Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,643 --> 00:00:05,268
CLUBUL GERMAN AL HOTELULUI RITZ
2
00:00:07,893 --> 00:00:10,476
FESTIVALUL
"MISS CEl MAl FRUMOŞI SÂNI".
3
00:00:10,518 --> 00:00:14,914
Stimaţi invitaţi, bine aţi venit
în fermecătorul nostru club.
4
00:00:38,393 --> 00:00:42,038
- Cred că mă ia somnul, şefule.
- Eu dorm deja...
5
00:00:45,768 --> 00:00:49,934
"PRIZONIERELE".
6
00:00:50,542 --> 00:00:55,766
Sincronizare: *per_SEMPRE*
Subs.ro Team @ www.subs.ro
7
00:03:54,932 --> 00:03:58,141
PALATUL PREZIDENŢIAL
UNDEVA ÎN AMERICA DE SUD
8
00:04:00,432 --> 00:04:04,015
Nu pari prea atent,
dragul meu preşedinte.
9
00:04:04,052 --> 00:04:05,406
Da, ai dreptate...
10
00:04:05,432 --> 00:04:07,890
Îmi pare rău, dragă. Sunt îngrijorat.
11
00:04:07,932 --> 00:04:10,265
Ce motive ai să îţi faci griji?
12
00:04:10,302 --> 00:04:12,599
Nu se întâmplă nimic rău în ţară.
13
00:04:12,640 --> 00:04:14,182
Ai totul sub control.
14
00:04:14,265 --> 00:04:16,432
Da, este adevărat.
Altceva mă îngrijorează.
15
00:04:16,468 --> 00:04:18,307
O să fie o investigaţie Americană aici.
16
00:04:18,349 --> 00:04:19,681
Conform raportului Comisarului,
17
00:04:19,682 --> 00:04:21,807
sunt multe fete europene
în bordelurile noastre,
18
00:04:21,849 --> 00:04:24,140
reţinute împotriva voinţei lor.
Este adevărat.
19
00:04:24,182 --> 00:04:26,015
Ştii de câte fete este vorba,
20
00:04:26,057 --> 00:04:29,557
şi de câţi bani a fost nevoie
ca să le aducem aici.
21
00:04:29,599 --> 00:04:32,682
Da, ştiu. Nu uita că şi eu
am fost forţată să lucrez odată acolo.
22
00:04:32,724 --> 00:04:34,598
Am trudit din greu vreme de 14 luni.
23
00:04:34,640 --> 00:04:36,265
Sunt multe femei europene,
24
00:04:36,307 --> 00:04:39,057
şi mulţi bărbaţi dispuşi să plătească.
25
00:04:39,098 --> 00:04:40,682
Deci înţelegi că Comisarul,
26
00:04:40,723 --> 00:04:43,432
ne poate crea multe probleme,
amândurora.
27
00:04:43,473 --> 00:04:47,598
Dacă află de fete, vor începe
să mă cerceteze şi pe mine,
28
00:04:47,640 --> 00:04:49,723
şi va trebui să părăsesc ţară.
29
00:04:49,765 --> 00:04:51,140
Da, înţeleg...
30
00:04:51,390 --> 00:04:53,473
Dar ce ai de gând să faci?
31
00:04:54,432 --> 00:04:57,140
Trebuie să înlăturăm
toate fetele din bordeluri,
32
00:04:57,182 --> 00:04:58,598
înainte să înceapă investigarea.
33
00:04:58,640 --> 00:05:02,515
Da, Marco, dar ar fii păcat
să le laşi pe toate fetele acelea libere.
34
00:05:02,557 --> 00:05:04,223
Am o propunere mai bună pentru tine.
35
00:05:04,265 --> 00:05:06,181
Trimite-le la "Tago Mago".
36
00:05:06,765 --> 00:05:08,556
Pe "Insula Şobolanilor"?
37
00:05:08,848 --> 00:05:11,556
Chiar aşa, Marco? Nu mai sunt şobolani.
38
00:05:11,598 --> 00:05:15,515
Doar o veche închisoare,
unde nu o să ne deranjeze nimeni.
39
00:05:15,556 --> 00:05:17,431
Dacă îmi dai câţiva soldaţi,
40
00:05:17,473 --> 00:05:20,515
îţi promit că fetele
nu vor scăpa de acolo.
41
00:05:20,556 --> 00:05:23,723
Da, trebuie să spun
că sunt de acord cu planul tău.
42
00:05:23,765 --> 00:05:26,806
Trebuie să admit că eşti plină de resurse.
43
00:05:32,390 --> 00:05:33,744
Şah mat, dragule!
44
00:05:37,806 --> 00:05:39,264
Ai câştigat premiul.
45
00:05:39,764 --> 00:05:42,681
Şi tu eşti premiul. Întotdeauna ai fost.
46
00:05:43,014 --> 00:05:46,056
Eşti singurul premiu pe care mi-I doresc.
47
00:06:37,806 --> 00:06:39,514
Vino la mine, dragule!
48
00:07:02,389 --> 00:07:05,389
Hei, fato, mai adu-ne încă două
şi trece-mi-le în cont.
49
00:07:05,430 --> 00:07:06,805
Imediat!
50
00:07:14,763 --> 00:07:16,222
Hei, nu fii atât de zgârcită.
51
00:07:16,263 --> 00:07:17,988
Dacă nu îţi place,
poţi să mergi în altă parte.
52
00:07:18,013 --> 00:07:19,472
Asta este singura spelunca de aici!
53
00:07:19,497 --> 00:07:20,851
Atunci termină cu rahatul ăsta!
54
00:07:20,887 --> 00:07:22,112
Te-am scos...
55
00:07:24,138 --> 00:07:25,493
Este rândul tău.
56
00:07:31,972 --> 00:07:33,347
Ce spui de asta?
57
00:07:34,847 --> 00:07:37,347
Dacă vrei să urci te costă 200...
58
00:07:37,805 --> 00:07:39,180
Este cam scump!
59
00:07:40,638 --> 00:07:41,992
Da...
60
00:07:46,638 --> 00:07:48,388
Ar face bine să merite.
61
00:07:52,721 --> 00:07:55,680
Continuaţi tot aşa, băieţi.
Asta este doar un aperitiv.
62
00:07:55,721 --> 00:07:57,680
Adevărata acţiune este sus!
63
00:09:00,804 --> 00:09:03,096
Oh, asta este o femeie pe placul meu!
64
00:09:03,137 --> 00:09:05,471
Îmi pare rău, este ocupată deja.
65
00:09:41,887 --> 00:09:43,345
Oh, ai şi venit!
66
00:10:01,387 --> 00:10:02,887
Iar acum şi cizmele.
67
00:10:15,553 --> 00:10:18,428
Îmi plac cizmele astea cu şireturi.
68
00:10:18,470 --> 00:10:21,345
Oh, da!
69
00:10:21,387 --> 00:10:24,345
- Şi mă excită!
- Chiar aşa?
70
00:10:26,845 --> 00:10:28,636
Nu te poţi grăbi puţin?
71
00:10:29,428 --> 00:10:30,803
Aproape am reuşit.
72
00:10:40,095 --> 00:10:41,470
Oh, în sfârşit!
73
00:10:43,303 --> 00:10:44,657
Iar acum...
74
00:11:38,052 --> 00:11:41,136
Îmi pare rău băieţi.
Lăsaţi astea pentru clienţi.
75
00:11:41,177 --> 00:11:42,552
Ce păcat!
76
00:11:42,719 --> 00:11:44,073
Să ne întoarcem la crâşmă.
77
00:11:44,094 --> 00:11:47,344
Porţia şi-a terminat numărul.
O să se întoarcă mai târziu.
78
00:11:47,386 --> 00:11:49,011
Bună, dragule! Numele meu este Lisa.
79
00:11:49,052 --> 00:11:50,406
De ce te temi?
80
00:11:58,094 --> 00:11:59,469
Vino aici!
81
00:12:34,052 --> 00:12:36,093
Vezi, nu este atât de rău!
82
00:12:49,593 --> 00:12:52,010
Este destul, ai făcut exact ce trebuie!
83
00:12:52,052 --> 00:12:54,427
- Chiar aşa?
- Pot să o fac din nou?
84
00:12:54,468 --> 00:12:56,802
Da, dar nu acum. Poate mai târziu...
85
00:12:56,843 --> 00:12:58,385
Bine, am să mut aşa.
86
00:12:59,385 --> 00:13:01,010
Şi acum ce mai faci?
87
00:13:01,635 --> 00:13:05,135
Nu fiţi timizi, băieţi.
De ce nu mergeţi sus?
88
00:13:05,176 --> 00:13:07,301
Acolo este acţiunea adevărată.
89
00:16:02,550 --> 00:16:04,508
Trebuie să te întreb ceva.
90
00:16:13,800 --> 00:16:17,591
Soldaţii mei sunt la dispoziţia ta.
Când ai de gând să faci arestările?
91
00:16:17,633 --> 00:16:18,987
Mâine, la ora 12...
92
00:16:20,174 --> 00:16:22,008
Bine, distracţie plăcută!
93
00:16:22,841 --> 00:16:25,195
- Nimeni nu mişca!
- Oh, Doamne!
94
00:16:25,232 --> 00:16:27,549
- Mergeţi în spate!
- Ce vreţi?
95
00:16:27,674 --> 00:16:29,258
Ce se întâmplă aici?
96
00:16:31,674 --> 00:16:34,383
Unde mergeţi, ticăloşilor?
Nu puteţi merge acolo!
97
00:16:34,424 --> 00:16:36,758
Asta este o proprietate privată!
98
00:16:38,216 --> 00:16:41,049
- Oh!
- Ridică-te! Tu mergi cu noi!
99
00:16:41,133 --> 00:16:42,465
Haide, mişcă-te!
100
00:16:42,466 --> 00:16:43,883
Nu pune mâna pe mine!
101
00:16:43,924 --> 00:16:45,278
Lasă-mă în pace...
102
00:16:45,315 --> 00:16:46,669
Dă-mi drumul!
103
00:16:47,924 --> 00:16:49,299
Oh, nu!
104
00:16:49,924 --> 00:16:51,382
Nu! Dă-mi drumul!
105
00:16:51,424 --> 00:16:52,882
Cineva să mă ajute.
106
00:16:55,257 --> 00:16:57,757
Acolo sus! Mai sunt multe camere.
107
00:16:59,882 --> 00:17:01,466
Voi verificaţi acolo!
108
00:17:01,757 --> 00:17:03,132
Am înţeles!
109
00:17:07,424 --> 00:17:09,882
- Iisuse Christoase!
- Dă-te din drum!
110
00:17:09,924 --> 00:17:13,257
- Pune mâna pe ea!
- Haide, târfă! Mişcă-te!
111
00:17:15,049 --> 00:17:16,924
Lasă-mă jos! Ticălosule!
112
00:17:16,966 --> 00:17:18,320
Nu!
113
00:17:19,924 --> 00:17:21,299
Dă-mi drumul!
114
00:17:25,090 --> 00:17:27,465
Oh! Am să te ucid, ticălosule!
115
00:17:28,382 --> 00:17:30,132
Lasă-mă jos! Te rog...
116
00:17:30,215 --> 00:17:31,570
Nu! Nu!
117
00:17:34,882 --> 00:17:36,257
Unde mă duci?
118
00:17:37,465 --> 00:17:38,840
Nu! Nu...
119
00:17:41,674 --> 00:17:43,049
Dă-mi drumul!
120
00:17:44,215 --> 00:17:45,569
Nu...
121
00:17:49,299 --> 00:17:50,674
Ce vreţi?
122
00:17:53,590 --> 00:17:54,965
Dă-mi drumul!
123
00:18:00,298 --> 00:18:01,673
Porcule!
124
00:18:09,840 --> 00:18:11,340
Unde este aia mică?
125
00:18:11,382 --> 00:18:13,632
Bine, dragă! Este rândul tău!
126
00:18:14,007 --> 00:18:15,423
Nu!
127
00:18:15,465 --> 00:18:17,007
Haide, ştii că vrei!
128
00:18:17,048 --> 00:18:20,215
Sau nu suntem destul de buni pentru tine?
129
00:18:20,382 --> 00:18:22,298
Avem un cadou pentru tine.
130
00:18:36,548 --> 00:18:37,902
Nu...
131
00:18:47,631 --> 00:18:48,985
Haide...
132
00:18:51,048 --> 00:18:52,402
Nu! Nu...
133
00:18:58,839 --> 00:19:00,589
Mulţumesc pentru ajutor, băieţi!
134
00:19:00,631 --> 00:19:03,589
- Nu cred că o să ne uite prea degrabă.
- Oricând, sergent!
135
00:19:03,631 --> 00:19:05,798
Data viitoare este rândul meu!
136
00:19:06,589 --> 00:19:09,881
Haideţi, trebuie să le escortăm pe doamne.
Lăsaţi-o pe aia mică!
137
00:19:09,923 --> 00:19:13,298
Este prea drăguţă pentru
"Insula Şobolanilor".
138
00:20:42,130 --> 00:20:43,588
- Cine este?
- Xxx.
139
00:20:43,630 --> 00:20:44,984
Intra!
140
00:20:47,463 --> 00:20:49,880
- Ce este?
- Fetele au ajuns.
141
00:20:49,963 --> 00:20:52,172
Sunt încă afară. Să le duc în arenă?
142
00:20:52,213 --> 00:20:55,838
Da, du-le în arenă.
Apoi le putem ura bun venit.
143
00:20:55,880 --> 00:20:57,422
La ordin, comandante!
144
00:21:03,921 --> 00:21:05,296
Haideţi!
145
00:21:05,338 --> 00:21:06,713
Mişcaţi-vă!
146
00:21:08,213 --> 00:21:10,963
Coborâţi până jos şi nu mai vorbiţi!
147
00:21:11,838 --> 00:21:13,671
Mişcaţi-vă! Mişcaţi-vă!
148
00:21:22,546 --> 00:21:25,713
Coborâţi până jos şi treceţi pe sub arcadă.
149
00:21:45,213 --> 00:21:46,713
Toată lumea în arenă.
150
00:21:46,754 --> 00:21:50,379
Încolonaţi-vă pe un singur
rând cu faţa la mine.
151
00:21:57,588 --> 00:21:59,046
Aşa, împrăştiaţi-vă!
152
00:21:59,088 --> 00:22:02,171
Şi voi încolonaţi-vă pe un rând în spate.
153
00:22:04,671 --> 00:22:06,462
Toată lumea să ţină gura închisă.
154
00:22:06,504 --> 00:22:09,796
Nu vreau să aud nici un sunet. Aţi înţeles?
155
00:22:40,170 --> 00:22:42,920
Atenţie! Am spus să nu mai vorbiţi!
156
00:22:54,879 --> 00:22:58,629
Pe loc repaus!
Comandantul o să vă vorbească acum.
157
00:22:59,337 --> 00:23:01,212
Bine aţi venit, doamnelor.
158
00:23:02,795 --> 00:23:05,629
Eu sunt comandantul şi
sunt câteva lucruri pe care
159
00:23:05,670 --> 00:23:08,462
trebuie să le ţineţi
minte încă de la început.
160
00:23:08,504 --> 00:23:11,920
Asta este o închisoare pentru femei
nu o tabără de vacanţă pentru plăceri.
161
00:23:11,962 --> 00:23:15,337
Asta este insula mea şi voi o să vă supuneţi
ordinelor mele fără nici o întrebare.
162
00:23:15,378 --> 00:23:16,920
Şi de asemenea şi soldaţilor mei.
163
00:23:16,962 --> 00:23:19,962
Nimeni nu încearcă să evadeze şi
cea mai slabă încercare de nesupunere
164
00:23:20,003 --> 00:23:21,545
o să fie aspru pedepsită.
165
00:23:21,587 --> 00:23:22,962
Luaţi-le de aici!
166
00:23:23,045 --> 00:23:24,795
În regulă! Mişcaţi-vă!
167
00:23:25,337 --> 00:23:27,212
Doctorul vrea să vă vadă.
168
00:24:17,628 --> 00:24:20,086
Toată lumea la duşuri mai întâi.
169
00:24:22,503 --> 00:24:23,878
Mişcaţi-vă!
170
00:24:33,919 --> 00:24:36,419
Mişcaţi-vă, fundurile! Grăbeşte-te!
171
00:24:36,461 --> 00:24:37,815
Dezbracă-te!
172
00:24:37,878 --> 00:24:40,128
Scoate-ţi hainele!
Haideţi, toată lumea!
173
00:24:40,169 --> 00:24:41,544
Şi tu!
174
00:24:44,753 --> 00:24:46,127
Acum treci acolo!
175
00:24:46,169 --> 00:24:47,544
La perete!
176
00:24:51,002 --> 00:24:54,794
Trebuie să fiţi curate înainte
să vă vadă doctorul.
177
00:24:58,336 --> 00:24:59,961
Are să-ţi facă bine!
178
00:25:06,919 --> 00:25:09,044
Acum eşti curăţa cu adevărat.
179
00:25:09,586 --> 00:25:10,961
În special acolo!
180
00:25:18,585 --> 00:25:19,960
Mişcă-ţi mâna!
181
00:25:21,377 --> 00:25:22,752
Aşa!
182
00:25:24,877 --> 00:25:26,335
În regulă! Ajunge!
183
00:25:26,377 --> 00:25:28,877
Şi nu mai plânge! Ştiu că ţi-a plăcut.
184
00:25:29,044 --> 00:25:30,544
Următoarea!
185
00:25:30,585 --> 00:25:32,335
Tu urmezi, treci acolo!
186
00:25:33,377 --> 00:25:34,794
Dezbracă-te!
187
00:25:34,835 --> 00:25:36,210
La perete!
188
00:25:36,544 --> 00:25:37,919
Faţa la mine!
189
00:25:41,377 --> 00:25:42,960
Aşa! Te simţi bine?
190
00:25:43,377 --> 00:25:44,835
Te simţi bine, nu?
191
00:25:49,585 --> 00:25:50,960
Mişcă-ţi mâna!
192
00:25:58,877 --> 00:26:00,710
Asta este tot deocamdată.
193
00:26:02,543 --> 00:26:03,898
Următoarea!
194
00:26:04,210 --> 00:26:05,564
Tu urmezi!
195
00:26:05,585 --> 00:26:06,960
Voi staţi aşa!
196
00:26:10,043 --> 00:26:11,418
La perete!
197
00:26:14,543 --> 00:26:15,897
Faţa la mine!
198
00:26:20,960 --> 00:26:22,335
Lasă mâinile jos!
199
00:26:22,710 --> 00:26:25,251
Puţină apă nu a făcut rău nimănui.
200
00:26:26,876 --> 00:26:28,231
Ajunge!
201
00:26:31,001 --> 00:26:32,376
Haideţi!
202
00:26:32,585 --> 00:26:33,960
Aţi auzit!
203
00:26:34,543 --> 00:26:36,876
La perete, la fel ca celelalte.
204
00:26:36,918 --> 00:26:39,210
Relaxează-te şi simte-te bine!
205
00:26:42,710 --> 00:26:44,064
Şi acolo!
206
00:26:44,751 --> 00:26:46,751
Nu este aşa de rău, nu-i aşa?
207
00:26:46,793 --> 00:26:49,043
Ţine-o tot aşa! Haide!
208
00:26:51,835 --> 00:26:55,709
Nu eşti rea deloc.
Ai genul de corp care îmi place.
209
00:26:58,043 --> 00:27:00,043
Ai şi o păsărică frumoasă!
210
00:27:04,084 --> 00:27:06,459
Eşti o târfă mândră, nu-i aşa?
211
00:27:06,501 --> 00:27:08,501
Asta nu o să dureze mult!
212
00:27:13,376 --> 00:27:14,751
Nu te mai mişca!
213
00:27:17,793 --> 00:27:19,876
În regulă! Poţi pleca acum.
214
00:27:21,001 --> 00:27:22,376
Şi ultima!
215
00:27:28,084 --> 00:27:29,626
Trebuie să fiţi curate.
216
00:27:29,667 --> 00:27:31,167
Ordinele doctorului!
217
00:27:33,959 --> 00:27:37,167
Doamnelor, vă voi face
o examinare de rutină.
218
00:27:37,209 --> 00:27:39,792
Vă asigur că nu o să fie mai puţin,
decât dureroasă.
219
00:27:39,834 --> 00:27:41,459
Să vină prima, vă rog.
220
00:27:44,876 --> 00:27:47,876
Întinde-te pe masă cu picioarele în sus.
221
00:28:10,084 --> 00:28:11,625
Totul este în regulă.
222
00:28:11,667 --> 00:28:13,167
Te poţi ridica acum.
223
00:28:14,042 --> 00:28:15,459
Următoarea, vă rog.
224
00:28:27,542 --> 00:28:28,917
Oh, nu...
225
00:28:35,542 --> 00:28:37,667
Da, este perfect. Poţi pleca.
226
00:28:39,042 --> 00:28:40,417
Următoarea!
227
00:28:43,875 --> 00:28:45,250
Întinde-te...
228
00:29:02,958 --> 00:29:04,375
Da, eşti sănătoasă.
229
00:29:04,583 --> 00:29:05,958
Următoarea...
230
00:29:08,000 --> 00:29:09,458
Voi trei, înăuntru!
231
00:29:09,666 --> 00:29:11,041
Grăbiţi-vă!
232
00:29:11,250 --> 00:29:13,083
Asta este celula voastră.
233
00:29:14,000 --> 00:29:15,375
Simţiţi-vă bine!
234
00:29:19,833 --> 00:29:22,583
Ştiţi măcar de ce am fost aduse aici?
235
00:29:22,625 --> 00:29:24,500
Nu, nimeni nu ştie de ce.
236
00:29:24,916 --> 00:29:27,833
Din fericire ne-au pus în aceiaşi celulă.
237
00:29:27,875 --> 00:29:30,791
- Nu-i aşa, Rita?
- Da, mi-aş pierde minţile fără voi două.
238
00:29:30,833 --> 00:29:33,000
O să iau eu patul de acolo,
dacă este în regulă.
239
00:29:33,041 --> 00:29:35,624
Şi eu o să-I iau pe cel de acolo.
240
00:29:40,999 --> 00:29:44,874
Crezi că doctorul acela stupid
le-a vârât degetul şi celorlalte fete?
241
00:29:44,916 --> 00:29:46,916
Tu ce crezi?
Sigur ca ticălosul a făcut-o!
242
00:29:46,952 --> 00:29:48,499
Nici una din noi nu mai este virgină.
243
00:29:48,541 --> 00:29:50,708
Da, putea să fie mult mai rău.
244
00:29:50,749 --> 00:29:52,874
Dar există şi un lucru bun.
245
00:29:53,249 --> 00:29:55,499
Este un obsedat de "crăpături".
246
00:29:56,374 --> 00:29:58,374
Trebuie să plecăm de aici.
247
00:29:58,416 --> 00:30:00,416
Dar soldaţii sunt peste tot!
248
00:30:00,458 --> 00:30:04,291
Chiar dacă scăpăm de ei,
trebuie să înotăm până la ţărm.
249
00:30:04,333 --> 00:30:07,041
Mă întreb dacă se aşteaptă să muncim.
250
00:30:07,207 --> 00:30:10,207
Adică să facem ceea ce făceam la bordel?
251
00:30:10,249 --> 00:30:13,207
De ce nu? Ne-am plictisi dacă nu am munci.
252
00:30:13,249 --> 00:30:14,603
Eşti de acord cu ea, Rita?
253
00:30:14,624 --> 00:30:16,582
Nu trebuie să fim într-un bordel.
254
00:30:16,624 --> 00:30:18,707
Aş prefera să muncesc pe gratis,
255
00:30:18,744 --> 00:30:20,791
decât să trăiesc fără să fac sex.
256
00:30:20,832 --> 00:30:23,791
Nu mă pot abţine! Am nevoie să fac sex.
257
00:30:56,499 --> 00:30:57,874
Haideţi!
258
00:30:58,290 --> 00:31:00,832
- A plecat?
- Da...
259
00:31:20,123 --> 00:31:22,790
Ţineţi gura închisă şi o să putem
să venim şi altă dată.
260
00:31:22,832 --> 00:31:25,623
Nici o problemă. O să-mi facă plăcere.
261
00:31:27,165 --> 00:31:28,540
Bună seara...
262
00:32:38,623 --> 00:32:40,331
Trebuie să plecăm acum.
263
00:32:40,623 --> 00:32:42,456
Da, dar ne vom întoarce.
264
00:32:44,872 --> 00:32:46,247
Somn uşor...
265
00:32:48,622 --> 00:32:49,997
Linişte, băieţi!
266
00:32:50,289 --> 00:32:51,643
Da...
267
00:32:51,706 --> 00:32:53,622
Asta a fost o surpriză plăcută!
268
00:32:53,664 --> 00:32:56,997
Chiar mai mult decât atât.
A fost fantastic!
269
00:34:31,413 --> 00:34:32,955
Ce specimen perfect!
270
00:34:57,663 --> 00:35:00,621
Când te aşteaptă preşedintele
să te întorci?
271
00:35:00,663 --> 00:35:02,913
I-am promis că mă întorc luni.
272
00:35:03,079 --> 00:35:05,246
Karla, ai spus că o să-i
povesteşti totul despre noi,
273
00:35:05,271 --> 00:35:06,495
ca să putem să fim împreună.
274
00:35:06,496 --> 00:35:09,371
Am să-i spun când o să se termine
investigaţia.
275
00:35:09,413 --> 00:35:11,329
Am auzit de un raport
venit din capitală.
276
00:35:11,371 --> 00:35:14,121
Toţi vor să ştie de ce a
fost trimis Comisarul aici.
277
00:35:14,163 --> 00:35:15,704
Vor să ştie despre ce este vorba.
278
00:35:15,746 --> 00:35:18,913
Sigur sunt ziare de scandal care spera
să izbucnească un scandal.
279
00:35:18,954 --> 00:35:20,996
Dar au să fie dezamăgiţi.
Preşedintele o să scape.
280
00:35:21,021 --> 00:35:22,371
Sper că ai dreptate.
281
00:35:22,413 --> 00:35:25,287
Ar fii păcat să-ţi pierzi bordelurile.
282
00:35:27,912 --> 00:35:31,621
Ce o să faci cu fetele alea
după ce se termină investigarea?
283
00:35:31,662 --> 00:35:34,996
- Le dai drumul?
- Nici prin gând nu îmi trece!
284
00:35:35,037 --> 00:35:36,704
Mă tem că ştiu prea multe.
285
00:35:36,746 --> 00:35:38,329
- Şi atunci?
- Nu ştiu...
286
00:35:38,371 --> 00:35:41,954
- O să le ţii pe toate în închisoare?
- Da, dacă este necesar.
287
00:35:41,996 --> 00:35:45,579
În ceea ce mă priveşte n-au decât
să stea acolo până putrezesc.
288
00:35:45,621 --> 00:35:48,912
Xxx
Nu ne grăbim să ne întoarcem.
289
00:35:48,954 --> 00:35:51,016
- De ce să nu ne oprim?
- Sărmanul băiat!
290
00:35:51,053 --> 00:35:53,079
Presupun că nu o să ne mai vedem o vreme.
291
00:35:53,121 --> 00:35:54,704
Meriţi o mică recompensa.
292
00:35:54,746 --> 00:35:56,537
În special după muncă grea pe care o depui.
293
00:35:56,579 --> 00:35:58,537
Nu te juca cu mine, Karla!
294
00:35:58,579 --> 00:36:01,162
Chiar trebuie să te întorci luni?
295
00:36:01,745 --> 00:36:04,391
Am un plan care o să rezolve totul.
296
00:36:04,428 --> 00:36:07,037
Va trebui să ai încredere în mine.
297
00:36:11,120 --> 00:36:12,704
Nu-mi plac toate secretele astea.
298
00:36:12,745 --> 00:36:16,037
Stai ascuns. Ştii ce o să se
întâmple dacă suntem prinşi.
299
00:36:16,079 --> 00:36:18,745
Ştiu că ai dreptate.
Uneori nu mă pot stăpâni.
300
00:36:18,787 --> 00:36:20,162
Vreau doar să fiu cu tine.
301
00:36:20,204 --> 00:36:22,954
De îndată ce o să fim în siguranţă
îţi promit că o să fim împreună.
302
00:36:22,979 --> 00:36:26,770
Deocamdată am ciudata impresie
că cineva ne spionează.
303
00:36:42,870 --> 00:36:45,412
Haide, nu este nimeni prin preajmă.
304
00:37:10,578 --> 00:37:13,703
Este prea cald!
Să ne răcorim mai întâi în mare.
305
00:37:13,745 --> 00:37:15,203
Apoi o să facem dragoste.
306
00:37:15,245 --> 00:37:16,599
Tu eşti şefă!
307
00:37:25,286 --> 00:37:26,661
Apa nu este rea...
308
00:37:26,786 --> 00:37:28,140
Oh, da!
309
00:37:28,161 --> 00:37:29,536
Haide...
310
00:37:46,161 --> 00:37:47,828
- Oh, Doamne!
- Vino...
311
00:40:00,243 --> 00:40:01,618
Bună seara, frumoaselor.
312
00:40:01,660 --> 00:40:04,536
Ne pare rău că a durat atât de mult.
Dar munca vina înaintea plăcerii.
313
00:40:04,561 --> 00:40:06,769
Important este că sunteţi aici.
314
00:40:07,243 --> 00:40:09,201
Eşti fericită să mă vezi?
315
00:40:09,993 --> 00:40:11,826
Bine, dragă, să începem!
316
00:40:24,284 --> 00:40:25,909
Îţi place, nu-i aşa?
317
00:40:53,242 --> 00:40:57,034
Nu vreau să aud nici o plângere
că sunteţi obosite!
318
00:40:57,076 --> 00:40:58,742
Mişcaţi-vă! În cerc...
319
00:40:59,451 --> 00:41:01,451
Tu! Am spus să te mişti!
320
00:41:03,326 --> 00:41:05,367
Vezi, sunt o bună ochitoare.
321
00:41:05,576 --> 00:41:08,201
Aşa crezi?
Să facem un mic pariu, în regulă?
322
00:41:08,242 --> 00:41:10,826
Primul care doboară trei porumbei, câştiga!
323
00:41:10,867 --> 00:41:12,576
Ne-am înţeles! Dar eu trag primul.
324
00:41:12,617 --> 00:41:15,034
Bine, cel care pierde,
lupta cu cel mai puternic prizonier.
325
00:41:15,059 --> 00:41:16,450
O să fie o plăcere.
326
00:41:16,492 --> 00:41:17,992
Atunci dă-i drumul!
327
00:41:26,784 --> 00:41:28,138
Este rândul tău.
328
00:41:35,784 --> 00:41:37,159
La naiba!
329
00:41:37,575 --> 00:41:39,325
Fii atent cum se face!
330
00:41:49,408 --> 00:41:51,783
Bravo! Scorul este trei la doi.
331
00:42:20,158 --> 00:42:22,033
Sexul slab câştiga jocul!
332
00:42:24,116 --> 00:42:25,658
Toată lumea în arenă!
333
00:42:25,700 --> 00:42:26,990
Mişcaţi-vă!
334
00:42:26,991 --> 00:42:30,825
Încolonaţi-vă pe un singur rând
şi nu mai vorbiţi!
335
00:42:30,866 --> 00:42:33,616
Formaţi două grupuri cu faţa la mine.
336
00:42:34,491 --> 00:42:36,741
Haideţi, mai repede, doamnelor!
337
00:42:38,783 --> 00:42:40,783
Ştiţi despre ce este vorba.
338
00:42:41,283 --> 00:42:42,700
Lisa, treci acolo!
339
00:42:43,366 --> 00:42:44,741
Grăbeşte-te!
340
00:42:48,616 --> 00:42:51,658
Vreau să văd o luptă cinstită
din partea amândurora!
341
00:42:51,699 --> 00:42:54,824
Câştigătorul va primi un premiu de la mine.
342
00:42:55,616 --> 00:42:56,970
Sunt gata...
343
00:42:57,533 --> 00:42:58,908
Oh!
344
00:43:00,074 --> 00:43:01,699
- Bravo!
- Bine, Lisa!
345
00:43:02,699 --> 00:43:05,991
- Haide, fă-o din nou!
- Tăbăceşte-i fundul!
346
00:43:11,324 --> 00:43:14,366
- În regulă!
- Încă un punct pentru Lisa!
347
00:43:21,074 --> 00:43:22,449
Oh...
348
00:43:31,949 --> 00:43:33,303
Încă un punct!
349
00:43:47,324 --> 00:43:48,699
Bravo, Lisa!
350
00:43:53,824 --> 00:43:55,199
Oh!
351
00:44:00,365 --> 00:44:02,615
- Aşa, este bine!
- În regulă!
352
00:44:16,615 --> 00:44:17,969
Bravo...
353
00:44:23,574 --> 00:44:25,324
Acum ai să o încasezi!
354
00:44:27,990 --> 00:44:29,532
O să te bat, târfă!
355
00:44:39,407 --> 00:44:40,782
Bravo!
356
00:44:40,948 --> 00:44:42,323
Este minunat!
357
00:44:50,865 --> 00:44:52,240
Am să te omor!
358
00:44:53,157 --> 00:44:54,532
Lisa a câştigat...
359
00:45:01,781 --> 00:45:03,136
Acum tu cea mică...
360
00:45:03,156 --> 00:45:05,115
Ce ai de gând să-mi dai?
361
00:45:12,740 --> 00:45:14,115
Dă-i drumul!
362
00:45:18,365 --> 00:45:19,719
- Da...
- Bravo!
363
00:45:19,740 --> 00:45:21,865
Voi doi, aduceţi-o la mine!
364
00:45:22,448 --> 00:45:23,823
Bravo!
365
00:45:25,990 --> 00:45:27,344
Linişte!
366
00:45:27,365 --> 00:45:30,490
Toată lumea încolonarea pe un singur rând!
367
00:46:20,531 --> 00:46:21,906
Karla, aşteaptă!
368
00:46:45,197 --> 00:46:46,572
Am adus prizonieră.
369
00:46:46,614 --> 00:46:47,968
Adu-o înăuntru!
370
00:46:49,280 --> 00:46:50,634
Treci acolo!
371
00:46:50,905 --> 00:46:52,530
Am adus-o, comandante.
372
00:46:54,947 --> 00:46:56,301
Lăsaţi-mă singură cu ea!
373
00:46:56,322 --> 00:46:59,322
- Aşteptaţi afară!
- La ordin, comandante!
374
00:47:07,863 --> 00:47:09,280
Scoate-mi cizmă!
375
00:47:26,947 --> 00:47:28,613
Acum şi pe cealaltă.
376
00:47:28,655 --> 00:47:30,363
Şi apoi şi pantalonii!
377
00:49:10,196 --> 00:49:11,612
Oh, da...
378
00:49:16,029 --> 00:49:17,404
Deschide uşa!
379
00:49:17,862 --> 00:49:19,237
Da, domnule!
380
00:49:29,237 --> 00:49:31,695
Felicitări pentru victorie!
Ai fost minunată.
381
00:49:31,737 --> 00:49:33,529
Ce ţi-a spus comandantul?
382
00:49:33,570 --> 00:49:34,945
Nimic, Rosie.
383
00:49:34,987 --> 00:49:36,362
Nimic important...
384
00:49:40,945 --> 00:49:42,299
Ai uitat ceva...
385
00:49:42,695 --> 00:49:44,049
Ciao!
386
00:51:39,069 --> 00:51:41,569
- Aproape am terminat!
- Şi eu...
387
00:51:41,611 --> 00:51:45,694
Doamne, nu credeam să reuşim
să tăiem astea. Continuă...
388
00:51:49,402 --> 00:51:51,152
Ce puneţi voi la cale?
389
00:51:51,694 --> 00:51:54,319
Vă deranjează dacă arunc o privire?
390
00:51:54,360 --> 00:51:56,569
Nu, sigur că nu vă deranjează.
391
00:51:58,902 --> 00:52:01,444
Nu este ciudat? A căzut imediat...
392
00:52:02,110 --> 00:52:05,860
Voi fetelor nu ştiţi nimic despre asta.
Nu-i aşa?
393
00:52:08,610 --> 00:52:12,819
Comandantul o să găsească povestea asta
foarte interesantă.
394
00:52:31,693 --> 00:52:34,027
- Uite că vin!
- În sfârşit!
395
00:52:34,360 --> 00:52:36,777
Bună seara, draga mea. Eşti trează încă?
396
00:52:36,818 --> 00:52:38,193
Sigur că da.
397
00:52:39,235 --> 00:52:40,610
Grăbeşte-te!
398
00:52:40,710 --> 00:52:42,252
- Mi-ai fost dor de tine.
- Chiar aşa?
399
00:52:42,277 --> 00:52:44,527
Îmi pare rău că am întârziat.
400
00:52:44,568 --> 00:52:46,777
Să nu se mai întâmple altă dată!
401
00:54:16,901 --> 00:54:18,276
Intră!
402
00:54:21,276 --> 00:54:22,651
Bună dimineaţa.
403
00:54:25,484 --> 00:54:27,776
- Ce este?
- Am un mic cadou pentru tine.
404
00:54:27,817 --> 00:54:30,151
Două din fetele tale
au încercat să evadeze.
405
00:54:30,192 --> 00:54:32,442
Au reuşit să taie
gratiile de le fereastră.
406
00:54:32,484 --> 00:54:34,734
Crezi că au fost ajutate din afară?
407
00:54:34,775 --> 00:54:37,109
Nu, au furat nişte unelte din atelier.
408
00:54:37,150 --> 00:54:39,442
Cred că trebuie pedepsite imediat.
409
00:54:39,609 --> 00:54:42,317
Toate la vremea lor.
Mai întâi vreau să vorbesc cu fetele.
410
00:54:42,359 --> 00:54:43,713
Cum doreşti...
411
00:55:15,650 --> 00:55:17,233
Haideţi! Mişcaţi-vă!
412
00:55:17,483 --> 00:55:18,942
Aţi auzit? Mişcaţi-vă!
413
00:55:18,983 --> 00:55:20,400
Şi nu mai vorbiţi!
414
00:55:20,442 --> 00:55:21,817
Încolonarea!
415
00:55:22,275 --> 00:55:24,692
Mişcaţi-vă fundurile, că de nu...
416
00:55:31,525 --> 00:55:33,817
Unu, doi, unu, doi, unu, doi...
417
00:55:36,192 --> 00:55:38,275
Încolonarea pe două rânduri!
418
00:55:39,066 --> 00:55:40,525
Faţa spre comandant.
419
00:55:41,608 --> 00:55:43,941
Nu vreau să aud nici un sunet!
420
00:55:50,691 --> 00:55:53,108
Comandantul are ceva să vă spună.
421
00:55:53,941 --> 00:55:56,316
Noaptea trecută două fete
au încercat să evadeze.
422
00:55:56,358 --> 00:55:59,316
Aţi fost avertizate că orice încercare
o să fie pedepsită cu severitate.
423
00:55:59,341 --> 00:56:02,358
Vă asigur doamnelor,
că este imposibil să plecaţi de aici.
424
00:56:02,400 --> 00:56:05,483
Întreaga închisoare este înconjurată
de un gard electrificat.
425
00:56:05,525 --> 00:56:07,775
Chiar dacă reuşiţi să treceţi de gard,
426
00:56:07,816 --> 00:56:10,733
apele din jurul insulei
sunt pline de rechini.
427
00:56:10,774 --> 00:56:12,441
Sper că m-am făcut înţeleasă!
428
00:56:12,483 --> 00:56:14,858
Nu puteţi şi nu o să părăsiţi
această insulă.
429
00:56:14,899 --> 00:56:17,816
Ca să vă aduceţi aminte
nu o să vi se mai permită să purtaţi haine.
430
00:56:17,858 --> 00:56:19,858
Toată lumea să se dezbrace!
431
00:56:27,649 --> 00:56:30,108
Cele două fete care
au încercat să evadeze,
432
00:56:30,144 --> 00:56:31,858
vor fii pedepsite cu severitate,
433
00:56:31,899 --> 00:56:33,358
ca un exemplu pentru toate.
434
00:56:33,399 --> 00:56:34,774
Luaţi-le de aici!
435
00:56:49,816 --> 00:56:52,024
Toată lumea înapoi în celule!
436
00:56:54,066 --> 00:56:55,441
Mişcaţi-vă!
437
00:56:56,607 --> 00:56:57,961
Grăbiţi-vă!
438
00:56:58,982 --> 00:57:00,816
Toată lumea, mişcaţi-vă!
439
00:57:03,482 --> 00:57:06,399
Asta este o surpriză plăcută, comandante.
440
00:57:09,649 --> 00:57:11,857
Am vrut să văd la ce lucrezi.
441
00:57:12,441 --> 00:57:15,357
Îmi pot imagina ce se întâmplă pe aici.
442
00:57:24,857 --> 00:57:26,732
Asta nu mă prea surprinde.
443
00:57:27,607 --> 00:57:30,190
Se potriveşte cu personalitatea ta!
444
00:57:32,732 --> 00:57:35,024
Dar poţi examina o femeie adevărată?
445
00:57:35,065 --> 00:57:36,774
Pe cineva aşa ca mine?
446
00:57:39,440 --> 00:57:43,357
Te aştept în camera mea
mâine la ora trei după amiază.
447
00:57:43,399 --> 00:57:46,357
O să avem o mică discuţie încântătoare...
448
00:59:02,314 --> 00:59:03,689
Eşti norocoasă...
449
00:59:05,314 --> 00:59:08,023
Nu trebuie să aştepţi până se întunecă.
450
00:59:08,064 --> 00:59:10,731
- Ce vrei să spui?
- Ştii ce vrea să spună.
451
00:59:10,773 --> 00:59:13,231
Este geloasă că noi trebuie
să îi aşteptăm pe soldaţi.
452
00:59:13,273 --> 00:59:14,814
Toată ziua am aşteptat,
453
00:59:14,856 --> 00:59:18,439
în vreme ce tu ai făcut
dragoste cu comandantul.
454
00:59:29,231 --> 00:59:32,081
Barber şi Maurice din păcate, sunt
în schimbul de noapte şi nu pot să vină.
455
00:59:32,106 --> 00:59:33,939
Sper că prietenele tale nu sunt dezamăgite.
456
00:59:33,981 --> 00:59:35,397
Nu-ţi face griji pentru ele.
457
00:59:35,439 --> 00:59:36,793
Dacă spui tu...
458
01:00:00,814 --> 01:00:03,147
Ai spus că sunt norocoasă în dragoste!
459
01:00:03,189 --> 01:00:04,543
Poate chiar sunt!
460
01:00:04,559 --> 01:00:05,913
Vino aici, Roşe.
461
01:01:22,813 --> 01:01:25,313
- Bine...
- Nu le lăsaţi să scape!
462
01:03:05,353 --> 01:03:08,270
Ce mai aştepţi? Treci înapoi la muncă!
463
01:03:09,687 --> 01:03:11,895
Sunteţi bune numai pentru un singur lucru!
464
01:03:11,937 --> 01:03:13,291
Pentru sex!
465
01:03:18,728 --> 01:03:21,020
Dar acum va trebui să munciţi!
466
01:03:24,312 --> 01:03:25,687
M-aţi auzit?
467
01:03:25,728 --> 01:03:27,853
Înapoi la muncă, că de nu...
468
01:04:07,686 --> 01:04:09,018
Am venit prea devreme?
469
01:04:09,019 --> 01:04:12,269
Nu, dimpotrivă.
Vrei să-mi dai prosopul acela?
470
01:04:12,311 --> 01:04:13,686
Sigur că da.
471
01:04:14,144 --> 01:04:17,436
Poţi şi să mă ştergi,
dacă îţi face plăcere.
472
01:04:28,186 --> 01:04:30,894
Vreau părerea ta medicală
cu privire la sănătatea mea.
473
01:04:30,936 --> 01:04:33,603
Sigur că da.
Dar trebuie să te examinez mai întâi.
474
01:04:33,644 --> 01:04:34,977
Este în regulă?
475
01:04:34,978 --> 01:04:36,811
Sigur, dragul meu doctor.
476
01:04:38,061 --> 01:04:39,436
Cum spui tu...
477
01:04:39,811 --> 01:04:43,644
Un examen medical complet,
din cap până în picioare.
478
01:04:43,686 --> 01:04:45,852
Cred că vrei să spui din
fată până în spate.
479
01:04:45,894 --> 01:04:48,269
Da, doctore, cred că ai dreptate.
480
01:04:48,686 --> 01:04:51,102
Bine, atunci vom începe din faţă.
481
01:04:51,144 --> 01:04:52,519
Da...
482
01:04:53,769 --> 01:04:56,352
Tu eşti doctorul, tu ştii mai bine.
483
01:04:57,519 --> 01:05:00,311
Trupul tău este o
perfectă lucrare a naturii,
484
01:05:00,352 --> 01:05:02,019
gata să fie examinat de mine.
485
01:05:02,061 --> 01:05:03,436
Chiar aşa?
486
01:05:22,352 --> 01:05:23,706
Oh, da!
487
01:06:09,643 --> 01:06:12,227
În dimineaţa asta am văzut
ceva foarte interesant.
488
01:06:12,268 --> 01:06:16,226
Este un loc unde gardul nu atinge pământul
şi ne putem strecura pe dedesubt.
489
01:06:16,268 --> 01:06:19,726
Pe mine să nu contezi.
Nu vreau să risc să fiu electrocutată.
490
01:06:19,768 --> 01:06:22,310
Trebuie să recunosc
că aici nu este aşa de rău.
491
01:06:22,351 --> 01:06:24,851
În afară de asta avem o întâlnire.
492
01:06:25,393 --> 01:06:28,831
Dacă voi două nu veniţi cu mine,
am să plec singură.
493
01:06:28,867 --> 01:06:32,268
Încă un lucru...
Am aflat că gardul este oprit astăzi.
494
01:06:32,310 --> 01:06:33,685
Ascultaţi...
495
01:06:33,810 --> 01:06:35,185
Uite care este planul meu.
496
01:06:35,226 --> 01:06:38,268
- Toate trei ne prefacem bolnave.
- Şi apoi, ce facem?
497
01:06:38,310 --> 01:06:41,518
Vom spune că ne-am intoxicat cu mâncarea
şi cerem să ne ducă la doctor.
498
01:06:41,560 --> 01:06:43,518
Lăsaţi restul pe seama mea.
499
01:06:45,726 --> 01:06:47,101
Mişcaţi-vă!
500
01:06:48,268 --> 01:06:49,726
Ridică aia de jos!
501
01:06:50,768 --> 01:06:52,122
Continuaţi...
502
01:07:32,767 --> 01:07:34,392
Vino cu mine! Haide!
503
01:07:34,434 --> 01:07:36,017
Şi tu! Treci acolo!
504
01:07:36,434 --> 01:07:37,788
Şi tu...
505
01:07:37,809 --> 01:07:39,642
Doctorul vă poate primi acum.
506
01:07:39,684 --> 01:07:41,476
Mişcaţi-vă! Şi nu mai vorbiţi!
507
01:08:17,517 --> 01:08:21,017
Doctore, cred că ne-am intoxicat
de la mâncare.
508
01:08:27,475 --> 01:08:29,314
Aşa, întinde-te pe masă.
509
01:08:29,350 --> 01:08:32,433
O să vedem ce nu este în regulă cu tine.
510
01:08:32,933 --> 01:08:36,350
Ţine picioarele depărtate larg
şi relaxează-te.
511
01:08:38,433 --> 01:08:40,017
Da, este foarte bine.
512
01:08:42,892 --> 01:08:46,642
Acum o să-ţi examinez zona pelviană.
Spune-mi unde te doare.
513
01:08:46,683 --> 01:08:48,037
Bine...
514
01:08:48,058 --> 01:08:49,433
Acolo!
515
01:08:57,850 --> 01:08:59,225
Respiră adânc...
516
01:09:06,016 --> 01:09:07,371
A durut?
517
01:09:07,391 --> 01:09:08,766
Da!
518
01:09:20,766 --> 01:09:22,391
Nu mai durează mult...
519
01:09:23,183 --> 01:09:24,641
Te simţi mai bine?
520
01:09:24,766 --> 01:09:26,141
Puţin...
521
01:09:33,558 --> 01:09:36,266
Ceea ce o să-ţi fac acum, o să te doară.
522
01:09:36,308 --> 01:09:38,099
Dar este absolut necesar.
523
01:09:50,474 --> 01:09:52,766
- Este mort?
- Aşa sper!
524
01:09:52,808 --> 01:09:57,433
- Ce ne facem acum?
- Trebuie să plecăm de aici cât mai repede.
525
01:09:58,224 --> 01:09:59,932
Să mergem! Aţi auzit?
526
01:10:01,474 --> 01:10:02,828
Mi-e teamă...
527
01:10:02,865 --> 01:10:04,219
Haideţi!
528
01:10:19,224 --> 01:10:20,891
În regulă...
529
01:10:24,099 --> 01:10:25,557
Este mort!
530
01:10:25,599 --> 01:10:27,474
Au făcut o treabă bună...
531
01:10:44,807 --> 01:10:46,182
Grăbeşte-te!
532
01:11:44,848 --> 01:11:46,848
În regulă! Nu este nimeni.
533
01:12:13,139 --> 01:12:14,514
Nu mai avem mult!
534
01:12:14,556 --> 01:12:15,931
Sper să reuşim...
535
01:12:16,431 --> 01:12:19,806
Trebuie să fii trecut deja de gard
până acum.
536
01:12:20,806 --> 01:12:22,181
Alarmă!
537
01:12:23,389 --> 01:12:25,014
Treceţi înapoi în celule!
538
01:12:25,056 --> 01:12:26,410
Grăbiţi-vă!
539
01:12:26,447 --> 01:12:27,801
Pas alergător!
540
01:12:27,848 --> 01:12:30,639
Asiguraţi-vă că celulele sunt încuiate!
541
01:12:33,598 --> 01:12:34,952
Mişcaţi-vă!
542
01:12:34,973 --> 01:12:36,348
Grăbiţi-vă!
543
01:12:42,347 --> 01:12:44,639
- Comandante!
- Ce este?
544
01:12:44,681 --> 01:12:47,556
- Trei dintre fete au evadat!
- Ai pornit din nou gardul electric?
545
01:12:47,597 --> 01:12:49,847
- Am să o fac imediat.
- Du-te după ele!
546
01:12:49,889 --> 01:12:51,264
Cum ordonaţi!
547
01:13:01,639 --> 01:13:03,639
Nu te grăbi şi ai grijă...
548
01:13:04,764 --> 01:13:08,847
Nu putem ştii dacă curentul electric
este oprit sau nu.
549
01:13:14,347 --> 01:13:16,097
Haide, Lisa. Este rândul tău.
550
01:13:16,139 --> 01:13:17,514
Bine...
551
01:13:36,889 --> 01:13:38,847
Grăbeşte-te, grăbeşte-te...
552
01:13:39,805 --> 01:13:41,180
Uite acolo!
553
01:13:47,972 --> 01:13:49,347
Haideţi, pe aici!
554
01:17:13,095 --> 01:17:15,970
Nu o să vă opresc dacă vreţi să plecaţi.
555
01:17:16,011 --> 01:17:17,365
Mult noroc!
556
01:17:17,386 --> 01:17:18,761
Mulţumesc...
557
01:17:22,136 --> 01:17:24,345
Sper că o să ne mai întâlnim.
558
01:17:24,928 --> 01:17:27,428
Ajunge cu scuzele! Nu vreau să mai aud.
559
01:17:27,469 --> 01:17:29,928
Le vreau înapoi moarte sau în viaţă!
560
01:17:29,969 --> 01:17:32,428
- Ai înţeles?
- Da... nu vor scăpa.
561
01:17:34,219 --> 01:17:36,219
Mâine mă întâlnesc cu Marco.
562
01:17:36,261 --> 01:17:39,594
Dacă nu sunt aici până
atunci, o să regreţi.
563
01:18:32,385 --> 01:18:34,740
- Şi acum ce facem?
- Nimic...
564
01:18:34,776 --> 01:18:37,094
Rechinii au să le vină de hac!
565
01:19:30,302 --> 01:19:33,593
Urăsc să recunosc dar
încep să-mi fac griji.
566
01:19:37,760 --> 01:19:41,843
Studenţii au ocupat universitatea
şi apoi vor veni aici.
567
01:19:46,968 --> 01:19:51,093
Dar soldaţii mei sunt pregătiţi.
Sunt sigur că pot avea încredere în ei.
568
01:19:51,135 --> 01:19:52,510
Doamne...
569
01:19:52,760 --> 01:19:54,801
Totul are să fie în regulă.
570
01:19:56,843 --> 01:19:58,343
Ne vedem mai târziu.
571
01:20:00,760 --> 01:20:03,135
- Simte-te bine.
- Mulţumesc...
572
01:20:08,384 --> 01:20:09,759
Ce se întâmplă?
573
01:20:10,009 --> 01:20:11,718
Unde este pilotul meu?
574
01:20:11,801 --> 01:20:14,259
De ce nu a venit cu elicopterul?
575
01:20:14,718 --> 01:20:16,072
Ce spui?
576
01:20:16,093 --> 01:20:17,864
Refuza să facă ce îi spun?
577
01:20:17,900 --> 01:20:19,634
Unde este comandantul tău?
578
01:20:22,301 --> 01:20:23,926
Au dezertat cu toţii?
579
01:20:23,968 --> 01:20:25,593
Eu sunt încă preşedinte!
580
01:20:26,593 --> 01:20:27,968
Alo...
581
01:20:28,051 --> 01:20:29,426
Alo!
582
01:20:30,259 --> 01:20:31,613
Alo...
583
01:20:31,759 --> 01:20:33,113
Mă auzi?
584
01:20:33,509 --> 01:20:34,863
Răspunde-mi!
585
01:20:35,176 --> 01:20:36,593
Al naibii telefon!
586
01:20:44,842 --> 01:20:46,509
Preşedintele este mort.
587
01:20:46,884 --> 01:20:48,717
Trăiască noul preşedinte!
588
01:20:53,759 --> 01:20:55,676
Scoateţi-I afară de aici!
589
01:20:56,176 --> 01:20:57,842
Unde este târfa aia blondă?
590
01:20:57,884 --> 01:20:59,238
În baie...
591
01:20:59,275 --> 01:21:00,629
Arestaţi-o!
592
01:21:15,925 --> 01:21:19,384
Ieşiţi afară, înainte să îl chem
pe preşedinte!
593
01:21:19,425 --> 01:21:21,217
Ce pot să fac pentru tine?
594
01:21:21,259 --> 01:21:22,613
Vezi tu...
595
01:21:23,092 --> 01:21:24,592
Eu sunt preşedintele acum!
596
01:21:24,634 --> 01:21:28,425
Mă tem că preşedintele tău
a suferit un accident serios.
597
01:21:28,467 --> 01:21:29,821
De fapt este mort!
598
01:21:29,842 --> 01:21:32,175
Aşa că nu te mai poate proteja.
599
01:21:32,634 --> 01:21:34,175
Este ridicol! Ştiu cine eşti.
600
01:21:34,217 --> 01:21:36,009
Şi eu ştiu cine eşti şi ce eşti tu!
601
01:21:36,050 --> 01:21:40,675
De aceia am hotărât să te trimit
la "Tago Mago" că prizonieră.
602
01:21:42,008 --> 01:21:43,925
Haideţi, luaţi-o de aici!
603
01:21:44,133 --> 01:21:45,508
Ai auzit?
604
01:21:50,717 --> 01:21:52,092
Ticăloşilor!
605
01:23:55,382 --> 01:23:58,799
Ajunge cu asta!
Toată lumea înapoi la muncă!
606
01:24:07,215 --> 01:24:10,174
Raportul final a Comisarului,
indica că nu sunt nici un fel de fete,
607
01:24:10,215 --> 01:24:11,715
reţinute aici împotriva voinţei lor.
608
01:24:11,757 --> 01:24:15,465
Asta este singurul lucru cu care
predecesorul meu a reuşit să scape.
609
01:24:15,507 --> 01:24:19,174
Cineva mi-a spus că trei fete au reuşit
să evadeze din "Tago Mago".
610
01:24:19,215 --> 01:24:22,965
Au fost găsite la timp în mijlocul
oceanului, de o barcă de pescuit.
611
01:24:23,007 --> 01:24:25,215
Da, au avut noroc că au scăpat.
612
01:24:25,257 --> 01:24:28,173
S-au întors deja la vechea lor slujba.
613
01:24:35,298 --> 01:24:36,653
Este rândul tău.
614
01:24:36,673 --> 01:24:38,965
Aşa! Cum o să scapi de asta?
615
01:24:43,673 --> 01:24:45,048
Uite aşa!
616
01:24:45,173 --> 01:24:46,798
Nu eşti prea deştept!
617
01:24:50,090 --> 01:24:51,465
Vreau să merg sus.
618
01:24:51,965 --> 01:24:53,297
De ce nu?
619
01:24:53,298 --> 01:24:54,673
Trebuie să plăteşti în avans.
620
01:24:54,710 --> 01:24:56,064
Bine...
621
01:24:56,756 --> 01:24:58,131
Costă 200...
622
01:25:00,340 --> 01:25:01,715
Păstrează restul!
623
01:25:16,840 --> 01:25:18,194
Hei, Rosie!
624
01:25:19,131 --> 01:25:21,673
- Vii odată?
- Da...
625
01:25:30,339 --> 01:25:32,548
- Aici sunt, dragule!
- În sfârşit...
626
01:25:32,589 --> 01:25:33,944
Acum...
627
01:25:34,214 --> 01:25:36,881
Ai să vezi că a meritat să aştepţi.
628
01:25:39,923 --> 01:25:42,798
Îmi place pantofii tăi!
Sunt foarte sexy, la fel ca tine...
629
01:25:42,839 --> 01:25:44,130
Mulţumesc...
630
01:25:44,131 --> 01:25:45,589
Da, foarte erotic...
631
01:26:46,089 --> 01:26:48,380
Revoluţia a fost un succes.
632
01:26:48,422 --> 01:26:50,630
- Se poate?
- Da, bineînţeles.
633
01:26:50,839 --> 01:26:53,089
Nu o să vă mai răpesc timpul.
634
01:26:59,672 --> 01:27:02,255
- Bună seara!
- Domnule preşedinte...
635
01:27:05,213 --> 01:27:07,505
Facem o partidă de şah, dragă?
636
01:27:07,547 --> 01:27:09,755
Eu mă gândesc la un alt joc!
637
01:27:10,255 --> 01:27:13,422
Jocul pe care îl jucăm noaptea pe insulă...
638
01:27:41,796 --> 01:27:44,171
Sigur îţi aminteşti micul nostru joc!
639
01:27:44,213 --> 01:27:45,588
Da, îmi amintesc...
640
01:27:46,963 --> 01:27:48,671
Atunci ce mai aştepţi?
641
01:28:02,796 --> 01:28:04,171
Nu-ţi place?
642
01:28:05,254 --> 01:28:06,629
Ajunge deocamdată.
643
01:28:06,796 --> 01:28:08,879
Trebuie să o ducem la comandant.
644
01:28:08,921 --> 01:28:10,963
Să o aduceţi înapoi mai târziu.
645
01:28:11,004 --> 01:28:12,295
Să mergem!
646
01:28:12,296 --> 01:28:13,628
Tu o să vii cu noi!
647
01:28:13,629 --> 01:28:15,546
Luaţi mâinile de pe mine!
648
01:28:52,921 --> 01:28:54,879
Nouă prizonieră, comandante.
649
01:28:55,629 --> 01:28:57,004
Ce este asta?
650
01:29:01,587 --> 01:29:03,712
Cred că înţelegi foarte bine.
651
01:29:11,212 --> 01:29:13,587
Vezi tu, eu sunt noul comandant.
652
01:29:13,920 --> 01:29:16,462
Mâine toţi prizonierii
îşi vor recăpăta libertatea.
653
01:29:16,504 --> 01:29:20,337
După aceia tu ai să fii singură prizoniera
de pe întreaga insulă.
654
01:29:20,379 --> 01:29:22,462
Sunt sigură că o să fim fericiţi aici.
655
01:29:22,504 --> 01:29:24,129
Nu o să rămânem aici multă vreme.
656
01:29:24,170 --> 01:29:27,504
Intenţionez să-i fac o vizită
lui Pablo, noul nostru preşedinte.
657
01:29:27,545 --> 01:29:28,920
Ce vrei să spui?
658
01:29:29,337 --> 01:29:32,879
Este uşor de înţeles!
E rândul meu să fiu preşedinte.
659
01:29:32,920 --> 01:29:35,295
Armata o să atace peste 15 zile.
660
01:29:35,754 --> 01:29:37,837
Sunt cei care au fost de partea lui Pablo.
661
01:29:37,879 --> 01:29:39,920
Eu mă bucur de completa lor loialitate.
662
01:29:39,962 --> 01:29:41,337
Nu uita de noi...
663
01:29:44,712 --> 01:29:46,503
Ce ai de gând să faci cu mine?
664
01:29:46,545 --> 01:29:49,795
Am crezut că ţi-ar place
să fii noul ambasador la Paris.
665
01:29:49,837 --> 01:29:53,295
Iar până o să te plictiseşti de rolul
de preşedinte eu o să te aştept.
666
01:29:53,337 --> 01:29:56,503
Totul decurge cum am plănuit
de la început, dragule!
667
01:29:56,545 --> 01:29:59,295
Acum, vino în pat, domnule preşedinte!
668
01:30:59,753 --> 01:31:01,128
Oh, da!
669
01:31:52,294 --> 01:31:56,502
SFÂRŞIT Done by Raiser.
670
01:31:56,601 --> 01:32:01,544
Sincronizare: *per_SEMPRE*
Subs.ro Team @ www.subs.ro
45208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.