All language subtitles for Coriolanus with Tom Hiddleston Free National Theatre Live Full Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,360 --> 00:01:12,880 (GENTLE MUSIC PLAYS) 2 00:01:19,360 --> 00:01:21,440 (CHILD HUMMING) 3 00:01:32,120 --> 00:01:36,480 (CLAMOUR OF VOICES) 4 00:01:41,520 --> 00:01:45,520 (DRUMBEAT) 5 00:01:49,120 --> 00:01:52,560 CROWD CHANTING: Annona plebis! 6 00:01:52,680 --> 00:01:57,120 Annona plebis! Annona plebis! 7 00:01:57,240 --> 00:01:58,920 (CHANTING STOPS) 8 00:02:00,440 --> 00:02:02,080 Annona plebis! 9 00:02:13,520 --> 00:02:16,360 Before you proceed any further, hear me speak. 10 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Speak. 11 00:02:19,000 --> 00:02:23,120 You are both resolved rather to die than to famish? 12 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 Resolved. 13 00:02:27,680 --> 00:02:31,080 First, you know Caius Martius is chief enemy to the people. 14 00:02:31,200 --> 00:02:33,600 โ€“ We know't. โ€“ Well, let us kill him! 15 00:02:35,920 --> 00:02:40,040 And we'll have grain at our own price. Is't a verdict? 16 00:02:40,160 --> 00:02:41,400 One word, good citizen. 17 00:02:41,520 --> 00:02:43,440 You would proceed especially against Caius Martius? 18 00:02:43,560 --> 00:02:47,080 Against him first. He's the very dog to the commonality. 19 00:02:47,200 --> 00:02:49,720 Consider you what services he has done for his country? 20 00:02:49,840 --> 00:02:52,000 Very well, and could be content to give him good report for't, 21 00:02:52,120 --> 00:02:55,160 but that he pays himself with being proud. 22 00:02:55,280 --> 00:02:56,640 Nay, speak not maliciously. 23 00:02:56,760 --> 00:02:58,480 I say unto you, 24 00:02:58,600 --> 00:03:01,040 what he hath done famously, 25 00:03:01,160 --> 00:03:02,480 he did it to that end. 26 00:03:04,680 --> 00:03:07,000 Though soft-conscienced men 27 00:03:07,120 --> 00:03:10,200 may be content to say it was for his country... 28 00:03:12,160 --> 00:03:15,520 ..he did it to please his mother... 29 00:03:16,960 --> 00:03:19,840 ..and to be proud. 30 00:03:20,840 --> 00:03:22,400 What shouts are these? 31 00:03:22,520 --> 00:03:24,680 The other side o'th'city is risen. 32 00:03:24,800 --> 00:03:28,480 Why stay we prating here? To th'Capitol! 33 00:03:29,520 --> 00:03:30,960 โ€“ Come, come! โ€“ Soft! 34 00:03:32,440 --> 00:03:33,720 Who comes here? 35 00:03:33,840 --> 00:03:37,240 Worthy Menenius Agrippa, one that hath always loved the people. 36 00:03:37,360 --> 00:03:39,080 What work's, my countrymen, in hand? 37 00:03:39,200 --> 00:03:42,520 Where go you with bats and clubs? The matter? Speak, I pray you. 38 00:03:42,640 --> 00:03:44,600 Our business is not unknown to the senate. 39 00:03:45,560 --> 00:03:47,840 They say poor suitors have strong breaths. 40 00:03:47,960 --> 00:03:50,480 They shall know we have strong arms too. 41 00:03:50,600 --> 00:03:54,440 I tell you, friends, most charitable care have the patricians of you, 42 00:03:54,560 --> 00:03:56,600 and you slander the helms o' the state, 43 00:03:56,720 --> 00:03:59,560 who care for you like fathers, when you curse them as enemies. 44 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 Care for us! 45 00:04:02,920 --> 00:04:04,800 (LAUGHS) 46 00:04:05,760 --> 00:04:07,920 They ne'er cared for us yet! 47 00:04:08,960 --> 00:04:13,960 They suffer us to famish, and their store-houses crammed with grain. 48 00:04:14,680 --> 00:04:17,800 Repeal daily any wholesome act established against the rich, 49 00:04:17,920 --> 00:04:23,000 to provide more piercing statutes daily, to chain up and restrain the poor. 50 00:04:23,760 --> 00:04:25,800 I shall tell you a pretty tale: 51 00:04:25,920 --> 00:04:27,040 it may be you have heard it, 52 00:04:27,160 --> 00:04:30,480 but since it serves my purpose I will venture to stale't a little more. 53 00:04:30,600 --> 00:04:33,960 Well, I'll hear it, sir. 54 00:04:34,800 --> 00:04:38,720 Yet you must not think to fob off our disgrace with a tale. 55 00:04:40,040 --> 00:04:46,280 There was a time when all the body's parts rebelled against...the belly, 56 00:04:46,400 --> 00:04:49,680 thus accused it: That only like a gulf it did remain 57 00:04:49,800 --> 00:04:52,520 in the midst o' the body, idle and unactive, 58 00:04:52,640 --> 00:04:56,280 still cupboarding the viand, never bearing like labour with the rest, 59 00:04:56,400 --> 00:04:58,920 where the other instruments did see and hear, 60 00:04:59,040 --> 00:05:03,200 devise, instruct, walk, feel, and, mutually participate, 61 00:05:03,320 --> 00:05:07,400 did minister unto the appetite and affection common of the whole body. 62 00:05:07,520 --> 00:05:10,400 โ€“ The belly answered... โ€“ Well, sir, what answer made the belly? 63 00:05:10,520 --> 00:05:12,640 Well, I shall tell you. With a kind of smile, for look you, 64 00:05:12,760 --> 00:05:15,760 I may make the belly smile as well as speak. It... 65 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 โ€“ What? โ€“ I will tell you. 66 00:05:17,480 --> 00:05:21,680 You are long about it. 67 00:05:21,800 --> 00:05:23,200 Note me this, good friend: 68 00:05:23,320 --> 00:05:25,000 Your most grave belly was deliberate, 69 00:05:25,120 --> 00:05:27,760 not rash like his accusers, and thus answered: 70 00:05:27,880 --> 00:05:31,280 'True is it, my incorporate friends,' quoth he, 71 00:05:31,400 --> 00:05:33,920 'That I receive the general food at first, 72 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 'that you do live upon, and fit it is, 73 00:05:36,000 --> 00:05:39,400 'because I am the store-house and the shop of the whole body. 74 00:05:39,520 --> 00:05:42,600 'But, if you do remember, I send it through the rivers of your blood, 75 00:05:42,720 --> 00:05:46,000 'even to the court, the heart, to the seat o' the brain, 76 00:05:46,120 --> 00:05:47,760 'and I can make my audit up 77 00:05:47,880 --> 00:05:52,080 'that all from me do back receive the flour of all 78 00:05:52,200 --> 00:05:55,320 'and leave me but the bran.' 79 00:05:56,680 --> 00:05:58,240 What say you to it? 80 00:05:58,360 --> 00:06:00,800 It was an answer. 81 00:06:01,680 --> 00:06:03,120 How apply you this? 82 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 The senators of Rome are this good belly... 83 00:06:05,200 --> 00:06:07,040 โ€“ (SCOFFS) โ€“ ..and you the mutinous members. 84 00:06:07,160 --> 00:06:09,320 for examine their counsels and their cares. 85 00:06:09,440 --> 00:06:12,080 You will find no public benefit which you receive 86 00:06:12,200 --> 00:06:16,280 but it proceeds or comes from them to you and no way from yourselves. 87 00:06:16,400 --> 00:06:19,760 What do you think? You, the great toe of this assembly? 88 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 I the great toe? Why the great toe? 89 00:06:23,920 --> 00:06:26,160 Why, for that, being one o' the lowest, basest, poorest, 90 00:06:26,280 --> 00:06:27,640 of this most wise rebellion, 91 00:06:27,760 --> 00:06:30,280 thou go'st foremost. (LAUGHS) 92 00:06:30,400 --> 00:06:31,560 Hail, noble Martius! 93 00:06:31,680 --> 00:06:35,880 Thanks. What's the matter, you dissentious rogues, 94 00:06:36,000 --> 00:06:40,200 that, rubbing the poor itch of your opinion, make yourselves scabs? 95 00:06:40,320 --> 00:06:41,800 We have ever your good word. 96 00:06:41,920 --> 00:06:44,960 He that will give good words to thee will flatter beneath abhorring. 97 00:06:45,080 --> 00:06:46,600 What would you have... 98 00:06:47,680 --> 00:06:51,280 ..you curs, that like nor peace nor war? 99 00:06:52,280 --> 00:06:55,440 The one affrights you, the other makes you proud. 100 00:06:55,560 --> 00:06:57,720 He that trusts to you, 101 00:06:57,840 --> 00:07:02,000 where he should find you lions, finds you hares, 102 00:07:02,120 --> 00:07:04,040 where foxes, geese. 103 00:07:04,160 --> 00:07:06,040 You are no surer, no, 104 00:07:06,160 --> 00:07:08,800 than is the coal of fire upon the ice. 105 00:07:08,920 --> 00:07:10,680 or hailstone in the sun. 106 00:07:10,800 --> 00:07:14,640 Who deserves greatness deserves your hate. 107 00:07:14,760 --> 00:07:17,560 And your affections are a sick man's appetite. 108 00:07:17,680 --> 00:07:20,240 He that depends upon your favours 109 00:07:20,360 --> 00:07:25,640 swims with fins of lead and hews down oaks with rushes. 110 00:07:25,760 --> 00:07:27,640 Hang ye! Trust you? 111 00:07:28,920 --> 00:07:30,560 With every minute you do change a mind 112 00:07:30,680 --> 00:07:33,240 and call him noble who was now your hate, 113 00:07:33,360 --> 00:07:37,080 him vile that was your garland. 114 00:07:37,200 --> 00:07:38,240 What's the matter, 115 00:07:38,360 --> 00:07:40,800 that in these several places of the city 116 00:07:40,920 --> 00:07:45,760 you cry against the noble senate, who, under the gods, keep you in awe, 117 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 which else would feed on one another? What's their seeking? 118 00:07:49,120 --> 00:07:52,520 For corn at their own rates, whereof, they say, the city is well stored. 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,240 โ€“ (CITIZENS CHEER) โ€“ Hang 'em! They say! 120 00:07:54,360 --> 00:07:57,160 They'll sit by the fire, and presume to know what's done in the Capitol, 121 00:07:57,280 --> 00:08:00,240 who's like to rise, who thrives and who declines โ€“ 122 00:08:00,360 --> 00:08:03,720 side factions and give out conjectural marriages, 123 00:08:03,840 --> 00:08:09,280 making parties strong and feebling such as stand not in their liking 124 00:08:09,400 --> 00:08:11,440 below their cobbled shoes. 125 00:08:11,560 --> 00:08:13,120 They say there's grain enough! 126 00:08:13,240 --> 00:08:16,720 Would the nobility lay aside their ruth and let me use my sword. 127 00:08:16,840 --> 00:08:19,920 Nay, these are almost thoroughly persuaded. What says the other troop? 128 00:08:20,040 --> 00:08:21,240 They are dissolved. Hang 'em! 129 00:08:21,360 --> 00:08:25,680 They said they were a-hungry, sighed forth proverbs โ€“ 130 00:08:25,800 --> 00:08:28,520 that hunger broke stone walls, that dogs must eat, 131 00:08:28,640 --> 00:08:30,560 that meat was made for mouths, 132 00:08:30,680 --> 00:08:33,360 that the gods sent not corn for the rich men only. 133 00:08:33,480 --> 00:08:36,200 And with these shreds they vented their complainings, 134 00:08:36,320 --> 00:08:39,280 which being answered and a petition granted them ... 135 00:08:39,400 --> 00:08:40,600 What is granted them? 136 00:08:40,720 --> 00:08:45,520 Two tribunes to defend their vulgar wisdoms, of their own choice. 137 00:08:45,640 --> 00:08:47,080 ALL: Yes! 138 00:08:49,040 --> 00:08:54,240 : One's Junius Brutus, one's Sicinia Veluta. 'Sdeath. 139 00:08:54,360 --> 00:08:56,400 The rabble should have first unroof'd the city, 140 00:08:56,520 --> 00:08:58,040 ere so prevail'd with me. 141 00:08:58,160 --> 00:09:01,560 It will in time win upon power and throw forth greater themes 142 00:09:01,680 --> 00:09:03,880 โ€“ for insurrection's arguing. โ€“ This is strange. 143 00:09:04,000 --> 00:09:07,040 โ€“ Go get you home, you fragments. โ€“ Where's Caius Martius? 144 00:09:07,720 --> 00:09:09,080 Here. What's the matter? 145 00:09:09,200 --> 00:09:14,080 Martius, 'tis true that you have lately told us โ€“ the Volsces are in arms. 146 00:09:14,200 --> 00:09:15,400 They have a leader... 147 00:09:16,280 --> 00:09:17,960 ..Tullus Aufidius, 148 00:09:18,080 --> 00:09:20,080 that will put you to it. 149 00:09:20,720 --> 00:09:22,880 I sin in envying his nobility, 150 00:09:23,000 --> 00:09:26,960 and were I any thing but what I am, I would wish me only he. 151 00:09:27,080 --> 00:09:29,480 โ€“ You have fought together. โ€“ (LAUGHTER) 152 00:09:29,600 --> 00:09:33,000 Were half to half the world by the ears and he upon my party, 153 00:09:33,120 --> 00:09:36,040 I'd revolt to make only my wars with him. 154 00:09:37,360 --> 00:09:40,240 He is a lion that I am proud to hunt. 155 00:09:40,360 --> 00:09:43,400 Then, worthy Martius, attend upon Cominius to these wars. 156 00:09:43,520 --> 00:09:47,560 Titus Lartius, thou shalt see me once more strike at Tullus' face. 157 00:09:47,680 --> 00:09:49,600 What, art thou stiff? Stand'st out? 158 00:09:49,720 --> 00:09:50,920 No, Caius Marcius. 159 00:09:52,000 --> 00:09:55,080 I'll lean upon one crutch and fight with t'other, ere stay behind this business. 160 00:09:55,200 --> 00:09:56,640 MENENIUS: O, true-bred! 161 00:09:56,760 --> 00:09:59,240 โ€“ Your company to the Capitol. โ€“ Lead you on. 162 00:10:03,560 --> 00:10:06,240 Was ever man so proud as is this Martius? 163 00:10:06,360 --> 00:10:07,440 He has no equal. 164 00:10:07,560 --> 00:10:09,720 When we were chosen tribunes for the people... 165 00:10:09,840 --> 00:10:11,280 Marked you his lip and eyes? 166 00:10:11,400 --> 00:10:13,040 Nay, but his taunts. 167 00:10:13,160 --> 00:10:15,360 Being moved, he will not spare to gird the gods. 168 00:10:15,480 --> 00:10:16,920 Bemock the modest moon. 169 00:10:17,040 --> 00:10:20,640 The present wars devour him! He is grown too proud to be so valiant. 170 00:10:20,760 --> 00:10:23,040 Such a nature, tickled with good success, 171 00:10:23,160 --> 00:10:25,080 disdains the shadow that he treads on at noon. 172 00:10:25,200 --> 00:10:28,200 Let's hence, and hear how the dispatch is made. 173 00:10:28,320 --> 00:10:29,600 Let's along. 174 00:10:46,160 --> 00:10:48,920 So, your opinion is, Aufidius, 175 00:10:49,040 --> 00:10:53,680 that spies of Rome have entered Volscian counsels and know how we proceed? 176 00:10:53,800 --> 00:10:55,080 Is it not yours? 177 00:10:55,200 --> 00:10:57,400 What ever have been thought on in this state, 178 00:10:57,520 --> 00:11:01,080 that could be brought to bodily act ere Rome had circumvention? 179 00:11:01,960 --> 00:11:04,040 'Tis not four days gone since I heard thence. 180 00:11:04,160 --> 00:11:05,640 These are the words โ€“ have you the letter here? 181 00:11:05,760 --> 00:11:07,600 Sir, here it is. 182 00:11:09,880 --> 00:11:12,320 'They have pressed a power. 183 00:11:12,440 --> 00:11:15,640 'The famine is great, the people mutinous. 184 00:11:15,760 --> 00:11:20,480 'And it is rumoured, Cominius, Martius your old enemy, 185 00:11:20,600 --> 00:11:22,360 'who is of Rome worse hated than of you, 186 00:11:22,480 --> 00:11:26,440 'and Titus Lartius, a most valiant Roman, 187 00:11:26,560 --> 00:11:30,440 'these three lead on this preparation whither 'tis bent. 188 00:11:30,560 --> 00:11:35,320 'Most likely 'tis for Corioles. Consider of it.' 189 00:11:35,440 --> 00:11:37,640 Our army's in the field. We never yet made doubt 190 00:11:37,760 --> 00:11:39,560 but Rome was ready to answer us. 191 00:11:39,680 --> 00:11:42,840 Nor did you think it folly to keep your great pretences veiled 192 00:11:42,960 --> 00:11:44,720 till when they needs must show themselves, 193 00:11:44,840 --> 00:11:46,920 which in the hatching, it seemed, appeared to Rome. 194 00:11:47,040 --> 00:11:50,720 Beseech you sir, recall my power, and fortify your city. 195 00:11:50,840 --> 00:11:53,720 Noble Aufidius, let us alone to guard Corioles. 196 00:11:53,840 --> 00:11:57,160 If they set down before us, for the remove bring your army. 197 00:11:57,280 --> 00:11:59,080 But, I think, you'll find they're not prepared for us. 198 00:11:59,200 --> 00:12:01,480 (LAUGHING) O, doubt not that. 199 00:12:01,600 --> 00:12:06,640 I speak from certainties. Nay, more, some parcels of their power are forth already, 200 00:12:06,760 --> 00:12:08,800 โ€“ and only hitherward. โ€“ Recall your army. 201 00:12:10,320 --> 00:12:13,400 Corioles gives you thanks, noble Aufidius. 202 00:12:13,520 --> 00:12:16,120 The gods assist and keep your honours safe. 203 00:12:16,240 --> 00:12:19,200 If we and Caius Martius should chance to meet, 204 00:12:19,320 --> 00:12:23,120 'tis sworn between us we shall ever strike till one can do no more. 205 00:12:52,880 --> 00:12:54,320 (SNIFFS) 206 00:12:58,520 --> 00:13:00,200 I pray you, daughter, sing. 207 00:13:01,760 --> 00:13:05,720 Or express yourself in a more comfortable sort. 208 00:13:07,200 --> 00:13:09,360 If my son were my husband, 209 00:13:09,480 --> 00:13:13,960 I should freelier rejoice in that absence wherein he won honour 210 00:13:14,080 --> 00:13:18,040 than in the embracements of his bed where he would show most love. 211 00:13:19,280 --> 00:13:24,960 And yet he was but tender-bodied and the only son of my womb, 212 00:13:25,080 --> 00:13:29,800 when youth with comeliness plucked all gaze his way, 213 00:13:29,920 --> 00:13:31,680 when for a day of kings' entreaties 214 00:13:31,800 --> 00:13:34,840 a mother should not sell him an hour from her beholding, 215 00:13:34,960 --> 00:13:38,640 I, considering how honour would become such a person, 216 00:13:38,760 --> 00:13:41,520 that it was no better than picture-like to hang by the wall, 217 00:13:41,640 --> 00:13:43,760 if renown made it not stir, 218 00:13:43,880 --> 00:13:48,720 was pleased to let him seek danger where he was like to find fame. 219 00:13:50,000 --> 00:13:51,920 To a cruel war I sent him, 220 00:13:52,040 --> 00:13:54,120 from whence he returned, 221 00:13:54,240 --> 00:13:56,920 his brows bound with oak. 222 00:13:57,040 --> 00:13:59,000 I tell thee, daughter, 223 00:13:59,120 --> 00:14:02,280 I sprang not more in joy at first hearing he was a man-child 224 00:14:02,400 --> 00:14:06,040 than now in first seeing he had proved himself a man. 225 00:14:06,160 --> 00:14:09,160 But had he died in the business, madam, how then? 226 00:14:09,280 --> 00:14:12,200 Then his good report should have been my son. 227 00:14:12,320 --> 00:14:14,480 I therein would have found issue. 228 00:14:14,600 --> 00:14:16,720 Hear me profess sincerely โ€“ 229 00:14:16,840 --> 00:14:18,200 had I a dozen sons, 230 00:14:18,320 --> 00:14:23,040 each in my love alike and none less dear than thine and my good Martius, 231 00:14:23,160 --> 00:14:27,240 I had rather had eleven die nobly for their country 232 00:14:27,360 --> 00:14:30,720 than one voluptuously surfeit out of action. 233 00:14:32,920 --> 00:14:35,880 Madam, the Lady Valeria is come to visit you. 234 00:14:36,000 --> 00:14:38,280 Beseech you, give me leave to retire myself. 235 00:14:38,400 --> 00:14:40,120 Indeed, you shall not. 236 00:14:40,240 --> 00:14:42,880 Methinks I hear hither your husband's drum. 237 00:14:43,000 --> 00:14:46,400 See him pluck Aufidius down by the hair โ€“ 238 00:14:46,520 --> 00:14:49,560 as children from a bear, the Volsces shunning him. 239 00:14:49,680 --> 00:14:52,160 Methinks I see him stamp thus, and call thus, 240 00:14:52,280 --> 00:14:54,840 'Come on, you cowards! You were got in fear, 241 00:14:54,960 --> 00:14:56,280 'though you were born in Rome.' 242 00:14:56,400 --> 00:15:00,480 His bloody brow with his mailed hand then wiping, forth he goes. 243 00:15:00,600 --> 00:15:03,120 His bloody brow? O Jupiter, no blood! 244 00:15:03,240 --> 00:15:05,080 Away, you fool! 245 00:15:05,920 --> 00:15:09,320 It more becomes a man than gilt his trophy. 246 00:15:12,160 --> 00:15:15,040 Tell Valeria we are fit to bid her welcome. 247 00:15:15,160 --> 00:15:18,440 Heavens bless my lord from fell Aufidius! 248 00:15:18,560 --> 00:15:21,480 He'll pluck Aufidius' head below his knee and tread upon his neck. 249 00:15:22,480 --> 00:15:24,040 My ladies both, good day to you. 250 00:15:24,160 --> 00:15:25,200 Sweet madam. 251 00:15:25,320 --> 00:15:26,640 I am glad to see your ladyship. 252 00:15:26,760 --> 00:15:30,280 How do you both? You are manifest housekeepers. 253 00:15:30,400 --> 00:15:34,560 What are you sewing here? A fine spot, in good faith. 254 00:15:34,680 --> 00:15:36,640 How does your little son? 255 00:15:36,760 --> 00:15:38,640 I thank your ladyship. Well, good madam. 256 00:15:38,760 --> 00:15:42,440 He had rather see the swords, and hear a drum, than look upon his school-master. 257 00:15:42,560 --> 00:15:44,600 O my word, the father's son. 258 00:15:44,720 --> 00:15:48,000 I'll swear 'tis a very pretty boy. 259 00:15:48,120 --> 00:15:52,480 O my troth, I looked upon him on Wednesday half an hour together. 260 00:15:52,600 --> 00:15:54,760 Has such a confirmed countenance. 261 00:15:54,880 --> 00:15:58,080 I saw him run after a gilded butterfly, 262 00:15:58,200 --> 00:15:59,880 and when he caught it, he let it go again, 263 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 and after it again, over and over he tumbles, 264 00:16:03,320 --> 00:16:04,880 up again, catched it again. 265 00:16:05,000 --> 00:16:07,480 Or whether his fall enraged him, or how 'twas, 266 00:16:07,600 --> 00:16:10,440 he did so set his teeth and tear it. 267 00:16:10,560 --> 00:16:12,600 One of his father's moods. 268 00:16:12,720 --> 00:16:15,200 Indeed, la, 'tis a noble child. 269 00:16:15,320 --> 00:16:17,760 Come, lay aside your stitchery. 270 00:16:17,880 --> 00:16:20,360 I must have you play the idle housewife with me this afternoon. 271 00:16:20,480 --> 00:16:22,360 No, good madam; I will not out of doors. 272 00:16:22,480 --> 00:16:24,120 Not out of doors! 273 00:16:24,240 --> 00:16:26,240 She shall, she shall. 274 00:16:26,360 --> 00:16:27,880 Indeed, no, by your patience. 275 00:16:28,000 --> 00:16:31,240 I'll not over the threshold till my lord return from the wars. 276 00:16:31,360 --> 00:16:34,640 Fie, you confine yourself most unreasonably. 277 00:16:34,760 --> 00:16:37,240 Come, you must go visit the good lady that lies in. 278 00:16:37,360 --> 00:16:39,040 I will wish her speedy strength, 279 00:16:39,160 --> 00:16:41,680 and visit her with my prayers, but I cannot go thither. 280 00:16:41,800 --> 00:16:43,000 Why, I pray you? 281 00:16:43,120 --> 00:16:45,640 'Tis not to save labour, nor that I want love. 282 00:16:45,760 --> 00:16:47,520 You would be another Penelope โ€“ 283 00:16:47,640 --> 00:16:50,720 yet, they say, all the yarn she spun in Ulysses' absence 284 00:16:50,840 --> 00:16:53,880 did but fill Ithaca full of moths. 285 00:16:54,000 --> 00:16:56,080 โ€“ (LAUGHTER) โ€“ Come, you shall go with us. 286 00:16:56,200 --> 00:16:59,040 No, good madam, pardon me, indeed, I will not forth. 287 00:16:59,160 --> 00:17:02,680 In truth, la, go with me, and I'll tell you excellent news of your husband. 288 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 O, good madam, there can be none yet. 289 00:17:06,240 --> 00:17:09,000 Verily, I do not jest with you โ€“ there came news from him last night. 290 00:17:09,120 --> 00:17:10,440 โ€“ Indeed, madam? โ€“ In earnest, it's true. 291 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 I heard a senator speak it. Thus it is โ€“ 292 00:17:13,080 --> 00:17:15,640 Cominius the general, your lord and Titus Lartius 293 00:17:15,760 --> 00:17:17,120 are set down before Corioles. 294 00:17:17,240 --> 00:17:20,360 They nothing doubt prevailing against the Volsces and to make it brief wars. 295 00:17:20,480 --> 00:17:23,640 On mine honour, this is true. And so, I pray, go with us. 296 00:17:23,760 --> 00:17:26,440 Give me excuse, good madam. I will obey you in everything hereafter. 297 00:17:26,560 --> 00:17:31,760 Let her alone, lady; as she is now, she will but disease our better mirth. 298 00:17:31,880 --> 00:17:35,400 In truth, I think she would. Fare you well, then. 299 00:17:35,520 --> 00:17:37,200 Come, good sweet lady. 300 00:17:37,320 --> 00:17:41,080 Prithee, Virgilia, turn thy solemness out o' door and go along with us. 301 00:17:41,200 --> 00:17:43,840 No, at a word, madam; indeed, I must not. 302 00:17:43,960 --> 00:17:46,040 I wish you much mirth. 303 00:17:46,960 --> 00:17:48,360 Well, then, farewell. 304 00:18:31,960 --> 00:18:33,320 Yonder comes news. 305 00:18:33,440 --> 00:18:35,120 โ€“ A wager they will yield. โ€“ My horse to yours, no. 306 00:18:35,240 --> 00:18:36,600 โ€“ 'Tis done. โ€“ Agreed. 307 00:18:37,600 --> 00:18:39,760 Say, will the town surrender to our general? 308 00:18:39,880 --> 00:18:42,000 This city rams its gates up 'gainst the world. 309 00:18:42,120 --> 00:18:44,360 โ€“ So, the good horse is mine. โ€“ I'll buy him of you. 310 00:18:44,480 --> 00:18:47,120 No, I'll nor sell nor give him. Lend you him I will 311 00:18:47,240 --> 00:18:48,680 for half a hundred years. 312 00:18:48,800 --> 00:18:49,960 Ready the men. 313 00:18:51,200 --> 00:18:54,680 Now Mars, I prithee, make me quick in work. 314 00:18:55,760 --> 00:18:58,400 Set me directly against Aufidius. 315 00:18:58,520 --> 00:19:01,320 โ€“ LARTIUS: Ladders, ho! โ€“ (ALARM BELL RINGS) 316 00:19:01,440 --> 00:19:04,080 Now put your shields before your hearts 317 00:19:04,200 --> 00:19:06,760 and fight with hearts more proof than shields. 318 00:19:06,880 --> 00:19:09,040 Advance, my fellows! 319 00:19:09,160 --> 00:19:14,000 He that retires I'll take him for a Volsce, and he shall feel mine edge. 320 00:19:15,360 --> 00:19:18,480 (BOOMING) 321 00:19:27,880 --> 00:19:32,800 All the contagion of the south light on you, you shames of Rome! 322 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 You herd of boils and plagues! 323 00:19:35,240 --> 00:19:41,000 Plaster you o'er, you souls of geese that bear the shapes of men. 324 00:19:41,960 --> 00:19:45,360 How have you run from slaves that apes would beat! 325 00:19:45,480 --> 00:19:46,960 Pluto and hell! 326 00:19:47,080 --> 00:19:51,200 All hurt behind โ€“ backs red, and faces pale 327 00:19:51,320 --> 00:19:53,560 with flight and agued fear! 328 00:19:53,680 --> 00:19:55,640 Mend and charge home, 329 00:19:55,760 --> 00:20:00,400 or by the fires of heaven I'll leave the foe and make my wars on you! 330 00:20:00,520 --> 00:20:02,320 Look to it! 331 00:20:12,880 --> 00:20:14,360 Come on! 332 00:20:20,360 --> 00:20:23,120 โ€“ FIRST SOLDIER: Fool-hardiness; not I. โ€“ Nor I. 333 00:20:29,160 --> 00:20:30,320 See, they have shut him in. 334 00:20:30,440 --> 00:20:32,640 To the pot, I warrant him. 335 00:20:32,760 --> 00:20:34,440 (LAUGHTER) 336 00:20:38,240 --> 00:20:39,640 What is become of Martius? 337 00:20:40,560 --> 00:20:42,520 Slain, sir, doubtless. 338 00:20:42,640 --> 00:20:45,320 He is himself alone, sir, to answer all the city. 339 00:20:45,440 --> 00:20:47,200 O noble fellow! 340 00:20:47,320 --> 00:20:48,960 (SOLDIERS LAUGH) 341 00:20:49,760 --> 00:20:52,520 Who sensibly outdares his senseless sword, 342 00:20:52,640 --> 00:20:54,440 and, when it bows, stands up. 343 00:20:55,960 --> 00:20:57,600 Thou art lost, Martius. 344 00:20:58,680 --> 00:21:01,320 A carbuncle entire, as big as thou art, 345 00:21:01,440 --> 00:21:02,880 were not so rich a jewel. 346 00:21:03,000 --> 00:21:05,320 Thou wast a soldier even to Cato's wish, 347 00:21:05,440 --> 00:21:08,000 not fierce and terrible only in strokes, 348 00:21:08,120 --> 00:21:12,840 but, with thy grim looks and the thunder-like percussion of thy sounds, 349 00:21:12,960 --> 00:21:17,000 thou madst thine enemies shake, as if the world were feverous and did tremble. 350 00:21:17,120 --> 00:21:18,400 COMINIUS: Where is Martius? 351 00:21:18,520 --> 00:21:21,080 Lost. Alone he fights within Corioles. 352 00:21:21,200 --> 00:21:22,720 O Martius, Martius. 353 00:21:23,560 --> 00:21:25,400 Such manhood is call'd foolery, 354 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 when it stands against a falling fabric. 355 00:21:27,920 --> 00:21:29,280 Hads't though but breathed, 356 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 we should have come off Like Romans, 357 00:21:31,600 --> 00:21:35,440 neither foolish in our stands, nor cowardly in retire. 358 00:21:35,560 --> 00:21:39,000 Believe me sirs, we shall be charged again. 359 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 Who's yonder, that does appear as he were flayed? 360 00:21:48,040 --> 00:21:50,720 O gods! He has the stamp of Martius, 361 00:21:50,840 --> 00:21:52,800 and I have before-time seen him thus. 362 00:21:52,920 --> 00:21:57,160 So, now the gates are ope โ€“ now prove good seconds. 363 00:21:57,280 --> 00:21:58,560 Flower of warriors! 364 00:21:58,680 --> 00:22:01,360 Worthy sir, thou bleed'st. Thy exercise hath been too violent 365 00:22:01,480 --> 00:22:02,920 for a second course of fight. 366 00:22:03,040 --> 00:22:04,080 Sir, praise me not. 367 00:22:04,200 --> 00:22:06,520 My work hath yet not warmed me. 368 00:22:06,640 --> 00:22:10,560 The blood I drop is rather physical than dangerous to me. 369 00:22:10,680 --> 00:22:14,040 To Aufidius thus will I appear and fight. 370 00:22:14,160 --> 00:22:16,800 Though I could wish you were conducted to a gentle bath 371 00:22:16,920 --> 00:22:18,600 and balms applied to you, 372 00:22:18,720 --> 00:22:20,760 yet dare I never deny your asking. 373 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 If any such be here, 374 00:22:24,560 --> 00:22:26,400 as it were sin to doubt, 375 00:22:26,520 --> 00:22:30,560 that love this painting wherein you see me smeared; 376 00:22:30,680 --> 00:22:34,840 if any fear lesser his person than an ill report; 377 00:22:34,960 --> 00:22:39,400 If any think brave death outweighs bad life 378 00:22:39,520 --> 00:22:42,120 and that his country's dearer than himself; 379 00:22:42,240 --> 00:22:45,760 let him alone, or so many so minded, 380 00:22:45,880 --> 00:22:49,800 wave thus, to express his disposition, 381 00:22:49,920 --> 00:22:51,640 and follow Martius. 382 00:22:55,480 --> 00:22:56,960 O, me alone! 383 00:22:58,000 --> 00:23:00,880 Make you a sword of me? 384 00:23:01,000 --> 00:23:03,360 ALL: Martius! Martius! 385 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 If these shows be not outward, 386 00:23:05,080 --> 00:23:07,280 which of you but is four Volsces? 387 00:23:07,400 --> 00:23:11,200 None of you but is able to bear against the great Aufidius 388 00:23:11,320 --> 00:23:12,960 a shield as hard as his. 389 00:23:13,080 --> 00:23:15,360 Come on, my fellows. Make good this ostentation, 390 00:23:15,480 --> 00:23:18,320 and you shall divide in all with us. 391 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 I'll fight with none but thee, 392 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 for I do hate thee worse than a promise-breaker. 393 00:23:34,960 --> 00:23:36,000 We hate alike. 394 00:23:36,120 --> 00:23:40,520 Not Afric owns a serpent I abhor more than thy fame and envy. 395 00:23:41,560 --> 00:23:42,960 Fix thy foot. 396 00:23:51,520 --> 00:23:56,400 Let the first budger die the other's slave, and the gods doom him after! 397 00:23:56,520 --> 00:23:59,400 If I fly, Martius, hollo me like a hare. 398 00:24:04,120 --> 00:24:06,240 Within these three hours, Tullus, 399 00:24:06,360 --> 00:24:10,480 alone I fought in your Corioles walls, 400 00:24:10,600 --> 00:24:13,200 and made what work I pleased. 401 00:24:13,320 --> 00:24:16,200 'Tis not my blood wherein thou seest me masked. 402 00:24:16,320 --> 00:24:19,720 For thy revenge wrench up thy power to the highest. 403 00:24:19,840 --> 00:24:22,880 Wert thou Hector thou shouldst not scape me here. 404 00:25:02,720 --> 00:25:04,840 (ROARS) 405 00:25:23,520 --> 00:25:25,760 (AUFIDIUS PANTS) 406 00:25:56,800 --> 00:25:58,880 โ€“ (SOLDIER LAUGHS) โ€“ (GRUNTS) 407 00:25:59,000 --> 00:26:02,280 Officious, and not valiant, 408 00:26:02,400 --> 00:26:05,680 you have shamed me in your condemned seconds. 409 00:26:14,320 --> 00:26:16,840 CITIZENS CHANTING: Martius! Martius! Martius! 410 00:26:16,960 --> 00:26:20,640 Martius! Martius! Martius! 411 00:26:20,760 --> 00:26:26,120 Martius! Martius! Martius! Martius! Martius! 412 00:26:26,240 --> 00:26:28,120 Martius! Martius! Martius! 413 00:26:28,240 --> 00:26:30,920 If I should tell thee o'er this thy day's work, 414 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 thou'ldst not believe thy deeds. 415 00:26:33,200 --> 00:26:36,640 But I'll report it where senators shall mingle tears with smiles, 416 00:26:36,760 --> 00:26:40,080 and where the dull tribunes, who hate thine honours, 417 00:26:40,200 --> 00:26:45,480 shall say against their hearts 'We thank the gods Our Rome hath such a soldier.' 418 00:26:45,600 --> 00:26:47,480 Martius! Martius! Martius! 419 00:26:47,600 --> 00:26:51,200 Martius! Martius! Martius! Martius! Martius! 420 00:26:51,320 --> 00:26:52,600 No more! 421 00:26:54,840 --> 00:26:58,520 My mother, who has a charter to extol her blood, 422 00:26:58,640 --> 00:27:01,800 when she does praise me grieves me. 423 00:27:02,520 --> 00:27:04,120 I have done as you have done โ€“ 424 00:27:04,240 --> 00:27:05,840 that's what I can. 425 00:27:06,720 --> 00:27:09,440 Induced as you have been โ€“ that's for my country. 426 00:27:09,560 --> 00:27:13,800 He that has but effected his good will hath overta'en mine act. 427 00:27:13,920 --> 00:27:15,520 You shall not be the grave of your deserving. 428 00:27:15,640 --> 00:27:18,160 Rome must know the value of her own. 429 00:27:18,280 --> 00:27:20,240 I do beseech you, before our army hear me. 430 00:27:20,360 --> 00:27:23,280 I have some wounds upon me, and they smart to hear themselves remembered. 431 00:27:23,400 --> 00:27:27,800 Should they not, well might they fester 'gainst ingratitude, 432 00:27:27,920 --> 00:27:30,040 and cure themselves with death. 433 00:27:30,160 --> 00:27:34,360 Of all the horses, whereof we have ta'en good, and good store, 434 00:27:34,480 --> 00:27:38,920 of all the treasure in this field achieved and city, we render you the tenth. 435 00:27:39,040 --> 00:27:42,840 I thank you, general, but I cannot make my heart consent 436 00:27:42,960 --> 00:27:45,720 to take a bribe to pay my sword. 437 00:27:46,560 --> 00:27:47,560 I do refuse it, 438 00:27:47,680 --> 00:27:50,920 and stand upon my common part with those that have beheld the doing. 439 00:27:51,040 --> 00:27:56,280 Martius! Martius! Martius! Martius! Martius! Martius! 440 00:28:02,160 --> 00:28:04,560 (WHOOPING) 441 00:28:06,320 --> 00:28:10,240 May these same instruments, which you profane, never sound more! 442 00:28:10,360 --> 00:28:11,920 No more, I say! 443 00:28:13,840 --> 00:28:16,720 For that I have not washed my nose that bled... 444 00:28:17,800 --> 00:28:19,640 ..nor foiled some feeble wretch, 445 00:28:19,760 --> 00:28:21,760 which without note here's many else have done, 446 00:28:21,880 --> 00:28:24,800 you shout me forth in acclamations hyperbolical. 447 00:28:24,920 --> 00:28:27,400 If 'gainst yourself you be incensed, 448 00:28:27,520 --> 00:28:31,920 we'll put you, like one that means to harm himself, in manacles, 449 00:28:32,040 --> 00:28:33,960 then reason safely with you. 450 00:28:35,280 --> 00:28:38,240 Therefore be it known, as to us, 451 00:28:38,360 --> 00:28:40,200 to all the world, 452 00:28:40,320 --> 00:28:44,320 that Caius Martius wears this war's garland, 453 00:28:44,440 --> 00:28:46,280 and from this time forth, 454 00:28:46,400 --> 00:28:49,120 for what he did before Corioles, 455 00:28:49,240 --> 00:28:53,440 call him, with all the applause and clamour of the host, 456 00:28:53,560 --> 00:28:56,960 Caius Martius Coriolanus. 457 00:28:57,080 --> 00:29:00,320 ALL: Caius Martius Coriolanus! 458 00:29:01,120 --> 00:29:04,320 Caius Martius Coriolanus! 459 00:29:04,800 --> 00:29:07,840 Caius Martius Coriolanus! 460 00:29:07,960 --> 00:29:10,920 Caius Martius Coriolanus. 461 00:29:11,040 --> 00:29:13,080 Bear the addition nobly ever! 462 00:29:14,520 --> 00:29:16,720 I will go wash, and when my face is fair, 463 00:29:16,840 --> 00:29:20,600 you shall perceive whether I blush or no. Howbeit, I thank you. 464 00:29:20,720 --> 00:29:22,280 So to our tent. 465 00:29:22,400 --> 00:29:24,160 Now the gods begin to mock me. 466 00:29:25,680 --> 00:29:29,600 I, that now refused most princely gifts, 467 00:29:29,720 --> 00:29:31,920 am bound to beg of my lord general. 468 00:29:32,040 --> 00:29:33,480 Take it, 'tis yours. What is't? 469 00:29:36,400 --> 00:29:40,320 I sometime lay here in Corioles 470 00:29:40,440 --> 00:29:42,400 at a poor man's house. 471 00:29:44,720 --> 00:29:46,240 He used me kindly. 472 00:29:47,280 --> 00:29:48,920 He cried to me. 473 00:29:49,960 --> 00:29:51,440 I saw him taken prisoner... 474 00:29:52,480 --> 00:29:56,280 ..but then Aufidius was with in my view, 475 00:29:56,400 --> 00:29:58,320 and wrath o'erwhelm'd my pity. 476 00:29:58,440 --> 00:30:01,320 I request you to give my poor host freedom. 477 00:30:01,440 --> 00:30:02,720 O, well begged! 478 00:30:02,840 --> 00:30:06,640 Were he the butcher of my son, he should be free as is the wind. 479 00:30:06,760 --> 00:30:09,280 โ€“ Deliver him, Titus. โ€“ Martius, his name? 480 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 By Jupiter! 481 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 Er... 482 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 I forgot. 483 00:30:25,240 --> 00:30:28,360 I am weary. Yea, my memory is tired. 484 00:30:28,480 --> 00:30:29,960 Have we no wine here? 485 00:30:30,880 --> 00:30:32,200 Go we to our tent. 486 00:30:32,320 --> 00:30:36,880 The blood upon your visage dries. 'Tis time it should be looked to. Come. 487 00:31:01,680 --> 00:31:03,480 (GRUNTS) 488 00:31:10,800 --> 00:31:12,760 (YELLS) 489 00:32:01,360 --> 00:32:02,600 The town is ta'en. 490 00:32:02,720 --> 00:32:05,240 'Twill be delivered back on good conditions. 491 00:32:05,360 --> 00:32:06,640 Conditions! 492 00:32:06,760 --> 00:32:10,120 I would I were a Roman, for I cannot, 493 00:32:10,240 --> 00:32:12,560 being a Volsce, be that I am. 494 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 Conditions? What good conditions 495 00:32:15,080 --> 00:32:17,840 can a treaty find for the side that is defeated? 496 00:32:18,920 --> 00:32:23,400 Five times, Martius, I have fought with thee. 497 00:32:23,520 --> 00:32:25,720 So often hast thou beat me, 498 00:32:25,840 --> 00:32:29,480 and wouldst do so, I think, should we encounter as often as we eat. 499 00:32:29,600 --> 00:32:32,840 By the elements, if e'er again I meet him face to face, 500 00:32:32,960 --> 00:32:35,720 he's mine, or I am his. 501 00:32:35,840 --> 00:32:38,720 Mine appetite hath not that honour in it it had, 502 00:32:38,840 --> 00:32:42,240 for where I thought to crush him in an equal force, 503 00:32:42,360 --> 00:32:44,280 true sword to sword, 504 00:32:44,400 --> 00:32:47,520 I'll potch at him some way. Or wrath or craft will get him. 505 00:32:47,640 --> 00:32:49,280 โ€“ He's the devil. โ€“ Bolder, 506 00:32:49,400 --> 00:32:51,080 though not so subtle. 507 00:32:52,240 --> 00:32:54,280 My valour's poisoned. 508 00:32:55,120 --> 00:33:00,640 Where'er I find him, in his home, in sanctuary, or in the Capitol, 509 00:33:00,760 --> 00:33:03,720 naked, sick, asleep, 510 00:33:03,840 --> 00:33:07,520 nor prayers of priests nor time of sacrifice 511 00:33:07,640 --> 00:33:11,600 shall lift their rotten privilege against my hate to Martius. 512 00:33:11,720 --> 00:33:17,240 Whereso'er, I would wash my fierce hand in his heart. 513 00:33:21,720 --> 00:33:23,720 Go you to the city. 514 00:33:23,840 --> 00:33:26,160 Learn how 'tis held, and what they are that must be hostages for Rome. 515 00:33:26,280 --> 00:33:28,200 โ€“ Will not you go? โ€“ I'll home to Antium. 516 00:33:28,320 --> 00:33:31,080 I am attended at the cypress grove. I pray you, bring word thither 517 00:33:31,200 --> 00:33:34,400 how the world goes, that to the pace of it I may spur on my journey. 518 00:33:34,520 --> 00:33:35,640 I shall, sir. 519 00:33:47,480 --> 00:33:49,640 (VOICES WHISPER) 520 00:33:57,880 --> 00:33:59,880 (DRUMBEAT) 521 00:34:19,920 --> 00:34:21,880 The augurer tells me we shall have news tonight. 522 00:34:22,000 --> 00:34:23,240 Good or bad? 523 00:34:23,360 --> 00:34:26,120 Not according to the prayers of the people, for they love not Martius. 524 00:34:26,240 --> 00:34:29,040 Nature teaches beasts to know their friends. 525 00:34:29,960 --> 00:34:32,480 Pray you, who does the wolf love? 526 00:34:32,600 --> 00:34:33,680 The lamb. 527 00:34:33,800 --> 00:34:37,200 Ay, to devour him; as the hungry plebeians would the noble Martius. 528 00:34:37,320 --> 00:34:40,800 He's a lamb indeed, that baas like a bear. 529 00:34:40,920 --> 00:34:42,360 He's a bear indeed, that lives like a lamb. 530 00:34:43,800 --> 00:34:46,160 You two are wise ones.Tell me one thing that I shall ask you. 531 00:34:46,280 --> 00:34:47,360 โ€“ Well? โ€“ Sir. 532 00:34:47,480 --> 00:34:50,680 In what enormity is Martius poor in, that you two have not in abundance? 533 00:34:50,800 --> 00:34:53,560 He's poor in no one fault, but stored with all. 534 00:34:53,680 --> 00:34:55,880 โ€“ Especially in pride. โ€“ And topping all others in boasting. 535 00:34:56,000 --> 00:34:59,920 This is strange now. Do you two know how you are censured here in the city, 536 00:35:00,040 --> 00:35:02,080 I mean of us of the right-hand file? Do you? 537 00:35:02,200 --> 00:35:03,800 โ€“ How are we censured? โ€“ Why are we censured? 538 00:35:03,920 --> 00:35:05,440 You blame Martius for being proud? 539 00:35:05,560 --> 00:35:07,080 We do it not alone, sir. 540 00:35:07,200 --> 00:35:11,600 I know you can do very little alone, for your helps are many, 541 00:35:11,720 --> 00:35:13,800 or else your actions would grow wondrous single. 542 00:35:13,920 --> 00:35:16,920 Your abilities are too infant-like for doing much alone. 543 00:35:17,040 --> 00:35:18,640 You talk of pride. 544 00:35:18,760 --> 00:35:22,280 O that you could turn your eyes toward the napes of your necks, 545 00:35:22,400 --> 00:35:26,640 and make but an interior survey of your good selves! O that you could! 546 00:35:26,760 --> 00:35:27,800 BRUTUS: What then, sir? 547 00:35:27,920 --> 00:35:30,480 Why, then you should discover a brace of unmeriting, proud, 548 00:35:30,600 --> 00:35:34,760 violent, testy magistrates, alias fools, as any in Rome. 549 00:35:34,880 --> 00:35:37,360 Menenius, you are known well enough too. 550 00:35:37,480 --> 00:35:39,960 I am known to be a humorous patrician, 551 00:35:40,080 --> 00:35:45,280 and one that loves a cup of hot wine with not a drop of allaying Tiber in it โ€“ 552 00:35:45,400 --> 00:35:48,520 hasty and tinder-like upon too trivial motion. 553 00:35:48,640 --> 00:35:51,640 One that converses more with the buttock of the night 554 00:35:51,760 --> 00:35:53,600 than with the forehead of the morning. 555 00:35:54,240 --> 00:35:57,880 What I think, I utter, and spend my malice in my breath. 556 00:35:58,000 --> 00:36:01,920 What harm can your blind conspectuities glean out of this character, 557 00:36:02,040 --> 00:36:04,520 if I be known well enough too? 558 00:36:04,640 --> 00:36:06,680 Come, sir, come, we know you well enough. 559 00:36:06,800 --> 00:36:09,240 You know neither me, yourselves nor any thing. 560 00:36:09,960 --> 00:36:13,600 You are ambitious for poor knaves' caps and legs. 561 00:36:13,720 --> 00:36:16,280 You wear out a good wholesome forenoon 562 00:36:16,400 --> 00:36:19,960 hearing a cause between an orange wife and a fosset-seller, 563 00:36:20,080 --> 00:36:23,800 and then rejourn the controversy of threepence to a second day of audience. 564 00:36:24,640 --> 00:36:27,000 You are a pair of strange ones. 565 00:36:27,120 --> 00:36:30,360 Come, come, you are well understood to be a perfecter giber for the table 566 00:36:30,480 --> 00:36:32,120 than a necessary bencher in the Capitol. 567 00:36:32,240 --> 00:36:33,720 Good evening to your worships. 568 00:36:33,840 --> 00:36:36,880 More of your conversation would infect my brain, 569 00:36:37,000 --> 00:36:39,880 being the herdsmen of the beastly plebeians. 570 00:36:40,000 --> 00:36:41,960 I will be bold to take my leave of you. 571 00:36:45,440 --> 00:36:48,120 How now, my as fair as noble ladies! 572 00:36:48,240 --> 00:36:51,400 And the moon, were she earthly, no nobler. 573 00:36:51,520 --> 00:36:53,240 Whither do you follow your eyes so fast? 574 00:36:53,360 --> 00:36:57,200 O honourable Menenius, my boy Martius approaches. 575 00:36:57,320 --> 00:37:00,440 โ€“ For the love of Juno, let's go. โ€“ Ha! Martius coming home! 576 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Nay,'tis true. 577 00:37:01,680 --> 00:37:03,200 Look, here's a letter from him. 578 00:37:03,320 --> 00:37:05,600 The state has another, his wife another, 579 00:37:05,720 --> 00:37:08,440 and I think there's one at home for you. 580 00:37:08,560 --> 00:37:11,880 I will make my very house reel tonight. A letter for me! 581 00:37:12,000 --> 00:37:14,640 Yes, certain, there's a letter for you. I saw it. 582 00:37:14,760 --> 00:37:18,360 A letter for me! Is he not wounded? He was wont to come home wounded. 583 00:37:18,480 --> 00:37:19,640 O, no, no, no. 584 00:37:19,760 --> 00:37:22,280 O, he is wounded. I thank the gods for it. 585 00:37:23,240 --> 00:37:26,400 So do I too, if it be not too much. 586 00:37:26,520 --> 00:37:29,320 Brings he victory in his pocket? The wounds become him. 587 00:37:29,440 --> 00:37:30,840 On his brows, Menenius. 588 00:37:30,960 --> 00:37:34,080 He comes the third time home with the oaken garland. 589 00:37:34,200 --> 00:37:36,680 โ€“ Is the senate possessed of this? โ€“ Good ladies, let's go. 590 00:37:36,800 --> 00:37:40,280 Yes, yes, yes, the senate has letters from the general, 591 00:37:40,400 --> 00:37:44,120 in which he gives my son the whole name of the war. 592 00:37:44,240 --> 00:37:47,800 He has in this action outdone his former deeds doubly. 593 00:37:47,920 --> 00:37:51,440 God save your good worships! Martius is coming home. 594 00:37:51,560 --> 00:37:55,040 He has more cause to be proud. Where is he wounded? 595 00:37:55,160 --> 00:37:57,000 In the shoulder and in the left arm. 596 00:37:57,120 --> 00:37:59,760 There will be large cicatrices to show the people, 597 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 when he shall stand for his place. 598 00:38:01,600 --> 00:38:05,920 He received in the repulse of Tarquin seven hurts in the body. 599 00:38:06,040 --> 00:38:07,800 One in the neck, and two in the thigh โ€“ 600 00:38:07,920 --> 00:38:09,120 there's nine that I know. 601 00:38:09,240 --> 00:38:13,360 He had, before this last expedition, twenty-five wounds upon him. 602 00:38:13,480 --> 00:38:16,560 Now it's twenty-seven. And every gash was an enemy's grave. 603 00:38:16,680 --> 00:38:18,800 โ€“ (DRUMS BEATING) โ€“ Hark! The drums. 604 00:38:18,920 --> 00:38:20,440 These are the ushers of Martius. 605 00:38:21,320 --> 00:38:23,360 Before him he carries noise, 606 00:38:23,480 --> 00:38:25,640 and behind him he leaves tears. 607 00:38:25,760 --> 00:38:31,280 Death, that dark spirit, in his nervy arm doth lie, 608 00:38:31,400 --> 00:38:36,600 which being advanced, declines, and then men die. 609 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 Know, Rome, 610 00:38:49,920 --> 00:38:55,520 that all alone Martius did fight within Corioles gates, 611 00:38:55,640 --> 00:39:00,320 where he hath won, with fame, a name to Caius Martius โ€“ 612 00:39:00,440 --> 00:39:04,520 these in honour follows 'Coriolanus'. 613 00:39:04,640 --> 00:39:08,160 Welcome to Rome, renowned Coriolanus! 614 00:39:08,280 --> 00:39:11,800 ALL: Welcome to Rome, renowned Coriolanus! 615 00:39:11,920 --> 00:39:14,800 No more of this, it does offend my heart. Pray now, no more. 616 00:39:14,920 --> 00:39:16,480 COMINIUS: Look, sir, your mother! 617 00:39:16,600 --> 00:39:17,960 Oh. 618 00:39:20,440 --> 00:39:23,040 You have, I know, petition'd all the gods for my prosperity. 619 00:39:23,160 --> 00:39:25,840 Nay, my good soldier, up. 620 00:39:27,560 --> 00:39:31,840 My gentle Martius, worthy Caius, 621 00:39:31,960 --> 00:39:36,320 and by deed-achieving honour newly named... 622 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 What is it? 623 00:39:38,800 --> 00:39:43,000 Coriolanus must I call thee? 624 00:39:45,760 --> 00:39:47,200 But O, thy wife! 625 00:39:50,320 --> 00:39:51,840 My gracious silence, hail! 626 00:39:54,040 --> 00:39:56,360 Wouldst thou have laughed had I come coffined home, 627 00:39:56,480 --> 00:39:57,880 that weep'st to see me triumph? 628 00:39:58,600 --> 00:40:00,840 Ah, my dear, 629 00:40:00,960 --> 00:40:03,680 such eyes the widows in Corioles wear, 630 00:40:03,800 --> 00:40:04,920 and mothers that lack sons. 631 00:40:05,040 --> 00:40:07,320 (CLEARS THROAT) Now, the gods crown thee! 632 00:40:07,440 --> 00:40:08,560 And live you yet? 633 00:40:08,680 --> 00:40:12,680 I know not where to turn. O, welcome home! 634 00:40:12,800 --> 00:40:16,920 And welcome, general, and you're welcome all. 635 00:40:17,040 --> 00:40:18,280 A hundred thousand welcomes. 636 00:40:18,400 --> 00:40:20,920 I could weep and I could laugh, I am light and heavy. 637 00:40:21,040 --> 00:40:24,800 Welcome. A curse begin at very root on his heart that is not glad to see thee! 638 00:40:24,920 --> 00:40:29,080 I have lived to see inherited my very wishes 639 00:40:29,200 --> 00:40:33,440 and the buildings of my fancy. Only there's one thing wanting, 640 00:40:33,560 --> 00:40:37,960 which I doubt not but that our Rome will cast upon thee. 641 00:40:38,080 --> 00:40:41,120 Know, good mother, I had rather be their servant in my way, 642 00:40:41,240 --> 00:40:42,800 than sway with them in theirs. 643 00:40:42,920 --> 00:40:44,160 On, to the Capitol! 644 00:40:44,280 --> 00:40:50,120 (CLAMOURING VOICES) 645 00:40:53,720 --> 00:40:58,000 All tongues speak of him, and the bleared sights are spectacled to see him. 646 00:40:58,120 --> 00:41:01,320 Such a pother as if that whatsoever god who leads him 647 00:41:01,440 --> 00:41:04,760 were slily crept into his human powers and gave him graceful posture. 648 00:41:04,880 --> 00:41:06,960 On the sudden, I warrant him consul. 649 00:41:07,080 --> 00:41:08,880 Then our office may during his power go sleep. 650 00:41:09,000 --> 00:41:10,960 He cannot temperately transport his honours 651 00:41:11,080 --> 00:41:14,920 from where he should begin and end, but will lose those that he hath won. 652 00:41:15,040 --> 00:41:16,120 In that there's comfort. 653 00:41:16,240 --> 00:41:19,280 Doubt not the commoners for whom we stand 654 00:41:19,400 --> 00:41:20,920 but they upon their ancient malice 655 00:41:21,040 --> 00:41:24,240 will forget with the least cause these his new honours, 656 00:41:24,360 --> 00:41:25,400 which that he will give them 657 00:41:25,520 --> 00:41:28,080 make I as little question as he is proud to do it. 658 00:41:28,200 --> 00:41:30,080 I heard him swear, were he to stand for consul, 659 00:41:30,200 --> 00:41:31,320 never would he appear in the market-place 660 00:41:31,440 --> 00:41:34,120 nor on him put the napless vesture of humility, 661 00:41:34,240 --> 00:41:35,360 nor showing, as the manner is, 662 00:41:35,480 --> 00:41:38,400 his wounds to the people, beg their stinking breaths. 663 00:41:38,520 --> 00:41:39,880 โ€“ 'Tis right. โ€“ It was his word. 664 00:41:40,000 --> 00:41:44,400 I wish no better than have him hold that purpose and to put it in execution. 665 00:41:44,520 --> 00:41:46,200 'Tis most like he will. 666 00:41:46,320 --> 00:41:49,480 It shall be to him then as our good wills, a sure destruction. 667 00:41:49,600 --> 00:41:51,960 So it must fall out to him or our authority's for an end. 668 00:41:52,680 --> 00:41:55,560 We must suggest the people in what hatred he still holds them. 669 00:41:55,680 --> 00:42:00,080 This, as you say, suggested at some time when his soaring insolence 670 00:42:00,200 --> 00:42:03,160 shall touch the people will be his fire 671 00:42:03,280 --> 00:42:08,480 to kindle their dry stubble, and their blaze shall darken him for ever. 672 00:42:08,600 --> 00:42:12,560 Let's to the Capitol, and carry with us ears and eyes for the time, 673 00:42:12,680 --> 00:42:14,880 but hearts for the event. 674 00:42:15,000 --> 00:42:16,480 Have with you. 675 00:42:16,600 --> 00:42:18,800 (ECHOING VOICES) 676 00:42:24,840 --> 00:42:26,880 Having determined of the Volsces, 677 00:42:27,000 --> 00:42:29,520 it remains as the main point of this our senate meeting 678 00:42:29,640 --> 00:42:34,600 to gratify his noble service that hath thus stood for his country. 679 00:42:34,720 --> 00:42:37,320 Therefore please you, most reverend and grave elders, 680 00:42:37,440 --> 00:42:39,680 to desire the present consul, Cominius, 681 00:42:39,800 --> 00:42:46,720 to report a little of that worthy work performed by Caius Martius Coriolanus. 682 00:42:46,840 --> 00:42:50,280 Speak, good General. Leave nothing out for length. 683 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 Masters of the people, 684 00:42:51,520 --> 00:42:53,600 we do request your kindest ears and, after, 685 00:42:53,720 --> 00:42:55,400 your loving motion toward the common body 686 00:42:55,520 --> 00:42:57,880 to yield what passes here. 687 00:42:59,080 --> 00:43:02,360 We both have hearts inclinable to honour 688 00:43:02,480 --> 00:43:04,760 and advance the theme of our assembly. 689 00:43:04,880 --> 00:43:07,240 Which the rather we shall be glad to do 690 00:43:07,360 --> 00:43:09,680 if he remember a kinder value of the people 691 00:43:09,800 --> 00:43:11,440 than he hath hereto prized them at. 692 00:43:11,560 --> 00:43:14,120 That's off. I would you rather had been silent. 693 00:43:14,240 --> 00:43:17,520 He loves your people, but tie him not to be their bedfellow. 694 00:43:17,640 --> 00:43:19,640 โ€“ (LAUGHTER) โ€“ Worthy Cominius, speak. 695 00:43:19,760 --> 00:43:21,280 Nay, keep your place. 696 00:43:21,400 --> 00:43:23,440 โ€“ Stay, Coriolanus. โ€“ Your honours' pardon. 697 00:43:23,560 --> 00:43:25,040 (CLEARS THROAT) 698 00:43:27,320 --> 00:43:30,720 I had rather have my wounds to heal again than hear say how I got them. 699 00:43:30,840 --> 00:43:33,680 Sir, I hope my words disbenched you not? 700 00:43:33,800 --> 00:43:37,840 No, sir. Yet oft when blows have made me stay 701 00:43:37,960 --> 00:43:39,640 I fled from words. 702 00:43:41,480 --> 00:43:44,240 I'll not stay now to hear my nothings monstered. 703 00:43:46,440 --> 00:43:48,840 Tribunes withdraw. Proceed, Cominius. 704 00:43:48,960 --> 00:43:50,280 I shall lack voice. 705 00:43:53,760 --> 00:43:58,240 The deeds of Coriolanus should not be uttered feebly. 706 00:44:00,280 --> 00:44:05,480 It is held that valour is the chiefest virtue, and most dignifies the haver. 707 00:44:05,600 --> 00:44:12,560 If it be, the man I speak of cannot in the world be singly counterpoised. 708 00:44:12,680 --> 00:44:16,400 At sixteen years, when Tarquin made a head for Rome, 709 00:44:16,520 --> 00:44:19,280 he fought beyond the mark of others. 710 00:44:19,400 --> 00:44:22,560 In that day's feats, when he might act the woman in the scene, 711 00:44:22,680 --> 00:44:24,320 he proved best man in the field. 712 00:44:25,320 --> 00:44:28,640 His pupil age man-entered thus, 713 00:44:28,760 --> 00:44:30,400 he waxed like a sea, 714 00:44:30,520 --> 00:44:33,760 and in the brunt of seventeen battles since 715 00:44:33,880 --> 00:44:36,360 he robbed all swords of the garland. 716 00:44:36,480 --> 00:44:42,400 For this last, before and in Corioles, let me say I cannot speak him home. 717 00:44:42,520 --> 00:44:45,040 He stopp'd the fliers, and by his rare example 718 00:44:45,160 --> 00:44:47,320 made the coward turn terror into sport. 719 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 As weeds before a vessel under sail, 720 00:44:49,920 --> 00:44:52,520 so men obeyed and fell below his stem. 721 00:44:52,640 --> 00:44:54,680 His sword, death's stamp, 722 00:44:54,800 --> 00:44:56,920 where it did mark, it took. 723 00:44:57,040 --> 00:45:00,360 From face to foot he was a thing of blood, 724 00:45:00,480 --> 00:45:04,080 whose every motion was timed with dying cries. 725 00:45:04,200 --> 00:45:07,040 Alone he entered the mortal gate of the city, 726 00:45:07,160 --> 00:45:09,960 which he painted with shunless destiny, 727 00:45:10,080 --> 00:45:13,160 aidless came off, and with a sudden reinforcement 728 00:45:13,280 --> 00:45:17,040 struck Corioles like a planet; 729 00:45:18,040 --> 00:45:20,640 Now...now all's his, 730 00:45:20,760 --> 00:45:24,360 when by and by the din of war gan pierce his ready sense, 731 00:45:24,480 --> 00:45:29,800 then straight his doubled spirit requickened what in flesh was fatigate, 732 00:45:29,920 --> 00:45:35,720 and to the battle came he; and till we called both field and city ours, 733 00:45:35,840 --> 00:45:40,080 he never stood to ease his breast with panting. 734 00:45:40,200 --> 00:45:41,320 Worthy man! 735 00:45:41,440 --> 00:45:44,720 He cannot but with measure fit the honours which we devise him. 736 00:45:44,840 --> 00:45:47,680 He covets less than misery itself would give, 737 00:45:47,800 --> 00:45:49,400 rewards his deeds with doing them. 738 00:45:49,520 --> 00:45:51,000 He's right noble. Let him be called for. 739 00:45:51,120 --> 00:45:52,400 Call Coriolanus. 740 00:45:53,640 --> 00:45:55,240 O he doth appear! 741 00:45:56,040 --> 00:45:59,000 The senate, Coriolanus... 742 00:46:00,640 --> 00:46:03,680 ..are well pleased to make thee consul. 743 00:46:08,840 --> 00:46:11,520 I do owe them still my life and services. 744 00:46:12,880 --> 00:46:15,280 It then remains that you do speak to the people. 745 00:46:15,400 --> 00:46:18,120 I do beseech you, let me o'erleap that custom, 746 00:46:18,240 --> 00:46:20,360 for I cannot put on the gown, 747 00:46:20,480 --> 00:46:23,120 stand naked and entreat them for my wounds' sake, 748 00:46:23,240 --> 00:46:25,600 to give their suffrage. Please you that I may pass this doing. 749 00:46:25,720 --> 00:46:27,480 Sir, the people must have their voices. 750 00:46:27,600 --> 00:46:30,360 Neither will they bate one jot of ceremony. 751 00:46:30,480 --> 00:46:32,360 It is a part that I shall blush in acting, 752 00:46:32,480 --> 00:46:34,040 and may well be taken from the people. 753 00:46:34,160 --> 00:46:35,360 Mark you that? 754 00:46:35,480 --> 00:46:40,240 To brag unto them, thus I did, and... thus, 755 00:46:40,360 --> 00:46:43,600 to show them the unaching scars which I should hide, 756 00:46:43,720 --> 00:46:46,560 as if I had received them for the hire of their breath only! 757 00:46:46,680 --> 00:46:48,000 Do not stand upon it. 758 00:46:48,120 --> 00:46:50,280 We recommend to you, tribunes of the people, 759 00:46:50,400 --> 00:46:52,800 our purpose to them, and to our noble consul 760 00:46:52,920 --> 00:46:56,360 wish we all joy and honour. 761 00:46:56,480 --> 00:47:00,480 ALL: All joy and honour! All joy and honour! 762 00:47:00,600 --> 00:47:03,400 All joy and honour! 763 00:47:03,520 --> 00:47:05,720 All joy and honour! 764 00:47:06,840 --> 00:47:08,480 You see how he intends to use the people. 765 00:47:08,600 --> 00:47:10,880 May they perceive's intent! 766 00:47:11,000 --> 00:47:14,120 On the market-place I know they do attend us. 767 00:47:20,800 --> 00:47:26,760 If he do require our voices, we ought not to deny him. 768 00:47:26,880 --> 00:47:28,240 We may if we will. 769 00:47:28,360 --> 00:47:32,120 I say, if he would incline to the people, 770 00:47:32,240 --> 00:47:34,560 there was never a worthier man. 771 00:47:34,680 --> 00:47:37,720 Here he comes, and in the gown of humility. 772 00:47:37,840 --> 00:47:39,760 โ€“ Mark his behavior. โ€“ You are not to stay all together, 773 00:47:39,880 --> 00:47:42,240 but to come by him where he stands, by ones and twos. 774 00:47:42,360 --> 00:47:43,760 Every one of you has a single honour 775 00:47:43,880 --> 00:47:46,760 in giving him your own voices with your own tongues. 776 00:47:46,880 --> 00:47:48,360 Content, content. 777 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 What must I say? 778 00:47:49,960 --> 00:47:51,800 Plague upon it! I cannot bring my tongue to such a pace. 779 00:47:52,520 --> 00:47:55,160 Look, sir โ€“ my wounds. 780 00:47:55,280 --> 00:47:56,680 I got them in my country's service, 781 00:47:56,800 --> 00:47:58,680 when some certain of your brethren roared and ran 782 00:47:58,800 --> 00:48:00,000 from the noise of our own drums. 783 00:48:00,120 --> 00:48:02,160 O me, the gods! You must not speak of that. 784 00:48:02,280 --> 00:48:04,240 You must desire them to think upon you. 785 00:48:04,360 --> 00:48:06,400 Think upon me? Hang them! I would they would forget me. 786 00:48:06,520 --> 00:48:07,840 You'll mar all. I'll leave you. 787 00:48:07,960 --> 00:48:11,160 Pray you, speak to them, I pray you, in wholesome manner. 788 00:48:11,280 --> 00:48:14,280 Bid them wash their faces and keep their teeth clean. 789 00:48:14,800 --> 00:48:15,880 So, here comes a brace. 790 00:48:17,520 --> 00:48:19,680 (CITIZENS LAUGH) 791 00:48:19,800 --> 00:48:22,280 You know, sirs, the cause of my standing here. 792 00:48:23,880 --> 00:48:27,720 We do, sir. Tell us what hath brought you to it. 793 00:48:27,840 --> 00:48:29,160 Mine own desert. 794 00:48:34,200 --> 00:48:36,560 โ€“ Your own desert? โ€“ Ay, but not mine own desire. 795 00:48:36,680 --> 00:48:38,240 How, not your own desire? 796 00:48:38,360 --> 00:48:40,840 No sir, 'twas never my desire yet to trouble the poor with begging. 797 00:48:40,960 --> 00:48:42,760 You must think, if we give you any thing, 798 00:48:42,880 --> 00:48:44,280 we hope to gain by you. 799 00:48:44,400 --> 00:48:46,120 Well then, I pray, your price o' the consulship? 800 00:48:46,240 --> 00:48:50,600 The price...is to ask it kindly. 801 00:48:51,600 --> 00:48:52,800 (IMITATING HER) Kindly! 802 00:48:52,920 --> 00:48:54,080 (LAUGHS MOCKINGLY) 803 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 Madam... 804 00:49:05,840 --> 00:49:09,240 I pray...let me have it. 805 00:49:10,040 --> 00:49:11,760 I have wounds to show you, 806 00:49:11,880 --> 00:49:13,760 which shall be yours in private. 807 00:49:14,800 --> 00:49:16,640 Your good voice, sir โ€“ what say you? 808 00:49:18,120 --> 00:49:22,600 A match, sir. So there's in all two worthy voices begged. Adieu. 809 00:49:22,720 --> 00:49:26,520 Pray you now, if it may stand with the tune of your voices 810 00:49:26,640 --> 00:49:27,880 that I may be consul, 811 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 I have here the customary gown. 812 00:49:30,120 --> 00:49:32,920 You have deserved nobly of your country, 813 00:49:33,040 --> 00:49:34,720 and you have not deserved nobly. 814 00:49:35,680 --> 00:49:36,880 Your enigma? 815 00:49:37,000 --> 00:49:39,120 You have been a scourge to her enemies, 816 00:49:39,240 --> 00:49:40,720 a rod to her friends. 817 00:49:40,840 --> 00:49:43,200 You have not indeed loved the common people. 818 00:49:43,320 --> 00:49:44,920 You should account me the more virtuous 819 00:49:45,040 --> 00:49:46,640 that I have not been common in my love. 820 00:49:47,600 --> 00:49:50,600 I will, sir, flatter my sworn brother, the people, 821 00:49:50,720 --> 00:49:54,280 to earn a dearer estimation of them. 'Tis a condition they account gentle. 822 00:49:54,400 --> 00:49:57,000 And since, sir, the wisdom of their choice 823 00:49:57,120 --> 00:49:59,560 is rather to have my hat than my heart, 824 00:49:59,680 --> 00:50:05,800 I will practice the insinuating nod and be off to them most counterfeitly. 825 00:50:05,920 --> 00:50:07,840 Indeed, I may be consul. 826 00:50:09,720 --> 00:50:12,040 You have received many wounds for your country. 827 00:50:12,160 --> 00:50:15,360 I will not seal your knowledge with showing them. 828 00:50:15,480 --> 00:50:17,400 I will make much of your voices, 829 00:50:17,520 --> 00:50:19,240 and so trouble you no further. 830 00:50:19,360 --> 00:50:21,720 (STRAINED LAUGHTER) 831 00:50:23,200 --> 00:50:24,480 Most sweet voices! 832 00:50:24,600 --> 00:50:27,600 Better it is to die, better to starve, 833 00:50:27,720 --> 00:50:30,240 than crave the hire which first we do deserve. 834 00:50:30,360 --> 00:50:34,720 Why in this...woolvish toge 835 00:50:34,840 --> 00:50:36,800 do I stand here 836 00:50:36,920 --> 00:50:39,360 to beg of Hob and Dick that does appear, 837 00:50:39,480 --> 00:50:40,640 their needless vouches? 838 00:50:42,440 --> 00:50:43,840 Custom calls me to it. 839 00:50:45,440 --> 00:50:46,760 What custom wills... 840 00:50:48,280 --> 00:50:50,000 ..in all things should we do it... 841 00:50:51,520 --> 00:50:53,920 ..the dust on antique time would lie unswept 842 00:50:54,040 --> 00:50:56,320 and mountainous error be too highly heaped 843 00:50:56,440 --> 00:50:57,800 for truth to o'er-peer. 844 00:50:57,920 --> 00:50:59,160 Rather than fool it so, 845 00:50:59,280 --> 00:51:02,840 let the high office and the honour go to one that would do thus. 846 00:51:06,800 --> 00:51:08,200 I am half through. 847 00:51:09,360 --> 00:51:13,000 The one part suffered, the other will I do. 848 00:51:14,120 --> 00:51:16,480 Here come more voices. 849 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 (STRAINED CHEERING) 850 00:51:18,720 --> 00:51:21,640 Your voices! For your voices I have fought, 851 00:51:21,760 --> 00:51:23,080 watched for your voices, 852 00:51:23,200 --> 00:51:25,400 for your voices bear of wounds two dozen odd. 853 00:51:25,520 --> 00:51:28,080 Battles thrice six I have seen and heard of. 854 00:51:28,200 --> 00:51:30,040 For your voices have done many things, 855 00:51:30,160 --> 00:51:31,520 some less, some more. 856 00:51:31,640 --> 00:51:34,720 Indeed...I may be consul. 857 00:51:34,840 --> 00:51:38,920 ALL: Amen, amen. God save thee, noble consul! 858 00:51:39,040 --> 00:51:41,520 โ€“ Worthy voices! โ€“ You have stood your limitation, 859 00:51:41,640 --> 00:51:43,800 and the tribunes endow you with the people's voice. 860 00:51:43,920 --> 00:51:44,920 Is this done? 861 00:51:45,040 --> 00:51:47,640 The custom of request you have discharged. 862 00:51:47,760 --> 00:51:49,800 The people do admit you, 863 00:51:49,920 --> 00:51:53,160 and are summoned to meet anon, upon your approbation. 864 00:51:53,280 --> 00:51:54,640 Where? At the senate-house? 865 00:51:54,760 --> 00:51:56,240 There, Coriolanus. 866 00:51:56,360 --> 00:51:57,560 May I change these garments? 867 00:51:57,680 --> 00:51:59,160 You may, sir. 868 00:51:59,280 --> 00:52:01,520 That I'll straight do, and, knowing myself again, 869 00:52:01,640 --> 00:52:02,720 repair to the senate-house. 870 00:52:02,840 --> 00:52:04,760 I'll keep you company. Will you along? 871 00:52:04,880 --> 00:52:07,800 โ€“ We stay here for the people. โ€“ Fare you well. 872 00:52:08,520 --> 00:52:11,680 How now, my masters! Have you chose this man? 873 00:52:11,800 --> 00:52:13,960 He has our voices, madam. 874 00:52:14,080 --> 00:52:15,600 We pray the gods he may deserve your loves. 875 00:52:15,720 --> 00:52:18,440 Amen, sir. To my poor unworthy notice, 876 00:52:18,560 --> 00:52:20,520 he mocked us when he begged our voices. 877 00:52:20,640 --> 00:52:22,680 Certainly, he flouted us downright. 878 00:52:22,800 --> 00:52:25,720 No, 'tis his kind of speech. He did not mock us. 879 00:52:25,840 --> 00:52:27,520 He used us scornfully. 880 00:52:27,640 --> 00:52:30,360 He should have showed us his marks of merit, 881 00:52:30,480 --> 00:52:31,920 wounds received for his country. 882 00:52:32,040 --> 00:52:33,200 Why, so he did, I am sure. 883 00:52:33,320 --> 00:52:35,400 No, no. No man saw 'em. 884 00:52:35,520 --> 00:52:37,400 He said he had wounds, which he could show in private. 885 00:52:38,760 --> 00:52:41,400 And with his garment thus, waving it in scorn, 886 00:52:41,520 --> 00:52:44,360 'I would be consul,' says he. That being granted, 887 00:52:44,480 --> 00:52:47,680 here was 'I thank you for your voices. 888 00:52:47,800 --> 00:52:51,960 'Your most sweet voices. Thank you. 889 00:52:52,520 --> 00:52:56,600 'Now I have your voices, I have no further with you.' 890 00:52:57,320 --> 00:52:58,840 Was not this mockery? 891 00:52:58,960 --> 00:53:01,360 Why either were you ignorant to see it, 892 00:53:01,480 --> 00:53:05,560 or, seeing it, of such childish friendliness to yield your voices? 893 00:53:05,680 --> 00:53:07,920 Did you not perceive he did solicit you in free contempt 894 00:53:08,040 --> 00:53:09,160 when he did need your loves? 895 00:53:09,880 --> 00:53:12,280 Do you think that his contempt shall not be bruising to you, 896 00:53:12,400 --> 00:53:13,640 when he hath power to crush? 897 00:53:13,760 --> 00:53:16,000 Why, had your bodies no heart among you? 898 00:53:16,120 --> 00:53:18,600 He's not confirmed. We may deny him yet. 899 00:53:18,720 --> 00:53:22,040 And will deny him. 900 00:53:22,160 --> 00:53:26,320 I'll have five hundred voices... of that sound. 901 00:53:26,440 --> 00:53:30,880 I twice five hundred and their friends to piece 'em. 902 00:53:31,000 --> 00:53:34,400 Get you hence instantly, and tell those friends they have chose a consul 903 00:53:34,520 --> 00:53:35,960 that will from them take their liberties. 904 00:53:36,080 --> 00:53:37,200 Let them assemble, 905 00:53:37,320 --> 00:53:39,560 and on a safer judgment all revoke your ignorant election. 906 00:53:39,680 --> 00:53:42,040 Enforce his pride and his old hate unto you. 907 00:53:42,160 --> 00:53:45,600 Besides, forget not with what contempt he wore the humble robe, 908 00:53:45,720 --> 00:53:48,400 how in his suit he scorned you, but your loves, 909 00:53:48,520 --> 00:53:50,800 thinking upon his services, 910 00:53:50,920 --> 00:53:53,880 took from you the apprehension of his present portance. 911 00:53:54,000 --> 00:53:55,520 Lay a fault on us, your tribunes. 912 00:53:55,640 --> 00:53:57,440 Say you chose him more after our commandment 913 00:53:57,560 --> 00:54:00,840 than as guided by your own true affections. Lay the fault on us. 914 00:54:00,960 --> 00:54:03,560 Ay, spare us not. Say we read lectures to you. 915 00:54:03,680 --> 00:54:05,320 How youngly he began to serve his country, 916 00:54:05,440 --> 00:54:09,160 how long continued, and what stock he springs of. 917 00:54:09,280 --> 00:54:11,240 You ne'er had done it but by our putting on. 918 00:54:11,360 --> 00:54:12,960 Go now, draw your number to the Capitol. 919 00:54:13,080 --> 00:54:14,200 To the Capitol, come. 920 00:54:16,800 --> 00:54:18,760 We shall be there before the stream o' the people. 921 00:54:18,880 --> 00:54:20,840 And this shall seem, as partly 'tis, 922 00:54:20,960 --> 00:54:24,840 their own, which we have goaded onward. 923 00:54:24,960 --> 00:54:28,520 (DISTORTED VOICES) 924 00:54:35,200 --> 00:54:40,480 He has the peoples' voices, and the senate is pleased to name him consul. 925 00:54:40,600 --> 00:54:41,680 Coriolanus. 926 00:54:44,360 --> 00:54:46,120 Titus Lartius is returned and brings report 927 00:54:46,240 --> 00:54:48,640 that Rome's great enemy has made new head. 928 00:54:48,760 --> 00:54:50,520 So then the Volsces stand but as at first, 929 00:54:50,640 --> 00:54:53,040 ready, when time shall prompt them, to make road upon us again. 930 00:54:53,160 --> 00:54:54,600 They are worn, lord consul, 931 00:54:54,720 --> 00:54:57,360 so that we shall hardly in our ages see their banners wave again. 932 00:54:58,240 --> 00:55:00,440 โ€“ Saw you Aufidius? โ€“ On safe-guard he came to me, 933 00:55:00,560 --> 00:55:02,200 and did curse against the Volsces, 934 00:55:02,320 --> 00:55:05,680 for they had so vilely yielded the town. He is retired to Antium. 935 00:55:05,800 --> 00:55:07,000 Spoke he of me? 936 00:55:07,120 --> 00:55:08,800 โ€“ He did, my lord. โ€“ How? What? 937 00:55:08,920 --> 00:55:11,400 How often he had met you, sword to sword โ€“ 938 00:55:11,520 --> 00:55:14,440 that of all things upon the earth he hated your person most, 939 00:55:14,560 --> 00:55:17,960 that he would pawn his fortunes to hopeless restitution, 940 00:55:18,080 --> 00:55:20,120 so he might be called your vanquisher. 941 00:55:20,240 --> 00:55:22,160 โ€“ At Antium lives he? โ€“ At Antium. 942 00:55:22,280 --> 00:55:24,160 I wish I had a cause to seek him there, 943 00:55:24,280 --> 00:55:27,640 to oppose his hatred fully. Welcome home. 944 00:55:28,680 --> 00:55:30,440 Behold, these are the tribunes of the people, 945 00:55:30,560 --> 00:55:32,160 the tongues o' the common mouth. What's this? 946 00:55:32,280 --> 00:55:34,040 The people are incensed. 947 00:55:34,160 --> 00:55:36,600 They cry they are at point to lose their liberties. 948 00:55:36,720 --> 00:55:39,280 Martius would have all from them. 949 00:55:39,400 --> 00:55:41,560 Martius, whom late you chose for consul. 950 00:55:41,680 --> 00:55:43,360 โ€“ What makes this change? โ€“ Hath he not passed 951 00:55:43,480 --> 00:55:45,360 โ€“ the noble and the common? โ€“ Cominius, no. 952 00:55:45,480 --> 00:55:46,760 Have I had children's voices? 953 00:55:46,880 --> 00:55:48,680 He shall to the market-place, and test it there. 954 00:55:48,800 --> 00:55:50,560 Beseech you to remain here in the senate. 955 00:55:50,680 --> 00:55:52,320 โ€“ It will be dangerous to go outside. โ€“ Remain within, 956 00:55:52,440 --> 00:55:54,720 โ€“ or all shall fall in broil. โ€“ Tribunes, give way. 957 00:55:54,840 --> 00:55:56,080 โ€“ Give way. โ€“ Are these your herd? 958 00:55:56,760 --> 00:55:59,400 Must these have voices, which can yield them now 959 00:55:59,520 --> 00:56:01,120 and straight disclaim their tongues? 960 00:56:01,240 --> 00:56:04,480 What are your offices? You being their mouths, why rule you not their teeth? 961 00:56:04,600 --> 00:56:06,120 โ€“ Have you not set them on? โ€“ Be calm, be calm. 962 00:56:06,240 --> 00:56:07,720 It is a purposed thing, 963 00:56:07,840 --> 00:56:10,960 and grows by plot to curb the will of the nobility. 964 00:56:11,080 --> 00:56:14,280 Suffer it, and live with such as cannot rule nor ever will be ruled. 965 00:56:14,400 --> 00:56:15,480 Call it not a plot. 966 00:56:15,600 --> 00:56:17,080 The people cry you mocked them, \N 967 00:56:17,200 --> 00:56:19,320 and of late, when corn was given them gratis, you repined, 968 00:56:19,440 --> 00:56:21,400 scandalled the suppliants for the people, 969 00:56:21,520 --> 00:56:25,040 called them time-pleasers, flatterers, foes to nobleness. 970 00:56:25,160 --> 00:56:26,440 โ€“ Why, this was known before. โ€“ Not to them all. 971 00:56:26,560 --> 00:56:28,520 โ€“ Have you informed them since? โ€“ How! I inform them! 972 00:56:28,640 --> 00:56:30,600 โ€“ You are like to do such business. โ€“ Let's be calm. 973 00:56:30,720 --> 00:56:34,560 The people are abused, set on. This paltering becomes not Rome. 974 00:56:34,680 --> 00:56:36,040 (CLAPPING) 975 00:56:36,160 --> 00:56:39,000 Tell me of corn! This was my speech, and I will speak it again. 976 00:56:39,120 --> 00:56:41,400 โ€“ Not now, not now. โ€“ Not in this heat, sir, now. 977 00:56:41,520 --> 00:56:45,440 Now, as I live, I will. My nobler friends, I crave their pardons. 978 00:56:45,560 --> 00:56:46,720 Tribunes both, give way. 979 00:56:46,840 --> 00:56:48,360 For the mutable, rank-scented many, 980 00:56:48,480 --> 00:56:51,280 let them regard me as I do not flatter, and therein behold themselves. 981 00:56:51,400 --> 00:56:54,680 I say again, in soothing them, we nourish against our senate 982 00:56:54,800 --> 00:56:56,880 the cockle of rebellion, insolence, sedition, 983 00:56:57,000 --> 00:57:00,320 which we ourselves have ploughed for, sowed, and scattered 984 00:57:00,440 --> 00:57:02,480 by mingling them with us, the honoured number, 985 00:57:02,600 --> 00:57:04,280 who lack not virtue, no, nor power, 986 00:57:04,400 --> 00:57:06,320 but that which they have given to beggars. 987 00:57:06,440 --> 00:57:08,840 โ€“ Well, no more. โ€“ We thank you, no more words, pray. 988 00:57:08,960 --> 00:57:10,280 How now? No more? 989 00:57:11,560 --> 00:57:13,440 As for my country I have shed my blood, 990 00:57:13,560 --> 00:57:15,320 not fearing outward force, 991 00:57:15,440 --> 00:57:19,280 so shall my lungs coin words till their decay against those measles, 992 00:57:19,400 --> 00:57:22,600 which we disdain should tatter us, yet sought the very way to catch them. 993 00:57:22,720 --> 00:57:25,080 You speak of the people, as if you were a god to punish. 994 00:57:25,200 --> 00:57:26,440 'Twere well We let the people know it. 995 00:57:26,560 --> 00:57:27,880 What, what? His choler? 996 00:57:28,000 --> 00:57:29,120 Choler! 997 00:57:30,160 --> 00:57:33,440 Were I as patient as the midnight sleep, by Jove, 'twould be my mind! 998 00:57:33,560 --> 00:57:36,880 It is a mind that shall remain a poison where it is, 999 00:57:37,000 --> 00:57:39,040 not poison any further. 1000 00:57:39,160 --> 00:57:43,280 'Shall remain'! Hear you this Triton of the minnows? 1001 00:57:44,400 --> 00:57:47,840 โ€“ Mark you her absolute 'shall'? โ€“ COMINIUS: 'Twas from the canon. 1002 00:57:47,960 --> 00:57:51,760 'Shall'! O good but most unwise patricians! 1003 00:57:51,880 --> 00:57:54,960 Why, you grave but reckless senators, 1004 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 have you thus given... 1005 00:58:04,640 --> 00:58:08,840 ..Hydra here to choose an officer, 1006 00:58:08,960 --> 00:58:10,640 that with her peremptory 'shall', 1007 00:58:10,760 --> 00:58:13,640 being but the horn and noise of the monster's, 1008 00:58:13,760 --> 00:58:16,880 wants not spirit to say she'll turn your current in a ditch, 1009 00:58:17,000 --> 00:58:19,360 and make your channel hers? 1010 00:58:19,480 --> 00:58:22,600 If she have power then vail your ignorance. 1011 00:58:22,720 --> 00:58:25,120 If none, awake your dangerous lenity. 1012 00:58:25,240 --> 00:58:27,720 If you are learned, be not as common fools. 1013 00:58:27,840 --> 00:58:30,880 If you are not, let them have cushions by you. 1014 00:58:31,000 --> 00:58:33,680 You are plebeians, if they be senators. 1015 00:58:33,800 --> 00:58:35,480 They choose their magistrate, 1016 00:58:35,600 --> 00:58:40,520 and such a one as she, who puts her 'shall,' her popular 'shall' 1017 00:58:40,640 --> 00:58:43,080 against a graver bench than ever frown in Greece. 1018 00:58:43,200 --> 00:58:45,840 By Jove himself, it makes the consuls base, 1019 00:58:45,960 --> 00:58:49,320 and my soul aches to know, when two authorities are up, 1020 00:58:49,440 --> 00:58:53,480 neither supreme, how soon confusion may enter 'twixt the gap of both 1021 00:58:53,600 --> 00:58:54,800 and take the one by the other. 1022 00:58:54,920 --> 00:58:56,920 โ€“ Well, on to the market-place. โ€“ Whoever gave that counsel, 1023 00:58:57,040 --> 00:59:00,240 to give forth the corn o' the storehouse gratis, 1024 00:59:00,360 --> 00:59:02,800 โ€“ as 'twas used sometime in Greece... โ€“ Well, well, no more of that. 1025 00:59:02,920 --> 00:59:05,080 Though there the people had more absolute power, 1026 00:59:05,200 --> 00:59:08,320 I say, they nourished disobedience, fed the ruin of the state. 1027 00:59:08,440 --> 00:59:11,080 Why shall the people give one that speaks thus their voice? 1028 00:59:11,200 --> 00:59:15,520 I'll give my reasons, more worthier than their voices. 1029 00:59:16,600 --> 00:59:19,280 They know the corn was not our recompense... 1030 00:59:20,640 --> 00:59:23,000 ..resting well assured that ne'er did service for it. 1031 00:59:23,120 --> 00:59:27,720 Being pressed to the war, even when the navel of the state was touched, 1032 00:59:27,840 --> 00:59:29,000 they would not thread the gates. 1033 00:59:29,120 --> 00:59:32,000 This kind of service did not deserve corn gratis. 1034 00:59:32,120 --> 00:59:34,960 Being in the war their mutinies and revolts, 1035 00:59:35,080 --> 00:59:37,480 wherein they showed most valour, spoke not for them. 1036 00:59:37,600 --> 00:59:40,360 The accusation which they have often made against the senate, 1037 00:59:40,480 --> 00:59:44,280 all cause unborn, could never be the motive of our so frank donation. 1038 00:59:44,400 --> 00:59:46,040 Well, what then? 1039 00:59:46,160 --> 00:59:51,360 How shall this bosom multiplied digest the senate's courtesy? 1040 00:59:51,480 --> 00:59:54,960 Let deeds express what's like to be their words. 1041 00:59:57,000 --> 00:59:58,640 'We did request it. 1042 00:59:58,760 --> 01:00:04,320 'We are the greater poll, and in true fear they gave us our demands.' 1043 01:00:04,440 --> 01:00:07,360 Thus we debase the nature of our seats. 1044 01:00:08,640 --> 01:00:11,960 We make the rabble call our cares fears, 1045 01:00:12,080 --> 01:00:13,680 which will in time 1046 01:00:13,800 --> 01:00:16,680 break ope the locks o' the senate and bring in the crows 1047 01:00:16,800 --> 01:00:18,080 to peck the eagles. 1048 01:00:18,200 --> 01:00:19,960 โ€“ Come, enough. โ€“ Enough, with over-measure. 1049 01:00:20,080 --> 01:00:22,520 No, take more โ€“ what may be sworn by, 1050 01:00:22,640 --> 01:00:26,280 both divine and human, seal what I end withal! 1051 01:00:29,040 --> 01:00:30,960 This double worship, 1052 01:00:31,080 --> 01:00:33,960 where one part does disdain with cause, 1053 01:00:34,080 --> 01:00:36,080 the other insult without all reason โ€“ 1054 01:00:36,200 --> 01:00:38,120 where gentry, title, wisdom, 1055 01:00:38,240 --> 01:00:42,840 cannot conclude but by the yea and no of general ignorance. 1056 01:00:42,960 --> 01:00:45,480 It must omit real necessities, and give way the while 1057 01:00:45,600 --> 01:00:48,160 to unstable slightness. 1058 01:00:48,280 --> 01:00:52,320 Purpose so barred, it follows, nothing is done to purpose. 1059 01:00:52,440 --> 01:00:55,400 Therefore, beseech you... 1060 01:00:57,160 --> 01:01:00,440 ..you that will be less cowardly than wise... 1061 01:01:01,520 --> 01:01:06,480 ..that love the fundamental part of state more than you fear the change on it, 1062 01:01:06,600 --> 01:01:10,280 and prefer a noble life before a long... 1063 01:01:11,240 --> 01:01:14,800 ..pluck out the multitudinous tongue. 1064 01:01:14,920 --> 01:01:18,520 Let them not lick the sweet which is their poison. 1065 01:01:18,640 --> 01:01:23,400 Your dishonour mangles true judgment and bereaves the state 1066 01:01:23,520 --> 01:01:26,240 of that integrity which should become it, 1067 01:01:26,360 --> 01:01:28,760 not having the power to do the good it would, 1068 01:01:28,880 --> 01:01:30,880 โ€“ for the ill which doth control it. โ€“ Has said enough. 1069 01:01:31,000 --> 01:01:35,520 Has spoken like a traitor, and shall answer as traitors do. 1070 01:01:35,640 --> 01:01:37,120 This a consul? 1071 01:01:37,680 --> 01:01:39,640 No. Let him be apprehended. 1072 01:01:39,760 --> 01:01:41,240 โ€“ Hence, you goat! โ€“ Go, call the people, 1073 01:01:41,360 --> 01:01:44,680 in whose name myself attach thee as a traitorous innovator, 1074 01:01:44,800 --> 01:01:46,760 an enemy of the people. 1075 01:01:46,880 --> 01:01:49,560 Hence rotten things, or I shall shake thy bones out of thy garments. 1076 01:01:49,680 --> 01:01:51,880 โ€“ Rude sir, hands off. โ€“ On both sides more respect. 1077 01:01:52,000 --> 01:01:54,600 Obey, we charge thee, and follow to thine answer. 1078 01:01:54,720 --> 01:01:56,640 This is the way to kindle, not to quench. 1079 01:01:56,760 --> 01:01:58,200 To unbuild the city and to lay all flat. 1080 01:01:58,320 --> 01:02:00,520 What is the city but the people? 1081 01:02:00,640 --> 01:02:01,920 By the consent of all 1082 01:02:02,040 --> 01:02:04,480 we were established the people's magistrates. 1083 01:02:04,600 --> 01:02:06,240 That is the way to lay the city flat, 1084 01:02:06,360 --> 01:02:08,680 to bring the roof to the foundation, and bury all. 1085 01:02:08,800 --> 01:02:09,840 This deserves death. 1086 01:02:09,960 --> 01:02:12,120 Or let us stand to our authority, or let us lose it. 1087 01:02:12,240 --> 01:02:14,840 We do here pronounce, upon the part of the people, 1088 01:02:14,960 --> 01:02:17,120 in whose power we were elected theirs... 1089 01:02:18,440 --> 01:02:20,400 ..Martius is worthy of present death. 1090 01:02:20,520 --> 01:02:22,800 Therefore lay hold of him. Bear him to the rock Tarpeian, 1091 01:02:22,920 --> 01:02:25,760 and from thence into destruction cast him. 1092 01:02:25,880 --> 01:02:27,240 No, I'll die here. 1093 01:02:28,520 --> 01:02:30,600 There's some among you have beheld me fighting โ€“ 1094 01:02:30,720 --> 01:02:32,600 try upon yourselves what you have seen me. 1095 01:02:32,720 --> 01:02:35,880 Down with that sword! What, have you lost your wits? 1096 01:02:36,000 --> 01:02:37,640 โ€“ Call the citizens! โ€“ Lay hands upon him. 1097 01:02:37,760 --> 01:02:39,400 Go, get you to your house. Be gone! 1098 01:02:39,520 --> 01:02:41,840 Stand fast. We have as many friends as enemies. 1099 01:02:41,960 --> 01:02:43,520 โ€“ Shall it be put to that? โ€“ The gods forbid! 1100 01:02:43,640 --> 01:02:45,240 Tribunes, withdraw awhile. 1101 01:02:45,360 --> 01:02:49,840 He is a viper that would depopulate the city and be every man himself. 1102 01:02:49,960 --> 01:02:51,560 Be that you seem, 1103 01:02:51,680 --> 01:02:54,560 truly your country's friends and pray withdraw. 1104 01:02:54,680 --> 01:02:59,160 I'll undertake to bring him by and by where he shall answer by a lawful form. 1105 01:02:59,280 --> 01:03:00,600 We shall attend you on the market-place. 1106 01:03:05,000 --> 01:03:07,320 I would they were barbarians, as they are, 1107 01:03:07,440 --> 01:03:11,080 though in Rome littered, not Romans, as they are not, 1108 01:03:11,200 --> 01:03:13,320 though whelped in the porch o' the Capitol. 1109 01:03:13,440 --> 01:03:14,640 โ€“ Be gone! โ€“ On fair ground 1110 01:03:14,760 --> 01:03:15,760 I could beat forty of them. 1111 01:03:15,880 --> 01:03:18,800 I prithee, noble friend, home to thy house. 1112 01:03:18,920 --> 01:03:21,920 Leave us to cure this cause, and pray you, be gone. 1113 01:03:22,040 --> 01:03:27,200 I'll try whether my old wit be in request with those that have but little. 1114 01:03:27,320 --> 01:03:29,400 Will you hence? 1115 01:03:54,840 --> 01:03:57,120 This man has marred his fortune. 1116 01:04:00,200 --> 01:04:02,280 His nature is too noble for the world. 1117 01:04:03,640 --> 01:04:06,280 He would not flatter Neptune for his trident, 1118 01:04:06,400 --> 01:04:09,040 or Jove for his power to thunder. 1119 01:04:09,160 --> 01:04:10,640 His heart's his mouth โ€“ 1120 01:04:10,760 --> 01:04:14,080 what his breast forges, that his tongue must vent, 1121 01:04:14,200 --> 01:04:17,960 and, being angry, does forget that ever he heard the name of death. 1122 01:04:22,480 --> 01:04:25,600 This must be patched with cloth of any colour. 1123 01:05:14,680 --> 01:05:17,280 I muse my mother does not approve me further... 1124 01:05:18,520 --> 01:05:21,040 ..who was wont to call them woollen vassals, 1125 01:05:21,160 --> 01:05:24,120 things created to buy and sell with groats, 1126 01:05:24,240 --> 01:05:29,160 to show bare heads in congregations, to yawn, to be still and wonder, 1127 01:05:29,280 --> 01:05:32,080 when one but of my ordinance stood up to speak of peace or war. 1128 01:05:34,680 --> 01:05:35,880 I talk of you. 1129 01:05:37,840 --> 01:05:39,720 Why did you wish me milder? 1130 01:05:41,040 --> 01:05:46,040 Would you have me false to my nature? Rather say I play the man I am. 1131 01:05:46,160 --> 01:05:52,560 O, sir, sir, sir, I would have had you put your power well on, 1132 01:05:52,680 --> 01:05:55,120 โ€“ before you had worn it out. โ€“ Let go. 1133 01:05:55,240 --> 01:06:00,240 You might have seemed enough the man you are, with striving less to be so. 1134 01:06:00,360 --> 01:06:03,240 Come, come, you have been too rough, something too rough. 1135 01:06:03,360 --> 01:06:04,800 You must return and mend it. 1136 01:06:04,920 --> 01:06:06,160 Let them hang. 1137 01:06:06,280 --> 01:06:07,520 Ay, and burn too. 1138 01:06:07,640 --> 01:06:10,480 I have a heart as little apt as yours, 1139 01:06:10,600 --> 01:06:15,040 but yet a brain that leads my use of anger to better vantage. 1140 01:06:15,160 --> 01:06:16,520 Well said, noble woman. 1141 01:06:16,640 --> 01:06:18,360 Pray, be counselled. 1142 01:06:38,600 --> 01:06:40,840 โ€“ What must I do? โ€“ Return to the tribunes. 1143 01:06:40,960 --> 01:06:43,560 Well, what then? What then? 1144 01:06:43,680 --> 01:06:45,920 Repent what you have spoke. 1145 01:06:46,040 --> 01:06:48,880 For them! I cannot do it to the gods โ€“ must I do it to them? 1146 01:06:49,000 --> 01:06:52,520 You are too absolute, though therein you can never be too noble, 1147 01:06:52,640 --> 01:06:55,960 but when extremities speak... 1148 01:06:57,200 --> 01:06:58,760 I have heard you say, 1149 01:06:58,880 --> 01:07:03,480 honour and policy, like unsevered friends, in the war do grow together. 1150 01:07:03,600 --> 01:07:05,880 Grant that, and tell me, 1151 01:07:06,000 --> 01:07:10,040 in peace what each of them by the other lose, that they combine not there. 1152 01:07:10,160 --> 01:07:11,440 โ€“ Tush, tush! โ€“ MENENIUS: A good demand. 1153 01:07:11,560 --> 01:07:15,520 If it be honour in your wars to seem the same you are not, 1154 01:07:15,640 --> 01:07:18,080 which, for your best ends, you adopt your policy, 1155 01:07:18,200 --> 01:07:19,760 how is it less or worse, 1156 01:07:19,880 --> 01:07:22,640 that it shall seek companionship in peace with honour, 1157 01:07:22,760 --> 01:07:26,360 as in war, since that to both it stands in like request? 1158 01:07:26,480 --> 01:07:29,400 โ€“ Why force you this? โ€“ Because it now lies on you 1159 01:07:29,520 --> 01:07:32,560 to speak to the people, not by your own instruction, 1160 01:07:32,680 --> 01:07:35,600 nor by the matter which your heart prompts you, 1161 01:07:35,720 --> 01:07:39,080 but with such words that are but rooted in your tongue, 1162 01:07:39,200 --> 01:07:43,600 though but bastards and syllables of no allowance to your bosom's truth. 1163 01:07:43,720 --> 01:07:48,320 Now, this no way dishonours you at all 1164 01:07:48,440 --> 01:07:51,640 than to take in a town with gentle words, 1165 01:07:51,760 --> 01:07:55,000 which else would put you to your fortune and the hazard of much blood. 1166 01:07:56,200 --> 01:07:58,160 I would dissemble with my nature 1167 01:07:58,280 --> 01:08:02,800 if my fortune and my friends at stake required I should do so in honour. 1168 01:08:02,920 --> 01:08:08,160 I am in this, your wife, your son, these senators, the nobles โ€“ 1169 01:08:08,280 --> 01:08:12,480 and you will rather show our general louts 1170 01:08:12,600 --> 01:08:16,440 how you can frown than spend a fawn upon 'em 1171 01:08:16,560 --> 01:08:19,160 for the inheritance of their loves 1172 01:08:19,280 --> 01:08:22,520 and safeguard of what that want might ruin. 1173 01:08:23,600 --> 01:08:25,000 Noble lady! 1174 01:08:25,920 --> 01:08:27,960 Come, go with us, speak fair. 1175 01:08:28,080 --> 01:08:30,960 You may salve so, not what is dangerous present, 1176 01:08:31,080 --> 01:08:32,920 but the loss of what is past. 1177 01:08:33,040 --> 01:08:34,360 I prithee now, my son, 1178 01:08:34,480 --> 01:08:38,080 go to them, with this garland in thy hand. 1179 01:08:38,200 --> 01:08:41,240 And thus far having stretched it, here be with them, 1180 01:08:41,360 --> 01:08:44,360 thy knee bussing the stone, 1181 01:08:44,480 --> 01:08:47,400 for in such business action is eloquence, 1182 01:08:47,520 --> 01:08:51,560 and the eyes of the ignorant more learned than the ears. 1183 01:08:51,680 --> 01:08:56,600 Bowing thy head, as humble as the ripest mulberry 1184 01:08:56,720 --> 01:08:58,400 that will not hold the handling, 1185 01:08:58,520 --> 01:09:01,320 or say to them, thou art their soldier, 1186 01:09:01,440 --> 01:09:05,520 and being bred in broils hast not the soft way which, thou dost confess, 1187 01:09:05,640 --> 01:09:09,240 were fit for thee to use as they to claim, in asking their good loves, 1188 01:09:09,360 --> 01:09:12,720 but thou wilt frame thyself, forsooth, hereafter theirs, 1189 01:09:12,840 --> 01:09:15,480 so far as thou hast power and person. 1190 01:09:15,600 --> 01:09:17,760 This but done, even as she speaks, 1191 01:09:17,880 --> 01:09:21,640 why, their hearts were yours, for they will pardon, being asked. 1192 01:09:21,760 --> 01:09:23,880 Pray now, go, and be ruled, 1193 01:09:24,000 --> 01:09:29,560 although I know thou hadst rather follow thine enemy in a fiery gulf 1194 01:09:29,680 --> 01:09:32,440 than flatter him in a bower. Here is Cominius. 1195 01:09:32,560 --> 01:09:33,800 I have been in the market-place, 1196 01:09:33,920 --> 01:09:36,520 and, sir, 'tis fit you make strong party, 1197 01:09:36,640 --> 01:09:41,240 or defend yourself by calmness or by absence. All's in anger. 1198 01:09:41,360 --> 01:09:42,480 Only fair speech. 1199 01:09:42,600 --> 01:09:45,080 I think 'twill serve, if he can thereto frame his spirit. 1200 01:09:45,200 --> 01:09:50,760 He must, and will. Pray, say you will... 1201 01:09:52,200 --> 01:09:53,200 ..and go about it. 1202 01:09:53,320 --> 01:09:54,440 Must I... 1203 01:09:57,320 --> 01:09:58,920 ..with base tongue 1204 01:09:59,040 --> 01:10:01,360 give unto my noble heart 1205 01:10:01,480 --> 01:10:05,440 a lie that it must bear? 1206 01:10:09,960 --> 01:10:12,280 Well, I will do't. 1207 01:10:12,400 --> 01:10:15,200 Yet, were there but this single plot to lose, 1208 01:10:15,320 --> 01:10:19,400 this mould of Martius, they to dust should grind it 1209 01:10:19,520 --> 01:10:21,600 and throw't against the wind. To the market-place! 1210 01:10:21,720 --> 01:10:23,800 You have put me now to such a part 1211 01:10:23,920 --> 01:10:25,800 which never I shall enact to the life. 1212 01:10:25,920 --> 01:10:27,320 Come, come, we'll prompt you. 1213 01:10:27,440 --> 01:10:29,880 I prithee now, sweet son. 1214 01:10:31,120 --> 01:10:32,840 As thou hast said 1215 01:10:32,960 --> 01:10:36,680 my praises made thee first a soldier, 1216 01:10:36,800 --> 01:10:41,120 so, to have my praise for this, 1217 01:10:41,240 --> 01:10:44,720 perform a part thou hast not done before. 1218 01:10:44,840 --> 01:10:46,480 Well, I will do it. 1219 01:10:49,040 --> 01:10:50,920 Away, my disposition... 1220 01:10:51,960 --> 01:10:54,720 ..and possess me some harlot's spirit! 1221 01:10:55,840 --> 01:10:57,800 My throat of war be turned, 1222 01:10:57,920 --> 01:10:59,920 which choired with my drum, 1223 01:11:00,040 --> 01:11:02,760 into a pipe small as a eunuch's, 1224 01:11:02,880 --> 01:11:06,320 or the virgin's voice that babies lulls asleep! 1225 01:11:07,240 --> 01:11:11,040 The smiles of knaves tent in my cheeks, 1226 01:11:11,160 --> 01:11:15,600 and schoolboys' tears take up the glasses of my sight! 1227 01:11:16,360 --> 01:11:18,160 I will not do it! 1228 01:11:18,280 --> 01:11:20,520 Lest I surcease to honour mine own truth 1229 01:11:20,640 --> 01:11:23,840 and by my body's action teach my mind a most inherent baseness. 1230 01:11:23,960 --> 01:11:25,680 (SHOUTING) At thy choice, then. 1231 01:11:26,280 --> 01:11:30,080 It is my more dishonour to beg of thee than thou of them. 1232 01:11:30,200 --> 01:11:34,080 Come all to ruin. Let thy mother rather feel thy pride 1233 01:11:34,200 --> 01:11:36,080 than fear thy dangerous stubborness, 1234 01:11:36,200 --> 01:11:40,000 for I mock at death with as big heart as thou. 1235 01:11:40,120 --> 01:11:44,360 Do as thou list thy valiantness was mine, 1236 01:11:44,480 --> 01:11:49,400 thou suck'dst it from me, but owe thy pride thyself. 1237 01:11:50,040 --> 01:11:53,120 Pray, be content, Mother. I am going to the market-place. 1238 01:11:53,240 --> 01:11:54,760 Chide me no more. 1239 01:11:54,880 --> 01:11:55,880 [AUDIENCE LAUGHS] 1240 01:11:56,040 --> 01:11:58,000 I'll mountebank their loves, 1241 01:11:58,120 --> 01:12:00,560 cog their hearts from them, 1242 01:12:00,680 --> 01:12:03,240 and come home beloved of all the trades in Rome. 1243 01:12:05,800 --> 01:12:07,120 Look, I'm going. 1244 01:12:09,040 --> 01:12:10,040 Commend me to my wife. 1245 01:12:12,800 --> 01:12:14,920 I'll return consul... 1246 01:12:15,880 --> 01:12:19,920 ..or never trust to what my tongue can do in the way of flattery further. 1247 01:12:21,600 --> 01:12:23,120 Do your will. 1248 01:12:25,120 --> 01:12:28,000 Away! The tribunes do attend you. 1249 01:12:28,120 --> 01:12:30,320 Arm yourself to answer mildly, 1250 01:12:30,440 --> 01:12:32,880 for they are prepared with accusations, as I hear, 1251 01:12:33,000 --> 01:12:34,720 more strong than are upon you yet. 1252 01:12:34,840 --> 01:12:38,080 The word is 'mildly'. 1253 01:12:38,640 --> 01:12:40,040 Pray you, let's go. 1254 01:12:40,680 --> 01:12:43,640 Let them accuse me by invention, I will answer in mine honour. 1255 01:12:43,760 --> 01:12:45,760 Ay, but mildly. 1256 01:12:45,880 --> 01:12:48,840 Well, mildly be it then. Mildly! 1257 01:12:48,960 --> 01:12:54,600 (VOICES WHISPER) 1258 01:13:12,880 --> 01:13:17,080 In this point charge him home, that he affects tyrannical power. 1259 01:13:17,200 --> 01:13:19,760 If he evade us there, enforce him with his envy to the people, 1260 01:13:19,880 --> 01:13:23,320 and that the spoil got at Corioles was ne'er distributed. 1261 01:13:24,080 --> 01:13:25,520 What, will he come? 1262 01:13:25,640 --> 01:13:27,040 โ€“ He's coming. โ€“ How accompanied? 1263 01:13:27,160 --> 01:13:29,880 But with Menenius, and those senators that always favoured him. 1264 01:13:30,000 --> 01:13:32,240 Have you a catalogue of all the voices that we have procured 1265 01:13:32,360 --> 01:13:33,960 โ€“ set down by the poll? โ€“ I have, 'tis ready. 1266 01:13:34,080 --> 01:13:35,840 โ€“ Have you collected them by tribes? โ€“ I have. 1267 01:13:35,960 --> 01:13:38,920 Assemble presently the people hither, and when they hear me say 1268 01:13:39,040 --> 01:13:41,440 'It shall be so in the right and strength o' the commons,' 1269 01:13:41,560 --> 01:13:45,160 be it either for death, for fine, or banishment, 1270 01:13:45,280 --> 01:13:49,520 then let them if I say fine, cry 'Fine'. 1271 01:13:49,640 --> 01:13:51,640 If death, cry 'Death'. 1272 01:13:53,080 --> 01:13:57,200 Insisting on the old prerogative and power in the truth of the cause. 1273 01:13:57,320 --> 01:13:59,000 โ€“ I shall inform them. โ€“ Make them be strong 1274 01:13:59,120 --> 01:14:01,600 and ready for this hint, when we shall hap to give it them. 1275 01:14:01,720 --> 01:14:02,840 Go about it. 1276 01:14:07,280 --> 01:14:09,440 Put him to choler straight. 1277 01:14:14,800 --> 01:14:18,040 Well...here he comes. 1278 01:14:20,200 --> 01:14:22,080 Calmly, I do beseech you. 1279 01:14:31,040 --> 01:14:34,800 The honour'd gods keep Rome in safety, 1280 01:14:34,920 --> 01:14:38,760 and the chairs of justice supplied with worthy men! 1281 01:14:40,720 --> 01:14:42,400 Plant love among us! 1282 01:14:42,960 --> 01:14:45,840 Throng our large temples with the shows of peace, 1283 01:14:45,960 --> 01:14:47,600 and not our streets with war! 1284 01:14:47,720 --> 01:14:49,360 โ€“ Amen, amen. โ€“ A noble wish. 1285 01:14:49,480 --> 01:14:51,000 Draw near, ye people. 1286 01:14:52,440 --> 01:14:53,640 Enemy of the people! 1287 01:14:55,760 --> 01:14:57,400 Peace, I say! 1288 01:14:57,520 --> 01:14:59,000 โ€“ First, hear me speak. โ€“ Well... 1289 01:15:01,000 --> 01:15:02,520 โ€“ Say. โ€“ (YELLS) 1290 01:15:02,640 --> 01:15:04,280 Peace! 1291 01:15:10,880 --> 01:15:12,880 Shall I be charged no further than this present? 1292 01:15:13,000 --> 01:15:14,920 โ€“ Must all determine here? โ€“ I do demand, 1293 01:15:15,040 --> 01:15:17,720 if you submit you to the people's voices, 1294 01:15:17,840 --> 01:15:19,680 allow their officers 1295 01:15:19,800 --> 01:15:22,480 and are content to suffer lawful censure 1296 01:15:22,600 --> 01:15:25,120 for such faults as shall be proved upon you? 1297 01:15:25,240 --> 01:15:26,280 I am content. 1298 01:15:26,400 --> 01:15:29,360 โ€“ Lo, citizens, he says he is content. โ€“ (SHOUTING) 1299 01:15:29,480 --> 01:15:31,600 The warlike service he has done, consider. 1300 01:15:31,720 --> 01:15:34,360 Think about the wounds his body bears, 1301 01:15:34,480 --> 01:15:36,880 which show like the graves in the holy churchyard. 1302 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Scratches with briers, Scars to move laughter only. 1303 01:15:39,120 --> 01:15:40,840 Consider further, that when he speaks... 1304 01:15:40,960 --> 01:15:42,400 (CITIZENS' SHOUTING DROWNS OUT SPEECH) 1305 01:15:42,520 --> 01:15:44,400 โ€“ What is the matter? โ€“ (SHOUTING STOPS) 1306 01:15:46,320 --> 01:15:48,880 That being passed for consul with full voice, 1307 01:15:49,000 --> 01:15:51,920 I am so dishonoured that the very hour you take it off again? 1308 01:15:52,040 --> 01:15:53,040 Answer to us. 1309 01:15:53,160 --> 01:15:55,600 Say, then. 'Tis true, I ought so. 1310 01:15:55,720 --> 01:16:01,960 We charge you, that you have contrived to take from Rome all seasoned office 1311 01:16:02,080 --> 01:16:04,720 and to wind yourself into a power tyrannical... 1312 01:16:06,040 --> 01:16:07,960 ..for which you are a traitor to the people. 1313 01:16:08,080 --> 01:16:09,120 How now! 'Traitor?' 1314 01:16:09,240 --> 01:16:11,000 Nay, temperately! Your promise. 1315 01:16:11,120 --> 01:16:14,440 (ANGRY SHOUTING) 1316 01:16:14,560 --> 01:16:17,200 The fires in the lowest hell fold-in the people! 1317 01:16:17,320 --> 01:16:20,800 Call me their traitor! Thou injurious tribune! 1318 01:16:20,920 --> 01:16:23,360 Should twenty thousand deaths sit in thine eyes, 1319 01:16:23,480 --> 01:16:26,440 as many millions clutched within thy hand, 1320 01:16:26,560 --> 01:16:29,960 I'd say 'thou liest' with a voice as free as I do pray the gods. 1321 01:16:30,080 --> 01:16:32,440 โ€“ Mark you this, people? โ€“ To the rock! 1322 01:16:32,560 --> 01:16:35,040 To the rock with him! 1323 01:16:35,160 --> 01:16:36,320 Peace! 1324 01:16:37,040 --> 01:16:40,280 We need not put new matter to his charge. 1325 01:16:40,760 --> 01:16:44,600 What you have seen him do and heard him speak, 1326 01:16:44,720 --> 01:16:48,600 beating your officers, cursing yourselves, 1327 01:16:48,720 --> 01:16:50,520 opposing laws with strokes 1328 01:16:50,640 --> 01:16:54,000 and here defying those whose great power must try him โ€“ 1329 01:16:54,120 --> 01:16:59,160 even this, so criminal and in such capital kind, 1330 01:16:59,280 --> 01:17:01,320 deserves the extremest death. 1331 01:17:01,440 --> 01:17:04,680 Death! Death! Death! Death! 1332 01:17:07,440 --> 01:17:09,520 But since he hath served well for Rome... 1333 01:17:09,640 --> 01:17:11,520 What do you prate of service? 1334 01:17:11,640 --> 01:17:12,800 โ€“ I talk as one that knows it. โ€“ You? 1335 01:17:12,920 --> 01:17:14,560 Is this the promise you made your mother? 1336 01:17:14,680 --> 01:17:16,280 โ€“ Know, I pray you... โ€“ I know no further. 1337 01:17:16,400 --> 01:17:18,880 Let them pronounce the steep Tarpeian death, 1338 01:17:19,000 --> 01:17:23,720 vagabond exile, raying, pent to linger but with a grain a day. 1339 01:17:23,840 --> 01:17:26,840 I would not buy their mercy at the price of one fair word, 1340 01:17:26,960 --> 01:17:29,920 nor check my courage for what they can give, 1341 01:17:30,040 --> 01:17:31,440 to have it with saying 'Good morrow.' 1342 01:17:31,560 --> 01:17:33,080 For that he has, as much as in him lies, 1343 01:17:33,200 --> 01:17:38,480 from time to time envied against the people, 1344 01:17:38,600 --> 01:17:42,040 seeking means to pluck away their power, 1345 01:17:42,160 --> 01:17:45,560 in the name o' the people and in the power of us the tribunes, 1346 01:17:45,680 --> 01:17:48,720 we, even from this instant, 1347 01:17:48,840 --> 01:17:51,160 banish him our city... 1348 01:17:51,880 --> 01:17:55,560 ..in peril of precipitation from off the rock Tarpeian 1349 01:17:55,680 --> 01:17:59,000 never more to enter our Rome gates. 1350 01:17:59,120 --> 01:18:03,560 In the people's name, I say it shall be so. 1351 01:18:03,680 --> 01:18:06,920 CITIZENS CHANTING: It shall be so, it shall be so! 1352 01:18:07,040 --> 01:18:10,160 It shall be so, it shall be so! 1353 01:18:10,280 --> 01:18:12,920 Hear me, my masters, and my common friends... 1354 01:18:13,040 --> 01:18:16,200 โ€“ He's sentenced. No more hearing. โ€“ Let me speak. 1355 01:18:16,320 --> 01:18:18,440 I have been consul, 1356 01:18:18,560 --> 01:18:22,960 and can show for Rome her enemies' marks upon me. 1357 01:18:23,640 --> 01:18:28,720 I do love my country's good with a respect more tender, more holy and profound, 1358 01:18:28,840 --> 01:18:31,760 than mine own life, my dear wife's estimate, 1359 01:18:31,880 --> 01:18:35,080 her womb's increase, and treasure of my loins... 1360 01:18:35,200 --> 01:18:37,000 There's no more to be said, but he is banished, 1361 01:18:37,120 --> 01:18:39,160 as enemy to the people and his country. It shall be so. 1362 01:18:39,280 --> 01:18:42,440 It shall be so! It shall be so! 1363 01:18:42,560 --> 01:18:46,120 It shall be so! It shall be so! 1364 01:18:49,040 --> 01:18:51,800 You common cry of curs! 1365 01:18:53,160 --> 01:18:57,120 Whose breath I hate as reek o' the rotten fens, 1366 01:18:57,240 --> 01:19:00,320 whose loves I prize as the dead carcasses 1367 01:19:00,440 --> 01:19:04,080 of unburied men that do corrupt my air, 1368 01:19:04,200 --> 01:19:07,800 I banish you. 1369 01:19:09,760 --> 01:19:12,280 And here remain with your uncertainty. 1370 01:19:14,400 --> 01:19:17,720 Let every feeble rumour shake your hearts, 1371 01:19:17,840 --> 01:19:23,360 your enemies, with nodding of their plumes, fan you into despair! 1372 01:19:23,480 --> 01:19:27,720 Have the power still to banish your defenders, 1373 01:19:27,840 --> 01:19:31,120 till at length your ignorance โ€“ which finds not till it feels, 1374 01:19:31,240 --> 01:19:34,920 making not reservation of yourselves, still your own foes โ€“ 1375 01:19:35,040 --> 01:19:37,120 deliver you as most abated captives 1376 01:19:37,240 --> 01:19:41,440 to some nation that won you without blows! 1377 01:19:42,960 --> 01:19:45,200 Despising, for you, 1378 01:19:45,320 --> 01:19:46,680 the city... 1379 01:19:47,920 --> 01:19:50,160 ..thus I turn my back. 1380 01:20:02,960 --> 01:20:05,480 There is a world elsewhere. 1381 01:20:05,600 --> 01:20:07,600 (SOBBING) 1382 01:20:11,200 --> 01:20:13,360 Come, leave your tears. 1383 01:20:13,480 --> 01:20:15,320 A brief farewell. 1384 01:20:16,240 --> 01:20:18,960 The beast with many heads butts me away. 1385 01:20:20,240 --> 01:20:21,240 Nay, mother! 1386 01:20:24,160 --> 01:20:26,040 Where is your ancient courage? 1387 01:20:28,440 --> 01:20:32,240 You were used to say extremity was the trier of spirits... 1388 01:20:33,760 --> 01:20:36,440 ..that common chances common men could bear... 1389 01:20:38,040 --> 01:20:39,920 ..that when the sea was calm 1390 01:20:40,040 --> 01:20:42,400 all boats alike showed mastership in floating. 1391 01:20:42,520 --> 01:20:45,560 โ€“ O heavens! O heavens! โ€“ No! Prithee, woman... 1392 01:20:45,680 --> 01:20:47,800 Now the red pestilence 1393 01:20:47,920 --> 01:20:53,720 strike all trades in Rome, and occupations perish! 1394 01:20:53,840 --> 01:20:56,120 (WAILS) 1395 01:21:03,560 --> 01:21:06,880 What, what! 1396 01:21:10,160 --> 01:21:13,480 I shall be loved when I am lack'd. 1397 01:21:14,880 --> 01:21:16,800 Nay, mother. 1398 01:21:17,680 --> 01:21:20,640 Resume that spirit, when you were wont to say, 1399 01:21:20,760 --> 01:21:23,000 if you had been the wife of Hercules, 1400 01:21:23,120 --> 01:21:26,760 six of his labours you'd have done, and saved your husband so much sweat. 1401 01:21:28,600 --> 01:21:30,840 Menenius, droop not. Adieu. 1402 01:21:30,960 --> 01:21:33,680 Farewell, my wife, my mother. 1403 01:21:33,800 --> 01:21:35,520 I'll do well yet. 1404 01:21:37,720 --> 01:21:39,440 My sometime general... 1405 01:21:41,120 --> 01:21:43,120 I have seen thee stern, 1406 01:21:43,240 --> 01:21:46,560 and thou hast oft beheld heart-hardening spectacles. 1407 01:21:47,800 --> 01:21:51,520 Tell these sad women 'tis fond to wail inevitable strokes, 1408 01:21:51,640 --> 01:21:53,040 as 'tis to laugh at them. 1409 01:21:59,040 --> 01:22:00,240 My mother... 1410 01:22:03,560 --> 01:22:08,160 You wot well my hazards still have been your solace. 1411 01:22:09,240 --> 01:22:10,960 And believe it not lightly... 1412 01:22:13,320 --> 01:22:15,640 โ€“ ..though I go alone... โ€“ No! 1413 01:22:18,080 --> 01:22:19,720 ..like to a lonely dragon... 1414 01:22:21,200 --> 01:22:25,000 ..whose fen makes feared and talked of more than seen, 1415 01:22:25,120 --> 01:22:27,480 your son will or exceed the common... 1416 01:22:28,560 --> 01:22:31,800 ..or be caught with cautelous baits and practise. 1417 01:22:31,920 --> 01:22:33,880 My first son. 1418 01:22:35,360 --> 01:22:37,000 Whither wilt thou go? 1419 01:22:37,120 --> 01:22:39,120 โ€“ Take good Cominius with thee awhile. โ€“ O the gods! 1420 01:22:39,240 --> 01:22:43,200 I'll follow thee a month, devise with thee where thou shalt rest, 1421 01:22:43,320 --> 01:22:44,880 that thou mayst hear of us and we of thee. 1422 01:22:45,000 --> 01:22:48,480 So if the time thrust forth a cause for thy repeal, 1423 01:22:48,600 --> 01:22:51,320 we shall not send o'er the vast world 1424 01:22:51,440 --> 01:22:53,240 to seek a single man. 1425 01:22:53,360 --> 01:22:55,000 Fare ye well. 1426 01:22:57,720 --> 01:22:59,240 Thou hast years upon thee. 1427 01:23:01,560 --> 01:23:03,800 And thou art too full of the wars' surfeits, 1428 01:23:03,920 --> 01:23:06,640 to go rove with one that's yet unbruised. 1429 01:23:14,040 --> 01:23:15,840 Bring me but out at gate. 1430 01:23:23,280 --> 01:23:24,720 Come, my sweet wife... 1431 01:23:31,280 --> 01:23:33,200 ..my dearest mother... 1432 01:23:36,760 --> 01:23:39,320 ..and my friends of noble touch. 1433 01:23:47,320 --> 01:23:49,080 When I am forth... 1434 01:23:51,280 --> 01:23:53,240 ..bid me farewell, and smile. 1435 01:23:56,600 --> 01:23:58,240 I pray thee, come. 1436 01:24:00,520 --> 01:24:03,800 While I remain above the ground, you shall hear from me still, 1437 01:24:03,920 --> 01:24:06,400 and never of me aught but what is like me formerly. 1438 01:24:06,520 --> 01:24:11,400 That's worthily as any ear can hear. Come, let's not weep. 1439 01:24:35,480 --> 01:24:36,880 Give me thy hand. 1440 01:24:39,200 --> 01:24:40,480 Come. 1441 01:24:42,840 --> 01:24:46,400 (ANGRY SHOUTING) 1442 01:24:48,720 --> 01:24:52,080 CHANTING: Out! Out! Out! 1443 01:24:58,760 --> 01:25:01,680 [AUDIENCE APPLAUDS] 1444 01:26:56,760 --> 01:26:59,200 Go, see him out at gates, 1445 01:26:59,320 --> 01:27:02,560 and follow him, as he hath followed you, with all despite. 1446 01:27:02,680 --> 01:27:06,600 Give him deserved vexation. Let a guard attend us through the city. 1447 01:27:06,720 --> 01:27:09,040 He's gone, and we'll no further. 1448 01:27:09,160 --> 01:27:12,680 The nobility are vexed, whom we see have sided in his behalf. 1449 01:27:12,800 --> 01:27:14,280 Now we have shown our power, 1450 01:27:14,400 --> 01:27:17,200 let us seem humbler after it is done than when it was a-doing. 1451 01:27:17,320 --> 01:27:19,440 Bid them home. Say their great enemy is gone, 1452 01:27:19,560 --> 01:27:22,240 and they stand in their ancient strength. 1453 01:27:23,000 --> 01:27:25,120 โ€“ Here comes his mother. โ€“ Let's not meet her. 1454 01:27:25,240 --> 01:27:27,000 โ€“ Why? โ€“ They say she's mad. 1455 01:27:27,120 --> 01:27:29,200 They have taken note of us. Keep on your way. 1456 01:27:29,320 --> 01:27:34,040 O, ye're well met. The hoarded plague o' the gods requite your love! 1457 01:27:34,160 --> 01:27:35,520 Peace, peace. Be not so loud. 1458 01:27:35,640 --> 01:27:37,040 If that I could for weeping, you should hear, 1459 01:27:37,160 --> 01:27:40,560 nay, and you shall hear some. Will you be gone? 1460 01:27:40,680 --> 01:27:46,680 You shall stay too. I would I had the power to say so to my husband. 1461 01:27:46,800 --> 01:27:48,360 Are you mankind? 1462 01:27:48,480 --> 01:27:51,760 Ay, fool, is that a shame? Note but this fool. 1463 01:27:51,880 --> 01:27:53,840 Was not a man my father? 1464 01:27:53,960 --> 01:27:56,880 Hadst thou foxship to banish him 1465 01:27:57,000 --> 01:28:00,480 that struck more blows for Rome than thou hast spoken words? 1466 01:28:00,600 --> 01:28:01,720 O blessed heavens! 1467 01:28:01,840 --> 01:28:05,240 More noble blows than ever thou wise words, and for Rome's good. 1468 01:28:05,360 --> 01:28:08,440 I'll tell thee what... Yet go. 1469 01:28:08,560 --> 01:28:12,800 Nay, but thou shalt stay too. I would my son were in Arabia, 1470 01:28:12,920 --> 01:28:16,400 and thy tribe before him, his good sword in his hand. 1471 01:28:16,520 --> 01:28:17,960 โ€“ What then? โ€“ What then! 1472 01:28:18,080 --> 01:28:21,000 He'd make an end of thy posterity. 1473 01:28:21,120 --> 01:28:26,560 Bastards and all. Good man, the wounds that he does bear for Rome! 1474 01:28:26,680 --> 01:28:28,000 Come, come, peace. 1475 01:28:28,120 --> 01:28:30,840 I would he had continued to his country as he began, 1476 01:28:30,960 --> 01:28:34,280 and not unknit himself the noble knot he made. 1477 01:28:34,400 --> 01:28:35,680 I would he had. 1478 01:28:35,800 --> 01:28:37,760 (SCOFFS) 'I would he had'! 1479 01:28:37,880 --> 01:28:40,880 โ€“ 'Twas you incensed the rabble. โ€“ Pray, let's go. 1480 01:28:41,000 --> 01:28:43,280 Ay, get you gone. You have done a brave deed. 1481 01:28:43,400 --> 01:28:45,160 Ere you go, hear this. 1482 01:28:45,920 --> 01:28:50,360 So far as doth the Capitol exceed the meanest house in Rome, 1483 01:28:50,480 --> 01:28:51,800 so far my... 1484 01:28:54,840 --> 01:28:56,920 ..my son โ€“ 1485 01:28:57,040 --> 01:29:00,480 this lady's husband here, this, do you see โ€“ 1486 01:29:00,600 --> 01:29:02,680 whom you have banished, 1487 01:29:02,800 --> 01:29:05,240 does exceed you all. 1488 01:29:06,200 --> 01:29:10,160 โ€“ Well, well, we'll...leave you. โ€“ [LAUGHTER] 1489 01:29:10,280 --> 01:29:13,560 Why stay we to be baited with one that wants her wits? 1490 01:29:13,680 --> 01:29:15,800 Take my prayers with you. 1491 01:29:15,920 --> 01:29:20,080 I would the gods had nothing else to do but to confirm my curses! 1492 01:29:20,760 --> 01:29:22,360 Could I meet 'em but once a-day, 1493 01:29:22,480 --> 01:29:25,240 it would unclog my heart of what lies heavy to it. 1494 01:29:25,360 --> 01:29:26,880 You have told them home. 1495 01:29:28,080 --> 01:29:30,240 And, by my troth, you have cause. 1496 01:29:33,120 --> 01:29:34,760 You'll sup with me? 1497 01:29:35,520 --> 01:29:37,280 Anger's my meat. 1498 01:29:37,400 --> 01:29:42,800 I sup upon myself, and so shall starve with feeding. 1499 01:29:44,720 --> 01:29:47,280 Come, let's go. 1500 01:29:48,640 --> 01:29:51,600 Leave this faint puling 1501 01:29:51,720 --> 01:29:55,240 and lament as I do, 1502 01:29:55,360 --> 01:29:59,200 in anger, Juno-like. 1503 01:30:02,040 --> 01:30:03,440 Come. 1504 01:30:05,240 --> 01:30:06,240 Come. 1505 01:30:07,640 --> 01:30:08,960 Come. 1506 01:30:14,760 --> 01:30:17,240 Fie, fie, fie! 1507 01:30:47,680 --> 01:30:50,080 A goodly city is this Antium. 1508 01:30:54,360 --> 01:30:55,520 City... 1509 01:30:57,640 --> 01:31:00,600 ..'tis I that made thy widows. 1510 01:31:02,920 --> 01:31:06,000 Many an heir of these fair edifices 'fore my wars 1511 01:31:06,120 --> 01:31:08,880 have I heard groan and drop. 1512 01:31:12,000 --> 01:31:14,440 Then know me not, 1513 01:31:14,560 --> 01:31:18,280 lest that thy wives with spits and boys with stones 1514 01:31:18,400 --> 01:31:19,760 in puny battle slay me. 1515 01:31:20,920 --> 01:31:22,440 Save you, sir. 1516 01:31:22,960 --> 01:31:24,240 And you. 1517 01:31:24,360 --> 01:31:27,360 Direct me, if it be your will, where great Aufidius lies. 1518 01:31:27,480 --> 01:31:28,520 Is he in Antium? 1519 01:31:28,640 --> 01:31:32,440 He is, and feasts the nobles of the state at his house this night. 1520 01:31:32,560 --> 01:31:34,040 Which is his house, beseech you? 1521 01:31:35,080 --> 01:31:37,080 This, here before you. 1522 01:31:42,400 --> 01:31:45,680 (CHUCKLES) Thank you, sir. Farewell. 1523 01:31:47,640 --> 01:31:49,920 O world, thy slippery turns! 1524 01:31:53,120 --> 01:31:56,240 Friends now fast sworn, 1525 01:31:56,360 --> 01:31:59,120 whose double bosoms seem to wear one heart, 1526 01:31:59,240 --> 01:32:02,480 whose house, whose bed, whose meal, and exercise, are still together, 1527 01:32:02,600 --> 01:32:06,720 who twin, as 'twere, in love unseparable, shall within this hour, 1528 01:32:06,840 --> 01:32:09,520 on a dissension of a doit, 1529 01:32:09,640 --> 01:32:11,880 break out to bitterest enmity. 1530 01:32:12,000 --> 01:32:15,760 So, fellest foes, whose passions and whose plots have broke their sleep, 1531 01:32:15,880 --> 01:32:17,560 to take the one the other, 1532 01:32:17,680 --> 01:32:19,560 by some chance... 1533 01:32:22,000 --> 01:32:25,640 ..some trick not worth an egg... 1534 01:32:26,560 --> 01:32:29,520 ..shall grow dear friends and interjoin their issues. 1535 01:32:29,640 --> 01:32:30,960 So with me. 1536 01:32:32,880 --> 01:32:35,480 My birth-place hate I, 1537 01:32:35,600 --> 01:32:38,120 and my love's upon this enemy town. 1538 01:32:39,600 --> 01:32:40,680 I'll enter. 1539 01:32:42,840 --> 01:32:46,360 If he slay me, he does fair justice. 1540 01:32:47,720 --> 01:32:49,800 If he give me way... 1541 01:32:51,040 --> 01:32:52,520 ..I'll do his country service. 1542 01:32:53,880 --> 01:32:57,680 Wine, wine, wine! What service is here! I think our fellows are asleep. 1543 01:32:57,800 --> 01:33:02,560 Where is Cotus? My master calls for him. Cotus! 1544 01:33:03,520 --> 01:33:09,400 A goodly house. The feast smells well, though I appear not like a guest. 1545 01:33:09,520 --> 01:33:13,480 What would you have, friend? Whence are you? 1546 01:33:13,600 --> 01:33:18,120 Here's no place for you. Pray, go to the door. 1547 01:33:19,400 --> 01:33:22,000 I have deserved no better entertainment, in being Coriolanus. 1548 01:33:22,120 --> 01:33:25,600 Whence are you, sir? Has the porter his eyes in his head, 1549 01:33:25,720 --> 01:33:29,760 that he gives entrance to such companions? Pray, get you out. 1550 01:33:29,880 --> 01:33:32,680 โ€“ Away! โ€“ Away! Get you away. 1551 01:33:32,800 --> 01:33:34,840 โ€“ Now thou art troublesome. โ€“ Are you so brave? 1552 01:33:35,720 --> 01:33:37,320 I'll have you talked with anon. 1553 01:33:37,440 --> 01:33:39,920 โ€“ What fellow's this? โ€“ A strange one as ever I looked upon. 1554 01:33:40,040 --> 01:33:43,080 I cannot get him out of the house. Prithee, call my master to him. 1555 01:33:43,200 --> 01:33:45,560 What have you to do here, fellow? Pray you, avoid the house. 1556 01:33:45,680 --> 01:33:47,560 Let me but stand. I will not hurt your hearth. 1557 01:33:47,680 --> 01:33:49,480 โ€“ What are you? โ€“ A gentleman. 1558 01:33:49,600 --> 01:33:51,640 (MOCKING LAUGHTER) 1559 01:33:51,760 --> 01:33:53,880 โ€“ A marvellous poor one. โ€“ True, so I am. 1560 01:33:54,000 --> 01:33:56,520 Pray you, poor gentleman, take up some other station. 1561 01:33:56,640 --> 01:34:00,560 Here is no place for you. Pray you, avoid. Come. 1562 01:34:00,680 --> 01:34:04,960 Follow your function, go, and batten on cold bits. 1563 01:34:05,080 --> 01:34:06,360 What, you will not? 1564 01:34:07,200 --> 01:34:09,560 Prithee, tell my master what a strange guest he has here. 1565 01:34:09,680 --> 01:34:11,320 And I shall. 1566 01:34:14,800 --> 01:34:15,880 Where dwellest thou? 1567 01:34:17,200 --> 01:34:19,560 โ€“ Under the canopy. โ€“ Under the canopy! 1568 01:34:19,680 --> 01:34:20,720 Ay. 1569 01:34:21,280 --> 01:34:22,800 Where's that? 1570 01:34:22,920 --> 01:34:25,680 โ€“ In the city of kites and crows. โ€“ In the city of kites and crows! 1571 01:34:25,800 --> 01:34:29,080 What an ass it is! Then thou dwellest with daws too? 1572 01:34:29,200 --> 01:34:31,160 No, I serve not thy master. 1573 01:34:32,200 --> 01:34:34,640 How, sir! Do you meddle with my master? 1574 01:34:34,760 --> 01:34:37,960 Ay, 'tis an honester service than to meddle with your mistress. 1575 01:34:38,080 --> 01:34:39,960 Thou pratest, and pratest. Serve with thy trencher. 1576 01:34:42,840 --> 01:34:44,560 โ€“ Hence! โ€“ Where is this fellow? 1577 01:34:44,680 --> 01:34:48,400 Here, sir. I'd have beaten him like a dog, but for disturbing the lords within. 1578 01:34:48,520 --> 01:34:51,800 Whence comest thou? What wouldst thou? Thy name? 1579 01:34:53,680 --> 01:34:57,560 Why speak'st not? Speak, man. What's thy name? 1580 01:35:00,560 --> 01:35:04,760 If, Tullus, not yet thou knowest me, 1581 01:35:04,880 --> 01:35:08,160 and, seeing me, dost not think me for the man I am, 1582 01:35:08,280 --> 01:35:10,400 necessity commands me name myself. 1583 01:35:10,520 --> 01:35:11,840 What is thy name? 1584 01:35:11,960 --> 01:35:16,400 A name unmusical to the Volscians' ears, and harsh in sound to thine. 1585 01:35:16,520 --> 01:35:19,960 Say, what's thy name? Thou hast a grim appearance, 1586 01:35:20,080 --> 01:35:21,440 and thy face... 1587 01:35:21,560 --> 01:35:22,800 bears a command in't. 1588 01:35:23,960 --> 01:35:27,360 Though thy tackle's torn, thou show'st a noble vessel. 1589 01:35:28,320 --> 01:35:29,960 What is thy name? 1590 01:35:34,720 --> 01:35:37,160 Prepare thy brow to frown. 1591 01:35:37,280 --> 01:35:39,160 [LAUGHTER] 1592 01:35:41,240 --> 01:35:42,920 Know'st thou me yet? 1593 01:35:43,960 --> 01:35:45,480 I know thee not. Thy name? 1594 01:35:48,320 --> 01:35:50,000 My name 1595 01:35:50,120 --> 01:35:52,120 is Caius Martius... 1596 01:35:54,400 --> 01:35:57,480 ..who hath done to thee particularly and to all the Volsces 1597 01:35:57,600 --> 01:35:59,400 great hurt and mischief... 1598 01:36:01,520 --> 01:36:06,200 ..thereto witness may my surname... Coriolanus. 1599 01:36:08,440 --> 01:36:10,200 The painful service, 1600 01:36:10,320 --> 01:36:13,320 the extreme dangers and the drops of blood 1601 01:36:13,440 --> 01:36:18,200 shed for my thankless country are requited but with that surname... 1602 01:36:20,240 --> 01:36:22,280 ..a good memory, 1603 01:36:22,400 --> 01:36:25,160 and witness of the malice and displeasure 1604 01:36:25,280 --> 01:36:27,040 which thou shouldst bear me. 1605 01:36:29,320 --> 01:36:31,560 Only that name remains. 1606 01:36:33,840 --> 01:36:37,040 The cruelty and envy of the people, 1607 01:36:37,160 --> 01:36:39,480 permitted by our dastard nobles, 1608 01:36:39,600 --> 01:36:41,520 who have all forsook me, hath devoured the rest... 1609 01:36:42,920 --> 01:36:47,280 ..and suffered me by the voice of slaves to be whooped out of Rome. 1610 01:36:49,400 --> 01:36:53,080 Now this extremity hath brought me to thy hearth, 1611 01:36:53,200 --> 01:36:57,080 not out of hope โ€“ mistake me not โ€“ to save my life. 1612 01:36:58,640 --> 01:37:00,080 For if I had feared death, 1613 01:37:00,200 --> 01:37:03,280 of all the men in the world I would have 'voided thee. 1614 01:37:05,600 --> 01:37:08,040 But in mere spite, 1615 01:37:08,160 --> 01:37:12,560 to be full quit of those my banishers, 1616 01:37:12,680 --> 01:37:15,120 stand I before thee here. 1617 01:37:16,560 --> 01:37:19,320 Then if thou hast a heart of wreak in thee, 1618 01:37:19,440 --> 01:37:22,360 that wilt revenge thine own particular wrongs 1619 01:37:22,480 --> 01:37:25,560 and stop those maims of shame seen through thy country, 1620 01:37:25,680 --> 01:37:28,280 speed thee straight, and make my misery serve thy turn. 1621 01:37:28,400 --> 01:37:33,400 So use it that my revengeful services may prove as benefits to thee, 1622 01:37:33,520 --> 01:37:36,680 for I will fight against my cankered country 1623 01:37:36,800 --> 01:37:38,760 with the spleen of all the under fiends. 1624 01:37:43,440 --> 01:37:45,720 But if so be thou darest not this... 1625 01:37:47,200 --> 01:37:49,560 ..and that to prove more fortunes thou'rt tired... 1626 01:37:51,720 --> 01:37:53,920 ..then, in a word... 1627 01:37:55,200 --> 01:37:59,480 ..I also am longer to live most weary... 1628 01:38:01,280 --> 01:38:05,040 ..and do present my throat to thee and to thy ancient malice, 1629 01:38:05,160 --> 01:38:07,960 which not to cut would show thee but a fool... 1630 01:38:11,040 --> 01:38:13,960 ..since I have ever followed thee with hate... 1631 01:38:15,240 --> 01:38:18,840 ..drawn tuns of blood out of thy country's breast... 1632 01:38:20,040 --> 01:38:23,200 ..and cannot live but to thy shame... 1633 01:38:25,600 --> 01:38:27,360 ..unless it be to do thee service. 1634 01:38:54,360 --> 01:38:56,840 O Martius, Martius! 1635 01:38:59,000 --> 01:39:02,240 Each word thou hast spoke 1636 01:39:02,360 --> 01:39:04,920 hath weeded from my heart 1637 01:39:05,040 --> 01:39:07,720 a root of ancient envy. 1638 01:39:08,400 --> 01:39:13,000 If Jupiter should from yond cloud speak divine things, 1639 01:39:13,120 --> 01:39:15,080 and say 'Tis true'... 1640 01:39:16,560 --> 01:39:21,720 ..I'd not believe them more than thee, all noble Martius. 1641 01:39:21,840 --> 01:39:24,360 Let me twine mine arms about that body, 1642 01:39:24,480 --> 01:39:28,440 where against my grained ash an hundred times hath broke 1643 01:39:28,560 --> 01:39:30,920 and scarred the moon with splinters. 1644 01:39:31,040 --> 01:39:37,800 (CHUCKLES) Here I clip the anvil of my sword... 1645 01:39:39,000 --> 01:39:43,840 ..and do contest as hotly and as nobly with thy love 1646 01:39:43,960 --> 01:39:48,720 as ever in ambitious strength I did contend against thy valour. 1647 01:39:54,920 --> 01:39:56,800 Know thou first, 1648 01:39:56,920 --> 01:39:59,480 I loved the maid I married, 1649 01:39:59,600 --> 01:40:02,000 never man sigh'd truer breath. 1650 01:40:02,120 --> 01:40:06,720 But that I see thee here, thou noble thing, 1651 01:40:06,840 --> 01:40:09,000 more dances my rapt heart 1652 01:40:09,120 --> 01:40:13,040 than when I first my wedded mistress saw bestride my threshold. 1653 01:40:15,000 --> 01:40:16,720 Why, thou Mars! 1654 01:40:17,440 --> 01:40:19,920 I tell thee, we have a power on foot, 1655 01:40:20,040 --> 01:40:24,040 and I had purpose once more to hew thy target from thy brawn, 1656 01:40:24,160 --> 01:40:25,960 or lose mine arm forโ€™t. 1657 01:40:26,920 --> 01:40:31,240 Thou hast beat me out twelve several times, 1658 01:40:31,360 --> 01:40:36,000 and I have nightly since dreamt of encounters 'twixt thyself and me. 1659 01:40:37,000 --> 01:40:39,840 We have been down together in my sleep, 1660 01:40:39,960 --> 01:40:43,720 unbuckling helms, fisting each other's throat, 1661 01:40:43,840 --> 01:40:46,800 and waked half dead with nothing. 1662 01:40:48,520 --> 01:40:50,720 Worthy Martius, 1663 01:40:50,840 --> 01:40:53,320 had we no quarrel else to Rome, 1664 01:40:53,440 --> 01:40:55,200 but that thou art thence banished, 1665 01:40:55,320 --> 01:40:59,080 we would muster all from twelve to seventy, 1666 01:40:59,200 --> 01:41:02,680 and pouring war into the bowels of ungrateful Rome, 1667 01:41:02,800 --> 01:41:05,760 like a bold flood o'er-bear. (LAUGHS MANIACALLY) 1668 01:41:05,880 --> 01:41:09,560 O, come, go in, and take our friendly senators by the hand, 1669 01:41:09,680 --> 01:41:11,800 who now are here, taking their leaves of me, 1670 01:41:11,920 --> 01:41:15,200 who am prepared against your territories, though not for Rome itself. 1671 01:41:16,520 --> 01:41:18,920 โ€“ You bless me, gods! โ€“ (CHUCKLES) 1672 01:41:21,720 --> 01:41:25,920 Therefore, most absolute sir... 1673 01:41:28,120 --> 01:41:31,800 ..if thou wilt have the leading of thine own revenges... 1674 01:41:32,680 --> 01:41:34,920 ..take the one half of my commission... 1675 01:41:40,240 --> 01:41:42,920 ..and set down as best thou art experienced, 1676 01:41:43,040 --> 01:41:45,560 since thou know'st thy country's strengths and weakness, 1677 01:41:45,680 --> 01:41:49,840 thine own ways, whether to knock against the gates of Rome, 1678 01:41:49,960 --> 01:41:54,920 or rudely visit in parts remote, to fright them, ere destroy. 1679 01:41:55,040 --> 01:41:56,920 But come in, let me commend thee first 1680 01:41:57,040 --> 01:41:59,440 to those that shall say yea to thy desires. 1681 01:42:00,000 --> 01:42:02,000 A thousand welcomes! 1682 01:42:04,280 --> 01:42:06,960 And more a friend than e'er an enemy. 1683 01:42:08,040 --> 01:42:09,840 Yet, Martius, that was much. 1684 01:42:19,720 --> 01:42:20,880 Your hand. 1685 01:42:22,240 --> 01:42:24,240 Most welcome! 1686 01:42:31,480 --> 01:42:33,640 [LAUGHTER] 1687 01:42:33,760 --> 01:42:37,400 (CLAMOUR OF VOICES) 1688 01:42:45,600 --> 01:42:48,320 We hear not of him, neither need we fear him. 1689 01:42:48,440 --> 01:42:52,120 We stood to it in good time. Is this Menenius? 1690 01:42:52,240 --> 01:42:57,000 'Tis he,'tis he. O, he is grown most kind of late. 1691 01:42:57,120 --> 01:42:58,760 Hail sir! 1692 01:42:59,840 --> 01:43:01,120 Hail to you both! 1693 01:43:01,240 --> 01:43:05,360 Your Coriolanus is not much missed, but with his friends. 1694 01:43:05,480 --> 01:43:09,720 The commonwealth doth stand, and so would do, were he more angry at it. 1695 01:43:09,840 --> 01:43:13,680 All's well, and might have been much better, if he could have temporized. 1696 01:43:13,800 --> 01:43:14,960 Where is he, hear you? 1697 01:43:15,080 --> 01:43:18,560 Nay, I hear nothing. His mother and his wife hear nothing from him. 1698 01:43:20,560 --> 01:43:23,560 โ€“ The gods preserve you both! โ€“ Good e'en, our neighbours. 1699 01:43:23,680 --> 01:43:25,240 Good e'en to you, good e'en to you. 1700 01:43:25,360 --> 01:43:27,800 Ourselves, our husbands, and our children, on our knees, 1701 01:43:27,920 --> 01:43:29,840 are bound to pray for you both. 1702 01:43:29,960 --> 01:43:33,040 Live, and thrive! 1703 01:43:33,160 --> 01:43:34,920 Farewell, kind neighbours. 1704 01:43:35,040 --> 01:43:37,000 We wished Coriolanus had loved you as we did. 1705 01:43:37,640 --> 01:43:39,160 Now the gods keep you! 1706 01:43:39,280 --> 01:43:40,800 โ€“ Farewell. โ€“ Farewell. 1707 01:43:41,880 --> 01:43:44,680 This is a happier and more comely time 1708 01:43:44,800 --> 01:43:47,400 than when these fellows ran about the streets, crying confusion. 1709 01:43:47,520 --> 01:43:49,640 Rome sits safe and still. 1710 01:43:49,760 --> 01:43:53,120 Worthy tribunes, there is a slave, whom we have put in prison, 1711 01:43:53,240 --> 01:43:54,560 reports the Volsces with two several powers 1712 01:43:54,680 --> 01:43:56,000 are entered in the Roman territories. 1713 01:43:57,160 --> 01:44:00,600 And with the deepest malice of the war destroy what lies before 'em. 1714 01:44:00,720 --> 01:44:03,800 Ha! 'Tis Aufidius, who, hearing of our Martius' banishment, 1715 01:44:03,920 --> 01:44:05,960 thrusts forth his horns again into the world. 1716 01:44:06,080 --> 01:44:07,760 Come, what talk you of Martius? 1717 01:44:07,880 --> 01:44:09,480 Go see this rumourer whipped. 1718 01:44:09,600 --> 01:44:11,440 It cannot be the Volsces dare break with us. 1719 01:44:11,560 --> 01:44:14,880 Cannot be! We have record that very well it can, 1720 01:44:15,000 --> 01:44:17,760 and three examples of the like have been within my age. 1721 01:44:17,880 --> 01:44:20,320 But reason with the fellow, before you punish him, 1722 01:44:20,440 --> 01:44:24,040 where he heard this, lest you shall chance to whip your information 1723 01:44:24,160 --> 01:44:28,120 and beat the messenger who bids beware of what is to be dreaded. 1724 01:44:28,240 --> 01:44:32,120 โ€“ Tell not me. I know this cannot be. โ€“ Not possible. 1725 01:44:32,240 --> 01:44:34,040 Menenius, we are sent for to the senate. 1726 01:44:34,160 --> 01:44:37,040 The nobles in great earnestness are going all to the Capitol. 1727 01:44:37,160 --> 01:44:39,840 Some news is come that turns their countenances. 1728 01:44:39,960 --> 01:44:41,880 Know you yet, good Titus Lartius? 1729 01:44:42,000 --> 01:44:44,440 'Tis this slave. Go whip him, 'fore the people's eyes. 1730 01:44:44,560 --> 01:44:48,520 No, sure the slave's report is seconded. And more, more fearful, is delivered. 1731 01:44:48,640 --> 01:44:49,720 What more fearful? 1732 01:44:49,840 --> 01:44:52,120 Say on, good Titus Lartius. What more fearful? 1733 01:44:52,240 --> 01:44:56,280 It is spoke freely out of many mouths โ€“ how probable I do not know โ€“ 1734 01:44:56,400 --> 01:45:00,160 that Martius, joined with Aufidius, leads a power 'gainst Rome, 1735 01:45:00,280 --> 01:45:04,720 and vows revenge as spacious as between the young'st and oldest thing. 1736 01:45:04,840 --> 01:45:06,200 This is most likely! 1737 01:45:06,320 --> 01:45:08,920 Raised only, that the weaker sort may wish good Martius home again. 1738 01:45:09,040 --> 01:45:10,120 The very trick on't. 1739 01:45:10,240 --> 01:45:14,400 This is unlikely. He and Aufidius can no more atone than violentest contrariety. 1740 01:45:14,520 --> 01:45:17,160 O, you have made good work! 1741 01:45:17,280 --> 01:45:18,400 What news? What news? 1742 01:45:18,520 --> 01:45:21,320 O you have helped to ravish your own daughters, 1743 01:45:21,440 --> 01:45:23,760 to melt the city leads upon your pates, 1744 01:45:23,880 --> 01:45:26,720 to see your wives dishonoured to your noses... 1745 01:45:26,840 --> 01:45:29,520 Pray, your news? You have made fair work, I fear me, 1746 01:45:29,640 --> 01:45:31,280 if Martius should be joined with Volscians... 1747 01:45:31,400 --> 01:45:32,680 If! He is their god. 1748 01:45:32,800 --> 01:45:36,520 He leads them like a thing made by some other deity than nature, 1749 01:45:36,640 --> 01:45:38,760 that shapes man better, and they follow him, 1750 01:45:38,880 --> 01:45:41,480 against us brats, with no less confidence 1751 01:45:41,600 --> 01:45:45,520 than boys pursuing summer butterflies, or butchers killing flies. 1752 01:45:45,640 --> 01:45:48,480 O you have made good work, you and your apron-men, 1753 01:45:48,600 --> 01:45:51,560 you that stood so up much upon the voice of occupation 1754 01:45:51,680 --> 01:45:53,360 and the breath of garlic-eaters! 1755 01:45:53,480 --> 01:45:55,840 He will shake your Rome about your ears. 1756 01:45:55,960 --> 01:45:58,080 โ€“ You have made fair work. โ€“ But is this true, sir? 1757 01:45:58,200 --> 01:46:00,120 Ay, and you'll look pale before you find it other. 1758 01:46:00,240 --> 01:46:01,960 He is now camped at Corioles, 1759 01:46:02,080 --> 01:46:04,040 and all the regions do smilingly revolt. 1760 01:46:04,160 --> 01:46:06,960 Those who resist are mocked for valiant ignorance, 1761 01:46:07,080 --> 01:46:09,720 and perish constant fools. Who is't can blame him? 1762 01:46:09,840 --> 01:46:12,880 Your enemies and his find something in him. 1763 01:46:13,000 --> 01:46:15,960 We are all undone, unless the noble man has mercy. 1764 01:46:16,080 --> 01:46:19,680 Who shall ask it? The tribunes cannot do it for shame. 1765 01:46:19,800 --> 01:46:23,800 The people deserve such pity of him as the wolf does of the shepherds. 1766 01:46:23,920 --> 01:46:28,040 For his best friends, how may they say 'Be good to Rome', 1767 01:46:28,160 --> 01:46:31,360 they charged him even as those should do that had deserved his hate, 1768 01:46:31,480 --> 01:46:32,880 and therein showed like enemies. 1769 01:46:33,000 --> 01:46:37,120 'Tis true. If he were putting to my house the brand that should consume it, 1770 01:46:37,240 --> 01:46:39,800 I have not the face to say 'Beseech you, cease.' 1771 01:46:39,920 --> 01:46:43,760 You have made fair hands, you and your crafts! You have crafted fair! 1772 01:46:43,880 --> 01:46:48,560 You have brought a trembling upon Rome, such as was never so incapable of help. 1773 01:46:48,680 --> 01:46:50,240 Say not we brought it. 1774 01:46:50,360 --> 01:46:55,160 How! Was it we? We loved him but, like beasts and cowardly nobles, 1775 01:46:55,280 --> 01:46:58,600 gave way unto your clusters, who did hoot him out o' the city. 1776 01:46:58,720 --> 01:47:01,160 But I fear they'll roar him in again. 1777 01:47:01,280 --> 01:47:06,000 Tullus Aufidius, the second name of men, obeys his points 1778 01:47:06,120 --> 01:47:07,320 as if he were his officer. 1779 01:47:07,440 --> 01:47:12,440 Desperation is all the policy, strength and defence, 1780 01:47:12,560 --> 01:47:14,320 that Rome can make against them. 1781 01:47:14,440 --> 01:47:18,360 O! Here come the clusters. 1782 01:47:18,480 --> 01:47:19,920 And is Aufidius with him? 1783 01:47:21,880 --> 01:47:24,640 You are they that made the air unwholesome, 1784 01:47:24,760 --> 01:47:29,720 when you cast your stinking greasy caps in hooting at Coriolanus' exile. 1785 01:47:29,840 --> 01:47:32,840 Now he's coming, and not a hair upon a soldier's head 1786 01:47:32,960 --> 01:47:34,720 which will not prove a whip. 1787 01:47:34,840 --> 01:47:38,800 As many heads as you threw caps up will he tumble down, 1788 01:47:38,920 --> 01:47:41,080 and pay you for your voices. 1789 01:47:42,080 --> 01:47:44,120 (LAUGHS) 1790 01:47:44,240 --> 01:47:49,080 'Tis no matter. If he could burn us all into one coal, 1791 01:47:49,200 --> 01:47:50,600 we have deserved it. 1792 01:47:50,720 --> 01:47:53,200 Faith, we hear fearful news. 1793 01:47:53,320 --> 01:47:56,520 For mine own part, when I said, banish him, I said 'twas pity. 1794 01:47:56,640 --> 01:47:58,840 โ€“ And so did I. โ€“ And so did I. 1795 01:48:00,240 --> 01:48:01,640 And, in truth, 1796 01:48:01,760 --> 01:48:03,320 so did very many of us. 1797 01:48:04,000 --> 01:48:06,280 What we did, we did for the best, 1798 01:48:06,400 --> 01:48:09,240 and though we willingly consented to his banishment, 1799 01:48:09,360 --> 01:48:10,880 yet it was against our will. 1800 01:48:11,000 --> 01:48:13,040 You are goodly things, you voices! 1801 01:48:13,160 --> 01:48:14,920 You have made good work, you and your cry! 1802 01:48:15,040 --> 01:48:17,320 โ€“ Shall's to the Capitol? โ€“ O, ay, what else? 1803 01:48:20,280 --> 01:48:23,680 Go, masters, get you home. Be not dismayed. 1804 01:48:24,560 --> 01:48:28,480 These are a side that would be glad to have this true 1805 01:48:28,600 --> 01:48:30,480 which they so seem to fear. 1806 01:48:30,600 --> 01:48:33,640 Go home, and show no sign of fear. 1807 01:48:33,760 --> 01:48:35,640 The gods keep us! 1808 01:48:35,760 --> 01:48:37,520 Come, masters, let's home. 1809 01:48:37,640 --> 01:48:39,800 I said we were in the wrong when we banished him. 1810 01:48:39,920 --> 01:48:41,720 So did we all. 1811 01:48:44,280 --> 01:48:46,720 I do not like this news. 1812 01:48:46,840 --> 01:48:48,760 [LAUGHTER] 1813 01:48:48,880 --> 01:48:50,040 Nor I. 1814 01:48:50,160 --> 01:48:53,240 Would half my wealth would buy this for a lie! 1815 01:48:54,040 --> 01:48:56,640 Pray, let us go. 1816 01:49:12,440 --> 01:49:15,240 Do they still fly to the Roman? 1817 01:49:16,160 --> 01:49:18,480 I don't know what witchcraft's in him, 1818 01:49:18,600 --> 01:49:22,440 but your soldiers use him as their grace 'fore meat, 1819 01:49:22,560 --> 01:49:25,680 their talk at table, and their thanks at end, 1820 01:49:25,800 --> 01:49:29,240 and you are darkened in this action, sir, even by your own. 1821 01:49:29,360 --> 01:49:34,560 I cannot help it now, unless, by trickery, I lame the foot of our design. 1822 01:49:35,760 --> 01:49:39,120 He bears himself more proudlier, even to my person, 1823 01:49:39,240 --> 01:49:41,600 than I thought he would when first I did embrace him. 1824 01:49:43,160 --> 01:49:47,200 Yet his nature in that's no changeling, and I must excuse what cannot be amended. 1825 01:49:47,320 --> 01:49:50,720 Yet I wish, sir โ€“ and I mean for your particular โ€“ 1826 01:49:50,840 --> 01:49:53,160 thatyou had not joined in commission with him... 1827 01:49:54,680 --> 01:49:56,440 ..but either had borne the action of yourself, 1828 01:49:56,560 --> 01:49:57,840 or else to him had left it solely. 1829 01:49:57,960 --> 01:49:59,840 I understand thee well. 1830 01:50:01,400 --> 01:50:03,920 And be thou sure, when he shall come to his account, 1831 01:50:04,040 --> 01:50:06,480 he knows not what I can urge against him. 1832 01:50:06,600 --> 01:50:12,080 Although it seems, and so he thinks, and is no less apparent to the vulgar eye, 1833 01:50:12,200 --> 01:50:14,360 that he bears all things fairly. 1834 01:50:14,480 --> 01:50:19,040 And shows good husbandry for the Volscian state, fights dragon-like, 1835 01:50:19,160 --> 01:50:20,800 and does achieve as soon as draw his sword, 1836 01:50:20,920 --> 01:50:22,720 yet he hath left undone 1837 01:50:22,840 --> 01:50:25,400 that which shall break his neck 1838 01:50:25,520 --> 01:50:28,200 or hazard mine, whene'er we come to our account. 1839 01:50:30,600 --> 01:50:34,240 Sir, I beseech you, think you he'll carry Rome? 1840 01:50:35,320 --> 01:50:38,280 All places yield to him ere he sits down. 1841 01:50:39,560 --> 01:50:43,320 The senators and patricians love him, the tribunes are no soldiers, 1842 01:50:43,440 --> 01:50:45,920 and their people will be as rash in the repeal, 1843 01:50:46,040 --> 01:50:48,200 as hasty to expel him thence. 1844 01:50:48,320 --> 01:50:52,760 I think he'll be to Rome as is the osprey to the fish, 1845 01:50:52,880 --> 01:50:55,640 who takes it by sovereignty of nature. 1846 01:50:55,760 --> 01:50:58,120 First he was a noble servant to them, 1847 01:50:58,240 --> 01:51:00,640 but he could not carry his honours even. 1848 01:51:00,760 --> 01:51:05,520 Whether 'twas pride, whether defect of judgement, or whether nature โ€“ 1849 01:51:05,640 --> 01:51:08,200 commanding peace as he controlled the war โ€“ 1850 01:51:08,320 --> 01:51:11,080 or whether spices of them all have made him feared, 1851 01:51:11,200 --> 01:51:12,880 he's hated, and is banished. 1852 01:51:14,040 --> 01:51:18,120 Yet he has a merit to choke it in the utterance. 1853 01:51:22,800 --> 01:51:26,240 One fire drives out one fire, 1854 01:51:26,360 --> 01:51:29,760 โ€“ one nail, one nail. โ€“ One nail, one nail. 1855 01:51:30,520 --> 01:51:34,720 Rights by rights falter, strengths by strengths do fail. 1856 01:51:35,480 --> 01:51:37,520 Come, let's away. 1857 01:51:38,200 --> 01:51:39,960 When, Caius, Rome is thine, 1858 01:51:40,080 --> 01:51:44,360 thou art poor'st of all โ€“ then shortly art thou mine. 1859 01:51:44,480 --> 01:51:46,560 (VOICES WHISPER) 1860 01:51:49,240 --> 01:51:54,000 No, I'll not go. You hear what he hath said to him which was his general, 1861 01:51:54,120 --> 01:51:55,880 who loved him in a most dear particular. 1862 01:51:56,000 --> 01:51:58,960 He call'd me father. But what o' that? 1863 01:51:59,080 --> 01:52:01,520 Go, you that banish'd him, 1864 01:52:01,640 --> 01:52:05,640 a mile before his tent fall down, and knee the way into his mercy. 1865 01:52:05,760 --> 01:52:08,720 Nay, if he coyed to hear Cominius speak, I'll keep at home. 1866 01:52:08,840 --> 01:52:10,360 He would not seem to know me. 1867 01:52:10,480 --> 01:52:11,520 Do you hear? 1868 01:52:11,640 --> 01:52:13,920 Yet one time he did call me by my name. 1869 01:52:14,920 --> 01:52:16,080 I urged our old acquaintance, 1870 01:52:16,200 --> 01:52:18,800 and the drops that we have bled together. 1871 01:52:19,800 --> 01:52:23,000 Coriolanus he would not answer to, forbade all names. 1872 01:52:23,120 --> 01:52:25,960 He was a kind of nothing, titleless, 1873 01:52:26,080 --> 01:52:29,680 till he had forged himself a name of the fire of burning Rome. 1874 01:52:29,800 --> 01:52:31,760 Why, so, you have made good work! 1875 01:52:31,880 --> 01:52:37,520 I minded him how royal 'twas to pardon when it was less expected. 1876 01:52:37,640 --> 01:52:42,520 He replied, it was a poor petition of a state to one whom they had punished. 1877 01:52:42,640 --> 01:52:44,440 Very well. Could he say less? 1878 01:52:44,560 --> 01:52:47,600 I offered to awaken his regard for his private friends. 1879 01:52:47,720 --> 01:52:49,040 His answer to me was, 1880 01:52:49,160 --> 01:52:53,320 he could not stay to pick them from a pile of noisome musty chaff. 1881 01:52:53,440 --> 01:52:56,560 He said 'twas folly, for one poor grain or two, 1882 01:52:56,680 --> 01:52:59,720 to leave unburnt, and still to nose the offence. 1883 01:52:59,840 --> 01:53:02,720 For one poor grain or two! 1884 01:53:02,840 --> 01:53:04,600 I am one of those. 1885 01:53:04,720 --> 01:53:09,040 His mother, wife, his child, this brave fellow too, we are the grains. 1886 01:53:09,160 --> 01:53:13,680 You are the musty chaff, and you are smelt above the moon. 1887 01:53:16,160 --> 01:53:17,640 We must be burnt for you. 1888 01:53:17,760 --> 01:53:22,600 Nay, pray, be patient. If you refuse your aid in this so never-needed help, 1889 01:53:22,720 --> 01:53:26,160 yet do not upbraid us with our distress. 1890 01:53:27,040 --> 01:53:30,840 Yet, sure, if you would be your country's pleader, 1891 01:53:30,960 --> 01:53:32,560 your good tongue, 1892 01:53:32,680 --> 01:53:36,960 more than the instant army we can make, might stop our countryman. 1893 01:53:37,080 --> 01:53:38,640 No, I'll not meddle. 1894 01:53:38,760 --> 01:53:42,440 โ€“ Pray you, go to him. โ€“ What should I do? 1895 01:53:42,560 --> 01:53:45,880 Only make trial what your love can do for Rome, towards Martius. 1896 01:53:46,000 --> 01:53:48,040 Well, and say that Martius return me, 1897 01:53:48,160 --> 01:53:51,120 as Cominius is returned, unheard โ€“ what then? 1898 01:53:52,040 --> 01:53:57,640 But as a discontented friend, grief-shot with his unkindness? Say it be so? 1899 01:53:57,760 --> 01:54:01,680 Then take Rome's thanks, as you intended well. 1900 01:54:13,640 --> 01:54:14,800 O! 1901 01:54:14,920 --> 01:54:16,640 I'll undertake it. 1902 01:54:18,360 --> 01:54:19,560 I think he'll hear me. 1903 01:54:21,240 --> 01:54:24,880 Yet, to bite his lip and hum at good Cominius, much unhearts me. 1904 01:54:29,400 --> 01:54:30,960 He was not taken well. 1905 01:54:33,320 --> 01:54:36,040 He had not dined. (LAUGHS) 1906 01:54:37,360 --> 01:54:42,040 The veins unfilled, our blood is cold, and then we pout upon the morning, 1907 01:54:42,160 --> 01:54:44,680 are unapt to give or to forgive, 1908 01:54:44,800 --> 01:54:49,480 but when we have stuffed these and these conveyances of our blood 1909 01:54:49,600 --> 01:54:52,680 with wine and feeding, we have suppler souls 1910 01:54:52,800 --> 01:54:54,280 than in our priest-like fasts. 1911 01:54:54,400 --> 01:54:58,480 Therefore I'll watch him till he be dieted to my request... 1912 01:55:00,600 --> 01:55:01,960 ..and then I'll set upon him. 1913 01:55:02,080 --> 01:55:05,960 You know the very road into his kindness, and cannot lose your way. 1914 01:55:06,080 --> 01:55:08,640 Good faith, I'll prove him, speed how it will. 1915 01:55:13,400 --> 01:55:15,720 I shall ere long have knowledge of my success. 1916 01:55:19,440 --> 01:55:21,320 He'll never hear him. 1917 01:55:21,440 --> 01:55:22,480 Not? 1918 01:55:23,440 --> 01:55:26,520 I tell you, he does sit in gold, 1919 01:55:26,640 --> 01:55:29,400 his eye red as 'twould burn Rome, 1920 01:55:29,520 --> 01:55:31,920 and his injury the gaoler to his pity. 1921 01:55:32,040 --> 01:55:36,800 I kneeled before him. 'Twas very faintly he said 'Rise', 1922 01:55:36,920 --> 01:55:40,080 dismissed me thus, with his speechless hand. 1923 01:55:41,000 --> 01:55:43,680 What he would do, he sent in writing after me, 1924 01:55:43,800 --> 01:55:48,200 what he would not, bound with an oath to yield to his conditions. 1925 01:55:48,320 --> 01:55:50,800 So all hope is vain. 1926 01:55:51,440 --> 01:55:53,200 Unless... 1927 01:55:54,160 --> 01:55:55,920 ..his noble mother, and his wife, 1928 01:55:56,040 --> 01:55:58,480 who, as I hear, mean to solicit him 1929 01:55:58,600 --> 01:56:00,440 for mercy to his country. 1930 01:56:00,560 --> 01:56:02,240 Therefore, let us hence, 1931 01:56:02,360 --> 01:56:05,520 and with our fair entreaties haste them on. 1932 01:56:23,040 --> 01:56:25,760 โ€“ Stay. Whence are you? โ€“ Stand, and go back. 1933 01:56:26,760 --> 01:56:28,480 You guard like men. 'Tis well. 1934 01:56:29,200 --> 01:56:31,360 But, by your leave, I am an officer of state, 1935 01:56:31,480 --> 01:56:32,800 and come to speak with Coriolanus. 1936 01:56:32,920 --> 01:56:34,400 โ€“ From whence? โ€“ From Rome. 1937 01:56:35,120 --> 01:56:36,880 You may not pass, you must return. 1938 01:56:37,000 --> 01:56:39,360 Our general will no more hear from thence. 1939 01:56:39,480 --> 01:56:43,080 You'll see your Rome embraced with fire before you'll speak with Coriolanus. 1940 01:56:43,200 --> 01:56:46,400 Good my friends, if you have heard your general talk of Rome, 1941 01:56:46,520 --> 01:56:49,360 and of his friends there, it is lots to blanks, 1942 01:56:49,480 --> 01:56:53,640 my name hath touched your ears โ€“ it is Menenius. 1943 01:56:53,760 --> 01:56:56,240 Well, be it so, go back. 1944 01:56:57,480 --> 01:56:59,320 The virtue of your name is not here passable. 1945 01:56:59,440 --> 01:57:01,720 I tell thee, fellow, the general is my lover. 1946 01:57:01,840 --> 01:57:04,440 I have been the book of his good acts, 1947 01:57:04,560 --> 01:57:08,600 whence men have read his name unparalleled, haply amplified. 1948 01:57:08,720 --> 01:57:12,440 For I have ever verified my friends, of whom he's chief, 1949 01:57:12,560 --> 01:57:16,280 with all the size that verity would without lapsing suffer. 1950 01:57:16,400 --> 01:57:19,600 Nay, sometimes, like to a bowl upon a subtle ground, 1951 01:57:19,720 --> 01:57:21,640 I have tumbled past the throw 1952 01:57:21,760 --> 01:57:24,320 and in his praise have almost stamp'd the leasing. 1953 01:57:24,440 --> 01:57:26,680 Therefore, fellow, I must have leave to pass. 1954 01:57:26,800 --> 01:57:30,320 In faith, sir, if you had told as many lies in his behalf 1955 01:57:30,440 --> 01:57:34,360 as you have uttered words in your own, you may not pass here, no, 1956 01:57:34,480 --> 01:57:38,520 though it were as virtuous to lie as to live chastely. Therefore, go back. 1957 01:57:38,640 --> 01:57:42,040 Prithee, fellow, remember my name is Menenius, 1958 01:57:42,160 --> 01:57:45,120 always factionary on the party of your general. 1959 01:57:45,240 --> 01:57:48,520 Howsoever you have been his liar, as you say you have, 1960 01:57:48,640 --> 01:57:51,600 I am one that, telling true under him, must say, 1961 01:57:51,720 --> 01:57:55,000 you cannot pass. Therefore, go back. 1962 01:57:56,720 --> 01:57:58,680 Has he dined, canst thou tell? 1963 01:57:58,800 --> 01:58:00,880 For I would not speak to him till after dinner. 1964 01:58:01,000 --> 01:58:03,040 โ€“ You are a Roman, are you? โ€“ I am, as thy general is. 1965 01:58:03,160 --> 01:58:06,520 Then you should hate Rome... as he does. 1966 01:58:07,840 --> 01:58:12,680 Can you, when you have pushed out your gates the very defender of them, 1967 01:58:12,800 --> 01:58:17,560 and, in a violent popular ignorance, given your enemy your shield, 1968 01:58:17,680 --> 01:58:21,680 think to front his revenges with the easy groans of old women... 1969 01:58:23,080 --> 01:58:28,000 ..or the palsied intercession of such a decayed dotant as you seem to be? 1970 01:58:29,760 --> 01:58:35,960 Can you think to blow out the intended fire your city is ready to flame in, 1971 01:58:36,080 --> 01:58:38,920 with such a weak breath as this? 1972 01:58:42,000 --> 01:58:44,560 No, you are deceived. 1973 01:58:45,480 --> 01:58:47,400 Therefore, back to Rome, 1974 01:58:47,520 --> 01:58:49,720 and prepare for your execution. 1975 01:58:50,520 --> 01:58:51,960 You are condemned. 1976 01:58:52,080 --> 01:58:55,040 Our general has sworn you out of reprieve and pardon. 1977 01:58:55,160 --> 01:58:59,840 Sirrah, if thy captain knew I were here, he would use me with estimation. 1978 01:58:59,960 --> 01:59:03,600 โ€“ Come, sir, my captain knows you not. โ€“ I mean, thy general. 1979 01:59:03,720 --> 01:59:07,040 My general cares not for you. 1980 01:59:07,160 --> 01:59:09,160 Back, I say! 1981 01:59:09,280 --> 01:59:12,520 Go, lest I let forth your half-pint of blood. 1982 01:59:12,640 --> 01:59:16,640 Back, that's the utmost of your having โ€“ back. 1983 01:59:17,840 --> 01:59:19,480 โ€“ Nay, but, fellow, fellow... โ€“ CORIOLANUS: What's the matter? 1984 01:59:20,800 --> 01:59:23,120 MENENIUS: Now, you companion... 1985 01:59:25,440 --> 01:59:28,000 You shall know now that I am in estimation. 1986 01:59:28,120 --> 01:59:33,120 You shall perceive that a Jack guardant cannot office me from my son Coriolanus. 1987 01:59:34,520 --> 01:59:36,920 Guess, but by my entertainment with him, 1988 01:59:37,040 --> 01:59:39,480 if thou standest not in the state of hanging, 1989 01:59:39,600 --> 01:59:41,960 and swoon for what is to come upon thee. 1990 01:59:45,680 --> 01:59:50,440 The glorious gods sit in hourly synod about thy particular prosperity, 1991 01:59:50,560 --> 01:59:52,480 and love thee no worse... 1992 01:59:54,680 --> 01:59:56,880 ..than thy old father Menenius does! 1993 01:59:58,320 --> 01:59:59,520 O my son! 1994 02:00:02,520 --> 02:00:03,840 My son! 1995 02:00:07,320 --> 02:00:09,600 Thou art preparing fire for us. 1996 02:00:11,360 --> 02:00:12,760 Look thee... 1997 02:00:14,040 --> 02:00:17,360 (CHUCKLES) ..here's water to quench it. 1998 02:00:20,480 --> 02:00:23,080 I was hardly moved to come to thee, 1999 02:00:23,200 --> 02:00:26,000 but being assured none but myself could move thee, 2000 02:00:26,120 --> 02:00:28,520 I have been blown out of your gates with sighs 2001 02:00:28,640 --> 02:00:33,320 and conjure thee to pardon Rome, and thy petitionary countrymen. 2002 02:00:37,200 --> 02:00:39,400 The good gods assuage thy wrath, 2003 02:00:39,520 --> 02:00:43,240 and turn the dregs of it upon this varlet here, 2004 02:00:43,360 --> 02:00:47,960 this, who, like a block, hath denied my access to thee. 2005 02:01:08,440 --> 02:01:10,840 (LAUGHS) 2006 02:01:25,280 --> 02:01:26,600 Away! 2007 02:01:29,640 --> 02:01:31,200 How, away! 2008 02:01:32,320 --> 02:01:37,480 Wife, mother, child, I know not. 2009 02:01:38,880 --> 02:01:41,160 My affairs are servanted to others. 2010 02:01:42,320 --> 02:01:44,320 Though I alone owe my revenge, 2011 02:01:44,440 --> 02:01:47,400 my remission lies in Volscian breasts. 2012 02:01:48,560 --> 02:01:51,240 That we have been familiar, 2013 02:01:51,360 --> 02:01:53,920 ingrate forgetfulness shall poison, 2014 02:01:54,040 --> 02:01:56,520 rather than pity note how much. 2015 02:01:56,640 --> 02:01:58,280 Therefore, begone. 2016 02:01:59,120 --> 02:02:00,600 Mine ears against your suits 2017 02:02:00,720 --> 02:02:03,600 are stronger than your gates against my force. 2018 02:02:05,680 --> 02:02:07,200 Yet, for I loved thee... 2019 02:02:08,720 --> 02:02:10,600 ..take this along. 2020 02:02:11,560 --> 02:02:13,480 I writ it for thy sake and would have rent it. 2021 02:02:16,520 --> 02:02:19,800 Another word, Menenius, I will not hear you speak. 2022 02:02:29,240 --> 02:02:33,000 This man, Aufidius, was my beloved in Rome. 2023 02:02:34,760 --> 02:02:36,520 Yet thou behold'st! 2024 02:02:36,640 --> 02:02:39,200 You keep a constant temper. 2025 02:02:44,680 --> 02:02:47,400 He is grown from man to dragon. 2026 02:02:48,760 --> 02:02:50,880 This Martius has wings. 2027 02:02:51,000 --> 02:02:52,800 He's more than a creeping thing. 2028 02:02:54,360 --> 02:02:57,760 When he walks, he moves like an engine, 2029 02:02:57,880 --> 02:03:00,600 and the ground shrinks before his treading. 2030 02:03:02,280 --> 02:03:07,960 There is no more mercy in him than there is milk in a male tiger. 2031 02:03:09,840 --> 02:03:12,840 What he bids be done is finished with his bidding. 2032 02:03:16,120 --> 02:03:21,880 He wants nothing of a god but eternity and a heaven to throne it in. 2033 02:03:22,000 --> 02:03:25,160 Now, sir, is your name... 2034 02:03:27,240 --> 02:03:28,680 (MOCKING) ..Menenius? 2035 02:03:30,400 --> 02:03:32,880 'Tis a spell, you see, of much power. 2036 02:03:33,680 --> 02:03:34,960 You know the way home again. 2037 02:03:35,080 --> 02:03:39,240 Do you hear how we are shent for keeping your greatness back? 2038 02:03:39,360 --> 02:03:42,360 What cause, do you think, I have to swoon? 2039 02:03:42,480 --> 02:03:44,320 (LAUGHTER) 2040 02:03:45,040 --> 02:03:48,200 I neither care for the world nor your general. 2041 02:03:48,320 --> 02:03:49,800 For such things as you, 2042 02:03:49,920 --> 02:03:53,600 I can scarce think there's any, you are so slight. 2043 02:03:56,240 --> 02:03:59,640 He that hath a will to die by himself... 2044 02:04:01,560 --> 02:04:03,240 ..fears it not from another. 2045 02:04:05,520 --> 02:04:07,200 Let your general do his worst. 2046 02:04:10,160 --> 02:04:14,520 For you...be that you are, long... 2047 02:04:15,480 --> 02:04:18,200 ..and your misery increase with your age! 2048 02:04:21,600 --> 02:04:23,520 I say to you, 2049 02:04:23,640 --> 02:04:25,960 as I was said to... 2050 02:04:32,560 --> 02:04:34,240 ..away! 2051 02:04:39,680 --> 02:04:41,800 A noble fellow, I warrant him. 2052 02:04:41,920 --> 02:04:43,880 The worthy fellow is our general. 2053 02:04:44,880 --> 02:04:48,920 He is the rock, the oak not to be wind-shaken. 2054 02:05:00,680 --> 02:05:04,360 We will before the walls of Rome tomorrow set down our host. 2055 02:05:04,480 --> 02:05:08,560 My partner in this action, you must report to the Volscian lords, 2056 02:05:08,680 --> 02:05:10,360 how plainly I have borne this business. 2057 02:05:10,480 --> 02:05:12,560 Only their ends you have respected, 2058 02:05:12,680 --> 02:05:15,360 stopped your ears against the general suit of Rome, 2059 02:05:15,480 --> 02:05:17,960 never admitted a private whisper, 2060 02:05:18,080 --> 02:05:20,120 no, not with such friends that thought them sure of you. 2061 02:05:20,240 --> 02:05:25,320 This last old friend... whom with a cracked heart 2062 02:05:25,440 --> 02:05:27,000 I have sent to Rome, 2063 02:05:27,120 --> 02:05:30,200 loved me above the measure of a father. 2064 02:05:31,600 --> 02:05:33,400 Nay, godded me, indeed. 2065 02:05:34,880 --> 02:05:38,680 Their latest refuge was to send him, for whose old love I have, 2066 02:05:38,800 --> 02:05:40,920 though I showed sourly to him, 2067 02:05:41,040 --> 02:05:43,520 once more offered the first conditions, 2068 02:05:43,640 --> 02:05:45,920 which they did refuse and cannot now accept, 2069 02:05:46,040 --> 02:05:49,120 to grace him only that thought he could do more. 2070 02:05:49,240 --> 02:05:50,960 A very little I have yielded to. 2071 02:05:51,080 --> 02:05:54,840 Fresh embassies and suits, nor from the state nor private friends, 2072 02:05:54,960 --> 02:05:56,560 hereafter will I lend ear to. 2073 02:05:56,680 --> 02:05:57,960 BOY: Father! 2074 02:05:59,040 --> 02:06:01,920 Ha! What shout is this? 2075 02:06:05,880 --> 02:06:10,040 Shall I be tempted to infringe my vow in the same time 'tis made? 2076 02:06:10,160 --> 02:06:11,320 I will not. 2077 02:06:13,160 --> 02:06:15,320 My wife comes foremost... 2078 02:06:18,200 --> 02:06:21,440 ..then the honoured mould wherein this trunk was framed... 2079 02:06:22,960 --> 02:06:25,080 ..and in her hand the grandchild to her blood. 2080 02:06:29,560 --> 02:06:32,000 But, out, affection! 2081 02:06:33,120 --> 02:06:37,560 All bond and privilege of nature, break! 2082 02:06:37,680 --> 02:06:39,720 Let it be virtuous to be obstinate. 2083 02:06:43,280 --> 02:06:45,280 What is that curtsy worth? 2084 02:06:50,200 --> 02:06:52,320 Or those doves' eyes... 2085 02:06:53,600 --> 02:06:55,520 ..which can make gods forsworn? 2086 02:06:59,400 --> 02:07:00,800 I melt... 2087 02:07:01,960 --> 02:07:03,760 ..and am not of stronger earth than others. 2088 02:07:05,880 --> 02:07:07,560 My mother bows. 2089 02:07:08,480 --> 02:07:12,480 As if Olympus to a molehill should in supplication nod. 2090 02:07:14,120 --> 02:07:16,640 And my young boy hath an aspect of intercession, 2091 02:07:16,760 --> 02:07:19,040 which great nature cries 'Deny not.' 2092 02:07:26,600 --> 02:07:29,520 Let the Volsces plough Rome and harrow Italy, 2093 02:07:29,640 --> 02:07:33,080 I'll never be such a gosling to obey instinct, but stand, 2094 02:07:33,200 --> 02:07:36,960 as if a man were author of himself and knew no other kin. 2095 02:07:39,280 --> 02:07:40,800 My lord and husband! 2096 02:07:40,920 --> 02:07:42,640 These eyes are not the same I wore in Rome. 2097 02:07:42,760 --> 02:07:46,560 The sorrow that delivers us thus changed makes you think so. 2098 02:07:53,480 --> 02:07:56,080 Like a dull actor now, I have forgot my part. 2099 02:07:58,000 --> 02:07:59,280 And I am out... 2100 02:08:00,480 --> 02:08:02,320 ..even to a full disgrace. 2101 02:08:05,240 --> 02:08:07,120 Best of my flesh, 2102 02:08:07,240 --> 02:08:09,200 forgive my tyranny. 2103 02:08:10,120 --> 02:08:12,600 But do not say for that 'Forgive our Romans.' 2104 02:08:27,840 --> 02:08:29,320 O, a kiss. 2105 02:08:31,760 --> 02:08:35,520 Long as my exile, sweet as my revenge! 2106 02:08:37,760 --> 02:08:40,640 Now, by the jealous queen of heaven, 2107 02:08:40,760 --> 02:08:42,600 that kiss I carried from thee, dear, 2108 02:08:42,720 --> 02:08:45,960 and my true lip hath virgined it e'er since. 2109 02:08:49,360 --> 02:08:50,760 You gods! I prate. 2110 02:08:53,920 --> 02:08:57,280 And the most noble mother of the world leave unsaluted. 2111 02:08:59,840 --> 02:09:02,440 Sink, my knee, in the earth. 2112 02:09:04,400 --> 02:09:08,080 Of thy deep duty more impression show than that of common sons. 2113 02:09:09,320 --> 02:09:11,240 O, stand up blest! 2114 02:09:12,600 --> 02:09:16,200 Whilst, with no softer cushion than the flint, 2115 02:09:16,320 --> 02:09:21,760 I kneel before thee, and unproperly show duty, 2116 02:09:21,880 --> 02:09:26,240 as mistaken all the while between the child and parent. 2117 02:09:26,360 --> 02:09:27,760 What's this? 2118 02:09:27,880 --> 02:09:29,640 Your knees to me? 2119 02:09:30,720 --> 02:09:32,360 To your corrected son? 2120 02:09:35,760 --> 02:09:40,000 Then let the pebbles on the hungry beach strike at the stars. 2121 02:09:40,120 --> 02:09:41,920 Then let the mutinous winds 2122 02:09:42,040 --> 02:09:45,000 fling the proud cedars against the fiery sun, 2123 02:09:45,120 --> 02:09:48,640 murdering impossibility, to make what cannot be, slight work. 2124 02:09:48,760 --> 02:09:50,360 Thou art my warrior! 2125 02:09:50,480 --> 02:09:53,000 I helped to frame thee. 2126 02:10:02,920 --> 02:10:04,880 Do you know this lady? 2127 02:10:09,480 --> 02:10:14,240 The noble sister of Publicola, the moon of Rome. 2128 02:10:16,240 --> 02:10:20,400 Chaste as the icicle that's congealed by frost from purest snow 2129 02:10:20,520 --> 02:10:24,640 and hangs on Dian's temple โ€“ dear Valeria! 2130 02:10:25,360 --> 02:10:27,520 This is a poor epitome of yours, 2131 02:10:27,640 --> 02:10:32,360 which by the full interpretation of time may show like all yourself. 2132 02:10:35,360 --> 02:10:38,160 The god of soldiers, 2133 02:10:38,280 --> 02:10:40,840 with the consent of supreme Jove... 2134 02:10:43,880 --> 02:10:47,320 ..inform thy thoughts with nobleness... 2135 02:10:49,040 --> 02:10:53,520 ..that thou mayst prove to shame unvulnerable... 2136 02:10:54,640 --> 02:10:57,240 ..and stick in the wars like a great sea-mark, 2137 02:10:57,360 --> 02:11:00,800 standing every flaw, and saving those that eye thee! 2138 02:11:05,600 --> 02:11:07,240 Thy knee, sirrah. 2139 02:11:12,360 --> 02:11:14,040 That's my brave boy! 2140 02:11:14,160 --> 02:11:18,920 Even he, your wife, this lady, and myself, are suitors to you. 2141 02:11:19,040 --> 02:11:20,400 I beseech you, peace. 2142 02:11:21,440 --> 02:11:24,200 Or, if you'd ask, remember this before โ€“ 2143 02:11:24,320 --> 02:11:28,040 the thing I have forsworn to grant may never be held by you denials. 2144 02:11:28,160 --> 02:11:30,440 Do not bid me dismiss my soldiers, 2145 02:11:30,560 --> 02:11:33,160 or capitulate again with Rome's mechanics. 2146 02:11:35,200 --> 02:11:37,600 Tell me not wherein I seem unnatural. 2147 02:11:38,440 --> 02:11:42,960 And desire not to ally my rages and revenges with your colder reasons. 2148 02:11:43,080 --> 02:11:45,080 O, no more, no more! 2149 02:11:45,200 --> 02:11:48,280 You have said you will not grant us any thing, 2150 02:11:48,400 --> 02:11:52,400 for we have nothing else to ask but that which you deny already. 2151 02:11:52,520 --> 02:11:55,040 Yet we will ask, 2152 02:11:55,160 --> 02:11:58,960 that, if you fail in our request, 2153 02:11:59,080 --> 02:12:01,840 the blame may hang upon your hardness. 2154 02:12:01,960 --> 02:12:03,880 Therefore hear us. 2155 02:12:04,000 --> 02:12:06,440 Aufidius, and you Volsces, mark, 2156 02:12:06,560 --> 02:12:08,880 for we'll hear nought from Rome in private. 2157 02:12:10,760 --> 02:12:11,800 Your request? 2158 02:12:15,320 --> 02:12:20,320 Should we be silent and not speak, 2159 02:12:20,440 --> 02:12:25,800 our raiment and state of bodies would betray what life 2160 02:12:25,920 --> 02:12:27,720 we have led since thy exile. 2161 02:12:29,600 --> 02:12:31,720 Think with thyself... 2162 02:12:32,640 --> 02:12:35,000 ..how more unfortunate 2163 02:12:35,120 --> 02:12:39,680 than all living women are we come hither, 2164 02:12:39,800 --> 02:12:42,120 since that thy sight, 2165 02:12:42,240 --> 02:12:46,240 which should make our eyes flow with joy, 2166 02:12:46,360 --> 02:12:50,120 hearts dance with comforts, 2167 02:12:50,240 --> 02:12:54,880 constrains them weep and shake with fear and sorrow, 2168 02:12:55,000 --> 02:12:57,880 making the mother, wife and child 2169 02:12:58,000 --> 02:13:03,440 to see the son, the husband and the father 2170 02:13:03,560 --> 02:13:07,920 tearing his country's bowels out. 2171 02:13:09,600 --> 02:13:12,720 And to poor we thine enmity's most capital. 2172 02:13:13,680 --> 02:13:16,240 Thou barr'st us our prayers to the gods, 2173 02:13:16,360 --> 02:13:19,320 which is a comfort that all but we enjoy. 2174 02:13:19,440 --> 02:13:23,120 For how can we, alas, how can we for our country pray. 2175 02:13:23,240 --> 02:13:28,000 Whereto we are bound, together with thy victory, whereto we are bound? 2176 02:13:28,120 --> 02:13:31,840 Alack, or we must lose the country, our dear nurse, 2177 02:13:31,960 --> 02:13:33,840 or else thy person, 2178 02:13:33,960 --> 02:13:35,800 our comfort in the country. 2179 02:13:36,720 --> 02:13:38,720 We must face an evident calamity, 2180 02:13:38,840 --> 02:13:41,160 though we had our wish, which side should win. 2181 02:13:41,280 --> 02:13:45,960 For either thou must, as a foreign recreant, 2182 02:13:46,080 --> 02:13:49,720 be led with manacles through our streets, 2183 02:13:49,840 --> 02:13:55,080 or else triumphantly tread on thy country's ruin, 2184 02:13:55,200 --> 02:14:00,280 and bear the palm for having bravely shed thy wife and children's blood. 2185 02:14:02,120 --> 02:14:03,680 For myself, son... 2186 02:14:05,120 --> 02:14:08,800 ..I purpose not to wait on fortune till these wars determine. 2187 02:14:09,640 --> 02:14:16,840 If I cannot persuade thee rather to show a noble grace to both parts 2188 02:14:16,960 --> 02:14:18,480 than seek the end of one, 2189 02:14:18,600 --> 02:14:22,320 thou shalt no sooner march to assault thy country than to tread โ€“ 2190 02:14:22,440 --> 02:14:24,160 trust to it, thou shalt not โ€“ 2191 02:14:24,280 --> 02:14:26,560 on thy mother's womb, 2192 02:14:26,680 --> 02:14:29,000 that brought thee to this world. 2193 02:14:29,120 --> 02:14:32,240 Ay, and mine, that brought you forth this boy, 2194 02:14:32,360 --> 02:14:34,320 to keep your name living to time. 2195 02:14:34,440 --> 02:14:35,920 A' shall not tread on me. 2196 02:14:36,040 --> 02:14:39,960 I'll run away till I am bigger, but then I'll fight. 2197 02:14:42,760 --> 02:14:44,800 Not of a woman's tenderness to be, 2198 02:14:44,920 --> 02:14:48,280 requires nor child nor woman's face to see. I have sat too long. 2199 02:14:48,400 --> 02:14:50,120 Nay, go not from us thus. 2200 02:14:50,240 --> 02:14:53,560 If it were so that our request did tend to save the Romans, 2201 02:14:53,680 --> 02:14:56,760 thereby to destroy the Volsces whom you serve, 2202 02:14:56,880 --> 02:15:00,080 you might condemn us, as poisonous of your honour. 2203 02:15:00,200 --> 02:15:04,520 No, our suit is that you reconcile them, 2204 02:15:04,640 --> 02:15:08,240 so the Volsces may say 'This mercy we have show'd,' 2205 02:15:08,360 --> 02:15:10,520 the Romans, 'This we received,' 2206 02:15:10,640 --> 02:15:14,440 and each in either side give the all-hail to thee and cry 2207 02:15:14,560 --> 02:15:17,240 'Be blest for making up this peace!' 2208 02:15:18,400 --> 02:15:21,160 Thou know'st, great son, 2209 02:15:21,280 --> 02:15:24,160 the end of war's uncertain, 2210 02:15:24,280 --> 02:15:27,200 but this certain, that, if thou conquer Rome, 2211 02:15:27,320 --> 02:15:32,160 the benefit which thou shalt thereby reap is such a name, 2212 02:15:32,280 --> 02:15:36,280 whose repetition will be dogged with curses, 2213 02:15:36,400 --> 02:15:38,960 whose chronicle thus writ โ€“ 2214 02:15:39,080 --> 02:15:43,520 'The man was noble, but with his last attempt he wiped it out, 2215 02:15:43,640 --> 02:15:46,200 'destroyed his country, and his name remains 2216 02:15:46,320 --> 02:15:49,480 'to the ensuing age abhorred.' 2217 02:15:51,560 --> 02:15:52,840 Speak to me, son. 2218 02:15:56,160 --> 02:16:01,160 Think'st thou it honourable for a noble man still to remember wrongs? 2219 02:16:02,800 --> 02:16:05,360 Daughter, speak you. 2220 02:16:05,480 --> 02:16:07,640 He cares not for your weeping. 2221 02:16:07,760 --> 02:16:09,360 Speak thou, boy. 2222 02:16:09,480 --> 02:16:12,880 Perhaps thy childishness will move him more than can our reasons. 2223 02:16:14,120 --> 02:16:16,680 There's no man in the world more bound to his mother, 2224 02:16:16,800 --> 02:16:20,240 yet here he lets me prate like one in the stocks. 2225 02:16:21,280 --> 02:16:26,120 Thou hast never in thy life shown thy dear mother any courtesy, 2226 02:16:26,240 --> 02:16:29,920 when she, poor hen, fond of no second brood, 2227 02:16:30,040 --> 02:16:32,880 has clucked thee to the wars and safely home, 2228 02:16:33,000 --> 02:16:34,000 loaden with honour. 2229 02:16:34,960 --> 02:16:37,720 Say my request's unjust, and spurn me back. 2230 02:16:37,840 --> 02:16:40,320 But if it be not so, thou art not honest, 2231 02:16:40,440 --> 02:16:42,240 and the gods will plague thee, 2232 02:16:42,360 --> 02:16:46,360 that thou restrain'st from me the duty which to a mother's part belongs. 2233 02:16:46,480 --> 02:16:48,640 He turns away. Down, ladies. 2234 02:16:48,760 --> 02:16:51,240 Let us shame him with our knees. 2235 02:16:51,360 --> 02:16:54,920 To his surname Coriolanus 'longs more pride 2236 02:16:55,040 --> 02:16:57,000 than pity to our prayers. 2237 02:16:57,120 --> 02:16:58,120 Down. 2238 02:17:02,360 --> 02:17:04,440 (SOBBING) An end. 2239 02:17:08,600 --> 02:17:10,480 This is the last. 2240 02:17:15,040 --> 02:17:16,040 So... 2241 02:17:18,880 --> 02:17:22,000 We will home to Rome... 2242 02:17:23,520 --> 02:17:27,040 ..and die among our neighbours. 2243 02:17:29,120 --> 02:17:30,680 Nay, behold 's. 2244 02:17:31,560 --> 02:17:36,160 This boy, that cannot tell what he would have 2245 02:17:36,280 --> 02:17:40,400 but kneels and holds out hands for fellowship, 2246 02:17:40,520 --> 02:17:43,240 does reason our petition with more strength 2247 02:17:43,360 --> 02:17:45,280 than thou hast to deny it. 2248 02:17:50,480 --> 02:17:51,880 Come. 2249 02:17:53,920 --> 02:17:55,440 Let's go. 2250 02:17:57,200 --> 02:17:59,040 This fellow... 2251 02:18:00,080 --> 02:18:02,840 ..had a Volscian to his mother. 2252 02:18:04,600 --> 02:18:11,600 His wife is in Corioles and his child like him by chance. 2253 02:18:13,920 --> 02:18:15,960 Yet give us our dispatch. 2254 02:18:17,680 --> 02:18:21,360 I am hushed until our city be afire, 2255 02:18:21,480 --> 02:18:25,680 and then I'll speak a little. 2256 02:18:59,720 --> 02:19:00,880 O mother. 2257 02:19:04,920 --> 02:19:06,240 Mother. 2258 02:19:09,360 --> 02:19:10,920 What have you done? 2259 02:19:15,040 --> 02:19:16,560 Behold. 2260 02:19:18,080 --> 02:19:20,360 The heavens do ope... 2261 02:19:21,520 --> 02:19:23,400 ..the gods look down... 2262 02:19:25,200 --> 02:19:27,800 ..and this unnatural scene 2263 02:19:27,920 --> 02:19:29,680 they laugh at. 2264 02:19:33,160 --> 02:19:35,120 O my mother. 2265 02:19:39,200 --> 02:19:40,600 Mother! 2266 02:19:43,520 --> 02:19:45,000 O! 2267 02:19:49,080 --> 02:19:52,800 You have won a happy victory to Rome. 2268 02:19:54,720 --> 02:19:55,920 But, for your son... 2269 02:19:57,280 --> 02:19:58,400 Believe it... 2270 02:19:59,760 --> 02:20:01,480 O, believe it. 2271 02:20:03,200 --> 02:20:06,240 ..most dangerously you have with him prevail'd... 2272 02:20:07,560 --> 02:20:10,720 ..if not most mortal to him. 2273 02:20:14,480 --> 02:20:16,280 But let it come. 2274 02:20:18,840 --> 02:20:20,520 Aufidius... 2275 02:20:22,240 --> 02:20:25,440 ..though I cannot make true wars... 2276 02:20:28,240 --> 02:20:30,880 ..I'll frame a convenient peace. 2277 02:20:32,080 --> 02:20:34,360 Now, good Aufidius, 2278 02:20:34,480 --> 02:20:38,160 were you in my stead, would you have heard a mother less? 2279 02:20:38,280 --> 02:20:39,800 Or granted less, Aufidius? 2280 02:20:40,600 --> 02:20:42,320 I was moved withal. 2281 02:20:42,440 --> 02:20:43,800 I dare be sworn you were. 2282 02:20:45,800 --> 02:20:47,720 And, sir... 2283 02:20:47,840 --> 02:20:52,480 it is no little thing to make mine eyes to sweat compassion. 2284 02:20:53,600 --> 02:20:55,440 But, good sir... 2285 02:20:56,880 --> 02:21:00,040 ..what peace you'll make, advise me. 2286 02:21:03,920 --> 02:21:05,280 O mother! 2287 02:21:14,760 --> 02:21:16,400 Wife! 2288 02:21:22,720 --> 02:21:24,640 I'll not to Rome. 2289 02:21:25,760 --> 02:21:28,920 But by and by fear not 2290 02:21:29,040 --> 02:21:31,280 but we will drink together. 2291 02:21:43,520 --> 02:21:46,800 You deserve to have a temple built you. 2292 02:21:48,920 --> 02:21:52,120 All the swords in Italy, 2293 02:21:52,240 --> 02:21:54,360 and her confederate arms, 2294 02:21:54,480 --> 02:21:56,920 could not have made this peace. 2295 02:22:09,800 --> 02:22:11,080 Farewell. 2296 02:22:29,320 --> 02:22:30,720 Farewell. 2297 02:22:56,480 --> 02:22:58,600 Now, good sir... 2298 02:22:59,680 --> 02:23:02,120 ..what peace you'll make, advise me. 2299 02:23:02,680 --> 02:23:05,840 We must proceed as we do find the people. 2300 02:23:07,080 --> 02:23:09,520 Go, tell the lords of the city what is done, 2301 02:23:09,640 --> 02:23:13,600 even in theirs and the commons' ears I will avouch the truth of it. 2302 02:23:13,720 --> 02:23:16,520 This traitor... 2303 02:23:16,640 --> 02:23:18,640 โ€“ Traitor? โ€“ Ay, traitor, Martius! 2304 02:23:18,760 --> 02:23:20,520 โ€“ Martius! โ€“ Ay, Martius. 2305 02:23:20,640 --> 02:23:22,000 Caius Martius. 2306 02:23:22,120 --> 02:23:24,440 Dost thou think I'll grace thee with that robbery, 2307 02:23:24,560 --> 02:23:27,760 thy stol'n name Coriolanus in Corioles? 2308 02:23:28,840 --> 02:23:32,200 Being banished, you did come unto my hearth, 2309 02:23:32,320 --> 02:23:35,080 presented to my knife your throat. 2310 02:23:35,200 --> 02:23:40,080 I took you, made you joint-servant with me, 2311 02:23:40,200 --> 02:23:42,160 gave you way in all your own desires, 2312 02:23:42,280 --> 02:23:47,680 nay, let you choose out of my files, your projects to accomplish, 2313 02:23:47,800 --> 02:23:51,400 my best and freshest men, till, at the last, 2314 02:23:51,520 --> 02:23:53,440 I seemed your follower, not partner. 2315 02:23:53,560 --> 02:23:54,600 Yet... 2316 02:23:56,080 --> 02:23:58,280 ..what faults you made before the last, 2317 02:23:58,400 --> 02:24:01,200 I think might have found easy fines. 2318 02:24:01,320 --> 02:24:04,120 But here to end where we were to begin, 2319 02:24:04,240 --> 02:24:06,760 and give away the benefit of our levies, 2320 02:24:06,880 --> 02:24:08,960 answering us with our own charge, 2321 02:24:09,080 --> 02:24:12,400 making a treaty where there was a yielding โ€“ 2322 02:24:12,520 --> 02:24:14,160 this admits no excuse. 2323 02:24:14,280 --> 02:24:18,120 Volsces, he has betrayed your business, and given up, 2324 02:24:18,240 --> 02:24:21,680 for certain drops of salt, your city Rome โ€“ 2325 02:24:21,800 --> 02:24:24,920 I say 'your city' โ€“ to his wife and mother, 2326 02:24:25,040 --> 02:24:27,640 and at their tears, which are as cheap as lies, 2327 02:24:27,760 --> 02:24:31,200 he whined and roared away your victory, 2328 02:24:31,320 --> 02:24:32,880 that pages blushed at him 2329 02:24:33,000 --> 02:24:36,000 and men of heart looked wondering each at other. 2330 02:24:36,120 --> 02:24:37,280 Hear'st thou, Mars? 2331 02:24:37,400 --> 02:24:39,520 Name not the god, thou boy of tears! 2332 02:24:39,640 --> 02:24:40,960 โ€“ Ha! โ€“ No more. 2333 02:24:41,080 --> 02:24:42,680 Measureless liar, 2334 02:24:42,800 --> 02:24:46,960 thou hast made my heart too great for what contains it. 2335 02:24:47,080 --> 02:24:49,600 Boy! O slave! 2336 02:25:03,520 --> 02:25:05,720 Cut me to pieces, Volsces. 2337 02:25:07,080 --> 02:25:10,960 Men and lads, stain all your edges on me. 2338 02:25:11,080 --> 02:25:14,120 Boy! False hound! 2339 02:25:14,240 --> 02:25:16,840 If you have writ your annals true, 'tis there, 2340 02:25:16,960 --> 02:25:19,880 that, like an eagle in a dove-cote, 2341 02:25:20,000 --> 02:25:22,760 I fluttered your Volscians in Corioles. 2342 02:25:22,880 --> 02:25:24,920 Alone I did it. 2343 02:25:25,040 --> 02:25:26,640 Boy! 2344 02:25:28,320 --> 02:25:31,600 My rage is gone and I am struck with sorrow. 2345 02:25:31,720 --> 02:25:33,120 Let him die for it. 2346 02:25:34,440 --> 02:25:36,120 (CORIOLANUS YELLS) 2347 02:25:42,680 --> 02:25:44,840 The fault is mine. 2348 02:25:46,320 --> 02:25:49,200 I raised him, and I pawned my honour for his truth. 2349 02:25:50,360 --> 02:25:52,880 We patient fools 2350 02:25:53,000 --> 02:25:55,600 whose children he hath slain, 2351 02:25:55,720 --> 02:25:59,120 our base throats tore with giving him glory. 2352 02:26:00,440 --> 02:26:02,000 Take him up. 2353 02:26:39,920 --> 02:26:41,480 (GRUNTS) 2354 02:26:41,600 --> 02:26:45,360 Hold, hold, hold, hold! 2355 02:26:51,400 --> 02:26:53,200 Though in this city 2356 02:26:53,320 --> 02:26:56,880 he hath widow'd and unchilded many a one, 2357 02:26:57,000 --> 02:27:00,240 which to this hour bewail the injury... 2358 02:27:01,360 --> 02:27:05,080 ..yet he shall have a noble memory. 2359 02:27:07,440 --> 02:27:09,040 Assist. 2360 02:27:11,000 --> 02:27:16,920 โ™ช Behold our patroness, the life of Rome! 2361 02:27:17,040 --> 02:27:22,040 โ™ช Call all your tribes together 2362 02:27:22,760 --> 02:27:27,920 โ™ช Praise the gods, and make triumphant fires 2363 02:27:28,040 --> 02:27:31,440 โ™ช Strew flowers before them 2364 02:27:31,560 --> 02:27:34,480 โ™ช Unshout the noise 2365 02:27:34,600 --> 02:27:39,480 โ™ช That banished Martius 2366 02:27:40,040 --> 02:27:45,200 โ™ช Repeal him with the welcome of his mother 2367 02:27:45,920 --> 02:27:52,760 โ™ช Cry, Welcome, ladies 2368 02:27:52,880 --> 02:27:58,480 โ™ช Welcome! โ™ช 2369 02:28:01,120 --> 02:28:03,440 [APPLAUSE] 2370 02:28:27,240 --> 02:28:30,000 [CHEERING] 2371 02:29:01,560 --> 02:29:03,600 [WHISTLING] 2372 02:29:12,800 --> 02:29:15,120 [CHEERING]180925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.