All language subtitles for Caged.Women.1980.DUBBED.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,643 --> 00:00:05,268 CLUBUL GERMAN AL HOTELULUI RITZ 2 00:00:07,893 --> 00:00:10,476 FESTIVALUL "MISS CEl MAl FRUMOŞI SÂNI". 3 00:00:10,518 --> 00:00:14,914 Stimaţi invitaţi, bine aţi venit în fermecătorul nostru club. 4 00:00:38,393 --> 00:00:42,038 - Cred că mă ia somnul, şefule. - Eu dorm deja... 5 00:00:45,768 --> 00:00:49,934 "PRIZONIERELE". 6 00:00:50,542 --> 00:00:55,766 Sincronizare: *per_SEMPRE* Subs.ro Team @ www.subs.ro 7 00:03:54,932 --> 00:03:58,141 PALATUL PREZIDENŢIAL UNDEVA ÎN AMERICA DE SUD 8 00:04:00,432 --> 00:04:04,015 Nu pari prea atent, dragul meu preşedinte. 9 00:04:04,052 --> 00:04:05,406 Da, ai dreptate... 10 00:04:05,432 --> 00:04:07,890 Îmi pare rău, dragă. Sunt îngrijorat. 11 00:04:07,932 --> 00:04:10,265 Ce motive ai să îţi faci griji? 12 00:04:10,302 --> 00:04:12,599 Nu se întâmplă nimic rău în ţară. 13 00:04:12,640 --> 00:04:14,182 Ai totul sub control. 14 00:04:14,265 --> 00:04:16,432 Da, este adevărat. Altceva mă îngrijorează. 15 00:04:16,468 --> 00:04:18,307 O să fie o investigaţie Americană aici. 16 00:04:18,349 --> 00:04:19,681 Conform raportului Comisarului, 17 00:04:19,682 --> 00:04:21,807 sunt multe fete europene în bordelurile noastre, 18 00:04:21,849 --> 00:04:24,140 reţinute împotriva voinţei lor. Este adevărat. 19 00:04:24,182 --> 00:04:26,015 Ştii de câte fete este vorba, 20 00:04:26,057 --> 00:04:29,557 şi de câţi bani a fost nevoie ca să le aducem aici. 21 00:04:29,599 --> 00:04:32,682 Da, ştiu. Nu uita că şi eu am fost forţată să lucrez odată acolo. 22 00:04:32,724 --> 00:04:34,598 Am trudit din greu vreme de 14 luni. 23 00:04:34,640 --> 00:04:36,265 Sunt multe femei europene, 24 00:04:36,307 --> 00:04:39,057 şi mulţi bărbaţi dispuşi să plătească. 25 00:04:39,098 --> 00:04:40,682 Deci înţelegi că Comisarul, 26 00:04:40,723 --> 00:04:43,432 ne poate crea multe probleme, amândurora. 27 00:04:43,473 --> 00:04:47,598 Dacă află de fete, vor începe să mă cerceteze şi pe mine, 28 00:04:47,640 --> 00:04:49,723 şi va trebui să părăsesc ţară. 29 00:04:49,765 --> 00:04:51,140 Da, înţeleg... 30 00:04:51,390 --> 00:04:53,473 Dar ce ai de gând să faci? 31 00:04:54,432 --> 00:04:57,140 Trebuie să înlăturăm toate fetele din bordeluri, 32 00:04:57,182 --> 00:04:58,598 înainte să înceapă investigarea. 33 00:04:58,640 --> 00:05:02,515 Da, Marco, dar ar fii păcat să le laşi pe toate fetele acelea libere. 34 00:05:02,557 --> 00:05:04,223 Am o propunere mai bună pentru tine. 35 00:05:04,265 --> 00:05:06,181 Trimite-le la "Tago Mago". 36 00:05:06,765 --> 00:05:08,556 Pe "Insula Şobolanilor"? 37 00:05:08,848 --> 00:05:11,556 Chiar aşa, Marco? Nu mai sunt şobolani. 38 00:05:11,598 --> 00:05:15,515 Doar o veche închisoare, unde nu o să ne deranjeze nimeni. 39 00:05:15,556 --> 00:05:17,431 Dacă îmi dai câţiva soldaţi, 40 00:05:17,473 --> 00:05:20,515 îţi promit că fetele nu vor scăpa de acolo. 41 00:05:20,556 --> 00:05:23,723 Da, trebuie să spun că sunt de acord cu planul tău. 42 00:05:23,765 --> 00:05:26,806 Trebuie să admit că eşti plină de resurse. 43 00:05:32,390 --> 00:05:33,744 Şah mat, dragule! 44 00:05:37,806 --> 00:05:39,264 Ai câştigat premiul. 45 00:05:39,764 --> 00:05:42,681 Şi tu eşti premiul. Întotdeauna ai fost. 46 00:05:43,014 --> 00:05:46,056 Eşti singurul premiu pe care mi-I doresc. 47 00:06:37,806 --> 00:06:39,514 Vino la mine, dragule! 48 00:07:02,389 --> 00:07:05,389 Hei, fato, mai adu-ne încă două şi trece-mi-le în cont. 49 00:07:05,430 --> 00:07:06,805 Imediat! 50 00:07:14,763 --> 00:07:16,222 Hei, nu fii atât de zgârcită. 51 00:07:16,263 --> 00:07:17,988 Dacă nu îţi place, poţi să mergi în altă parte. 52 00:07:18,013 --> 00:07:19,472 Asta este singura spelunca de aici! 53 00:07:19,497 --> 00:07:20,851 Atunci termină cu rahatul ăsta! 54 00:07:20,887 --> 00:07:22,112 Te-am scos... 55 00:07:24,138 --> 00:07:25,493 Este rândul tău. 56 00:07:31,972 --> 00:07:33,347 Ce spui de asta? 57 00:07:34,847 --> 00:07:37,347 Dacă vrei să urci te costă 200... 58 00:07:37,805 --> 00:07:39,180 Este cam scump! 59 00:07:40,638 --> 00:07:41,992 Da... 60 00:07:46,638 --> 00:07:48,388 Ar face bine să merite. 61 00:07:52,721 --> 00:07:55,680 Continuaţi tot aşa, băieţi. Asta este doar un aperitiv. 62 00:07:55,721 --> 00:07:57,680 Adevărata acţiune este sus! 63 00:09:00,804 --> 00:09:03,096 Oh, asta este o femeie pe placul meu! 64 00:09:03,137 --> 00:09:05,471 Îmi pare rău, este ocupată deja. 65 00:09:41,887 --> 00:09:43,345 Oh, ai şi venit! 66 00:10:01,387 --> 00:10:02,887 Iar acum şi cizmele. 67 00:10:15,553 --> 00:10:18,428 Îmi plac cizmele astea cu şireturi. 68 00:10:18,470 --> 00:10:21,345 Oh, da! 69 00:10:21,387 --> 00:10:24,345 - Şi mă excită! - Chiar aşa? 70 00:10:26,845 --> 00:10:28,636 Nu te poţi grăbi puţin? 71 00:10:29,428 --> 00:10:30,803 Aproape am reuşit. 72 00:10:40,095 --> 00:10:41,470 Oh, în sfârşit! 73 00:10:43,303 --> 00:10:44,657 Iar acum... 74 00:11:38,052 --> 00:11:41,136 Îmi pare rău băieţi. Lăsaţi astea pentru clienţi. 75 00:11:41,177 --> 00:11:42,552 Ce păcat! 76 00:11:42,719 --> 00:11:44,073 Să ne întoarcem la crâşmă. 77 00:11:44,094 --> 00:11:47,344 Porţia şi-a terminat numărul. O să se întoarcă mai târziu. 78 00:11:47,386 --> 00:11:49,011 Bună, dragule! Numele meu este Lisa. 79 00:11:49,052 --> 00:11:50,406 De ce te temi? 80 00:11:58,094 --> 00:11:59,469 Vino aici! 81 00:12:34,052 --> 00:12:36,093 Vezi, nu este atât de rău! 82 00:12:49,593 --> 00:12:52,010 Este destul, ai făcut exact ce trebuie! 83 00:12:52,052 --> 00:12:54,427 - Chiar aşa? - Pot să o fac din nou? 84 00:12:54,468 --> 00:12:56,802 Da, dar nu acum. Poate mai târziu... 85 00:12:56,843 --> 00:12:58,385 Bine, am să mut aşa. 86 00:12:59,385 --> 00:13:01,010 Şi acum ce mai faci? 87 00:13:01,635 --> 00:13:05,135 Nu fiţi timizi, băieţi. De ce nu mergeţi sus? 88 00:13:05,176 --> 00:13:07,301 Acolo este acţiunea adevărată. 89 00:16:02,550 --> 00:16:04,508 Trebuie să te întreb ceva. 90 00:16:13,800 --> 00:16:17,591 Soldaţii mei sunt la dispoziţia ta. Când ai de gând să faci arestările? 91 00:16:17,633 --> 00:16:18,987 Mâine, la ora 12... 92 00:16:20,174 --> 00:16:22,008 Bine, distracţie plăcută! 93 00:16:22,841 --> 00:16:25,195 - Nimeni nu mişca! - Oh, Doamne! 94 00:16:25,232 --> 00:16:27,549 - Mergeţi în spate! - Ce vreţi? 95 00:16:27,674 --> 00:16:29,258 Ce se întâmplă aici? 96 00:16:31,674 --> 00:16:34,383 Unde mergeţi, ticăloşilor? Nu puteţi merge acolo! 97 00:16:34,424 --> 00:16:36,758 Asta este o proprietate privată! 98 00:16:38,216 --> 00:16:41,049 - Oh! - Ridică-te! Tu mergi cu noi! 99 00:16:41,133 --> 00:16:42,465 Haide, mişcă-te! 100 00:16:42,466 --> 00:16:43,883 Nu pune mâna pe mine! 101 00:16:43,924 --> 00:16:45,278 Lasă-mă în pace... 102 00:16:45,315 --> 00:16:46,669 Dă-mi drumul! 103 00:16:47,924 --> 00:16:49,299 Oh, nu! 104 00:16:49,924 --> 00:16:51,382 Nu! Dă-mi drumul! 105 00:16:51,424 --> 00:16:52,882 Cineva să mă ajute. 106 00:16:55,257 --> 00:16:57,757 Acolo sus! Mai sunt multe camere. 107 00:16:59,882 --> 00:17:01,466 Voi verificaţi acolo! 108 00:17:01,757 --> 00:17:03,132 Am înţeles! 109 00:17:07,424 --> 00:17:09,882 - Iisuse Christoase! - Dă-te din drum! 110 00:17:09,924 --> 00:17:13,257 - Pune mâna pe ea! - Haide, târfă! Mişcă-te! 111 00:17:15,049 --> 00:17:16,924 Lasă-mă jos! Ticălosule! 112 00:17:16,966 --> 00:17:18,320 Nu! 113 00:17:19,924 --> 00:17:21,299 Dă-mi drumul! 114 00:17:25,090 --> 00:17:27,465 Oh! Am să te ucid, ticălosule! 115 00:17:28,382 --> 00:17:30,132 Lasă-mă jos! Te rog... 116 00:17:30,215 --> 00:17:31,570 Nu! Nu! 117 00:17:34,882 --> 00:17:36,257 Unde mă duci? 118 00:17:37,465 --> 00:17:38,840 Nu! Nu... 119 00:17:41,674 --> 00:17:43,049 Dă-mi drumul! 120 00:17:44,215 --> 00:17:45,569 Nu... 121 00:17:49,299 --> 00:17:50,674 Ce vreţi? 122 00:17:53,590 --> 00:17:54,965 Dă-mi drumul! 123 00:18:00,298 --> 00:18:01,673 Porcule! 124 00:18:09,840 --> 00:18:11,340 Unde este aia mică? 125 00:18:11,382 --> 00:18:13,632 Bine, dragă! Este rândul tău! 126 00:18:14,007 --> 00:18:15,423 Nu! 127 00:18:15,465 --> 00:18:17,007 Haide, ştii că vrei! 128 00:18:17,048 --> 00:18:20,215 Sau nu suntem destul de buni pentru tine? 129 00:18:20,382 --> 00:18:22,298 Avem un cadou pentru tine. 130 00:18:36,548 --> 00:18:37,902 Nu... 131 00:18:47,631 --> 00:18:48,985 Haide... 132 00:18:51,048 --> 00:18:52,402 Nu! Nu... 133 00:18:58,839 --> 00:19:00,589 Mulţumesc pentru ajutor, băieţi! 134 00:19:00,631 --> 00:19:03,589 - Nu cred că o să ne uite prea degrabă. - Oricând, sergent! 135 00:19:03,631 --> 00:19:05,798 Data viitoare este rândul meu! 136 00:19:06,589 --> 00:19:09,881 Haideţi, trebuie să le escortăm pe doamne. Lăsaţi-o pe aia mică! 137 00:19:09,923 --> 00:19:13,298 Este prea drăguţă pentru "Insula Şobolanilor". 138 00:20:42,130 --> 00:20:43,588 - Cine este? - Xxx. 139 00:20:43,630 --> 00:20:44,984 Intra! 140 00:20:47,463 --> 00:20:49,880 - Ce este? - Fetele au ajuns. 141 00:20:49,963 --> 00:20:52,172 Sunt încă afară. Să le duc în arenă? 142 00:20:52,213 --> 00:20:55,838 Da, du-le în arenă. Apoi le putem ura bun venit. 143 00:20:55,880 --> 00:20:57,422 La ordin, comandante! 144 00:21:03,921 --> 00:21:05,296 Haideţi! 145 00:21:05,338 --> 00:21:06,713 Mişcaţi-vă! 146 00:21:08,213 --> 00:21:10,963 Coborâţi până jos şi nu mai vorbiţi! 147 00:21:11,838 --> 00:21:13,671 Mişcaţi-vă! Mişcaţi-vă! 148 00:21:22,546 --> 00:21:25,713 Coborâţi până jos şi treceţi pe sub arcadă. 149 00:21:45,213 --> 00:21:46,713 Toată lumea în arenă. 150 00:21:46,754 --> 00:21:50,379 Încolonaţi-vă pe un singur rând cu faţa la mine. 151 00:21:57,588 --> 00:21:59,046 Aşa, împrăştiaţi-vă! 152 00:21:59,088 --> 00:22:02,171 Şi voi încolonaţi-vă pe un rând în spate. 153 00:22:04,671 --> 00:22:06,462 Toată lumea să ţină gura închisă. 154 00:22:06,504 --> 00:22:09,796 Nu vreau să aud nici un sunet. Aţi înţeles? 155 00:22:40,170 --> 00:22:42,920 Atenţie! Am spus să nu mai vorbiţi! 156 00:22:54,879 --> 00:22:58,629 Pe loc repaus! Comandantul o să vă vorbească acum. 157 00:22:59,337 --> 00:23:01,212 Bine aţi venit, doamnelor. 158 00:23:02,795 --> 00:23:05,629 Eu sunt comandantul şi sunt câteva lucruri pe care 159 00:23:05,670 --> 00:23:08,462 trebuie să le ţineţi minte încă de la început. 160 00:23:08,504 --> 00:23:11,920 Asta este o închisoare pentru femei nu o tabără de vacanţă pentru plăceri. 161 00:23:11,962 --> 00:23:15,337 Asta este insula mea şi voi o să vă supuneţi ordinelor mele fără nici o întrebare. 162 00:23:15,378 --> 00:23:16,920 Şi de asemenea şi soldaţilor mei. 163 00:23:16,962 --> 00:23:19,962 Nimeni nu încearcă să evadeze şi cea mai slabă încercare de nesupunere 164 00:23:20,003 --> 00:23:21,545 o să fie aspru pedepsită. 165 00:23:21,587 --> 00:23:22,962 Luaţi-le de aici! 166 00:23:23,045 --> 00:23:24,795 În regulă! Mişcaţi-vă! 167 00:23:25,337 --> 00:23:27,212 Doctorul vrea să vă vadă. 168 00:24:17,628 --> 00:24:20,086 Toată lumea la duşuri mai întâi. 169 00:24:22,503 --> 00:24:23,878 Mişcaţi-vă! 170 00:24:33,919 --> 00:24:36,419 Mişcaţi-vă, fundurile! Grăbeşte-te! 171 00:24:36,461 --> 00:24:37,815 Dezbracă-te! 172 00:24:37,878 --> 00:24:40,128 Scoate-ţi hainele! Haideţi, toată lumea! 173 00:24:40,169 --> 00:24:41,544 Şi tu! 174 00:24:44,753 --> 00:24:46,127 Acum treci acolo! 175 00:24:46,169 --> 00:24:47,544 La perete! 176 00:24:51,002 --> 00:24:54,794 Trebuie să fiţi curate înainte să vă vadă doctorul. 177 00:24:58,336 --> 00:24:59,961 Are să-ţi facă bine! 178 00:25:06,919 --> 00:25:09,044 Acum eşti curăţa cu adevărat. 179 00:25:09,586 --> 00:25:10,961 În special acolo! 180 00:25:18,585 --> 00:25:19,960 Mişcă-ţi mâna! 181 00:25:21,377 --> 00:25:22,752 Aşa! 182 00:25:24,877 --> 00:25:26,335 În regulă! Ajunge! 183 00:25:26,377 --> 00:25:28,877 Şi nu mai plânge! Ştiu că ţi-a plăcut. 184 00:25:29,044 --> 00:25:30,544 Următoarea! 185 00:25:30,585 --> 00:25:32,335 Tu urmezi, treci acolo! 186 00:25:33,377 --> 00:25:34,794 Dezbracă-te! 187 00:25:34,835 --> 00:25:36,210 La perete! 188 00:25:36,544 --> 00:25:37,919 Faţa la mine! 189 00:25:41,377 --> 00:25:42,960 Aşa! Te simţi bine? 190 00:25:43,377 --> 00:25:44,835 Te simţi bine, nu? 191 00:25:49,585 --> 00:25:50,960 Mişcă-ţi mâna! 192 00:25:58,877 --> 00:26:00,710 Asta este tot deocamdată. 193 00:26:02,543 --> 00:26:03,898 Următoarea! 194 00:26:04,210 --> 00:26:05,564 Tu urmezi! 195 00:26:05,585 --> 00:26:06,960 Voi staţi aşa! 196 00:26:10,043 --> 00:26:11,418 La perete! 197 00:26:14,543 --> 00:26:15,897 Faţa la mine! 198 00:26:20,960 --> 00:26:22,335 Lasă mâinile jos! 199 00:26:22,710 --> 00:26:25,251 Puţină apă nu a făcut rău nimănui. 200 00:26:26,876 --> 00:26:28,231 Ajunge! 201 00:26:31,001 --> 00:26:32,376 Haideţi! 202 00:26:32,585 --> 00:26:33,960 Aţi auzit! 203 00:26:34,543 --> 00:26:36,876 La perete, la fel ca celelalte. 204 00:26:36,918 --> 00:26:39,210 Relaxează-te şi simte-te bine! 205 00:26:42,710 --> 00:26:44,064 Şi acolo! 206 00:26:44,751 --> 00:26:46,751 Nu este aşa de rău, nu-i aşa? 207 00:26:46,793 --> 00:26:49,043 Ţine-o tot aşa! Haide! 208 00:26:51,835 --> 00:26:55,709 Nu eşti rea deloc. Ai genul de corp care îmi place. 209 00:26:58,043 --> 00:27:00,043 Ai şi o păsărică frumoasă! 210 00:27:04,084 --> 00:27:06,459 Eşti o târfă mândră, nu-i aşa? 211 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Asta nu o să dureze mult! 212 00:27:13,376 --> 00:27:14,751 Nu te mai mişca! 213 00:27:17,793 --> 00:27:19,876 În regulă! Poţi pleca acum. 214 00:27:21,001 --> 00:27:22,376 Şi ultima! 215 00:27:28,084 --> 00:27:29,626 Trebuie să fiţi curate. 216 00:27:29,667 --> 00:27:31,167 Ordinele doctorului! 217 00:27:33,959 --> 00:27:37,167 Doamnelor, vă voi face o examinare de rutină. 218 00:27:37,209 --> 00:27:39,792 Vă asigur că nu o să fie mai puţin, decât dureroasă. 219 00:27:39,834 --> 00:27:41,459 Să vină prima, vă rog. 220 00:27:44,876 --> 00:27:47,876 Întinde-te pe masă cu picioarele în sus. 221 00:28:10,084 --> 00:28:11,625 Totul este în regulă. 222 00:28:11,667 --> 00:28:13,167 Te poţi ridica acum. 223 00:28:14,042 --> 00:28:15,459 Următoarea, vă rog. 224 00:28:27,542 --> 00:28:28,917 Oh, nu... 225 00:28:35,542 --> 00:28:37,667 Da, este perfect. Poţi pleca. 226 00:28:39,042 --> 00:28:40,417 Următoarea! 227 00:28:43,875 --> 00:28:45,250 Întinde-te... 228 00:29:02,958 --> 00:29:04,375 Da, eşti sănătoasă. 229 00:29:04,583 --> 00:29:05,958 Următoarea... 230 00:29:08,000 --> 00:29:09,458 Voi trei, înăuntru! 231 00:29:09,666 --> 00:29:11,041 Grăbiţi-vă! 232 00:29:11,250 --> 00:29:13,083 Asta este celula voastră. 233 00:29:14,000 --> 00:29:15,375 Simţiţi-vă bine! 234 00:29:19,833 --> 00:29:22,583 Ştiţi măcar de ce am fost aduse aici? 235 00:29:22,625 --> 00:29:24,500 Nu, nimeni nu ştie de ce. 236 00:29:24,916 --> 00:29:27,833 Din fericire ne-au pus în aceiaşi celulă. 237 00:29:27,875 --> 00:29:30,791 - Nu-i aşa, Rita? - Da, mi-aş pierde minţile fără voi două. 238 00:29:30,833 --> 00:29:33,000 O să iau eu patul de acolo, dacă este în regulă. 239 00:29:33,041 --> 00:29:35,624 Şi eu o să-I iau pe cel de acolo. 240 00:29:40,999 --> 00:29:44,874 Crezi că doctorul acela stupid le-a vârât degetul şi celorlalte fete? 241 00:29:44,916 --> 00:29:46,916 Tu ce crezi? Sigur ca ticălosul a făcut-o! 242 00:29:46,952 --> 00:29:48,499 Nici una din noi nu mai este virgină. 243 00:29:48,541 --> 00:29:50,708 Da, putea să fie mult mai rău. 244 00:29:50,749 --> 00:29:52,874 Dar există şi un lucru bun. 245 00:29:53,249 --> 00:29:55,499 Este un obsedat de "crăpături". 246 00:29:56,374 --> 00:29:58,374 Trebuie să plecăm de aici. 247 00:29:58,416 --> 00:30:00,416 Dar soldaţii sunt peste tot! 248 00:30:00,458 --> 00:30:04,291 Chiar dacă scăpăm de ei, trebuie să înotăm până la ţărm. 249 00:30:04,333 --> 00:30:07,041 Mă întreb dacă se aşteaptă să muncim. 250 00:30:07,207 --> 00:30:10,207 Adică să facem ceea ce făceam la bordel? 251 00:30:10,249 --> 00:30:13,207 De ce nu? Ne-am plictisi dacă nu am munci. 252 00:30:13,249 --> 00:30:14,603 Eşti de acord cu ea, Rita? 253 00:30:14,624 --> 00:30:16,582 Nu trebuie să fim într-un bordel. 254 00:30:16,624 --> 00:30:18,707 Aş prefera să muncesc pe gratis, 255 00:30:18,744 --> 00:30:20,791 decât să trăiesc fără să fac sex. 256 00:30:20,832 --> 00:30:23,791 Nu mă pot abţine! Am nevoie să fac sex. 257 00:30:56,499 --> 00:30:57,874 Haideţi! 258 00:30:58,290 --> 00:31:00,832 - A plecat? - Da... 259 00:31:20,123 --> 00:31:22,790 Ţineţi gura închisă şi o să putem să venim şi altă dată. 260 00:31:22,832 --> 00:31:25,623 Nici o problemă. O să-mi facă plăcere. 261 00:31:27,165 --> 00:31:28,540 Bună seara... 262 00:32:38,623 --> 00:32:40,331 Trebuie să plecăm acum. 263 00:32:40,623 --> 00:32:42,456 Da, dar ne vom întoarce. 264 00:32:44,872 --> 00:32:46,247 Somn uşor... 265 00:32:48,622 --> 00:32:49,997 Linişte, băieţi! 266 00:32:50,289 --> 00:32:51,643 Da... 267 00:32:51,706 --> 00:32:53,622 Asta a fost o surpriză plăcută! 268 00:32:53,664 --> 00:32:56,997 Chiar mai mult decât atât. A fost fantastic! 269 00:34:31,413 --> 00:34:32,955 Ce specimen perfect! 270 00:34:57,663 --> 00:35:00,621 Când te aşteaptă preşedintele să te întorci? 271 00:35:00,663 --> 00:35:02,913 I-am promis că mă întorc luni. 272 00:35:03,079 --> 00:35:05,246 Karla, ai spus că o să-i povesteşti totul despre noi, 273 00:35:05,271 --> 00:35:06,495 ca să putem să fim împreună. 274 00:35:06,496 --> 00:35:09,371 Am să-i spun când o să se termine investigaţia. 275 00:35:09,413 --> 00:35:11,329 Am auzit de un raport venit din capitală. 276 00:35:11,371 --> 00:35:14,121 Toţi vor să ştie de ce a fost trimis Comisarul aici. 277 00:35:14,163 --> 00:35:15,704 Vor să ştie despre ce este vorba. 278 00:35:15,746 --> 00:35:18,913 Sigur sunt ziare de scandal care spera să izbucnească un scandal. 279 00:35:18,954 --> 00:35:20,996 Dar au să fie dezamăgiţi. Preşedintele o să scape. 280 00:35:21,021 --> 00:35:22,371 Sper că ai dreptate. 281 00:35:22,413 --> 00:35:25,287 Ar fii păcat să-ţi pierzi bordelurile. 282 00:35:27,912 --> 00:35:31,621 Ce o să faci cu fetele alea după ce se termină investigarea? 283 00:35:31,662 --> 00:35:34,996 - Le dai drumul? - Nici prin gând nu îmi trece! 284 00:35:35,037 --> 00:35:36,704 Mă tem că ştiu prea multe. 285 00:35:36,746 --> 00:35:38,329 - Şi atunci? - Nu ştiu... 286 00:35:38,371 --> 00:35:41,954 - O să le ţii pe toate în închisoare? - Da, dacă este necesar. 287 00:35:41,996 --> 00:35:45,579 În ceea ce mă priveşte n-au decât să stea acolo până putrezesc. 288 00:35:45,621 --> 00:35:48,912 Xxx Nu ne grăbim să ne întoarcem. 289 00:35:48,954 --> 00:35:51,016 - De ce să nu ne oprim? - Sărmanul băiat! 290 00:35:51,053 --> 00:35:53,079 Presupun că nu o să ne mai vedem o vreme. 291 00:35:53,121 --> 00:35:54,704 Meriţi o mică recompensa. 292 00:35:54,746 --> 00:35:56,537 În special după muncă grea pe care o depui. 293 00:35:56,579 --> 00:35:58,537 Nu te juca cu mine, Karla! 294 00:35:58,579 --> 00:36:01,162 Chiar trebuie să te întorci luni? 295 00:36:01,745 --> 00:36:04,391 Am un plan care o să rezolve totul. 296 00:36:04,428 --> 00:36:07,037 Va trebui să ai încredere în mine. 297 00:36:11,120 --> 00:36:12,704 Nu-mi plac toate secretele astea. 298 00:36:12,745 --> 00:36:16,037 Stai ascuns. Ştii ce o să se întâmple dacă suntem prinşi. 299 00:36:16,079 --> 00:36:18,745 Ştiu că ai dreptate. Uneori nu mă pot stăpâni. 300 00:36:18,787 --> 00:36:20,162 Vreau doar să fiu cu tine. 301 00:36:20,204 --> 00:36:22,954 De îndată ce o să fim în siguranţă îţi promit că o să fim împreună. 302 00:36:22,979 --> 00:36:26,770 Deocamdată am ciudata impresie că cineva ne spionează. 303 00:36:42,870 --> 00:36:45,412 Haide, nu este nimeni prin preajmă. 304 00:37:10,578 --> 00:37:13,703 Este prea cald! Să ne răcorim mai întâi în mare. 305 00:37:13,745 --> 00:37:15,203 Apoi o să facem dragoste. 306 00:37:15,245 --> 00:37:16,599 Tu eşti şefă! 307 00:37:25,286 --> 00:37:26,661 Apa nu este rea... 308 00:37:26,786 --> 00:37:28,140 Oh, da! 309 00:37:28,161 --> 00:37:29,536 Haide... 310 00:37:46,161 --> 00:37:47,828 - Oh, Doamne! - Vino... 311 00:40:00,243 --> 00:40:01,618 Bună seara, frumoaselor. 312 00:40:01,660 --> 00:40:04,536 Ne pare rău că a durat atât de mult. Dar munca vina înaintea plăcerii. 313 00:40:04,561 --> 00:40:06,769 Important este că sunteţi aici. 314 00:40:07,243 --> 00:40:09,201 Eşti fericită să mă vezi? 315 00:40:09,993 --> 00:40:11,826 Bine, dragă, să începem! 316 00:40:24,284 --> 00:40:25,909 Îţi place, nu-i aşa? 317 00:40:53,242 --> 00:40:57,034 Nu vreau să aud nici o plângere că sunteţi obosite! 318 00:40:57,076 --> 00:40:58,742 Mişcaţi-vă! În cerc... 319 00:40:59,451 --> 00:41:01,451 Tu! Am spus să te mişti! 320 00:41:03,326 --> 00:41:05,367 Vezi, sunt o bună ochitoare. 321 00:41:05,576 --> 00:41:08,201 Aşa crezi? Să facem un mic pariu, în regulă? 322 00:41:08,242 --> 00:41:10,826 Primul care doboară trei porumbei, câştiga! 323 00:41:10,867 --> 00:41:12,576 Ne-am înţeles! Dar eu trag primul. 324 00:41:12,617 --> 00:41:15,034 Bine, cel care pierde, lupta cu cel mai puternic prizonier. 325 00:41:15,059 --> 00:41:16,450 O să fie o plăcere. 326 00:41:16,492 --> 00:41:17,992 Atunci dă-i drumul! 327 00:41:26,784 --> 00:41:28,138 Este rândul tău. 328 00:41:35,784 --> 00:41:37,159 La naiba! 329 00:41:37,575 --> 00:41:39,325 Fii atent cum se face! 330 00:41:49,408 --> 00:41:51,783 Bravo! Scorul este trei la doi. 331 00:42:20,158 --> 00:42:22,033 Sexul slab câştiga jocul! 332 00:42:24,116 --> 00:42:25,658 Toată lumea în arenă! 333 00:42:25,700 --> 00:42:26,990 Mişcaţi-vă! 334 00:42:26,991 --> 00:42:30,825 Încolonaţi-vă pe un singur rând şi nu mai vorbiţi! 335 00:42:30,866 --> 00:42:33,616 Formaţi două grupuri cu faţa la mine. 336 00:42:34,491 --> 00:42:36,741 Haideţi, mai repede, doamnelor! 337 00:42:38,783 --> 00:42:40,783 Ştiţi despre ce este vorba. 338 00:42:41,283 --> 00:42:42,700 Lisa, treci acolo! 339 00:42:43,366 --> 00:42:44,741 Grăbeşte-te! 340 00:42:48,616 --> 00:42:51,658 Vreau să văd o luptă cinstită din partea amândurora! 341 00:42:51,699 --> 00:42:54,824 Câştigătorul va primi un premiu de la mine. 342 00:42:55,616 --> 00:42:56,970 Sunt gata... 343 00:42:57,533 --> 00:42:58,908 Oh! 344 00:43:00,074 --> 00:43:01,699 - Bravo! - Bine, Lisa! 345 00:43:02,699 --> 00:43:05,991 - Haide, fă-o din nou! - Tăbăceşte-i fundul! 346 00:43:11,324 --> 00:43:14,366 - În regulă! - Încă un punct pentru Lisa! 347 00:43:21,074 --> 00:43:22,449 Oh... 348 00:43:31,949 --> 00:43:33,303 Încă un punct! 349 00:43:47,324 --> 00:43:48,699 Bravo, Lisa! 350 00:43:53,824 --> 00:43:55,199 Oh! 351 00:44:00,365 --> 00:44:02,615 - Aşa, este bine! - În regulă! 352 00:44:16,615 --> 00:44:17,969 Bravo... 353 00:44:23,574 --> 00:44:25,324 Acum ai să o încasezi! 354 00:44:27,990 --> 00:44:29,532 O să te bat, târfă! 355 00:44:39,407 --> 00:44:40,782 Bravo! 356 00:44:40,948 --> 00:44:42,323 Este minunat! 357 00:44:50,865 --> 00:44:52,240 Am să te omor! 358 00:44:53,157 --> 00:44:54,532 Lisa a câştigat... 359 00:45:01,781 --> 00:45:03,136 Acum tu cea mică... 360 00:45:03,156 --> 00:45:05,115 Ce ai de gând să-mi dai? 361 00:45:12,740 --> 00:45:14,115 Dă-i drumul! 362 00:45:18,365 --> 00:45:19,719 - Da... - Bravo! 363 00:45:19,740 --> 00:45:21,865 Voi doi, aduceţi-o la mine! 364 00:45:22,448 --> 00:45:23,823 Bravo! 365 00:45:25,990 --> 00:45:27,344 Linişte! 366 00:45:27,365 --> 00:45:30,490 Toată lumea încolonarea pe un singur rând! 367 00:46:20,531 --> 00:46:21,906 Karla, aşteaptă! 368 00:46:45,197 --> 00:46:46,572 Am adus prizonieră. 369 00:46:46,614 --> 00:46:47,968 Adu-o înăuntru! 370 00:46:49,280 --> 00:46:50,634 Treci acolo! 371 00:46:50,905 --> 00:46:52,530 Am adus-o, comandante. 372 00:46:54,947 --> 00:46:56,301 Lăsaţi-mă singură cu ea! 373 00:46:56,322 --> 00:46:59,322 - Aşteptaţi afară! - La ordin, comandante! 374 00:47:07,863 --> 00:47:09,280 Scoate-mi cizmă! 375 00:47:26,947 --> 00:47:28,613 Acum şi pe cealaltă. 376 00:47:28,655 --> 00:47:30,363 Şi apoi şi pantalonii! 377 00:49:10,196 --> 00:49:11,612 Oh, da... 378 00:49:16,029 --> 00:49:17,404 Deschide uşa! 379 00:49:17,862 --> 00:49:19,237 Da, domnule! 380 00:49:29,237 --> 00:49:31,695 Felicitări pentru victorie! Ai fost minunată. 381 00:49:31,737 --> 00:49:33,529 Ce ţi-a spus comandantul? 382 00:49:33,570 --> 00:49:34,945 Nimic, Rosie. 383 00:49:34,987 --> 00:49:36,362 Nimic important... 384 00:49:40,945 --> 00:49:42,299 Ai uitat ceva... 385 00:49:42,695 --> 00:49:44,049 Ciao! 386 00:51:39,069 --> 00:51:41,569 - Aproape am terminat! - Şi eu... 387 00:51:41,611 --> 00:51:45,694 Doamne, nu credeam să reuşim să tăiem astea. Continuă... 388 00:51:49,402 --> 00:51:51,152 Ce puneţi voi la cale? 389 00:51:51,694 --> 00:51:54,319 Vă deranjează dacă arunc o privire? 390 00:51:54,360 --> 00:51:56,569 Nu, sigur că nu vă deranjează. 391 00:51:58,902 --> 00:52:01,444 Nu este ciudat? A căzut imediat... 392 00:52:02,110 --> 00:52:05,860 Voi fetelor nu ştiţi nimic despre asta. Nu-i aşa? 393 00:52:08,610 --> 00:52:12,819 Comandantul o să găsească povestea asta foarte interesantă. 394 00:52:31,693 --> 00:52:34,027 - Uite că vin! - În sfârşit! 395 00:52:34,360 --> 00:52:36,777 Bună seara, draga mea. Eşti trează încă? 396 00:52:36,818 --> 00:52:38,193 Sigur că da. 397 00:52:39,235 --> 00:52:40,610 Grăbeşte-te! 398 00:52:40,710 --> 00:52:42,252 - Mi-ai fost dor de tine. - Chiar aşa? 399 00:52:42,277 --> 00:52:44,527 Îmi pare rău că am întârziat. 400 00:52:44,568 --> 00:52:46,777 Să nu se mai întâmple altă dată! 401 00:54:16,901 --> 00:54:18,276 Intră! 402 00:54:21,276 --> 00:54:22,651 Bună dimineaţa. 403 00:54:25,484 --> 00:54:27,776 - Ce este? - Am un mic cadou pentru tine. 404 00:54:27,817 --> 00:54:30,151 Două din fetele tale au încercat să evadeze. 405 00:54:30,192 --> 00:54:32,442 Au reuşit să taie gratiile de le fereastră. 406 00:54:32,484 --> 00:54:34,734 Crezi că au fost ajutate din afară? 407 00:54:34,775 --> 00:54:37,109 Nu, au furat nişte unelte din atelier. 408 00:54:37,150 --> 00:54:39,442 Cred că trebuie pedepsite imediat. 409 00:54:39,609 --> 00:54:42,317 Toate la vremea lor. Mai întâi vreau să vorbesc cu fetele. 410 00:54:42,359 --> 00:54:43,713 Cum doreşti... 411 00:55:15,650 --> 00:55:17,233 Haideţi! Mişcaţi-vă! 412 00:55:17,483 --> 00:55:18,942 Aţi auzit? Mişcaţi-vă! 413 00:55:18,983 --> 00:55:20,400 Şi nu mai vorbiţi! 414 00:55:20,442 --> 00:55:21,817 Încolonarea! 415 00:55:22,275 --> 00:55:24,692 Mişcaţi-vă fundurile, că de nu... 416 00:55:31,525 --> 00:55:33,817 Unu, doi, unu, doi, unu, doi... 417 00:55:36,192 --> 00:55:38,275 Încolonarea pe două rânduri! 418 00:55:39,066 --> 00:55:40,525 Faţa spre comandant. 419 00:55:41,608 --> 00:55:43,941 Nu vreau să aud nici un sunet! 420 00:55:50,691 --> 00:55:53,108 Comandantul are ceva să vă spună. 421 00:55:53,941 --> 00:55:56,316 Noaptea trecută două fete au încercat să evadeze. 422 00:55:56,358 --> 00:55:59,316 Aţi fost avertizate că orice încercare o să fie pedepsită cu severitate. 423 00:55:59,341 --> 00:56:02,358 Vă asigur doamnelor, că este imposibil să plecaţi de aici. 424 00:56:02,400 --> 00:56:05,483 Întreaga închisoare este înconjurată de un gard electrificat. 425 00:56:05,525 --> 00:56:07,775 Chiar dacă reuşiţi să treceţi de gard, 426 00:56:07,816 --> 00:56:10,733 apele din jurul insulei sunt pline de rechini. 427 00:56:10,774 --> 00:56:12,441 Sper că m-am făcut înţeleasă! 428 00:56:12,483 --> 00:56:14,858 Nu puteţi şi nu o să părăsiţi această insulă. 429 00:56:14,899 --> 00:56:17,816 Ca să vă aduceţi aminte nu o să vi se mai permită să purtaţi haine. 430 00:56:17,858 --> 00:56:19,858 Toată lumea să se dezbrace! 431 00:56:27,649 --> 00:56:30,108 Cele două fete care au încercat să evadeze, 432 00:56:30,144 --> 00:56:31,858 vor fii pedepsite cu severitate, 433 00:56:31,899 --> 00:56:33,358 ca un exemplu pentru toate. 434 00:56:33,399 --> 00:56:34,774 Luaţi-le de aici! 435 00:56:49,816 --> 00:56:52,024 Toată lumea înapoi în celule! 436 00:56:54,066 --> 00:56:55,441 Mişcaţi-vă! 437 00:56:56,607 --> 00:56:57,961 Grăbiţi-vă! 438 00:56:58,982 --> 00:57:00,816 Toată lumea, mişcaţi-vă! 439 00:57:03,482 --> 00:57:06,399 Asta este o surpriză plăcută, comandante. 440 00:57:09,649 --> 00:57:11,857 Am vrut să văd la ce lucrezi. 441 00:57:12,441 --> 00:57:15,357 Îmi pot imagina ce se întâmplă pe aici. 442 00:57:24,857 --> 00:57:26,732 Asta nu mă prea surprinde. 443 00:57:27,607 --> 00:57:30,190 Se potriveşte cu personalitatea ta! 444 00:57:32,732 --> 00:57:35,024 Dar poţi examina o femeie adevărată? 445 00:57:35,065 --> 00:57:36,774 Pe cineva aşa ca mine? 446 00:57:39,440 --> 00:57:43,357 Te aştept în camera mea mâine la ora trei după amiază. 447 00:57:43,399 --> 00:57:46,357 O să avem o mică discuţie încântătoare... 448 00:59:02,314 --> 00:59:03,689 Eşti norocoasă... 449 00:59:05,314 --> 00:59:08,023 Nu trebuie să aştepţi până se întunecă. 450 00:59:08,064 --> 00:59:10,731 - Ce vrei să spui? - Ştii ce vrea să spună. 451 00:59:10,773 --> 00:59:13,231 Este geloasă că noi trebuie să îi aşteptăm pe soldaţi. 452 00:59:13,273 --> 00:59:14,814 Toată ziua am aşteptat, 453 00:59:14,856 --> 00:59:18,439 în vreme ce tu ai făcut dragoste cu comandantul. 454 00:59:29,231 --> 00:59:32,081 Barber şi Maurice din păcate, sunt în schimbul de noapte şi nu pot să vină. 455 00:59:32,106 --> 00:59:33,939 Sper că prietenele tale nu sunt dezamăgite. 456 00:59:33,981 --> 00:59:35,397 Nu-ţi face griji pentru ele. 457 00:59:35,439 --> 00:59:36,793 Dacă spui tu... 458 01:00:00,814 --> 01:00:03,147 Ai spus că sunt norocoasă în dragoste! 459 01:00:03,189 --> 01:00:04,543 Poate chiar sunt! 460 01:00:04,559 --> 01:00:05,913 Vino aici, Roşe. 461 01:01:22,813 --> 01:01:25,313 - Bine... - Nu le lăsaţi să scape! 462 01:03:05,353 --> 01:03:08,270 Ce mai aştepţi? Treci înapoi la muncă! 463 01:03:09,687 --> 01:03:11,895 Sunteţi bune numai pentru un singur lucru! 464 01:03:11,937 --> 01:03:13,291 Pentru sex! 465 01:03:18,728 --> 01:03:21,020 Dar acum va trebui să munciţi! 466 01:03:24,312 --> 01:03:25,687 M-aţi auzit? 467 01:03:25,728 --> 01:03:27,853 Înapoi la muncă, că de nu... 468 01:04:07,686 --> 01:04:09,018 Am venit prea devreme? 469 01:04:09,019 --> 01:04:12,269 Nu, dimpotrivă. Vrei să-mi dai prosopul acela? 470 01:04:12,311 --> 01:04:13,686 Sigur că da. 471 01:04:14,144 --> 01:04:17,436 Poţi şi să mă ştergi, dacă îţi face plăcere. 472 01:04:28,186 --> 01:04:30,894 Vreau părerea ta medicală cu privire la sănătatea mea. 473 01:04:30,936 --> 01:04:33,603 Sigur că da. Dar trebuie să te examinez mai întâi. 474 01:04:33,644 --> 01:04:34,977 Este în regulă? 475 01:04:34,978 --> 01:04:36,811 Sigur, dragul meu doctor. 476 01:04:38,061 --> 01:04:39,436 Cum spui tu... 477 01:04:39,811 --> 01:04:43,644 Un examen medical complet, din cap până în picioare. 478 01:04:43,686 --> 01:04:45,852 Cred că vrei să spui din fată până în spate. 479 01:04:45,894 --> 01:04:48,269 Da, doctore, cred că ai dreptate. 480 01:04:48,686 --> 01:04:51,102 Bine, atunci vom începe din faţă. 481 01:04:51,144 --> 01:04:52,519 Da... 482 01:04:53,769 --> 01:04:56,352 Tu eşti doctorul, tu ştii mai bine. 483 01:04:57,519 --> 01:05:00,311 Trupul tău este o perfectă lucrare a naturii, 484 01:05:00,352 --> 01:05:02,019 gata să fie examinat de mine. 485 01:05:02,061 --> 01:05:03,436 Chiar aşa? 486 01:05:22,352 --> 01:05:23,706 Oh, da! 487 01:06:09,643 --> 01:06:12,227 În dimineaţa asta am văzut ceva foarte interesant. 488 01:06:12,268 --> 01:06:16,226 Este un loc unde gardul nu atinge pământul şi ne putem strecura pe dedesubt. 489 01:06:16,268 --> 01:06:19,726 Pe mine să nu contezi. Nu vreau să risc să fiu electrocutată. 490 01:06:19,768 --> 01:06:22,310 Trebuie să recunosc că aici nu este aşa de rău. 491 01:06:22,351 --> 01:06:24,851 În afară de asta avem o întâlnire. 492 01:06:25,393 --> 01:06:28,831 Dacă voi două nu veniţi cu mine, am să plec singură. 493 01:06:28,867 --> 01:06:32,268 Încă un lucru... Am aflat că gardul este oprit astăzi. 494 01:06:32,310 --> 01:06:33,685 Ascultaţi... 495 01:06:33,810 --> 01:06:35,185 Uite care este planul meu. 496 01:06:35,226 --> 01:06:38,268 - Toate trei ne prefacem bolnave. - Şi apoi, ce facem? 497 01:06:38,310 --> 01:06:41,518 Vom spune că ne-am intoxicat cu mâncarea şi cerem să ne ducă la doctor. 498 01:06:41,560 --> 01:06:43,518 Lăsaţi restul pe seama mea. 499 01:06:45,726 --> 01:06:47,101 Mişcaţi-vă! 500 01:06:48,268 --> 01:06:49,726 Ridică aia de jos! 501 01:06:50,768 --> 01:06:52,122 Continuaţi... 502 01:07:32,767 --> 01:07:34,392 Vino cu mine! Haide! 503 01:07:34,434 --> 01:07:36,017 Şi tu! Treci acolo! 504 01:07:36,434 --> 01:07:37,788 Şi tu... 505 01:07:37,809 --> 01:07:39,642 Doctorul vă poate primi acum. 506 01:07:39,684 --> 01:07:41,476 Mişcaţi-vă! Şi nu mai vorbiţi! 507 01:08:17,517 --> 01:08:21,017 Doctore, cred că ne-am intoxicat de la mâncare. 508 01:08:27,475 --> 01:08:29,314 Aşa, întinde-te pe masă. 509 01:08:29,350 --> 01:08:32,433 O să vedem ce nu este în regulă cu tine. 510 01:08:32,933 --> 01:08:36,350 Ţine picioarele depărtate larg şi relaxează-te. 511 01:08:38,433 --> 01:08:40,017 Da, este foarte bine. 512 01:08:42,892 --> 01:08:46,642 Acum o să-ţi examinez zona pelviană. Spune-mi unde te doare. 513 01:08:46,683 --> 01:08:48,037 Bine... 514 01:08:48,058 --> 01:08:49,433 Acolo! 515 01:08:57,850 --> 01:08:59,225 Respiră adânc... 516 01:09:06,016 --> 01:09:07,371 A durut? 517 01:09:07,391 --> 01:09:08,766 Da! 518 01:09:20,766 --> 01:09:22,391 Nu mai durează mult... 519 01:09:23,183 --> 01:09:24,641 Te simţi mai bine? 520 01:09:24,766 --> 01:09:26,141 Puţin... 521 01:09:33,558 --> 01:09:36,266 Ceea ce o să-ţi fac acum, o să te doară. 522 01:09:36,308 --> 01:09:38,099 Dar este absolut necesar. 523 01:09:50,474 --> 01:09:52,766 - Este mort? - Aşa sper! 524 01:09:52,808 --> 01:09:57,433 - Ce ne facem acum? - Trebuie să plecăm de aici cât mai repede. 525 01:09:58,224 --> 01:09:59,932 Să mergem! Aţi auzit? 526 01:10:01,474 --> 01:10:02,828 Mi-e teamă... 527 01:10:02,865 --> 01:10:04,219 Haideţi! 528 01:10:19,224 --> 01:10:20,891 În regulă... 529 01:10:24,099 --> 01:10:25,557 Este mort! 530 01:10:25,599 --> 01:10:27,474 Au făcut o treabă bună... 531 01:10:44,807 --> 01:10:46,182 Grăbeşte-te! 532 01:11:44,848 --> 01:11:46,848 În regulă! Nu este nimeni. 533 01:12:13,139 --> 01:12:14,514 Nu mai avem mult! 534 01:12:14,556 --> 01:12:15,931 Sper să reuşim... 535 01:12:16,431 --> 01:12:19,806 Trebuie să fii trecut deja de gard până acum. 536 01:12:20,806 --> 01:12:22,181 Alarmă! 537 01:12:23,389 --> 01:12:25,014 Treceţi înapoi în celule! 538 01:12:25,056 --> 01:12:26,410 Grăbiţi-vă! 539 01:12:26,447 --> 01:12:27,801 Pas alergător! 540 01:12:27,848 --> 01:12:30,639 Asiguraţi-vă că celulele sunt încuiate! 541 01:12:33,598 --> 01:12:34,952 Mişcaţi-vă! 542 01:12:34,973 --> 01:12:36,348 Grăbiţi-vă! 543 01:12:42,347 --> 01:12:44,639 - Comandante! - Ce este? 544 01:12:44,681 --> 01:12:47,556 - Trei dintre fete au evadat! - Ai pornit din nou gardul electric? 545 01:12:47,597 --> 01:12:49,847 - Am să o fac imediat. - Du-te după ele! 546 01:12:49,889 --> 01:12:51,264 Cum ordonaţi! 547 01:13:01,639 --> 01:13:03,639 Nu te grăbi şi ai grijă... 548 01:13:04,764 --> 01:13:08,847 Nu putem ştii dacă curentul electric este oprit sau nu. 549 01:13:14,347 --> 01:13:16,097 Haide, Lisa. Este rândul tău. 550 01:13:16,139 --> 01:13:17,514 Bine... 551 01:13:36,889 --> 01:13:38,847 Grăbeşte-te, grăbeşte-te... 552 01:13:39,805 --> 01:13:41,180 Uite acolo! 553 01:13:47,972 --> 01:13:49,347 Haideţi, pe aici! 554 01:17:13,095 --> 01:17:15,970 Nu o să vă opresc dacă vreţi să plecaţi. 555 01:17:16,011 --> 01:17:17,365 Mult noroc! 556 01:17:17,386 --> 01:17:18,761 Mulţumesc... 557 01:17:22,136 --> 01:17:24,345 Sper că o să ne mai întâlnim. 558 01:17:24,928 --> 01:17:27,428 Ajunge cu scuzele! Nu vreau să mai aud. 559 01:17:27,469 --> 01:17:29,928 Le vreau înapoi moarte sau în viaţă! 560 01:17:29,969 --> 01:17:32,428 - Ai înţeles? - Da... nu vor scăpa. 561 01:17:34,219 --> 01:17:36,219 Mâine mă întâlnesc cu Marco. 562 01:17:36,261 --> 01:17:39,594 Dacă nu sunt aici până atunci, o să regreţi. 563 01:18:32,385 --> 01:18:34,740 - Şi acum ce facem? - Nimic... 564 01:18:34,776 --> 01:18:37,094 Rechinii au să le vină de hac! 565 01:19:30,302 --> 01:19:33,593 Urăsc să recunosc dar încep să-mi fac griji. 566 01:19:37,760 --> 01:19:41,843 Studenţii au ocupat universitatea şi apoi vor veni aici. 567 01:19:46,968 --> 01:19:51,093 Dar soldaţii mei sunt pregătiţi. Sunt sigur că pot avea încredere în ei. 568 01:19:51,135 --> 01:19:52,510 Doamne... 569 01:19:52,760 --> 01:19:54,801 Totul are să fie în regulă. 570 01:19:56,843 --> 01:19:58,343 Ne vedem mai târziu. 571 01:20:00,760 --> 01:20:03,135 - Simte-te bine. - Mulţumesc... 572 01:20:08,384 --> 01:20:09,759 Ce se întâmplă? 573 01:20:10,009 --> 01:20:11,718 Unde este pilotul meu? 574 01:20:11,801 --> 01:20:14,259 De ce nu a venit cu elicopterul? 575 01:20:14,718 --> 01:20:16,072 Ce spui? 576 01:20:16,093 --> 01:20:17,864 Refuza să facă ce îi spun? 577 01:20:17,900 --> 01:20:19,634 Unde este comandantul tău? 578 01:20:22,301 --> 01:20:23,926 Au dezertat cu toţii? 579 01:20:23,968 --> 01:20:25,593 Eu sunt încă preşedinte! 580 01:20:26,593 --> 01:20:27,968 Alo... 581 01:20:28,051 --> 01:20:29,426 Alo! 582 01:20:30,259 --> 01:20:31,613 Alo... 583 01:20:31,759 --> 01:20:33,113 Mă auzi? 584 01:20:33,509 --> 01:20:34,863 Răspunde-mi! 585 01:20:35,176 --> 01:20:36,593 Al naibii telefon! 586 01:20:44,842 --> 01:20:46,509 Preşedintele este mort. 587 01:20:46,884 --> 01:20:48,717 Trăiască noul preşedinte! 588 01:20:53,759 --> 01:20:55,676 Scoateţi-I afară de aici! 589 01:20:56,176 --> 01:20:57,842 Unde este târfa aia blondă? 590 01:20:57,884 --> 01:20:59,238 În baie... 591 01:20:59,275 --> 01:21:00,629 Arestaţi-o! 592 01:21:15,925 --> 01:21:19,384 Ieşiţi afară, înainte să îl chem pe preşedinte! 593 01:21:19,425 --> 01:21:21,217 Ce pot să fac pentru tine? 594 01:21:21,259 --> 01:21:22,613 Vezi tu... 595 01:21:23,092 --> 01:21:24,592 Eu sunt preşedintele acum! 596 01:21:24,634 --> 01:21:28,425 Mă tem că preşedintele tău a suferit un accident serios. 597 01:21:28,467 --> 01:21:29,821 De fapt este mort! 598 01:21:29,842 --> 01:21:32,175 Aşa că nu te mai poate proteja. 599 01:21:32,634 --> 01:21:34,175 Este ridicol! Ştiu cine eşti. 600 01:21:34,217 --> 01:21:36,009 Şi eu ştiu cine eşti şi ce eşti tu! 601 01:21:36,050 --> 01:21:40,675 De aceia am hotărât să te trimit la "Tago Mago" că prizonieră. 602 01:21:42,008 --> 01:21:43,925 Haideţi, luaţi-o de aici! 603 01:21:44,133 --> 01:21:45,508 Ai auzit? 604 01:21:50,717 --> 01:21:52,092 Ticăloşilor! 605 01:23:55,382 --> 01:23:58,799 Ajunge cu asta! Toată lumea înapoi la muncă! 606 01:24:07,215 --> 01:24:10,174 Raportul final a Comisarului, indica că nu sunt nici un fel de fete, 607 01:24:10,215 --> 01:24:11,715 reţinute aici împotriva voinţei lor. 608 01:24:11,757 --> 01:24:15,465 Asta este singurul lucru cu care predecesorul meu a reuşit să scape. 609 01:24:15,507 --> 01:24:19,174 Cineva mi-a spus că trei fete au reuşit să evadeze din "Tago Mago". 610 01:24:19,215 --> 01:24:22,965 Au fost găsite la timp în mijlocul oceanului, de o barcă de pescuit. 611 01:24:23,007 --> 01:24:25,215 Da, au avut noroc că au scăpat. 612 01:24:25,257 --> 01:24:28,173 S-au întors deja la vechea lor slujba. 613 01:24:35,298 --> 01:24:36,653 Este rândul tău. 614 01:24:36,673 --> 01:24:38,965 Aşa! Cum o să scapi de asta? 615 01:24:43,673 --> 01:24:45,048 Uite aşa! 616 01:24:45,173 --> 01:24:46,798 Nu eşti prea deştept! 617 01:24:50,090 --> 01:24:51,465 Vreau să merg sus. 618 01:24:51,965 --> 01:24:53,297 De ce nu? 619 01:24:53,298 --> 01:24:54,673 Trebuie să plăteşti în avans. 620 01:24:54,710 --> 01:24:56,064 Bine... 621 01:24:56,756 --> 01:24:58,131 Costă 200... 622 01:25:00,340 --> 01:25:01,715 Păstrează restul! 623 01:25:16,840 --> 01:25:18,194 Hei, Rosie! 624 01:25:19,131 --> 01:25:21,673 - Vii odată? - Da... 625 01:25:30,339 --> 01:25:32,548 - Aici sunt, dragule! - În sfârşit... 626 01:25:32,589 --> 01:25:33,944 Acum... 627 01:25:34,214 --> 01:25:36,881 Ai să vezi că a meritat să aştepţi. 628 01:25:39,923 --> 01:25:42,798 Îmi place pantofii tăi! Sunt foarte sexy, la fel ca tine... 629 01:25:42,839 --> 01:25:44,130 Mulţumesc... 630 01:25:44,131 --> 01:25:45,589 Da, foarte erotic... 631 01:26:46,089 --> 01:26:48,380 Revoluţia a fost un succes. 632 01:26:48,422 --> 01:26:50,630 - Se poate? - Da, bineînţeles. 633 01:26:50,839 --> 01:26:53,089 Nu o să vă mai răpesc timpul. 634 01:26:59,672 --> 01:27:02,255 - Bună seara! - Domnule preşedinte... 635 01:27:05,213 --> 01:27:07,505 Facem o partidă de şah, dragă? 636 01:27:07,547 --> 01:27:09,755 Eu mă gândesc la un alt joc! 637 01:27:10,255 --> 01:27:13,422 Jocul pe care îl jucăm noaptea pe insulă... 638 01:27:41,796 --> 01:27:44,171 Sigur îţi aminteşti micul nostru joc! 639 01:27:44,213 --> 01:27:45,588 Da, îmi amintesc... 640 01:27:46,963 --> 01:27:48,671 Atunci ce mai aştepţi? 641 01:28:02,796 --> 01:28:04,171 Nu-ţi place? 642 01:28:05,254 --> 01:28:06,629 Ajunge deocamdată. 643 01:28:06,796 --> 01:28:08,879 Trebuie să o ducem la comandant. 644 01:28:08,921 --> 01:28:10,963 Să o aduceţi înapoi mai târziu. 645 01:28:11,004 --> 01:28:12,295 Să mergem! 646 01:28:12,296 --> 01:28:13,628 Tu o să vii cu noi! 647 01:28:13,629 --> 01:28:15,546 Luaţi mâinile de pe mine! 648 01:28:52,921 --> 01:28:54,879 Nouă prizonieră, comandante. 649 01:28:55,629 --> 01:28:57,004 Ce este asta? 650 01:29:01,587 --> 01:29:03,712 Cred că înţelegi foarte bine. 651 01:29:11,212 --> 01:29:13,587 Vezi tu, eu sunt noul comandant. 652 01:29:13,920 --> 01:29:16,462 Mâine toţi prizonierii îşi vor recăpăta libertatea. 653 01:29:16,504 --> 01:29:20,337 După aceia tu ai să fii singură prizoniera de pe întreaga insulă. 654 01:29:20,379 --> 01:29:22,462 Sunt sigură că o să fim fericiţi aici. 655 01:29:22,504 --> 01:29:24,129 Nu o să rămânem aici multă vreme. 656 01:29:24,170 --> 01:29:27,504 Intenţionez să-i fac o vizită lui Pablo, noul nostru preşedinte. 657 01:29:27,545 --> 01:29:28,920 Ce vrei să spui? 658 01:29:29,337 --> 01:29:32,879 Este uşor de înţeles! E rândul meu să fiu preşedinte. 659 01:29:32,920 --> 01:29:35,295 Armata o să atace peste 15 zile. 660 01:29:35,754 --> 01:29:37,837 Sunt cei care au fost de partea lui Pablo. 661 01:29:37,879 --> 01:29:39,920 Eu mă bucur de completa lor loialitate. 662 01:29:39,962 --> 01:29:41,337 Nu uita de noi... 663 01:29:44,712 --> 01:29:46,503 Ce ai de gând să faci cu mine? 664 01:29:46,545 --> 01:29:49,795 Am crezut că ţi-ar place să fii noul ambasador la Paris. 665 01:29:49,837 --> 01:29:53,295 Iar până o să te plictiseşti de rolul de preşedinte eu o să te aştept. 666 01:29:53,337 --> 01:29:56,503 Totul decurge cum am plănuit de la început, dragule! 667 01:29:56,545 --> 01:29:59,295 Acum, vino în pat, domnule preşedinte! 668 01:30:59,753 --> 01:31:01,128 Oh, da! 669 01:31:52,294 --> 01:31:56,502 SFÂRŞIT Done by Raiser. 670 01:31:56,601 --> 01:32:01,544 Sincronizare: *per_SEMPRE* Subs.ro Team @ www.subs.ro 45208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.