Vi kan ordna snabbehörighet Ă„t er. NĂ€r kan ni börja? 17 00:04:58,622 --> 00:05:01,751 - Börja? - Undervisa. 18 00:05:01,834 --> 00:05:08,799 SĂ„ hĂ€r Ă€r det: En av vĂ„ra special- lĂ€rare, mrs Shepherd, har slutat. 19 00:05:08,883 --> 00:05:16,182 Vi har haft tre vikarier. Den senaste, mrs Gingrich, sjukskrev sig i morse. 20 00:05:16,265 --> 00:05:21,353 - SĂ„ vi har en heltidstjĂ€nst ledig. - Heltid...? 21 00:05:21,437 --> 00:05:26,484 Jag trodde att det gĂ€llde en praktikanttjĂ€nst. 22 00:05:26,567 --> 00:05:32,948 - Vad Ă€r en speciallĂ€rare? - Specialskolan Ă€r... 23 00:05:33,032 --> 00:05:36,869 ...som en skola inom skolan. Unika ungar... 24 00:05:36,952 --> 00:05:40,581 Passionerade, energiska, utmanande... 25 00:05:42,249 --> 00:05:48,506 Årslönen Ă€r 24 700 dollar. Är ni intresserad? 26 00:05:48,589 --> 00:05:52,301 Ja... Ja, jag Ă€r intresserad. 27 00:05:52,385 --> 00:05:56,180 Det Ă€r jĂ€ttebra! Toppen... 28 00:05:56,262 --> 00:06:02,519 DĂ„ ska ni ha de hĂ€r. LĂ€roplan, schema och sĂ„nt. 29 00:06:02,603 --> 00:06:05,898 Följ med mig. 30 00:06:07,732 --> 00:06:10,693 - Vi har fĂ„tt en ny lĂ€rare. - Toppen! 31 00:06:11,362 --> 00:06:14,490 - Grattis! - Heltid. 32 00:06:14,573 --> 00:06:20,830 I morgon börjar ms Johnson undervisa en specialklass. Gingrich har slutat. 33 00:06:21,872 --> 00:06:28,212 Mr Griffiths sal Ă€r intill er. - Kan du ta henne till sal 107 i morgon? 34 00:06:29,379 --> 00:06:34,009 - Det hĂ€r blir jĂ€ttebra. - Tack sĂ„ hemskt mycket! 35 00:06:34,093 --> 00:06:39,889 - Heltid! - BerĂ€ttade hon om specialeleverna? 36 00:06:39,974 --> 00:06:44,520 Javisst! Det Ă€r skĂ€rpta och unika ungar... 37 00:06:44,602 --> 00:06:49,274 Jag vill ju undervisa! Undrar jag över nĂ„t, frĂ„gar jag dig. 38 00:06:49,358 --> 00:06:51,944 Det rĂ€knar jag med... 39 00:07:18,929 --> 00:07:21,514 Till höger. 40 00:07:23,017 --> 00:07:28,439 Miss Shepherds lektionsplaner finns vĂ€l i hennes kateder. 41 00:07:28,522 --> 00:07:31,108 Troligen. 42 00:07:36,238 --> 00:07:39,200 HĂ€r Ă€r det. 43 00:07:43,287 --> 00:07:48,501 - Lite högljudda, inte sant? - StĂ„r man dĂ€r ett tag, tystnar de. 44 00:07:48,584 --> 00:07:53,922 - Försök inte överrösta dem. - Nej... Tack ska du ha. 45 00:07:59,387 --> 00:08:02,390 Jag finns intill. 46 00:08:18,781 --> 00:08:21,324 "Vitt bröd"! 47 00:08:40,636 --> 00:08:43,389 Kan ni höra upp? 48 00:08:54,775 --> 00:08:57,778 Vart tog miss Shepherd vĂ€gen? 49 00:08:57,862 --> 00:09:00,990 - Va? - Vart tog miss Shepherd vĂ€gen? 50 00:09:01,073 --> 00:09:06,078 Hon frĂ„gar efter miss "Nollan" Shepherd... - Du gör bort dig. 51 00:09:07,705 --> 00:09:12,918 Var tysta och hör pĂ„! "Vitt bröd" undrar vart miss Shepherd tog vĂ€gen. 52 00:09:15,588 --> 00:09:18,716 Vi dödade kĂ€rringen. 53 00:09:20,134 --> 00:09:23,762 Jag som börjat gilla horan! 54 00:09:24,972 --> 00:09:28,100 Emilio kĂ€kade upp henne... 55 00:09:29,185 --> 00:09:31,394 Skitsnack! 56 00:09:38,611 --> 00:09:42,906 KĂ€rringen var för ful för att kĂ€ka upp. 57 00:09:42,990 --> 00:09:46,118 Jag matade hundarna med henne... 58 00:09:53,250 --> 00:09:56,545 Men dig kan jag kĂ€ka upp... 59 00:10:05,303 --> 00:10:10,683 - Vad heter du? - Emilio... Ramirez. 60 00:10:26,283 --> 00:10:29,577 Milio! Milio! 61 00:10:33,040 --> 00:10:35,751 Lugna er. Ni vet hurdana de Ă€r. 62 00:11:11,328 --> 00:11:14,457 Ta över, Donna. 63 00:11:19,962 --> 00:11:22,048 HĂ„ll kĂ€ften! 64 00:11:28,929 --> 00:11:32,058 - Vart tog miss Shepherd vĂ€gen? - Hon slutade. 65 00:11:32,140 --> 00:11:36,519 - Varför dĂ„? - Hon var vĂ€ldigt överspĂ€nd. 66 00:11:36,604 --> 00:11:40,941 - Bröt hon ihop? - Nej, hon slutade innan det hĂ€nde. 67 00:11:41,025 --> 00:11:44,652 En vikarie bröt ihop. SĂ„ gallras de ut... 68 00:11:44,737 --> 00:11:51,702 - Har de slĂ€ngts ut frĂ„n helvetet?! - De Ă€r begĂ„vade, men obildade. 69 00:11:51,786 --> 00:11:56,999 - De Ă€r "socialt missgynnade"... - Du kunde ha varnat mig! 70 00:11:57,083 --> 00:12:03,339 Du sa ju att du ville undervisa, Louanne! Snackade du bara skit? 71 00:12:03,421 --> 00:12:07,592 - Undervisa, dĂ„. - Jag kan inte undervisa dem! 72 00:12:07,676 --> 00:12:13,933 Det kan du visst. Allt du behöver göra Ă€r att fĂ„nga deras uppmĂ€rksamhet. 73 00:12:14,016 --> 00:12:17,144 Eller sluta. 74 00:12:23,818 --> 00:12:26,529 Jag Ă€r tillbaka! 75 00:12:34,245 --> 00:12:36,831 AKTIV DISCIPLIN 76 00:12:51,345 --> 00:12:56,016 "Om Brian bröt mot en regel, tĂ€nkte hon göra följande:" 77 00:12:56,100 --> 00:13:01,313 "Första gĂ„ngen skulle hon skriva hans namn pĂ„ tavlan." 78 00:13:32,845 --> 00:13:35,973 Nu ska ni fĂ„, ungjĂ€vlar... 79 00:13:52,740 --> 00:13:56,202 Fick du inte nog i gĂ„r? 80 00:14:16,931 --> 00:14:19,141 Titta, allesammans! 81 00:14:19,224 --> 00:14:21,894 En cowboy! 82 00:14:30,277 --> 00:14:37,617 JAG ÄR MARINSOLDAT 83 00:14:40,287 --> 00:14:42,790 "Kan nĂ„gon..." 84 00:14:46,043 --> 00:14:47,837 Kan nĂ„gon karate? 85 00:14:48,796 --> 00:14:53,633 - Vad stĂ„r det dĂ€r? - "Karate", din dumme jĂ€vel! 86 00:14:53,718 --> 00:14:59,056 - Är du verkligen marinsoldat? - Före detta, men ja. 87 00:15:00,141 --> 00:15:04,311 Jag kör gĂ€rna lite karate med dig... 88 00:15:05,938 --> 00:15:10,109 TyvĂ€rr, jag fĂ„r inte ta i elever. 89 00:15:10,192 --> 00:15:13,738 Men om du kan din sak, kom fram! 90 00:15:13,821 --> 00:15:16,741 Det dĂ€r lĂ€t som en utmaning! 91 00:15:16,824 --> 00:15:22,496 Jag kan, men det Ă€r ju inget kul om du inte fĂ„r ta i mig... 92 00:15:22,579 --> 00:15:26,208 Kan nĂ„n annan karate? - Du? 93 00:15:26,292 --> 00:15:30,171 - Durrell Chang Chang! - Ja, jag kan karate! 94 00:15:38,637 --> 00:15:43,392 - Du, dĂ„? Kan du karate? - Raul... Ja, jag kan. 95 00:15:43,476 --> 00:15:46,312 Kom fram dĂ„, Raul. 96 00:15:49,023 --> 00:15:54,236 - Kom igen, "Nacho". - Ja, kom igen, dĂ„! 97 00:16:10,461 --> 00:16:13,756 Ni kan inte ett skit! 98 00:16:14,923 --> 00:16:17,050 Ni kan inga kast! 99 00:16:17,134 --> 00:16:22,139 Jag har hört att en marinsoldat kan döda med bara hĂ€nderna. Är det sant? 100 00:16:22,222 --> 00:16:24,307 Absolut. 101 00:16:31,148 --> 00:16:33,984 SĂ„ hĂ€r börjar man... 102 00:16:34,610 --> 00:16:37,738 Kan ni flytta pĂ„ det dĂ€r bordet? 103 00:16:41,742 --> 00:16:45,371 Vi gör det i slow motion först. 104 00:16:46,122 --> 00:16:51,669 Durrell? NĂ€rma dig Raul som om du skulle slĂ„ till honom. 105 00:16:51,752 --> 00:16:53,129 Visst... 106 00:16:55,965 --> 00:17:02,221 Raul, du rör dig mot Durrell... och tar hans handled. 107 00:17:02,303 --> 00:17:07,935 Sen vĂ€nder du ryggen mot honom, sĂ„ att din bak Ă€r mot hans mage. 108 00:17:08,018 --> 00:17:10,895 LĂ„t bli mig, din jĂ€vel! 109 00:17:15,317 --> 00:17:18,027 Du skulle mĂ„ dĂ„, va? 110 00:17:18,112 --> 00:17:20,698 Ge fan i mig! 111 00:17:20,781 --> 00:17:25,995 Det ska vara ett höftkast. Inta era positioner igen. 112 00:17:27,163 --> 00:17:29,373 Ta tag i hans handled. 113 00:17:29,457 --> 00:17:34,462 Medan du vĂ€nder dig, tar du tag i hans axel med andra handen. 114 00:17:36,254 --> 00:17:38,339 Är ni beredda? 115 00:17:45,264 --> 00:17:47,850 Jag kan spöa dig! 116 00:17:56,192 --> 00:18:01,906 Det dĂ€r gjorde ni bra. Ni skulle bli bra marinsoldater. 117 00:18:01,988 --> 00:18:07,994 Just nu Ă€r var och en av er som en rekryt... 118 00:18:08,078 --> 00:18:11,540 - En vad? - ...med flĂ€ckfritt betyg. 119 00:18:11,624 --> 00:18:18,631 Om ni vill bli godkĂ€nda, behöver ni bara anstrĂ€nga er. 120 00:18:26,722 --> 00:18:30,184 För just nu har alla en femma. 121 00:18:37,440 --> 00:18:41,070 Ni bestĂ€mmer om ni ska behĂ„lla den. 122 00:18:41,945 --> 00:18:45,157 - Snack! - HĂ„ll kĂ€ften, va? 123 00:18:45,241 --> 00:18:49,412 Jag har aldrig haft en femma förut. 124 00:19:29,701 --> 00:19:32,121 God morgon! 125 00:19:35,332 --> 00:19:39,085 I dag ska vi böja verb. 126 00:19:39,170 --> 00:19:44,884 - Ingen karate? - Inte i dag. Vi tar det nĂ€sta vecka. 127 00:20:00,733 --> 00:20:06,781 Vi... bönor till middag 128 00:20:06,863 --> 00:20:09,909 Vi Ă€ter böner. Vad brukar du göra? 129 00:20:43,358 --> 00:20:47,112 Vi vill dö. 130 00:20:47,196 --> 00:20:51,659 - StĂ€mmer det? - Att vi vill dö? Nej, fan heller. 131 00:20:51,742 --> 00:20:55,913 - Vi vill att du ska dö. - StĂ€mmer det? 132 00:20:55,996 --> 00:21:00,417 Om det stod mellan dig och oss, javisst. 133 00:21:02,962 --> 00:21:05,047 VĂ€ljer 134 00:21:05,131 --> 00:21:08,967 - Det hĂ€r, dĂ„? - Vill du att vi ska dö? 135 00:21:09,051 --> 00:21:13,806 Nej, jag vill att ni behĂ„ller era femmor. 136 00:21:13,889 --> 00:21:18,769 Tala bara om vilket verb... som gör meningen korrekt. 137 00:21:18,853 --> 00:21:22,398 Vi vĂ€ljer att ha karate. 138 00:21:23,023 --> 00:21:26,152 - Byt ut verbet "vĂ€ljer". - Vi ska dö. 139 00:21:26,235 --> 00:21:30,406 - Vi mĂ„ste dö. - Är "mĂ„ste" ett verb? 140 00:21:30,489 --> 00:21:34,076 Kan man "mĂ„ste" nĂ„got? 141 00:21:34,160 --> 00:21:37,621 Ja, jag mĂ„ste pissa nu! 142 00:21:44,336 --> 00:21:48,256 Vilket av de hĂ€r verben Ă€r det viktigaste? 143 00:21:48,340 --> 00:21:50,551 - "Dö". - "Piss"! 144 00:21:50,634 --> 00:21:53,470 Du Ă€r sĂ„ dum! 145 00:21:55,347 --> 00:21:59,143 - "VĂ€ljer". - VĂ€ljer... Vad heter du? 146 00:21:59,226 --> 00:22:02,813 - Callie. - Varför, Callie? 147 00:22:02,897 --> 00:22:07,651 Det Ă€r skillnaden mellan att styra sitt liv och att vara rĂ€dd. 148 00:22:07,735 --> 00:22:12,948 SĂ„ om nĂ„n tĂ€nker skjuta dig, sĂ€ger du: "Jag vĂ€ljer att dö"? 149 00:22:13,031 --> 00:22:17,495 Nej, men man kan vĂ€lja att dö utan att skrika. 150 00:22:17,577 --> 00:22:22,124 - Man har alltid ett val. - Inte dĂ€r jag bor! 151 00:22:22,208 --> 00:22:26,169 Har du lĂ€st det hĂ€r? 152 00:22:27,212 --> 00:22:33,468 Nej, hĂ€r lĂ€ser vi "Min Ă€lskling, min hamburgare"... 153 00:22:33,552 --> 00:22:38,015 - Min vad dĂ„? - "Min Ă€lskling, min hamburgare". 154 00:22:39,767 --> 00:22:45,314 Possessivt pronomen, substantiv, possessivt pronomen... 155 00:22:46,315 --> 00:22:50,151 UrsĂ€kta... Ms Johnson? 156 00:22:50,236 --> 00:22:56,242 Kan ni titta in till rektorn sen? Mr Grandey vill tala med er. 157 00:23:00,371 --> 00:23:03,374 "Vitt bröd" ska fĂ„ skĂ€ll! 158 00:23:24,561 --> 00:23:27,565 Vi hörs sen. 159 00:23:28,774 --> 00:23:33,654 Det hĂ€r Ă€r ett kontor. HĂ€r knackar vi innan vi kliver pĂ„... 160 00:23:33,738 --> 00:23:36,866 FörlĂ„t. 161 00:23:44,206 --> 00:23:50,086 Eftersom ni Ă€r ny hĂ€r, vet ni kanske inte att utlĂ€rning av karate- 162 00:23:50,171 --> 00:23:55,176 - strider mot skolans policy och kan leda till att vi stĂ€ms om nĂ„n skadas. 163 00:23:56,177 --> 00:24:00,430 Ni kan undvika sĂ„na hĂ€r misstag om ni följer den lĂ€roplan- 164 00:24:00,513 --> 00:24:03,309 -som skolstyrelsen utfĂ€rdat. 165 00:24:05,019 --> 00:24:12,484 Det Ă€r nĂ€stan omöjligt, sir... De flesta av eleverna vet knappt vad ett verb Ă€r. 166 00:24:13,110 --> 00:24:19,658 Om ni ska lĂ€ra dem det, finns det vĂ€l bĂ€ttre meningar Ă€n "Vi vĂ€ljer att dö"? 167 00:24:19,742 --> 00:24:23,913 Ja, men jag behövde fĂ„nga deras uppmĂ€rksamhet- 168 00:24:23,995 --> 00:24:27,875 - och inget kan vĂ€l vara sĂ€mre Ă€n den hĂ€r? 169 00:24:30,001 --> 00:24:35,965 Den ingĂ„r i lĂ€roplanen för er andra lektionstimme... 170 00:24:37,008 --> 00:24:41,263 Ju nyare en lĂ€rare Ă€r, desto smartare Ă€r hon- 171 00:24:41,346 --> 00:24:48,604 - men ni mĂ„ste följa vĂ„ra regler. Även om ni ogillar dem. 172 00:24:49,939 --> 00:24:52,525 FörstĂ„tt? 173 00:24:53,776 --> 00:24:56,612 Vilken jĂ€vla idiot! 174 00:25:00,825 --> 00:25:03,243 - Griffith? - Bry dig inte om dem! 175 00:25:03,327 --> 00:25:08,999 Nej dĂ„. Jag tĂ€nker utmana lĂ€roplanen, men hittar inget kopieringspapper. 176 00:25:09,083 --> 00:25:11,836 Finns inget. 177 00:25:11,918 --> 00:25:14,630 - Vad menar du? - Det finns inget! 178 00:25:14,712 --> 00:25:18,926 Vi har slut pĂ„ papper, har ont om pennor- 179 00:25:19,008 --> 00:25:24,222 - men har gott om elever, sĂ„ det jĂ€mnar ut sig... 180 00:25:25,473 --> 00:25:27,184 Tack... 181 00:25:34,692 --> 00:25:37,528 En till idiot... 182 00:25:55,921 --> 00:26:01,634 Vad stĂ„r pĂ„ schemat i dag, dĂ„? Lite thai-boxning, prickskytte...? 183 00:26:01,719 --> 00:26:05,805 Nej, jag har ett hemligt vapen... 184 00:26:12,521 --> 00:26:16,901 - "Aldrig" Ă€r... - Ett adverb! 185 00:26:16,984 --> 00:26:19,987 Adverb! Mycket bra. 186 00:26:20,071 --> 00:26:23,281 Snart lĂ€ser ni poesi. Ni Ă€r skĂ€rpta! 187 00:26:28,495 --> 00:26:32,124 - Homeboy! - Gatans konung! 188 00:26:32,207 --> 00:26:34,627 SĂ€tt dig ner. 189 00:26:37,004 --> 00:26:43,886 Ärade sensei... Det Ă€r klart att "homeboy" Ă€r ett substantiv. 190 00:26:45,012 --> 00:26:50,642 - Substantiv Ă€r rĂ€tt svar! - SlĂ€ng hit godiset, dĂ„. 191 00:26:51,227 --> 00:26:54,813 Poesi kommer ni att klara lĂ€tt! 192 00:26:54,897 --> 00:26:58,609 Vad har poesi med det hĂ€r att göra? 193 00:26:58,692 --> 00:27:04,949 Poesi? Om man kan lĂ€sa poesi, dĂ„ kan man lĂ€sa vad som helst. 194 00:27:05,573 --> 00:27:10,037 - SvĂ„rare har ni inte sett maken till. - Visa oss maken! 195 00:27:10,121 --> 00:27:13,290 Visa dig naken! 196 00:27:13,624 --> 00:27:15,710 JasĂ„...? 197 00:27:16,377 --> 00:27:20,089 HĂ€r har ni maken, dĂ„! 198 00:27:21,382 --> 00:27:26,554 - Vad fan Ă€r det dĂ€r? - Jag rĂ„kar ha kopior... 199 00:27:26,637 --> 00:27:31,600 ...av en dikt, skriven av... 200 00:27:31,683 --> 00:27:34,311 ...en stor poet. 201 00:27:40,401 --> 00:27:46,574 NĂ€r vi Ă€r klara med den hĂ€r uppgiften, kommer jag att ta er alla- 202 00:27:46,657 --> 00:27:52,162 - till en plats som har de högsta fallskĂ€rmshoppen- 203 00:27:52,246 --> 00:27:56,208 - den största berg-och-dalbanan, de bĂ€sta Ă„ken- 204 00:27:56,292 --> 00:28:01,005 - de godaste varmkorvarna, de svĂ„raste spelen- 205 00:28:01,088 --> 00:28:06,260 - och de bĂ€sta priserna... i vĂ€rlden. 206 00:28:07,219 --> 00:28:10,389 Behöver vi inte pröjsa? 207 00:28:10,473 --> 00:28:13,391 - Behöver vi inte pröjsa? - Nej. 208 00:28:13,476 --> 00:28:18,147 - Vem betalar, dĂ„? - Skolstyrelsen. 209 00:28:19,190 --> 00:28:21,357 Hörde ni?! 210 00:28:22,734 --> 00:28:25,321 LĂ„ter det bra? 211 00:28:28,324 --> 00:28:31,910 Hon snackar skit! 212 00:28:31,994 --> 00:28:34,789 FörlĂ„t? 213 00:28:35,623 --> 00:28:42,922 - NĂ€r gjorde skolstyrelsen nĂ„t för oss? - Ja, vi fĂ„r knappt lunch! 214 00:28:43,004 --> 00:28:46,967 TrĂ„kigt att du kĂ€nner sĂ„, Emilio. 215 00:28:48,260 --> 00:28:50,553 Bra... 216 00:28:50,638 --> 00:28:56,268 - Durrell, kan du börja lĂ€sa? - LĂ€gg av... Jag lĂ€ser inte. 217 00:29:00,231 --> 00:29:05,111 Kan du lĂ€sa första versraden, dĂ„? 218 00:29:23,002 --> 00:29:27,508 Miss Johnson... Hoppas ni talar sanning. 219 00:29:32,847 --> 00:29:35,765 - Miss Johnson? - Ja, Callie? 220 00:29:36,766 --> 00:29:41,980 Om ni vill fĂ„ klassen att lyssna, satsa pĂ„ Emilio. 221 00:30:04,419 --> 00:30:07,839 VĂ€nta bara, din lille jĂ€vel... 222 00:30:08,174 --> 00:30:10,675 Poesi?! 223 00:30:10,760 --> 00:30:13,429 - De hĂ€r ungarna? - Varför inte? 224 00:30:13,512 --> 00:30:15,598 Lycka till, dĂ„. 225 00:30:15,681 --> 00:30:20,686 Jag mĂ„ste vĂ€cka deras intresse. Vem Ă€r din favoritpoet? 226 00:30:20,770 --> 00:30:23,480 Det finns ju sĂ„ mĂ„nga! 227 00:30:23,564 --> 00:30:28,194 - Jag menar allvar. - Jaha... Den store Dylan! 228 00:30:28,277 --> 00:30:31,655 - Det Ă€r omöjligt! - Varför inte? 229 00:30:31,739 --> 00:30:36,952 Han Ă€r ju vĂ€ldigt speciell. Ganska lĂ„ngrandig, eller hur? 230 00:30:37,035 --> 00:30:41,540 - Han var ju full nĂ€r han skrev... - Hade han spritproblem? 231 00:30:41,624 --> 00:30:45,961 - Finns inget att göra i Wales... - Är han inte frĂ„n Minnesota? 232 00:30:46,044 --> 00:30:49,715 Om han Ă€r din favoritpoet borde du veta mer. 233 00:30:49,798 --> 00:30:57,473 - Han var walesare och söp ihjĂ€l sig. - Död? Jag sĂ„g honom pĂ„ MTV i gĂ„r. 234 00:30:57,556 --> 00:31:02,186 SĂ„g du Dylan Thomas pĂ„ MTV? 235 00:31:02,268 --> 00:31:05,147 Bob Dylan! 236 00:31:07,066 --> 00:31:09,652 Han sĂ„g död ut! 237 00:31:16,075 --> 00:31:20,036 "Hej, mr Tambourine Man" 238 00:31:21,579 --> 00:31:24,417 "...Tambourine Man" 239 00:31:24,500 --> 00:31:27,752 "Dra en lĂ„t för mig" 240 00:31:27,836 --> 00:31:32,091 "Är ej trött Ă€n och har inget annat för mig nu" 241 00:31:32,173 --> 00:31:35,928 - Han kan lĂ€sa! - Tack. - Taiwana? 242 00:31:38,222 --> 00:31:41,183 FortsĂ€tt. 243 00:31:41,267 --> 00:31:45,478 "Hej, mr Tambourine Man Dra en lĂ„t för mig" 244 00:31:45,562 --> 00:31:49,775 "I den pinglande morgonen sĂ„ följer jag dig" 245 00:31:52,486 --> 00:31:56,657 - Vad betyder det? - Vad tror du? 246 00:31:56,741 --> 00:32:02,705 En snubbe har en tamburin och en annan snubbe vill att han ska spela. 247 00:32:02,787 --> 00:32:08,210 Varför vill han höra tamburin? Har han ingen radio? 248 00:32:08,294 --> 00:32:12,548 En bra synpunkt. Det verkar ju lite knepigt. 249 00:32:12,631 --> 00:32:18,845 Men om jag berĂ€ttar att "mr Tambourine Man"...Ă€r ett kodord? 250 00:32:18,928 --> 00:32:23,309 - Kodord för vad dĂ„? - En knarklangare. 251 00:32:23,391 --> 00:32:27,021 - Är det det? - MĂ„nga tror det. 252 00:32:27,104 --> 00:32:32,484 PĂ„ 60-talet fick man inte sjunga om knark, sĂ„ man anvĂ€nde koder. 253 00:32:32,568 --> 00:32:38,198 SĂ„ vad betyder "Mr Tambourine Man, dra en lĂ„t för mig"? 254 00:32:38,282 --> 00:32:40,951 Det betyder "Ge mig nĂ„t"! 255 00:32:41,035 --> 00:32:46,707 Han har suttit uppe hela natten och supit och rökt grĂ€s. 256 00:32:46,791 --> 00:32:50,628 Han Ă€r fortfarande pĂ„tĂ€nd, men deppig och darrig. 257 00:32:50,710 --> 00:32:56,550 Han behöver en massa crack eller kokain eller nĂ„t. 258 00:32:56,633 --> 00:33:01,971 Tror du att Raul har rĂ€tt, Emilio? 259 00:33:02,056 --> 00:33:05,184 SĂ„nt Ă€r för privat att diskutera... 260 00:33:06,477 --> 00:33:11,482 Du vĂ€ljer att inte delta i diskussionen? 261 00:33:11,564 --> 00:33:15,194 Det Ă€r för privat. 262 00:33:18,072 --> 00:33:21,200 Vill du dra kort? 263 00:33:22,868 --> 00:33:28,207 Högt kort, sĂ„ slipper du delta i diskussionen. 264 00:33:28,289 --> 00:33:33,253 Varför dra kort? SĂ„ Ă€r det ju redan. 265 00:33:49,979 --> 00:33:56,235 Hör hĂ€r: "NĂ€mn en av 1900-talets mest inflytelserika presidenter." 266 00:33:56,318 --> 00:33:59,280 - Roosevelt. - Det var vĂ€l lĂ€tt? 267 00:33:59,363 --> 00:34:04,201 Fel. En historielĂ€rares vĂ€rsta mardröm... 268 00:34:04,285 --> 00:34:10,958 Vad sĂ€gs om Snoop Doggy Dogg? Joe Montana, Winston Churchill... 269 00:34:11,876 --> 00:34:16,839 Men den hĂ€r tar priset... "Jag vĂ€grar att besvara frĂ„gan"- 270 00:34:16,921 --> 00:34:21,927 - "eftersom den diskriminerar personer som jag." 271 00:34:24,053 --> 00:34:27,433 Han ska faktiskt fĂ„ ett halvt rĂ€tt. 272 00:34:29,351 --> 00:34:33,272 Tappar man humorn Ă€r det kört. 273 00:34:33,354 --> 00:34:38,861 - Nya bilder pĂ„ battingarna. - Man ska frĂ„ga först! 274 00:34:41,237 --> 00:34:44,365 De Ă€r lika Maggie! Vilken tur... 275 00:34:44,450 --> 00:34:47,952 Harry med tummen i munnen Ă€r lik mig. 276 00:34:48,036 --> 00:34:52,541 Jag trodde att det var en cigarrett... Hur mĂ„r Maggie? 277 00:34:52,625 --> 00:34:56,087 Bra! Hon vill bjuda dig pĂ„ middag. 278 00:34:56,170 --> 00:35:01,508 Vi hade kul ihop. Du, Maggie, jag och... Vad hette han? 279 00:35:01,591 --> 00:35:04,387 Ja, jag minns. 280 00:35:06,180 --> 00:35:12,436 Jag ocksĂ„... DĂ€rför Ă€r det svĂ„rt att hĂ€lsa pĂ„. 281 00:35:12,977 --> 00:35:16,857 - TrĂ€ffat nĂ„n ny? - Nej. 282 00:35:16,941 --> 00:35:20,736 GĂ„r du med pĂ„se över huvudet? 283 00:35:20,820 --> 00:35:25,490 - Det har ju gĂ„tt ett halvĂ„r! - Jag vill inte Ă€n. 284 00:35:27,410 --> 00:35:32,915 Ni var ju kompisar, sĂ„ varför Ă€r du hĂ€r med mig? 285 00:35:32,998 --> 00:35:39,171 Han var min bĂ€ste kompis. Betoningen ligger pĂ„ "var"... 286 00:35:39,255 --> 00:35:42,591 Han Ă€r en skit. 287 00:35:50,558 --> 00:35:55,438 - Vad nu, dĂ„? - HĂ€lsa Maggie att hon har haft tur. 288 00:35:55,521 --> 00:36:02,278 NĂ€r jag hade skapats, krossade de gjutformen. BĂ„da tvĂ„... 289 00:36:04,363 --> 00:36:06,574 God morgon! 290 00:36:14,457 --> 00:36:17,585 Vi kan inte fortsĂ€tta ses sĂ„ hĂ€r... 291 00:36:20,171 --> 00:36:23,089 Du lĂ„ter jĂ€ttedĂ„lig. 292 00:36:23,174 --> 00:36:29,430 Jag lyssnar inte pĂ„ nĂ„gon som Ă€ter ostbĂ„gar klockan Ă„tta pĂ„ morgonen! 293 00:36:29,513 --> 00:36:35,227 Du borde inte röka. Hör du inte hur du hostar?! 294 00:36:38,563 --> 00:36:41,691 - Vi ses dĂ€rinne. - Du ska röka upp, va? 295 00:36:41,776 --> 00:36:45,071 Nej dĂ„. Jag lovar och svĂ€r... 296 00:37:04,798 --> 00:37:07,258 PĂ„stĂ„r du att jag ljuger? 297 00:37:07,343 --> 00:37:10,887 - Tror du att jag Ă€r dum, eller? - Din jĂ€vel! 298 00:37:17,269 --> 00:37:19,563 Flytta pĂ„ er! 299 00:37:22,149 --> 00:37:26,444 - Sluta, annars kallar jag pĂ„ vakten! - LĂ€gg av! 300 00:37:27,988 --> 00:37:32,660 GĂ„ till era lektioner. Gör som jag sĂ€ger! 301 00:37:37,873 --> 00:37:42,962 - Du Ă€r starkare Ă€n de tvĂ„ tillsammans. - I helvete! Det tror han bara. 302 00:37:46,256 --> 00:37:50,845 Ni avstĂ€ngs om jag anmĂ€ler det hĂ€r! 303 00:37:52,762 --> 00:37:58,811 Lova att det Ă€r över, sĂ„ hĂ„ller jag tyst. - Är det över? 304 00:37:58,894 --> 00:38:01,313 Visst. 305 00:38:01,939 --> 00:38:05,192 - Vad sĂ€ger du, dĂ„? - Javisst. 306 00:38:05,275 --> 00:38:07,110 Absolut. 307 00:38:10,698 --> 00:38:15,535 Jag tror er. GĂ„ till era lektioner nu. 308 00:38:15,619 --> 00:38:18,289 Vi ses, puto... 309 00:38:18,372 --> 00:38:21,417 Vi hörs, ese... 310 00:38:27,214 --> 00:38:32,428 Om du slĂ„r dem, lovar jag att det kommer att stĂ„ dig dyrt. 311 00:38:38,767 --> 00:38:42,229 GĂ„ till lektionen och brĂ„ka inte. 312 00:38:43,855 --> 00:38:48,235 - Det dĂ€r var dumt gjort. - Varför dĂ„? 313 00:38:48,319 --> 00:38:53,532 Man blĂ„ser inte Emilio. Raul vet, att om man lovat Emilio nĂ„t- 314 00:38:53,615 --> 00:38:58,704 - och blĂ„ser honom, sĂ„ fĂ„r man skallen intryckt i skĂ„pet. 315 00:38:58,787 --> 00:39:03,125 Nu kanske de hinner tĂ€nka tvĂ„ gĂ„nger innan de gör nĂ„t. 316 00:39:03,209 --> 00:39:07,755 De kommer att slĂ„ss, oavsett vad de lovat. 317 00:39:07,837 --> 00:39:13,051 Vad menar du? NĂ€r dĂ„? Nu? 318 00:39:15,554 --> 00:39:17,848 Var, Angela? 319 00:39:50,881 --> 00:39:52,967 Sluta! 320 00:40:07,523 --> 00:40:09,608 Akta huvudet. 321 00:40:10,317 --> 00:40:13,862 VĂ€nta lite! LĂ„t mig tala med dem. 322 00:40:16,866 --> 00:40:21,328 - Ni lovade! - Vi var tvungna, för vĂ„rt ryktes skull. 323 00:40:21,787 --> 00:40:27,835 Det borde du som marinsoldat fatta! Om USA inte stĂ„r pĂ„ sig, anfalls det. 324 00:40:27,918 --> 00:40:34,341 I vĂ„ra kvarter Ă€r det likadant. StĂ„r man inte pĂ„ sig, hoppar alla pĂ„ en. 325 00:40:35,676 --> 00:40:37,762 Din jĂ€vla puto! 326 00:40:37,844 --> 00:40:40,388 Jag ska krossa hans skalle. 327 00:40:45,811 --> 00:40:47,897 Jag förstĂ„r... 328 00:40:49,314 --> 00:40:54,695 Jag gjorde saken vĂ€rre nĂ€r jag sa att Emilio var starkare Ă€n ni tvĂ„. 329 00:40:54,779 --> 00:40:57,990 Du trodde att du hjĂ€lpte oss... 330 00:40:58,074 --> 00:41:01,618 TyvĂ€rr, vi mĂ„ste köra hem dem nu. 331 00:41:44,036 --> 00:41:46,997 OtĂ€ckt sĂ„r. 332 00:41:50,418 --> 00:41:55,214 - Har du nĂ„t emot att förklara varför? - Ja. 333 00:41:58,467 --> 00:42:04,890 Jag vill veta vad som hĂ€nde. Ska inte sĂ€tta dig i knipa. Var det vĂ€rt det? 334 00:42:04,974 --> 00:42:07,226 - Ja. - Varför? 335 00:42:07,308 --> 00:42:10,521 Det kĂ€ndes skönt att fĂ„ spöa honom! 336 00:42:10,604 --> 00:42:15,275 - Du tycker om att slĂ„ folk? - Ja, det gör jag. 337 00:42:16,986 --> 00:42:19,613 Varför dĂ„? 338 00:42:19,696 --> 00:42:22,283 Är du arg ofta? 339 00:42:22,366 --> 00:42:27,370 Ska du försöka psykologisera mig? Försöka "förstĂ„" mig? 340 00:42:27,455 --> 00:42:33,711 Jag ska hjĂ€lpa dig... Jag kommer frĂ„n en splittrad familj och vi Ă€r fattiga. 341 00:42:33,794 --> 00:42:37,506 Jag ser samma filmer som du... 342 00:42:40,009 --> 00:42:44,721 - Jag skulle vilja hjĂ€lpa dig. - Tack sĂ„ hemskt mycket... 343 00:42:44,805 --> 00:42:48,684 Hur dĂ„? Ska du komma med goda rĂ„d? 344 00:42:48,768 --> 00:42:52,229 "SĂ€g nej"... Ska du fĂ„ mig bort frĂ„n gatorna? 345 00:42:52,313 --> 00:42:57,109 Glöm det! Hur fan ska du rĂ€dda mig frĂ„n mitt liv? 346 00:43:06,869 --> 00:43:15,335 Karen... Jag har tre elevmappar hĂ€r, men de har inga telefonnummer. 347 00:43:15,419 --> 00:43:21,675 Ibland lĂ€mnar de inget hemnummer och ibland har de ingen telefon. 348 00:44:09,265 --> 00:44:11,726 Gör lĂ€xan nu. 349 00:44:11,809 --> 00:44:14,603 "Och var tysta!" 350 00:44:31,829 --> 00:44:36,834 - Ni har en underbar familj. - Tack. 351 00:44:40,504 --> 00:44:47,011 Vi vet varför ni Ă€r hĂ€r. Raul vet att han inte fĂ„r slĂ„ss. 352 00:44:47,093 --> 00:44:52,141 Han Ă€r den förste i familjen som kanske tar high school-examen. 353 00:44:52,224 --> 00:44:56,062 Han ska straffas. 354 00:44:56,145 --> 00:45:00,900 - Var sĂ„ sĂ€ker. - Han gjorde inget fel. 355 00:45:02,484 --> 00:45:09,407 - Han Ă€r ju avstĂ€ngd i tre dagar! - Det var en större pojke som började. 356 00:45:09,491 --> 00:45:13,661 - Han försvarade sig, bara. - Varför skickades han hem? 357 00:45:13,746 --> 00:45:18,584 Skolan gör sĂ„ för att den andre ska fĂ„ lugna ner sig. 358 00:45:18,667 --> 00:45:21,170 Egentligen... 359 00:45:21,252 --> 00:45:25,591 ...kom jag hit för att tala om för er- 360 00:45:25,673 --> 00:45:32,430 - vilket nöje det Ă€r att ha Raul som elev. Ni Ă€r sĂ€kert stolta. 361 00:45:37,143 --> 00:45:39,939 Han Ă€r vĂ€ldigt begĂ„vad. 362 00:45:40,564 --> 00:45:43,817 Rolig, vĂ€ltalig... 363 00:45:45,736 --> 00:45:48,989 Han Ă€r faktiskt en av mina favoriter. 364 00:46:32,575 --> 00:46:35,870 "Jag Ă€r Louanne Johnson." 365 00:46:38,247 --> 00:46:41,249 "Emilios lĂ€rare." 366 00:46:44,045 --> 00:46:50,342 "Jag vĂ€grar under jorden gĂ„ för att döden sĂ€gs snart knacka pĂ„..." 367 00:46:51,427 --> 00:46:55,847 Det hĂ€r Ă€r Ă€nnu en Dylan-dikt. 368 00:46:55,931 --> 00:47:00,102 Betyder den nĂ„t annat Ă€n det som stĂ„r? 369 00:47:06,609 --> 00:47:11,488 "Jag ska inte dö uppgiven och trött Jag möter min grav med huvudet högt" 370 00:47:11,572 --> 00:47:15,326 "Med huvudet högt" Vad menar han? 371 00:47:16,911 --> 00:47:19,497 NĂ„gon? 372 00:47:21,540 --> 00:47:24,335 Ingen? 373 00:47:24,418 --> 00:47:28,047 Är det nĂ„t jag inte vet? 374 00:47:28,130 --> 00:47:34,261 Ja, jag ska berĂ€tta. Du tjallade pĂ„ Raul, Gusmaro och Emilio. 375 00:47:34,344 --> 00:47:38,598 - Emilio fick kvarsittning. - Det angick inte dig! 376 00:47:38,682 --> 00:47:43,020 Raul och Gusmaro avstĂ€ngdes. 377 00:47:43,104 --> 00:47:45,689 Jag har inte tjallat. 378 00:47:46,856 --> 00:47:50,610 - Hon snackar skit. - Tjallare rĂ„kar illa ut... 379 00:47:50,694 --> 00:47:54,323 Vill ni prata om det hĂ€r? 380 00:47:59,120 --> 00:48:03,790 Om ni kĂ€nner sĂ„, gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 381 00:48:04,458 --> 00:48:09,672 Ingen tvingar er att vara hĂ€r. Ni kan vĂ€lja att stanna kvar eller gĂ„. 382 00:48:10,256 --> 00:48:13,384 LĂ€gg av! Vi har inget val. 383 00:48:13,467 --> 00:48:16,846 Inget val nĂ€r det gĂ€ller att vara hĂ€r? 384 00:48:16,929 --> 00:48:20,306 Vill vi ha examen, mĂ„ste vi dras med dig. 385 00:48:20,391 --> 00:48:24,812 Det Ă€r ju ett val. Strunta i examen eller dras med mig. 386 00:48:24,895 --> 00:48:29,233 - Kanske trĂ„kiga alternativ, men... - Du fattar ingenting! 387 00:48:29,316 --> 00:48:34,572 - Du bor inte dĂ€r vi bor och bussas hit. - VĂ€ljer du inte att stiga pĂ„ bussen? 388 00:48:34,655 --> 00:48:39,869 Bo en vecka i mitt omrĂ„de och se om du har nĂ„t val! 389 00:48:39,952 --> 00:48:44,540 MĂ„nga i ditt omrĂ„de vĂ€ljer att inte stiga pĂ„ bussen. 390 00:48:44,623 --> 00:48:49,712 Vad vĂ€ljer de att göra? Jo, att sĂ€lja knark, att döda folk. 391 00:48:49,794 --> 00:48:52,922 De vĂ€ljer att inte stiga pĂ„ bussen. 392 00:48:53,007 --> 00:48:57,219 Ni, som vĂ€ljer att stiga pĂ„ bussen, sĂ€ger: 393 00:48:57,302 --> 00:49:02,892 "Jag ska inte dö uppgiven och trött Jag möter min grav med huvudet högt". 394 00:49:02,974 --> 00:49:09,273 Det Ă€r att vĂ€lja. Det finns inga offer i den hĂ€r salen! 395 00:49:12,942 --> 00:49:19,199 - Vad rör det dig? Du Ă€r hĂ€r för lönen. - Jag bryr mig. Och lönen Ă€r dĂ„lig... 396 00:49:19,283 --> 00:49:25,581 LĂ€s den igen, miss Johnson... LĂ€s om det du nyss lĂ€ste. 397 00:49:38,886 --> 00:49:44,850 "Jag vĂ€grar under jorden gĂ„ för att döden sĂ€gs snart knacka pĂ„" 398 00:49:48,979 --> 00:49:52,733 Betyder det bara det? 399 00:49:52,817 --> 00:49:56,821 Nej, det betyder inte bara det... 400 00:49:56,904 --> 00:49:59,364 För att... 401 00:49:59,448 --> 00:50:04,869 ...man skulle inte gĂ„ under jorden bara för att döden sĂ€gs vara pĂ„ vĂ€g. 402 00:50:05,663 --> 00:50:11,376 Men man skulle gĂ„ under jorden om man redan dött. 403 00:50:16,589 --> 00:50:20,261 HĂ„ller ni andra med om det? 404 00:50:27,560 --> 00:50:30,479 Jag hĂ„ller med pĂ„ sĂ€tt och vis... 405 00:50:30,562 --> 00:50:37,778 Jag tror det betyder att han inte tĂ€nker hjĂ€lpa döden pĂ„ traven. 406 00:50:38,404 --> 00:50:45,160 Jag tror att han vĂ€ljer... Nej, att han gör valet att streta emot döden. 407 00:50:49,206 --> 00:50:51,292 Jag hĂ„ller med! 408 00:50:51,666 --> 00:50:57,590 - Ja, det lĂ„ter rĂ€tt. - Vad tror ni om resten, dĂ„? 409 00:50:57,672 --> 00:51:02,469 "Jag möter min grav med huvudet högt". Vad menar han? 410 00:51:02,553 --> 00:51:05,681 Att dö med stolthet. 411 00:51:30,498 --> 00:51:35,961 Du gick hem till bĂ„de Raul och Gusmaro i gĂ„r, va? 412 00:51:37,505 --> 00:51:40,925 Jag hörde det... 413 00:51:41,007 --> 00:51:43,511 Schysst. 414 00:52:18,586 --> 00:52:22,299 Sparka igĂ„ng, dĂ„! Vad vĂ€ntar du pĂ„? 415 00:52:25,136 --> 00:52:28,972 Det Ă€r vĂ€l inget! Kör snabbare! 416 00:52:50,578 --> 00:52:53,748 Hur Ă€r det? Det dĂ€r sĂ„g hĂ€ftigt ut. 417 00:52:53,831 --> 00:52:57,877 Kom ner nu. Du ser ut som min farmor! 418 00:53:02,298 --> 00:53:09,597 Ni kan avskedas för det hĂ€r. Ni meddelade ingen, saknade tillstĂ„nd... 419 00:53:09,679 --> 00:53:14,393 Vem skulle jag meddela? De gav sig ivĂ€g till nöjesfĂ€ltet- 420 00:53:14,477 --> 00:53:17,146 -och jag fick följa med. 421 00:53:17,229 --> 00:53:22,568 - Betalade de för er? - Nej, jag betalade för dem. 422 00:53:22,651 --> 00:53:27,155 Jag blev sĂ„ rörd av deras inbjudan... 423 00:53:30,618 --> 00:53:38,000 Det hĂ€r var vĂ€l inte... en belöning för att de lĂ€st poesi? 424 00:53:38,084 --> 00:53:44,840 I den klassen, mr Grandey, Ă€r poesilĂ€sning sin egen belöning... 425 00:53:48,009 --> 00:53:50,345 Kan du börja, Angela? 426 00:53:50,429 --> 00:53:55,517 "FörrĂ€tter: FĂ€rska grillade rĂ€kor." 427 00:53:55,601 --> 00:53:59,230 - Det hĂ€r Ă€r en kopia av en matsedel. - RĂ€tt. 428 00:53:59,313 --> 00:54:03,484 Den Ă€r frĂ„n Flowering Peach, stans bĂ€sta restaurang. 429 00:54:03,567 --> 00:54:06,237 - Hört talas om den? - Ja. 430 00:54:06,320 --> 00:54:11,450 - Det lĂ€r vara nĂ„n fin restaurang. - LĂ„ter det gott? 431 00:54:12,909 --> 00:54:20,208 Den som vinner Dylan-Dylan- tĂ€vlingen fĂ„r Ă€ta middag dĂ€r med mig. 432 00:54:20,292 --> 00:54:23,754 Vad Ă€r Dylan-Dylan-tĂ€vlingen för nĂ„t? 433 00:54:28,134 --> 00:54:32,096 Vi har Bob Dylan, som vi lĂ€st. 434 00:54:33,264 --> 00:54:36,891 Och sen har vi Dylan... 435 00:54:38,810 --> 00:54:41,647 ...Thomas, som ocksĂ„ skrev dikter. 436 00:54:41,731 --> 00:54:46,777 Hittar ni en dikt skriven av Dylan Thomas som pĂ„minner om- 437 00:54:46,861 --> 00:54:52,783 - en dikt skriven av Bob Dylan, sĂ„ vinner ni Dylan-Dylan-tĂ€vlingen. 438 00:55:28,819 --> 00:55:34,950 Alla Dylan Thomas dikter handlar om döden. Vilken Ă€r den rĂ€tta? 439 00:55:35,033 --> 00:55:38,161 "Skytten fĂ€llde honom och spred hans hjĂ€rna" 440 00:55:38,244 --> 00:55:42,750 "Man vill ej tro att dalens grönska pĂ„ en dag kan bli sĂ„ blodig" 441 00:55:42,833 --> 00:55:49,214 - Det Ă€r rena Rambo Schwarzenegger! - Den ska vĂ€l handla om att döda? 442 00:55:49,298 --> 00:55:55,137 Men det betyder inte samma som "Jag vĂ€grar under jorden gĂ„". 443 00:55:55,220 --> 00:55:59,390 Är du nĂ„n slags poesikritiker? Tack för det. 444 00:56:00,101 --> 00:56:02,937 Hör pĂ„ den hĂ€r: 445 00:56:04,854 --> 00:56:11,111 "GĂ„ ej stilla in i den goda natten Ålderdom ska flamma till dagens slut" 446 00:56:11,195 --> 00:56:15,698 "Rasa, rasa mot det falnande ljuset" 447 00:56:16,741 --> 00:56:22,205 - Var stĂ„r det nĂ„t om döden? - Natten betyder döden. 448 00:56:23,373 --> 00:56:29,296 - GĂ„ ej stilla in i den goda döden? - Jag tror att "goda" Ă€r sarkastiskt. 449 00:56:29,380 --> 00:56:33,050 "GĂ„ ej stilla" betyder "GĂ„ inte villigt". 450 00:56:33,634 --> 00:56:39,681 - Som "Jag vĂ€grar under jorden gĂ„"! - Vi har vunnit en middag! 451 00:57:13,382 --> 00:57:17,011 Dylan-Dylan-tĂ€vlingen Ă€r nu avgjord. 452 00:57:18,220 --> 00:57:21,765 Vinnarna Ă€r... 453 00:57:25,019 --> 00:57:27,896 FörlĂ„t, miss Johnson. 454 00:57:30,315 --> 00:57:33,985 Raul, Durrell och Callie! 455 00:57:38,491 --> 00:57:41,785 Grattis! HĂ€r fĂ„r du ditt diplom. 456 00:57:42,078 --> 00:57:44,663 Grattis! 457 00:57:44,747 --> 00:57:46,832 Grattis, Callie! 458 00:57:49,210 --> 00:57:54,756 Men hĂ€r finns inga förlorare! Alla var duktiga. VĂ€lj ut ett pris ur kartongen. 459 00:57:54,839 --> 00:58:01,305 - Varför ska de fĂ„ pris, som svarat fel? - Det Ă€r felen som lĂ€r oss hitta rĂ€tt. 460 00:58:01,387 --> 00:58:05,309 Alla kan inte ha rĂ€tt - bara vi! 461 00:58:20,241 --> 00:58:25,705 NĂ€r det gĂ€ller restaurangbesöket... Jag kan inte följa med. 462 00:58:25,788 --> 00:58:29,959 - Varför inte? - Jag jobbar i snabbköpet varje kvĂ€ll. 463 00:58:30,042 --> 00:58:35,589 - Kan du inte ordna sĂ„ du slipper? - Nej. Jag mĂ„ste följa arbetsschemat. 464 00:58:35,672 --> 00:58:38,259 Tack Ă€ndĂ„. 465 00:58:39,510 --> 00:58:42,012 Sjutton ocksĂ„... 466 00:58:42,096 --> 00:58:46,851 Om du inte kan följa med, kommer middagen till dig. 467 00:58:46,934 --> 00:58:49,812 Menar du det? 468 00:58:51,105 --> 00:58:54,734 Jag tar bestĂ€llningar, miss Roberts! 469 00:59:03,367 --> 00:59:06,996 - SvĂ„rt att hitta parkering. - Jag kom ocksĂ„ nyss. 470 00:59:07,078 --> 00:59:09,831 - SĂ„ stilig du Ă€r! - Gillar du jackan? 471 00:59:09,914 --> 00:59:15,588 - Den Ă€r jĂ€ttefin! - KĂ€nn! Det Ă€r Ă€kta skinn. 472 00:59:15,670 --> 00:59:19,299 - Var Ă€r Callie? - Hon mĂ„ste jobba. Durrell? 473 00:59:19,383 --> 00:59:22,845 Han mĂ„ste ocksĂ„ jobba. 474 00:59:22,927 --> 00:59:29,018 - DĂ„ blir det bara vi tvĂ„, snygging. - Det verkar sĂ„. 475 00:59:31,687 --> 00:59:34,106 Damerna först... 476 00:59:41,530 --> 00:59:45,201 SĂ€kert att de har kyckling? 477 00:59:48,621 --> 00:59:51,665 FĂ„r jag berĂ€tta om kvĂ€llens rĂ€tter? 478 00:59:51,749 --> 00:59:57,128 KöksmĂ€staren har foie gras med rökt anka och fikon pĂ„ en kulle matvete. 479 00:59:57,213 --> 01:00:03,677 Lax tartar med pommes gaufrette pĂ„ en sallad av champinjoner och fĂ€nkĂ„l. 480 01:00:03,761 --> 01:00:07,640 Som huvudrĂ€tt har vi blandade skaldjur- 481 01:00:07,723 --> 01:00:14,020 - ugnsstekta i ouzu, lite confit och buljong redd med hummerskalsolja. 482 01:00:14,105 --> 01:00:17,024 Allt mycket gott! 483 01:00:19,527 --> 01:00:22,571 - Kan vi fĂ„ fundera lite? - Javisst. 484 01:00:24,239 --> 01:00:30,120 - Har de verkligen kyckling? - Ja, det stĂ„r dĂ€r... Poulet. 485 01:00:30,203 --> 01:00:34,750 NĂ€r kyparen kommer fĂ„r du tala med honom. 486 01:00:34,834 --> 01:00:41,090 - Bra trĂ€ning inför jobbintervjuer. - Nej, han tycker nog jag Ă€r konstig. 487 01:00:41,172 --> 01:00:45,678 Inte alls! Han kan inte undgĂ„ att mĂ€rka din charm. 488 01:00:45,760 --> 01:00:50,766 Titta pĂ„ honom och tala med honom som du gör med alla andra. 489 01:00:50,850 --> 01:00:54,686 Kalla hit honom. 490 01:00:54,770 --> 01:00:59,608 Gör det nu... Nicka Ă„t honom att komma. 491 01:01:05,113 --> 01:01:10,077 - Redo att bestĂ€lla? - Jag tar kyckling. 492 01:01:10,745 --> 01:01:12,830 En hel. 493 01:01:15,666 --> 01:01:21,130 Jag tar samma. Och sĂ„ vill vi ha en att ta med. 494 01:01:21,212 --> 01:01:24,633 En att ta med. Tackar... 495 01:01:41,776 --> 01:01:47,655 Miss J.? Jag undrar om jag kunde fĂ„ nĂ„gra dagar... 496 01:01:48,616 --> 01:01:51,744 - Är allt till belĂ„tenhet? - Ja, tack. 497 01:01:54,413 --> 01:02:01,712 Bli inte arg, men jag mĂ„ste vara borta ett par dagar. Det Ă€r viktigt. 498 01:02:02,755 --> 01:02:08,260 - BerĂ€tta varför. - Jag har en del att göra. 499 01:02:10,262 --> 01:02:14,433 Skaffa pengar för att Ă„terbetala nĂ„n. 500 01:02:16,685 --> 01:02:22,525 - Det Ă€r inte viktigt nog för att skolka. - Jag mĂ„ste betala för jackan. 501 01:02:22,608 --> 01:02:26,986 Köpte den pĂ„ gatan för 200 dollar. MĂ„ste betala pĂ„ fredag. 502 01:02:27,071 --> 01:02:30,199 Varför köpte du den pĂ„ gatan? 503 01:02:30,281 --> 01:02:35,829 Vet du vad den kostar i en butik? Jag behövde en snygg jacka snabbt- 504 01:02:35,913 --> 01:02:41,876 - och killen gav mig ett bra pris, för han hade snott den... troligtvis. 505 01:02:41,961 --> 01:02:46,841 Ska du jobba ihop pengarna eller ska du ocksĂ„ stjĂ€la? 506 01:02:46,924 --> 01:02:51,762 Jag mĂ„ste betala honom! Annars dödar han mig. 507 01:02:52,805 --> 01:02:56,434 Jag hade inget att ta pĂ„ mig! 508 01:03:04,358 --> 01:03:07,569 Jag förstĂ„r. Du fĂ„r lĂ„na av mig. 509 01:03:09,613 --> 01:03:13,743 Det kan jag inte. LĂ€rare Ă€r fattiga. 510 01:03:13,825 --> 01:03:18,748 Du har inget val. Om du inte betalar killen, dödar han dig. 511 01:03:18,831 --> 01:03:23,377 Skolkar du, talar jag med din far och dĂ„ dödar han dig. 512 01:03:23,460 --> 01:03:26,464 Jag Ă€r din enda utvĂ€g. 513 01:03:27,464 --> 01:03:30,926 - PĂ„ ett villkor... - HĂ„rt villkor? 514 01:03:31,010 --> 01:03:34,012 - StenhĂ„rt. - RĂ€nta? 515 01:03:34,096 --> 01:03:37,516 - VĂ€rre Ă€n sĂ„. - SĂ€g det, dĂ„! 516 01:03:40,436 --> 01:03:43,731 - Dessert? - Nej! 517 01:03:43,814 --> 01:03:46,942 - Lite mer vin? - Nej, tack. 518 01:03:47,026 --> 01:03:51,405 - Kaffe? - Vi snackar ju! 519 01:03:53,531 --> 01:03:57,036 BerĂ€tta nu. 520 01:03:58,454 --> 01:04:02,208 Att du betalar mig nĂ€r du tar examen. 521 01:04:04,377 --> 01:04:10,591 - TĂ€nk om jag inte tar examen? - DĂ„ fĂ„r jag inte mina pengar. 522 01:04:10,674 --> 01:04:17,139 Men jag vet att om du lovar göra det, dĂ„ gör du allt för att klara det. 523 01:04:37,785 --> 01:04:40,954 Hur blir det? 524 01:04:41,038 --> 01:04:45,418 Varför vill du att jag ska ta examen? 525 01:04:45,501 --> 01:04:48,212 Konstigt, va? 526 01:04:53,466 --> 01:04:57,012 Jag ska betala igen det. 527 01:04:59,181 --> 01:05:02,059 Jag lovar. 528 01:05:02,435 --> 01:05:06,605 Det Ă€r en mycket snygg jacka. 529 01:05:07,106 --> 01:05:09,358 Tack. 530 01:05:29,128 --> 01:05:31,756 - Hej! - Hur Ă€r det? 531 01:05:31,838 --> 01:05:37,260 Bra. Det hĂ€r Ă€r nog första gĂ„ngen jag tagit mat till ett snabbköp! 532 01:05:37,344 --> 01:05:40,806 Jag kĂ€nner doften! Tack. 533 01:05:40,890 --> 01:05:44,018 Vill du inte ha den, tar Raul den gĂ€rna. 534 01:05:44,101 --> 01:05:46,686 Fan heller! 535 01:05:47,521 --> 01:05:52,026 - Callie till sektion tre. - Jag kommer. 536 01:05:52,109 --> 01:05:55,946 Utan mig vore det kaos hĂ€r... 537 01:05:56,822 --> 01:05:59,033 Callie... 538 01:05:59,116 --> 01:06:01,202 Oss emellan... 539 01:06:01,284 --> 01:06:06,540 Med tanke pĂ„ dina resultat borde du börja lĂ€sa sĂ€rskild engelska. 540 01:06:06,624 --> 01:06:14,048 Jag ska in pĂ„ Clearview. Visste du inte det? Har du inte sett papperen? 541 01:06:14,131 --> 01:06:18,010 Nej, det visste jag inte... 542 01:06:21,180 --> 01:06:26,435 - Mitt i terminen. Ska du flytta? - Nej... jag vĂ€ntar barn. 543 01:06:26,519 --> 01:06:32,400 Det börjar synas, sĂ„ de tyckte att det var dags. 544 01:06:32,483 --> 01:06:37,863 - Vilka tyckte att det var dags? - Skolan. Gravida fĂ„r inte gĂ„ kvar. 545 01:06:37,947 --> 01:06:42,450 De sa att Clearview har bra klasser för tonĂ„rsmammor. 546 01:06:42,535 --> 01:06:49,207 Man fĂ„r lĂ€ra sig om förĂ€ldraskap och nĂ€ringslĂ€ra. Det Ă€r bra för mig. 547 01:06:51,835 --> 01:06:55,798 "Förnedra först konsten om du vill mĂ€nniskan förnedra" 548 01:06:55,881 --> 01:07:00,052 Det hĂ€r Ă€r sprejburks-poesi... 549 01:07:02,804 --> 01:07:06,142 - Vad Ă€r kodordet? - Karuseller och stora pris! 550 01:07:06,225 --> 01:07:10,396 Snart om jag Ă€r vis... 551 01:07:10,980 --> 01:07:14,316 Vet nĂ„n var Durrell och Lionel Ă€r? 552 01:07:15,984 --> 01:07:18,571 Durrell och Lionel... 553 01:07:19,363 --> 01:07:24,451 - De finns nĂ„nstans. - Vad fĂ„r vi för pris för den hĂ€r? 554 01:07:24,535 --> 01:07:28,539 Kunskap - det blir priset! 555 01:07:29,957 --> 01:07:33,419 Att kunna lĂ€sa och förstĂ„ Ă€r priset. 556 01:07:33,502 --> 01:07:38,006 - Att kunna tĂ€nka Ă€r priset. - Det kan jag redan. 557 01:07:38,090 --> 01:07:42,762 Du kan springa ocksĂ„, men inte lika bra som om du trĂ€nade. 558 01:07:42,844 --> 01:07:49,810 HjĂ€rnan Ă€r som en muskel. Vill man fĂ„ den stark, sĂ„ mĂ„ste man trĂ€na den. 559 01:07:49,894 --> 01:07:53,855 Varje ny kunskap ger er Ă€nnu en valmöjlighet. 560 01:07:54,482 --> 01:07:58,527 Varje ny idĂ© ger er mer muskler. 561 01:07:58,611 --> 01:08:03,365 De musklerna gör er starka. De blir era vapen! 562 01:08:03,449 --> 01:08:07,828 I denna otrygga vĂ€rld vill jag bevĂ€pna er. 563 01:08:07,912 --> 01:08:14,794 - Gör dikterna det? - Javisst! Prova. Ni sitter ju Ă€ndĂ„ hĂ€r. 564 01:08:14,877 --> 01:08:19,548 Om ni vid terminens slut inte Ă€r snabbare, starkare- 565 01:08:19,632 --> 01:08:22,760 - och smartare, har ni inte förlorat nĂ„t. 566 01:08:24,053 --> 01:08:27,348 Men om ni Ă€r det... 567 01:08:27,431 --> 01:08:32,603 ...sĂ„ blir ni sĂ„ pass mycket svĂ„rare att trycka ner. 568 01:08:32,686 --> 01:08:39,443 Vad betyder: "Lej idioter att mĂ„la med kallt ljus och het skugga"? 569 01:08:39,526 --> 01:08:43,781 Det Ă€r sarkasm. Ljus ska ju vara varmt, eller hur? 570 01:08:43,864 --> 01:08:46,449 - Och skugga? - Kallt? 571 01:08:46,533 --> 01:08:52,415 Ja, men lejer man en idiot, gör han det tvĂ€rtom. 572 01:08:53,499 --> 01:09:00,047 - BrĂ„ka inte om det hĂ€r, Louanne. - Du anar inte hur intelligent hon Ă€r. 573 01:09:00,131 --> 01:09:06,679 - Jo, men jag kan inget göra. - Jag blir galen! 574 01:09:06,762 --> 01:09:13,352 Hur kan jĂ€vlarna pĂ„ skolstyrelsen sĂ€tta sig till doms över Callie?! 575 01:09:13,436 --> 01:09:17,773 - Det finns förĂ€ldrar i nĂ€sta rum. - Jag tĂ€nker brĂ„ka! 576 01:09:17,857 --> 01:09:23,070 Jag ska skriva till tidningarna och fördöma hela skolstyrelsen. 577 01:09:23,154 --> 01:09:28,408 Det kan du inte. Skolstyrelsen Ă€r inte ens inblandad. 578 01:09:30,493 --> 01:09:36,208 Vi föredrar att dessa flickor flyttas till Clearview. 579 01:09:38,878 --> 01:09:45,801 Stopp ett tag... Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ ingen regel, utan nĂ„got ni föredrar?! 580 01:09:45,884 --> 01:09:48,219 Ja... 581 01:09:48,304 --> 01:09:53,893 SĂ„ Callie kan gĂ„ i vilken skola hon vill? Även den hĂ€r? 582 01:09:53,976 --> 01:10:00,232 Om hon inte Ă€r borta över en mĂ„nad. Hon kan Ă„tervĂ€nda nĂ€r barnet fötts. 583 01:10:00,316 --> 01:10:08,199 Men nĂ€r de hĂ€r flickorna fĂ„tt barn Ă€r det fĂ„ som Ă„tervĂ€nder till skolan. 584 01:10:08,282 --> 01:10:12,453 SĂ„ ni fĂ„r dem att tro att de mĂ„ste sluta. 585 01:10:12,535 --> 01:10:18,167 Ni föser ut dem lite tidigare och gör det lite svĂ„rare och mer hopplöst... 586 01:10:18,250 --> 01:10:23,631 Jag gör det jag mĂ„ste. Det Ă€r farligt att ha en gravid flicka i klassen. 587 01:10:23,714 --> 01:10:28,928 Det ses inte som en varning. Det ger status och uppmĂ€rksamhet. 588 01:10:29,010 --> 01:10:34,308 Alla graviditeter Ă€r inte olyckshĂ€ndelser. Det smittar. 589 01:10:53,786 --> 01:10:55,913 Vem Ă€r det? 590 01:10:55,995 --> 01:11:00,291 Louanne Johnson, Callies lĂ€rare. 591 01:11:07,215 --> 01:11:11,178 Callie ska snart gĂ„ till jobbet. Kom in. 592 01:11:15,182 --> 01:11:19,060 - Hejsan! Vad gör du? - Tittar pĂ„ TV. 593 01:11:20,730 --> 01:11:23,566 - Vad heter du? - Tyeisha. 594 01:11:23,649 --> 01:11:29,613 - Vilket fint namn. - Hon Ă€r tokig i TV! Vad gör du uppe? 595 01:11:31,157 --> 01:11:34,869 Callie? Din lĂ€rare Ă€r hĂ€r. 596 01:11:40,957 --> 01:11:44,085 FörlĂ„t att jag dyker upp sĂ„ hĂ€r- 597 01:11:44,170 --> 01:11:48,923 - men jag har jĂ€ttebra nyheter och ville berĂ€tta det sjĂ€lv. 598 01:11:49,007 --> 01:11:52,135 Du mĂ„ste inte byta skola. 599 01:11:52,219 --> 01:11:57,600 Det stĂ„r inget i reglerna om att du inte kan stanna. 600 01:11:57,683 --> 01:12:02,521 - Hon har skrivit in sig pĂ„ Clearview. - Men hon mĂ„ste inte gĂ„ dĂ€r. 601 01:12:02,605 --> 01:12:09,070 Kimboley vill det. Han tycker att jag ska lĂ€ra mig hur jag ska sköta barnet. 602 01:12:12,656 --> 01:12:18,954 Jag förstĂ„r inte... Vill du inte vara kvar pĂ„ Parkmont? 603 01:12:19,038 --> 01:12:25,086 Jo, men jag mĂ„ste lĂ€ra mig att ta hand om oss. Vi ska fĂ„ lĂ€genhet och sĂ„nt... 604 01:12:28,630 --> 01:12:31,884 Förstör inte hela din framtid, Callie. 605 01:12:33,511 --> 01:12:36,639 Kimboley hade alldeles rĂ€tt... 606 01:12:36,722 --> 01:12:41,185 Han sa att du skulle försöka fĂ„ mig att Ă€ndra mig. 607 01:12:41,268 --> 01:12:44,397 Och att du nog inte tycker om mĂ€n. 608 01:12:44,480 --> 01:12:51,861 Du Ă€r ogift och vill att alla andra ska vara det ocksĂ„, dĂ€rför lĂ€gger du dig i. 609 01:12:54,323 --> 01:12:58,118 Jag menar inte att jag hĂ„ller med honom. 610 01:12:58,202 --> 01:13:01,163 Kimboley har fel. 611 01:13:01,246 --> 01:13:06,459 Jag har varit gift. Och jag har varit gravid. 612 01:13:08,253 --> 01:13:11,215 Vad hĂ€nde? 613 01:13:12,842 --> 01:13:17,095 Vi skilde oss... Och jag gjorde abort. 614 01:13:22,308 --> 01:13:25,271 Han slog mig. 615 01:13:27,981 --> 01:13:33,738 Ibland Ă€r det fel frĂ„n början, men man fortsĂ€tter bara. 616 01:13:47,752 --> 01:13:50,629 Rör mig inte! 617 01:13:55,301 --> 01:14:00,848 - Du snodde nĂ„t som var mitt. - Hon kom till mig med öppna armar. 618 01:14:00,930 --> 01:14:04,559 Dessutom mĂ„ste man ha en sĂ„n hĂ€r... 619 01:14:05,644 --> 01:14:08,397 Jag ska döda dig. 620 01:14:49,980 --> 01:14:55,819 - Hej, miss Johnson! - Jag har inte sett er pĂ„ en vecka. 621 01:14:55,903 --> 01:15:00,574 TĂ€nkte att ni kanske gĂ„tt vilse, sĂ„ jag ville visa vĂ€gen... 622 01:15:00,658 --> 01:15:05,746 GĂ„ dit in. StĂ€da upp i svinstian. 623 01:15:12,962 --> 01:15:15,047 Louanne Johnson... 624 01:15:15,131 --> 01:15:20,593 Jag vet vem ni Ă€r. Den vita satmaran som satt griller i huvudet pĂ„ pojkarna. 625 01:15:20,677 --> 01:15:25,807 - Hur sa? - Mina pojkar gĂ„r inte i er skola mer. 626 01:15:27,184 --> 01:15:30,312 - Har ni bestĂ€mt det? - Just det. 627 01:15:30,396 --> 01:15:35,609 Jag sĂ„g vad de höll pĂ„ med. Poesi och sĂ„n skit. Bara slöseri med tid. 628 01:15:35,693 --> 01:15:39,321 De har viktigare saker att tĂ€nka pĂ„. 629 01:15:41,407 --> 01:15:45,411 Vore inte en examen vĂ€rdefull för deras framtid? 630 01:15:45,494 --> 01:15:51,542 De ska inte bli lĂ€kare eller advokater. Vi har rĂ€kningar att betala! 631 01:15:51,625 --> 01:15:58,924 Ge er ivĂ€g. Skaffa nĂ„gra andra fattiga pojkar att rĂ€dda... 632 01:16:20,321 --> 01:16:26,659 "Det Ă€r lĂ€ttare att förlĂ„ta en fiende Ă€n att förlĂ„ta en vĂ€n." 633 01:16:26,744 --> 01:16:31,374 "Den som tillĂ„ter att man skadar honom..." 634 01:16:31,457 --> 01:16:36,879 "...förtjĂ€nar ens hĂ€mnd. Han kommer ocksĂ„ att fĂ„ det." 635 01:16:37,797 --> 01:16:40,925 Skrev en maffia-snubbe det? 636 01:16:41,008 --> 01:16:46,679 Vi fortsĂ€tter med dikten i morgon. Ta fram era gloslistor. 637 01:16:48,474 --> 01:16:52,435 - Jag vill inte plugga glosor! - Slipp, dĂ„. 638 01:16:53,229 --> 01:16:56,064 Menar du att jag har nĂ„t val? 639 01:16:56,148 --> 01:17:00,903 Du tĂ€nker vĂ€l inte lĂ„ta mig slippa glosorna? 640 01:17:04,197 --> 01:17:07,743 Nej, du mĂ„ste plugga glosorna. 641 01:17:07,827 --> 01:17:12,832 Ord Ă€r tankar och vi kan inte tĂ€nka utan dem, sĂ„... 642 01:17:13,958 --> 01:17:19,171 LĂ„t oss sĂ€tta igĂ„ng, annars börjar hon tjata! 643 01:17:33,017 --> 01:17:38,733 En lĂ€rare?! Tror du att jag tĂ€nker snacka med en lĂ€rare? 644 01:17:38,815 --> 01:17:40,985 En lĂ€rare kan inget göra. 645 01:17:41,902 --> 01:17:44,196 Miss Johnson! 646 01:17:44,280 --> 01:17:49,118 - Vi mĂ„ste prata med dig. - Finns inget att snacka om! 647 01:17:49,201 --> 01:17:55,124 Tror du att du Ă€r skottsĂ€ker, va? BerĂ€tta vad du ska göra! 648 01:17:55,207 --> 01:17:58,335 - Han Ă€r bevĂ€pnad. - AngĂ„r inte henne! 649 01:17:58,418 --> 01:18:04,674 AngĂ„r det bara dig att du ska dö? Shorty, en pundare som nyss slĂ€ppts- 650 01:18:04,759 --> 01:18:09,972 - vill döda Emilio för att han tagit mig frĂ„n honom. 651 01:18:11,181 --> 01:18:16,854 - Hotar han dig, kan vi gĂ„ till polisen. - Du kan inte göra nĂ„t Ă„t det hĂ€r. 652 01:18:16,937 --> 01:18:22,318 Han tĂ€nker döda mig, sĂ„ jag mĂ„ste döda honom först. 653 01:18:22,400 --> 01:18:24,987 SĂ„ Ă€r det bara. 654 01:18:25,071 --> 01:18:31,285 - Vi kan vĂ€l prata? Kom hem till mig. - Visst... 655 01:18:31,369 --> 01:18:38,667 Är du för stolt för att gömma dig? Vill du hellre dra pĂ„ gatorna? 656 01:18:38,751 --> 01:18:42,338 SnĂ€lla du... Följ med. 657 01:18:45,716 --> 01:18:48,761 Följ med... 658 01:18:50,513 --> 01:18:53,641 - Vill du ha lift? - Stick nu. 659 01:19:09,448 --> 01:19:12,952 Är ni jĂ€mnĂ„riga? 660 01:19:14,912 --> 01:19:18,499 - Ja. - GĂ„r han pĂ„ Parkmont? 661 01:19:18,581 --> 01:19:23,795 - Jag talar inte om vem det Ă€r. - Nej, gör inte det. 662 01:19:25,297 --> 01:19:28,426 Men om du talar med mr Grandey... 663 01:19:28,509 --> 01:19:33,931 Inte om hotet, utan om att han gĂ„r pĂ„ crack. 664 01:19:34,014 --> 01:19:38,686 DĂ„ överlĂ€mnas han till ungdomsdomstolen. 665 01:19:38,768 --> 01:19:42,939 NĂ€r han slĂ€pps ut och Ă€r fri frĂ„n beroendet- 666 01:19:43,023 --> 01:19:46,652 -sĂ„ vill han inte lĂ€ngre döda dig. 667 01:19:52,824 --> 01:19:57,788 - Jag kan inte tjalla pĂ„ honom. - Döda honom, det Ă€r bĂ€ttre... 668 01:20:01,792 --> 01:20:04,378 Du fattar inte. 669 01:20:07,173 --> 01:20:12,053 Du frĂ„gade hur jag skulle rĂ€dda dig frĂ„n ditt liv. 670 01:20:12,135 --> 01:20:16,140 Det Ă€r det jag försöker göra nu. 671 01:20:16,223 --> 01:20:18,309 Just nu! 672 01:20:19,058 --> 01:20:21,854 Det hĂ€r kan förĂ€ndra ditt liv. 673 01:20:52,175 --> 01:20:54,511 Emilio? 674 01:21:17,493 --> 01:21:21,122 Är nĂ„t pĂ„ tok? Har ni inte lektion? 675 01:21:21,205 --> 01:21:26,960 Ja, jag Ă€r sen. Jag undrar om Emilio Ramirez kom till er i morse... 676 01:21:27,044 --> 01:21:29,755 - Ja. - Vilken tur! 677 01:21:29,839 --> 01:21:35,094 - Talade ni med honom? - Nej, jag bad honom gĂ„. 678 01:21:37,011 --> 01:21:41,016 - Jag sa Ă„t honom att gĂ„. - Varför dĂ„? 679 01:21:41,100 --> 01:21:44,603 Han knackade inte. 680 01:21:44,686 --> 01:21:47,940 För att han inte knackade?! 681 01:21:48,022 --> 01:21:52,319 Ja, jag försöker lĂ€ra barnen hur man uppför sig. 682 01:21:52,403 --> 01:21:57,616 Man rusar inte bara in pĂ„ nĂ„ns rum. 683 01:21:58,409 --> 01:22:01,537 För att han inte knackade?! 684 01:22:04,290 --> 01:22:06,709 Fan! 685 01:22:42,578 --> 01:22:45,956 Mr Grandey Ă€r hos polisen. 686 01:22:48,084 --> 01:22:54,465 Emilio Ramirez hittades tre kvarter frĂ„n skolan. Han hade skjutits. 687 01:22:56,926 --> 01:22:59,512 Är han död? 688 01:23:01,764 --> 01:23:06,267 - Han Ă€r död. - Jag beklagar verkligen. 689 01:23:09,522 --> 01:23:12,858 Ska du berĂ€tta det för dem nu? 690 01:23:14,234 --> 01:23:17,613 Tror du att det Ă€r klokt? 691 01:23:22,118 --> 01:23:29,165 Kanske om du talar med dem lite om döden och vad det betyder... 692 01:23:29,959 --> 01:23:36,340 Vad tycker du att jag ska sĂ€ga? "Om ni inte vill dö, kom ihĂ„g att knacka"? 693 01:23:36,424 --> 01:23:39,552 - Nu Ă€r du orĂ€ttvis. - Vad Ă€r rĂ€ttvist? 694 01:23:57,110 --> 01:24:00,238 DĂ„liga nyheter... 695 01:24:00,322 --> 01:24:03,784 Emilio har skjutits. 696 01:24:05,411 --> 01:24:09,582 - Är han död? - Ja, han Ă€r död... 697 01:24:59,757 --> 01:25:03,928 Hör upp! Miss Johnson vill sĂ€ga en sak. 698 01:25:06,055 --> 01:25:08,140 Tack. 699 01:25:08,223 --> 01:25:10,935 Jag vill bara sĂ€ga... 700 01:25:11,017 --> 01:25:14,814 Jag kommer inte... 701 01:25:17,191 --> 01:25:23,447 Jag kommer inte att vara hĂ€r nĂ€sta Ă„r. Jag kommer inte tillbaka. 702 01:25:23,823 --> 01:25:29,036 - Varför inte? Har vi gjort nĂ„t? - Nej, inte alls... 703 01:25:32,289 --> 01:25:37,253 Jag hade aldrig tĂ€nkt bli kvar. Jobbet kom ovĂ€ntat. 704 01:25:37,336 --> 01:25:42,717 Varför fick du mig dĂ„ att lova det jag lovade? 705 01:25:46,594 --> 01:25:52,143 - DĂ„ trodde jag att jag skulle bli kvar. - Varför slutar du, dĂ„? 706 01:25:53,978 --> 01:25:57,106 Jag... 707 01:25:57,189 --> 01:25:59,774 ...har vissa skĂ€l till det. 708 01:25:59,858 --> 01:26:04,238 För att du blev för ledsen för det som hĂ€nde Emilio? 709 01:26:18,335 --> 01:26:25,634 Kanske det. Och det som hĂ€nt Durrell, Lionel och Callie. Jag tycker att... 710 01:26:29,972 --> 01:26:35,810 Men om du sĂ„ gĂ€rna vill att vi ska ta examen, varför tĂ€nker du sluta? 711 01:26:36,519 --> 01:26:41,358 Du Ă€r ledsen för det som hĂ€nt dem, men vi Ă€r kvar! 712 01:26:41,442 --> 01:26:44,653 Kan ingen av oss göra dig glad? 713 01:26:45,279 --> 01:26:50,701 Vi har kĂ€mpat och stannat i skolan. Betyder vi ingenting? 714 01:27:07,510 --> 01:27:13,849 - Varför packa nu? Du slutar i morgon. - Jag vill bara fĂ„ det gjort. 715 01:27:15,142 --> 01:27:17,310 Jaha... 716 01:27:21,189 --> 01:27:26,402 Det du gjorde... NĂ€r du gav mig 200 dollar... 717 01:27:28,447 --> 01:27:32,743 Det var det snĂ€llaste nĂ„n gjort för mig. 718 01:27:33,786 --> 01:27:40,710 Ingen annan skulle ge en mexikansk grabb 200 dollar och lita pĂ„ hans ord. 719 01:27:45,297 --> 01:27:49,176 Jag mĂ„ste fĂ„ betala dig tillbaka. 720 01:27:51,470 --> 01:27:58,769 - Även om jag inte tar examen. - Varför skulle du inte göra det? 721 01:27:58,853 --> 01:28:04,817 - Ingen annan skulle ge mig femma. - Jo, om du fortsĂ€tter att plugga hĂ„rt. 722 01:28:04,899 --> 01:28:10,906 Men du gav mig en femma direkt. Jag behövde bara behĂ„lla den. 723 01:28:11,949 --> 01:28:15,995 Att behĂ„lla en femma Ă€r svĂ„rare. Alla kan fĂ„ en femma- 724 01:28:16,579 --> 01:28:19,873 - men att behĂ„lla den Ă€r en prestation. 725 01:28:19,957 --> 01:28:22,625 - Tror du det? - Jag vet det. 726 01:28:22,709 --> 01:28:25,837 Inser du vad du gjort den hĂ€r terminen? 727 01:28:25,921 --> 01:28:31,593 Vet du att de dikter vi lĂ€ste Ă€r sĂ„nt de lĂ€ser i college? 728 01:28:31,969 --> 01:28:35,388 - I college! - Samma dikter? 729 01:28:35,473 --> 01:28:39,518 - De var inte ens sĂ€rskilt svĂ„ra. - DĂ€r ser du! 730 01:28:41,562 --> 01:28:46,567 Jobba pĂ„, bara. Du kommer att ta examen. 731 01:28:49,111 --> 01:28:54,325 Vi kanske ses pĂ„ college... Vad tror du om det? 732 01:29:10,965 --> 01:29:14,428 Det kĂ€nns sĂ„ oerhört svĂ„rt att sluta. 733 01:29:14,512 --> 01:29:18,057 Ja... Men du har ju rĂ€tt! 734 01:29:18,599 --> 01:29:23,353 Man Ă€r galen om man stannar kvar hĂ€r och undervisar. 735 01:29:23,437 --> 01:29:26,190 DĂ„ligt betalt, slitigt... 736 01:29:28,484 --> 01:29:33,530 - Varför stannar du kvar, dĂ„? - Varför röker jag? Jag Ă€r galen... 737 01:29:33,613 --> 01:29:39,620 - Behöver du mer hjĂ€lp? - Nej, tack. Vi ses i morgon. 738 01:30:30,129 --> 01:30:35,384 - VĂ€lkommen tillbaka! - I dag Ă€r 29:e dagen. Sista chansen. 739 01:30:35,468 --> 01:30:41,098 - FĂ„r jag Ă„tervĂ€nda nĂ€sta termin, dĂ„? - Ja. 740 01:30:43,475 --> 01:30:49,189 Kom du tillbaka för att det var sista dagen eller har nĂ„gon... 741 01:30:49,898 --> 01:30:53,026 ...bett dig övertala mig att bli kvar? 742 01:30:54,904 --> 01:30:58,032 Det var egentligen bĂ„de och... 743 01:30:58,115 --> 01:31:03,996 Jag var inte sĂ€ker pĂ„ vad jag ville göra tills jag hörde att du skulle sluta. 744 01:31:04,080 --> 01:31:10,294 Dessförinnan trodde jag att du alltid skulle finnas hĂ€r och stödja mig. 745 01:31:10,378 --> 01:31:12,837 NĂ€r jag Ă€n Ă„tervĂ€nde... 746 01:31:13,839 --> 01:31:18,969 Men sĂ„ sa Raul att du skulle sluta, helt plötsligt... 747 01:31:22,181 --> 01:31:26,560 SĂ„ det hĂ€r var sista chansen. 748 01:31:26,644 --> 01:31:28,938 Jag beslöt dĂ„... 749 01:31:29,939 --> 01:31:35,736 Vi beslöt att... vi tĂ€nker inte lĂ„ta dig sticka utan vidare. 750 01:31:38,322 --> 01:31:43,868 Vi insĂ„g att, som det stĂ„r i dikten, man fĂ„r inte ge upp. 751 01:31:43,952 --> 01:31:46,372 Inte gĂ„ stilla... 752 01:31:46,831 --> 01:31:50,084 Man mĂ„ste rasa mot det falnande ljuset. 753 01:31:50,167 --> 01:31:54,130 Ja, man mĂ„ste satsa stenhĂ„rt! 754 01:31:56,048 --> 01:32:00,552 VĂ€nta lite... Det Ă€r inte sĂ„ att jag ger upp. 755 01:32:00,635 --> 01:32:06,559 Jag har valt det hĂ€r. Jag har inget skĂ€l att rasa mot det falnande ljuset. 756 01:32:06,642 --> 01:32:12,356 Det Ă€r vi som rasar. Vi betraktar dig som vĂ„rt ljus. 757 01:32:14,482 --> 01:32:18,278 - Va...? - Du Ă€r vĂ„r "Tambourine Man"! 758 01:32:18,361 --> 01:32:23,409 - Är jag er knarklangare? - Du har grejerna, miss J.! 759 01:32:23,491 --> 01:32:27,496 Du Ă€r vĂ„r lĂ€rare och har det vi behöver! 760 01:32:27,580 --> 01:32:33,794 TĂ€nk pĂ„ alla dikterna dĂ€r det stĂ„r: "Ge inte efter, ge inte upp"... 761 01:32:33,878 --> 01:32:36,505 - Vi slĂ€pper inte dig. - Aldrig! 762 01:32:36,588 --> 01:32:43,386 Hör pĂ„, sötnos: Vi fĂ„r binda fast dig vid stolen för vi vill att du stannar! 763 01:32:46,514 --> 01:32:49,769 Vad ska fĂ„ dig att stanna? Godis? 764 01:32:52,646 --> 01:32:57,901 Ni till vĂ€nster och ni till höger: "Louanne, Louanne". 765 01:33:01,489 --> 01:33:04,950 Louanne! Louanne! 766 01:33:37,858 --> 01:33:40,652 FĂ„r jag se... 767 01:33:46,701 --> 01:33:50,496 - Kan du signera min Ă„rsbok? - Javisst. 768 01:34:14,061 --> 01:34:16,814 Hur fick de dig att stanna? 769 01:34:16,897 --> 01:34:20,525 De gav mig godis och kallade mig "Ljuset". 770 01:34:20,609 --> 01:34:23,195 SĂ„nt gĂ„r hem! 63691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.