Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:25,240
Garota vs Monstro
2
00:00:42,160 --> 00:00:43,840
- N�o est� reto?
- N�o.
3
00:00:43,920 --> 00:00:45,600
MACABRO
Feliz Dia das Bruxas!
4
00:00:45,680 --> 00:00:47,200
Devo pegar a escada?
5
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
N�o. S� me d� uma m�ozinha.
6
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
O qu�? Voc� n�o est� pensando em...
7
00:01:10,120 --> 00:01:14,720
- Skylar, vai quebrar o pesco�o!
- N�o fa�a isso!
8
00:01:26,920 --> 00:01:28,120
{\an8}E agora?
9
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
{\an8}Beleza.
10
00:01:40,560 --> 00:01:42,360
Quantos anos de gin�stica?
11
00:01:43,400 --> 00:01:45,240
Seis e meio.
12
00:01:49,040 --> 00:01:51,440
{\an8}Um verdadeiro "n�o fa�a isso em casa".
13
00:01:51,960 --> 00:01:54,200
{\an8}Voc� faz isso em casa? Agora entendo
14
00:01:54,280 --> 00:01:56,600
porque seus pais s�o superprotetores.
15
00:01:57,480 --> 00:01:59,800
Falando nisso, preciso chegar �s 18h.
16
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
- Prontos?
- Sim.
17
00:02:01,680 --> 00:02:02,760
Vou pegar a bolsa.
18
00:02:04,360 --> 00:02:06,800
Sky, antes de ir, quer cantar um pouco?
19
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Claro.
20
00:02:09,440 --> 00:02:12,640
S� quero gritar bem alto
21
00:02:12,720 --> 00:02:16,240
Agora nada vai me impedir
22
00:02:16,360 --> 00:02:20,160
Nunca vou descer dessa nuvem
23
00:02:20,280 --> 00:02:23,760
Ent�o, d� licen�a, d� licen�a
24
00:02:23,840 --> 00:02:27,240
N�o se meta comigo
25
00:02:27,320 --> 00:02:30,800
Sei bem quem devo ser
26
00:02:32,000 --> 00:02:35,040
Nunca v�o me atrasar
27
00:02:35,520 --> 00:02:38,960
Nada vai me impedirNada vai me impedir
28
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Nada vai me impedir
29
00:02:51,880 --> 00:02:56,120
Agora nada vai me impedir
30
00:02:57,160 --> 00:02:58,480
- Legal!
- Foi �timo.
31
00:02:58,560 --> 00:02:59,640
Nada mal, Skylar.
32
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
V�o arrasar amanh�.
33
00:03:02,160 --> 00:03:04,200
- Acha mesmo?
- Com licen�a.
34
00:03:04,680 --> 00:03:09,680
{\an8}Estamos ensaiando. Por que n�o vamos
desde o come�o como profissionais?
35
00:03:10,960 --> 00:03:11,920
Caramba!
36
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
{\an8}Ei, Sky,
37
00:03:15,520 --> 00:03:17,640
{\an8}- obrigado pela ajuda.
- De nada!
38
00:03:25,880 --> 00:03:28,880
- Ele � louco por voc�.
- Ryan? Por favor.
39
00:03:29,240 --> 00:03:31,040
{\an8}Somo amigos desde sempre.
40
00:03:31,520 --> 00:03:35,440
{\an8}- E ele tem namorada.
- Ex-namorada. Ele e Myra terminaram.
41
00:03:35,800 --> 00:03:38,600
{\an8}De novo? � dif�cil acompanhar.
42
00:03:39,040 --> 00:03:40,560
Deve ter um app pra isso.
43
00:03:40,640 --> 00:03:42,680
{\an8}� s� porque ela canta com eles.
44
00:03:42,760 --> 00:03:44,880
{\an8}Ela o for�a a namorar com ela.
45
00:03:44,960 --> 00:03:46,600
Mas ele gosta � de voc�.
46
00:03:46,680 --> 00:03:48,840
- Est� maluca.
- E voc� se enganando.
47
00:03:48,920 --> 00:03:51,320
- N�o estou me enganando.
- Est� sim.
48
00:03:51,840 --> 00:03:53,680
Por que est� indo por a�?
49
00:03:54,120 --> 00:03:57,080
Vou cortar pelo cemit�rio
para chegar a tempo.
50
00:04:02,720 --> 00:04:06,840
Sky? Acho que n�o � uma boa ideia...
51
00:04:07,160 --> 00:04:08,800
Por que se preocupa tanto?
52
00:04:08,880 --> 00:04:11,520
O que tem de assustador no cemit�rio?
53
00:04:11,600 --> 00:04:12,680
Gente morta!
54
00:04:14,680 --> 00:04:17,720
S�rio. � cheio de gente morta.
55
00:04:18,520 --> 00:04:20,880
N�o � os mortos que deve temer.
56
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
� os enterrados vivos.
57
00:04:23,320 --> 00:04:25,640
Mude de assunto antes que eu surte.
58
00:04:25,720 --> 00:04:30,680
Certo! Se o Ryan gosta mesmo de mim,
por que ele n�o me chama para sair?
59
00:04:31,840 --> 00:04:34,280
- Provavelmente tem medo.
- De qu�?
60
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
De ouvir um n�o.
61
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
Desde quando ouvir "n�o" d� medo?
62
00:04:41,160 --> 00:04:46,040
Rejei��o. Voc� sabe, humilha��o.
Medo normal de chamar algu�m para sair.
63
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
N�o entendo.
64
00:04:48,960 --> 00:04:51,360
Pois nada te assusta. Voc� n�o � normal.
65
00:04:51,880 --> 00:04:53,720
Isso ainda vai te atormentar.
66
00:04:54,280 --> 00:04:56,000
- Que nada.
- Vai sim...
67
00:05:00,320 --> 00:05:03,000
- O que foi isso?
- Deve ter sido um gato.
68
00:05:04,320 --> 00:05:07,040
Ou um corpo ressuscitado.
69
00:05:08,400 --> 00:05:09,920
Minha nossa! L� est�!
70
00:05:10,920 --> 00:05:13,880
N�o, foi mal. � s� um gato.
71
00:05:14,000 --> 00:05:15,640
Zumbi. Come carne humana.
72
00:05:16,160 --> 00:05:19,080
Eu te odeio! N�o estou brincando.
73
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
Te peguei!
74
00:05:38,200 --> 00:05:42,680
{\an8}Estava perto demais para o meu gosto.
N�o deviam ter sa�do t�o cedo.
75
00:05:44,400 --> 00:05:46,080
{\an8}� um Dia das Bruxas incomum.
76
00:05:50,360 --> 00:05:51,720
SR. MOFO
77
00:05:51,800 --> 00:05:53,240
Consultoria Mofo e Fungo
78
00:05:58,560 --> 00:06:03,200
{\an8}- Bom dia, te amo, estou atrasada!
- Nada disso! Caf� da manh� primeiro.
79
00:06:04,960 --> 00:06:06,560
- O que � isso?
- � alho.
80
00:06:06,640 --> 00:06:09,360
� bom para preven��o.
Combate coisas nojentas.
81
00:06:10,280 --> 00:06:12,720
{\an8}Tipo qualquer um a 3 metros do meu bafo?
82
00:06:13,440 --> 00:06:15,800
Ent�o, seu pai e eu vamos
83
00:06:15,880 --> 00:06:20,200
ao simp�sio anual de micologia
no Museu Nacional de Hist�ria hoje.
84
00:06:20,920 --> 00:06:23,880
Por que a comunidade do mofo
adora esse dia?
85
00:06:23,960 --> 00:06:27,480
{\an8}Por que n�o fazem o simp�sio
no dia 1 de novembro?
86
00:06:27,560 --> 00:06:29,280
� assim que as coisas s�o.
87
00:06:30,760 --> 00:06:34,080
Ent�o... A festa do Ryan � hoje.
88
00:06:34,880 --> 00:06:38,080
{\an8}Estava pensando,
posso chegar depois do hor�rio?
89
00:06:38,720 --> 00:06:40,680
N�o ter� hor�rio para voltar.
90
00:06:41,240 --> 00:06:42,280
S�rio?
91
00:06:42,360 --> 00:06:44,800
Porque � melhor voc� n�o sair de casa.
92
00:06:45,120 --> 00:06:48,320
{\an8}- O qu�? Mas � aqui na rua.
- N�o � uma boa noite.
93
00:06:48,400 --> 00:06:51,360
{\an8}- Todo Dia das Bruxas � isso.
- Tem maus elementos.
94
00:06:51,440 --> 00:06:53,440
Criancinhas vestidas de pirata?
95
00:06:55,160 --> 00:06:59,320
M�e, eu preciso ir � festa do Ryan.
Por favor! Fa�o qualquer coisa!
96
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
- Far� qualquer coisa?
- Sim.
97
00:07:01,960 --> 00:07:04,760
Que tal n�o ir � festa?
98
00:07:06,320 --> 00:07:09,440
- Cad� o papai?
- Skylar, n�o v� l� embaixo.
99
00:07:10,080 --> 00:07:12,400
Sabe que n�o pode ir ao laborat�rio.
100
00:07:12,800 --> 00:07:14,400
{\an8}- Pai?
- Sim?
101
00:07:14,480 --> 00:07:16,760
{\an8}Diga que a mam�e est� errada.
102
00:07:16,840 --> 00:07:19,200
{\an8}- Ela odeia isso.
- O que � isso?
103
00:07:19,280 --> 00:07:23,320
- � mofo t�xico.
- A exposi��o causa acne severa.
104
00:07:23,400 --> 00:07:27,000
- Quer ver?
- Acho que vou passar. Obrigada.
105
00:07:27,080 --> 00:07:28,280
Voc� quem sabe.
106
00:07:29,760 --> 00:07:32,640
- Pai, posso ir � festa do Ryan?
- Claro.
107
00:07:32,760 --> 00:07:34,920
- Legal! Te amo.
- Steve?
108
00:07:35,000 --> 00:07:36,640
- Oi, amor.
- A festa � hoje.
109
00:07:37,400 --> 00:07:39,600
Ent�o n�o pode ir � festa.
110
00:07:39,680 --> 00:07:41,960
- O qu�?
- Querida, acontece que...
111
00:07:42,040 --> 00:07:43,640
N�o me chame de querida.
112
00:07:44,480 --> 00:07:46,800
- Preciosa, queremos...
- Pior ainda.
113
00:07:46,880 --> 00:07:48,840
- Quando for mais velha...
- Quando?
114
00:07:48,920 --> 00:07:50,000
- Dezesseis.
- Isso.
115
00:07:50,520 --> 00:07:52,960
- Mas tenho quase 16.
- Quase.
116
00:07:53,040 --> 00:07:54,440
N�s te amamos muito.
117
00:07:54,520 --> 00:07:57,400
- N�o �...
- Ent�o parem de arruinar minha vida!
118
00:07:58,000 --> 00:07:59,200
Skylar, isso �...
119
00:08:00,440 --> 00:08:03,120
- Skylar, meu bem?
- Toma.
120
00:08:03,760 --> 00:08:06,760
Adolescentes... S� d�o trabalho.
121
00:08:07,480 --> 00:08:10,080
- Como voc� sabe?
- Tenho um gato.
122
00:08:12,120 --> 00:08:14,240
Ele est� numa idade dif�cil.
123
00:08:18,440 --> 00:08:19,680
Amor?
124
00:08:19,760 --> 00:08:21,520
Talvez devamos contar a ela.
125
00:08:21,640 --> 00:08:22,640
PERIGO
126
00:08:22,720 --> 00:08:24,600
Estamos ocupados demais agora.
127
00:08:30,120 --> 00:08:32,320
Se lembrou de tomar o alho?
128
00:08:33,680 --> 00:08:38,480
J� falamos sobre isso. V�rias vezes.
Alho n�o espanta monstros, certo?
129
00:08:38,560 --> 00:08:41,360
- � uma supersti��o boba.
- Monstros tamb�m!
130
00:08:46,680 --> 00:08:48,960
Ela tem raz�o.
131
00:08:49,560 --> 00:08:50,800
Voc� toma alho?
132
00:08:50,920 --> 00:08:52,640
- N�o. � rid�culo.
- Exato.
133
00:09:01,840 --> 00:09:03,840
Veja isso. Apari��o completa.
134
00:09:04,680 --> 00:09:07,200
Foi pego ontem, n�o era Dia das Bruxas.
135
00:09:07,560 --> 00:09:08,920
O que � isso, Steve?
136
00:09:09,440 --> 00:09:12,920
- Gostaria de saber.
- Foi uma pergunta ret�rica.
137
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
Foi uma resposta ret�rica.
138
00:09:32,160 --> 00:09:33,440
N�o estou a fim.
139
00:09:34,800 --> 00:09:37,840
Fala s�rio! N�o pode dar um pequeno...
140
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
Meus pais n�o me deixaram sair.
141
00:09:41,160 --> 00:09:44,080
S�rio? Quando v�o parar
de trat�-la como um beb�?
142
00:09:44,480 --> 00:09:45,760
Quando eu fizer 16.
143
00:09:46,160 --> 00:09:49,000
Precisa ter 16 para entrar no convento?
144
00:09:49,800 --> 00:09:51,120
- Isso a�.
- Que saco.
145
00:09:56,440 --> 00:09:58,360
Tinha que ver a sua cara!
146
00:10:04,080 --> 00:10:07,920
S� gritei por educa��o.
Queria que ele se sentisse bem.
147
00:10:09,400 --> 00:10:10,880
Acho que se molhou.
148
00:10:11,840 --> 00:10:15,760
- N�o me molhei! Isso n�o tem gra�a!
- Tem um pouco de gra�a.
149
00:10:20,200 --> 00:10:24,040
A am�gdala orquestra uma resposta
quando detecta perigo...
150
00:10:24,120 --> 00:10:26,480
Seu c�rebro vai fritar se n�o descansar.
151
00:10:26,600 --> 00:10:29,760
...e manda o hipot�lamo
dar uma resposta de defesa.
152
00:10:29,840 --> 00:10:31,720
N�o surte com a apresenta��o.
153
00:10:31,800 --> 00:10:34,560
- Vai arrasar.
- Sabe que surto sob press�o.
154
00:10:34,640 --> 00:10:36,440
Quando preciso falar em sala,
155
00:10:36,520 --> 00:10:38,800
eu congelo e pare�o uma idiota.
156
00:10:39,440 --> 00:10:42,720
- N�o deixe isso te assustar.
- Disse a garota destemida.
157
00:10:44,440 --> 00:10:47,520
- Est�o animados para esta noite?
- Mal posso esperar.
158
00:10:48,280 --> 00:10:49,440
Vai ser o m�ximo.
159
00:10:50,800 --> 00:10:53,240
- Os pais dela est�o animados.
- �.
160
00:10:54,320 --> 00:10:57,520
Meu pai nos deixou usar a mans�o McQuarry.
161
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
Ningu�m entra l�.
162
00:10:59,920 --> 00:11:03,320
- Ningu�m quer. � bizarra.
- Acha que � mesmo assombrada?
163
00:11:03,880 --> 00:11:05,000
Quem sabe?
164
00:11:05,440 --> 00:11:10,200
Dizem que o velho McQuarry ficou louco.
Se trancou em casa durante anos.
165
00:11:10,800 --> 00:11:13,480
Ryan, vamos repassar as m�sicas para hoje.
166
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
Certo.
167
00:11:15,760 --> 00:11:18,240
Ensaio depois da aula, se quiser ir.
168
00:11:18,320 --> 00:11:19,520
Eu n�o perderia.
169
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
N�o pense que n�o estou vendo.
170
00:11:28,280 --> 00:11:33,600
Fique longe do Ryan ou juro
que farei da sua vida um inferno.
171
00:11:35,480 --> 00:11:38,920
Sei l�, Myra, isso s� aconteceria
172
00:11:39,000 --> 00:11:40,360
se eu me importasse.
173
00:11:47,000 --> 00:11:49,160
N�o acredito que Ryan sa�a com ela.
174
00:11:49,240 --> 00:11:52,160
�. Ela d� medo.
Ryan devia checar a am�gdala.
175
00:11:56,320 --> 00:11:57,480
Certo.
176
00:11:58,440 --> 00:12:02,360
Temos que abaixar as guitarras.
Meu f�s precisam me ouvir.
177
00:12:03,520 --> 00:12:06,600
De jeito nenhum!
178
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Est� horr�vel!
179
00:12:09,680 --> 00:12:12,360
Meu nome est� muito pequeno. E est� torto!
180
00:12:12,440 --> 00:12:13,600
HOJE NA MANS�O McQUARRY
181
00:12:14,080 --> 00:12:17,400
Por favor, n�o me fa�a pedir a escada.
O zelador fede.
182
00:12:18,080 --> 00:12:19,360
- Chamo a Skylar?
- N�o.
183
00:12:20,200 --> 00:12:21,760
S� me d� uma m�ozinha.
184
00:12:23,600 --> 00:12:26,360
Myra, Skylar fez seis anos de gin�stica...
185
00:12:26,440 --> 00:12:27,600
Me d� uma m�ozinha!
186
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Tudo bem.
187
00:12:41,600 --> 00:12:47,560
Pronto? Um pouco para a esquerda.
Mais. Obrigada.
188
00:12:49,120 --> 00:12:50,200
N�o se mexa.
189
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
Pronto?
190
00:13:25,280 --> 00:13:27,760
- Olha o cachorro.
- Que fofo.
191
00:13:30,840 --> 00:13:33,840
Olha s� para voc�. Que fofo.
192
00:13:34,520 --> 00:13:38,400
Voc� � t�o fofo. Est� perdido, c�ozinho?
193
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
Est� perdido?
194
00:13:58,200 --> 00:14:01,080
Ele era quase s�lido
e o sol nem se p�s ainda.
195
00:14:03,000 --> 00:14:04,760
Cobb, l� vai mais um.
196
00:14:04,840 --> 00:14:08,080
N�o sei se o sistema aguenta mais.
Est� bem quente.
197
00:14:08,160 --> 00:14:10,040
Mande ligar o gerador reserva.
198
00:14:10,160 --> 00:14:11,600
Ligue o gerador reserva.
199
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
Vou tentar.
200
00:14:13,680 --> 00:14:14,880
Eu sei.
201
00:14:15,320 --> 00:14:19,680
- N�o � a minha primeira vez, amor.
- Fica t�o linda fazendo testes!
202
00:14:32,240 --> 00:14:33,680
Odeio o Dia das Bruxas!
203
00:14:41,840 --> 00:14:45,120
Te sinto chegando a 2km de dist�ncia
204
00:14:45,200 --> 00:14:49,280
Meus batimentos aumentamCom as suas palavras
205
00:14:49,360 --> 00:14:52,920
Voc� diz tanta coisaComo se n�o tivesse ideia
206
00:14:53,000 --> 00:14:56,600
Que estou completamente apaixonado
207
00:14:56,680 --> 00:14:59,600
Voc� n�o precisa se esfor�ar
208
00:15:00,640 --> 00:15:03,640
J� tem o meu cora��o
209
00:15:04,640 --> 00:15:07,480
N�o precisa provar nada
210
00:15:08,600 --> 00:15:11,760
J� estou na sua
211
00:15:12,440 --> 00:15:17,760
Ent�o me abrace forte
212
00:15:17,840 --> 00:15:21,880
Porque eu te fa�o bem
213
00:15:21,960 --> 00:15:24,960
N�o diga adeus
214
00:15:25,040 --> 00:15:29,320
Sabe que me conquistou
215
00:15:30,920 --> 00:15:33,760
Voc� me conquistou
216
00:15:34,360 --> 00:15:37,760
Voc� me conquistou
217
00:15:37,840 --> 00:15:40,760
N�o diga adeus
218
00:15:40,840 --> 00:15:45,440
Sabe que me conquistou
219
00:15:45,760 --> 00:15:48,680
Agora cale-se, meu amor, n�o diga nada...
220
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Certo, corta!
221
00:15:57,120 --> 00:16:00,800
- Eu sei. P�ssimo, n�o �?
- De jeito nenhum.
222
00:16:01,200 --> 00:16:05,120
- Faz tempo que n�o te ou�o cantar.
- Odeio a minha voz.
223
00:16:06,480 --> 00:16:07,840
N�o sei o que faremos.
224
00:16:09,280 --> 00:16:11,960
- Cad� a Myra?
- Estou aqui.
225
00:16:12,840 --> 00:16:14,480
Caramba! O que aconteceu?
226
00:16:24,560 --> 00:16:27,920
Ela caiu. Agora n�o temos
cantor para hoje � noite.
227
00:16:33,000 --> 00:16:34,200
Que ideia �tima!
228
00:16:34,800 --> 00:16:37,280
Voc� pode cantar. J� conhece as m�sicas.
229
00:16:37,920 --> 00:16:42,480
- Eu?
- �. Sua voz � �tima.
230
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Vai mandar bem.
231
00:16:45,040 --> 00:16:47,080
� que meus pais meio que...
232
00:16:47,160 --> 00:16:49,840
Por favor, Sky. Preciso de voc�.
233
00:16:55,080 --> 00:16:58,720
- Quer saber? Vai ser divertido.
- Que demais. Certo.
234
00:16:58,800 --> 00:17:00,680
Se sentir medo do palco...
235
00:17:00,760 --> 00:17:01,880
Por que eu teria?
236
00:17:02,440 --> 00:17:05,360
N�o sei. Subir no palco
na frente de tanta gente,
237
00:17:05,440 --> 00:17:08,560
com todo mundo te olhando... � assustador.
238
00:17:09,960 --> 00:17:12,040
N�o parece ter medo quando est� l�.
239
00:17:12,120 --> 00:17:14,520
Est� de brincadeira? Fico apavorado.
240
00:17:15,360 --> 00:17:19,480
Eu tento me perder na m�sica.
E isso ajuda.
241
00:17:21,520 --> 00:17:24,720
Bom, se acontecer, eu tento fazer isso.
242
00:17:26,280 --> 00:17:31,160
Se tiver problemas, olhe para mim.
Cantaremos juntos.
243
00:17:34,480 --> 00:17:38,720
Bom, � melhor eu ir dar um jeito...
Quer dizer, me arrumar.
244
00:17:39,920 --> 00:17:41,120
- N�o demore!
- Certo.
245
00:17:41,200 --> 00:17:42,800
- Conto com voc�.
- At� mais.
246
00:17:43,800 --> 00:17:48,880
Te substituir pela Skylar?
Que ideia fant�stica!
247
00:18:11,880 --> 00:18:17,960
Cobb, tem algo estranho acontecendo.
A atividade est� dez vezes maior l� fora.
248
00:18:18,040 --> 00:18:19,800
Parece que Fairview os atrai.
249
00:18:19,880 --> 00:18:22,160
Tem mais. O poder drenado pelo tanque
250
00:18:22,240 --> 00:18:25,320
n�o se alinha com o plasma
dos que voc�s trouxeram.
251
00:18:26,600 --> 00:18:29,040
Deve ser por causa da convidada de honra.
252
00:18:43,320 --> 00:18:45,880
Ou�a, preciso que fique de olho na Skylar.
253
00:18:45,960 --> 00:18:47,720
� muito perigoso l� fora.
254
00:18:47,800 --> 00:18:49,640
N�o deixe que ela saia de casa.
255
00:18:50,160 --> 00:18:54,560
Sem problemas. Mas saiba que eu cobro
US$ 15 por hora para ser bab�.
256
00:18:55,640 --> 00:18:58,440
Ou nada. O que ficar melhor para voc�.
257
00:18:58,840 --> 00:19:00,600
Acho que nada � melhor.
258
00:19:00,680 --> 00:19:03,760
�timo. Vamos deixar assim.
Eu cobro "nada".
259
00:19:04,520 --> 00:19:06,280
- Essa n�o.
- O que foi?
260
00:19:06,360 --> 00:19:08,520
- J� chegaram mais leituras.
- S�rio?
261
00:19:08,840 --> 00:19:09,920
Sim.
262
00:19:12,240 --> 00:19:14,720
A boa not�cia � que sou a bab�.
263
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
N�o posso ir mesmo?
264
00:19:26,880 --> 00:19:30,000
- � sua decis�o final?
- Infelizmente sim, filha.
265
00:19:30,960 --> 00:19:32,720
Tudo bem.
266
00:19:33,240 --> 00:19:35,200
N�o vai sair escondida, n�o �?
267
00:19:35,280 --> 00:19:36,680
� claro que n�o.
268
00:19:36,760 --> 00:19:40,440
Seria t�o infantil quanto
me prender aqui no Dia das Bruxas.
269
00:19:40,880 --> 00:19:44,960
Julie, temos mais dois mons...
Paradas monstras para fazer,
270
00:19:45,360 --> 00:19:47,160
antes do grande simp�sio.
271
00:19:47,240 --> 00:19:49,600
- Ent�o � melhor...
- � melhor irmos.
272
00:19:49,680 --> 00:19:51,120
- �, sim.
- �.
273
00:19:51,440 --> 00:19:53,840
- Boa noite, querida.
- Tchau, filha.
274
00:19:55,120 --> 00:19:58,000
- Divirtam-se.
- Ol�!
275
00:19:58,400 --> 00:20:01,280
Pronta para jogar com o tio Cobb?
276
00:20:01,360 --> 00:20:06,000
- Que tal baralho?
- N�o acredito que chamaram uma bab�!
277
00:20:06,840 --> 00:20:09,880
Bab� n�o. Um parceiro
para socializar. De nada.
278
00:20:10,560 --> 00:20:13,560
Certo, vou ligar o alarme
para ficar segura.
279
00:20:14,160 --> 00:20:15,720
Alarme? S�rio?
280
00:20:16,240 --> 00:20:18,960
N�o vai nem notar. A menos que tente sair.
281
00:20:19,040 --> 00:20:21,120
N�s te amamos. Divirta-se.
282
00:20:21,200 --> 00:20:23,480
- N�o abra portas nem janelas.
- Isso.
283
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
Eu tenho quase 16 anos!
284
00:20:28,280 --> 00:20:30,320
Me sinto p�ssima por isso.
285
00:20:30,400 --> 00:20:32,360
Quer que ela fique solta na rua?
286
00:20:32,440 --> 00:20:35,000
Com o seu sangue e sem saber o que ela �?
287
00:20:35,080 --> 00:20:37,520
Dev�amos ter contado e a treinado cedo.
288
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
Talvez. Tarde demais.
289
00:20:39,000 --> 00:20:40,040
ALARME ATIVADO
290
00:20:40,120 --> 00:20:43,800
N�o tenho a senha,
se quiser chamar algu�m,
291
00:20:43,880 --> 00:20:46,480
precisa ser algu�m
que j� est� aqui dentro.
292
00:20:47,800 --> 00:20:50,320
Vou para o meu quarto. Odeio a minha vida.
293
00:20:51,200 --> 00:20:55,040
Sem treinamento, ela n�o ca�aria monstros.
Ela seria ca�ada.
294
00:20:55,120 --> 00:20:56,600
Amor, � para o bem dela.
295
00:20:57,760 --> 00:21:01,280
- Devia ter dado mais alho para ela.
- N�o come�a com isso.
296
00:21:01,360 --> 00:21:04,600
- Estudos sobre a efic�cia...
- Seus estudos s�o chatos!
297
00:21:04,680 --> 00:21:05,920
N�o s�o chatos!
298
00:21:06,360 --> 00:21:09,840
Voc� ajustou essa coisa?
Devia ter deixado pronto...
299
00:21:27,680 --> 00:21:30,240
O qu�? Eles te trancaram em casa?
300
00:21:30,320 --> 00:21:32,720
Me encontre em dez minutos.
301
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
O que voc� vai fazer?
302
00:21:34,480 --> 00:21:37,320
Vou desligar a energia e fugir.
303
00:21:42,360 --> 00:21:43,440
Ela me assusta.
304
00:21:52,360 --> 00:21:55,920
Isso seria mais divertido
com duas pessoas.
305
00:21:56,400 --> 00:21:58,360
- Talvez mais tarde.
- Aonde vai?
306
00:21:59,840 --> 00:22:02,080
Vou lavar roupa.
307
00:22:04,000 --> 00:22:05,360
A lavanderia n�o � l�...
308
00:22:08,320 --> 00:22:09,680
Eu estava ganhando!
309
00:22:10,840 --> 00:22:12,440
� melhor desligar tudo.
310
00:22:14,120 --> 00:22:15,800
N�o desligue a energia!
311
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
- N�o.
- Cobb?
312
00:22:21,560 --> 00:22:22,800
N�o.
313
00:22:23,400 --> 00:22:26,800
Mil vezes n�o. Pare! Fique longe!
314
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Cobb!
315
00:22:30,480 --> 00:22:31,560
Fique a�.
316
00:22:31,920 --> 00:22:33,960
- O que � isso?
- Ligue de volta!
317
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Cobb?
318
00:22:36,960 --> 00:22:38,480
- Cobb!
- Corra!
319
00:22:40,080 --> 00:22:42,480
- O que � isso?
- Preciso buscar Skylar!
320
00:22:42,560 --> 00:22:46,520
N�o vou arriscar, Skylar! Venha!
321
00:22:50,760 --> 00:22:54,560
Suba as escadas e saia pela porta!
Saia pela porta! R�pido!
322
00:23:22,120 --> 00:23:25,320
Ol�, mundo. A mam�e chegou.
323
00:23:27,000 --> 00:23:29,160
Isso n�o � mofo.
324
00:23:29,480 --> 00:23:30,880
N�o � mesmo.
325
00:23:36,760 --> 00:23:39,520
Encontro voc�s na festa.
326
00:23:40,280 --> 00:23:42,680
N�o. Temos que ficar com Skylar. Vamos.
327
00:23:49,400 --> 00:23:51,640
Onde est�o os ca�adores?
328
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
- S� trabalho aqui. Eu n�o...
- N�o nos machuque!
329
00:23:57,200 --> 00:24:00,560
N�o se preocupe, querida.
Teremos muito tempo para isso.
330
00:24:07,200 --> 00:24:08,840
Isso � t�o intenso!
331
00:24:10,720 --> 00:24:12,720
� isso que gosto de ouvir.
332
00:24:14,880 --> 00:24:19,520
Theodosia! Bob! Venham!
333
00:24:23,600 --> 00:24:27,120
Parecem �timos.
Est�o se alimentando do medo de quem?
334
00:24:27,200 --> 00:24:28,480
Deles!
335
00:24:30,440 --> 00:24:33,960
Olha como se encolhem.
Devem ser deliciosos.
336
00:24:35,840 --> 00:24:39,560
Enfim. Vamos ca�ar os ca�adores.
337
00:24:41,040 --> 00:24:45,640
N�o se preocupe, querida. Volto logo.
Para toda a eternidade.
338
00:24:48,800 --> 00:24:50,560
Cobb, o que est� acontecendo?
339
00:24:52,200 --> 00:24:53,880
� uma longa hist�ria.
340
00:24:54,640 --> 00:24:56,120
D� para resumir?
341
00:24:57,400 --> 00:24:59,680
Ela � imortal, quer destruir seus pais
342
00:24:59,760 --> 00:25:01,720
e possuir sua alma para sempre.
343
00:25:02,600 --> 00:25:04,480
Mas, ei...
344
00:25:11,680 --> 00:25:15,000
N�o sabe como � bom estar do lado de fora.
345
00:25:15,080 --> 00:25:17,840
Quinze anos amassada em uma bolinha.
346
00:25:17,920 --> 00:25:21,760
N�o d� para perceber s� de olhar.
Voc� est� incrivelmente linda.
347
00:25:22,400 --> 00:25:24,720
� mesmo, andou malhando?
348
00:25:24,800 --> 00:25:27,640
- Estava presa em um tanque, idiota!
- Foi mal.
349
00:25:28,240 --> 00:25:31,880
Preciso me atualizar.
Como vai o neg�cio de assustar?
350
00:25:31,960 --> 00:25:34,360
- Stephen King ainda escreve?
- Sim.
351
00:25:34,440 --> 00:25:37,320
Mas seu �ltimo romance
foi uma fic��o hist�rica.
352
00:25:37,400 --> 00:25:39,160
Fic��o hist�rica de terror?
353
00:25:39,800 --> 00:25:43,080
- N�o muito.
- E quanto aos filmes de horror?
354
00:25:43,160 --> 00:25:46,720
- Ainda atrai as crian�as?
- N�o. S� tem com�dia nojenta.
355
00:25:47,080 --> 00:25:48,280
A moda � vampiros.
356
00:25:49,880 --> 00:25:54,480
- Parece promissor.
- Mas s�o vampiros rom�nticos
357
00:25:54,560 --> 00:25:55,840
que se apaixonam.
358
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
Temos trabalho a fazer.
359
00:26:00,960 --> 00:26:02,520
"Andou malhando?"
360
00:26:02,840 --> 00:26:07,680
- Seu c�rebro � feito de palha mesmo.
- Surpresa. Eu sou inteiro de palha.
361
00:26:20,360 --> 00:26:25,080
- N�o se preocupe, � s� uma fantasia.
- � uma �tima fantasia!
362
00:26:40,080 --> 00:26:42,600
Steve, olha s� isso.
363
00:26:44,120 --> 00:26:47,320
N�o vejo um assinatura plasm�tica
assim em 15 anos.
364
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
N�o pode ser...
365
00:26:51,440 --> 00:26:53,280
- Volte para a van.
- Certo.
366
00:26:53,680 --> 00:26:55,640
- Vai fechar a porta?
- Voc� fecha!
367
00:26:55,760 --> 00:26:58,560
Voc� cuida do carro,
eu cuido do equipamento.
368
00:26:58,640 --> 00:27:00,120
Sempre foi assim.
369
00:27:03,920 --> 00:27:04,960
Vamos, amor.
370
00:27:06,040 --> 00:27:07,600
S� quero que saiba
371
00:27:07,680 --> 00:27:09,960
que fiz tudo que eu precisava.
372
00:27:10,040 --> 00:27:13,160
E voc� � o homem.
Voc� devia fechar a porta.
373
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
- Agora n�o!
- S� estou dizendo!
374
00:27:19,440 --> 00:27:22,280
Meus pais s�o ca�adores de monstros?
375
00:27:26,120 --> 00:27:31,120
Quarta gera��o. Os melhores que h�.
Por isso estou sendo treinado por eles.
376
00:27:31,800 --> 00:27:36,520
Espere. Meus pais? Steve e Julia?
Nerds, superprotetores? Loucos por mofo?
377
00:27:36,600 --> 00:27:38,600
O mofo � para pagar as contas.
378
00:27:39,240 --> 00:27:42,000
Mas ca�ar monstros n�o d� dinheiro.
379
00:27:42,080 --> 00:27:43,600
� trabalho volunt�rio.
380
00:27:43,720 --> 00:27:45,800
Tipo servir sopa no abrigo?
381
00:27:45,880 --> 00:27:48,600
Sim, Sadie.
Servir sopa no abrigo de monstros.
382
00:27:51,880 --> 00:27:52,960
� o meu telefone.
383
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
S�o seus pais.
384
00:27:59,800 --> 00:28:02,280
- Al�.
- Cobb, o que houve?
385
00:28:03,040 --> 00:28:08,480
Est�vamos de boa e a energia acabou
na unidade de conten��o.
386
00:28:08,880 --> 00:28:12,640
- O qu�?
- Deimata se soltou.
387
00:28:12,720 --> 00:28:15,520
E acabou o refrigerante...
388
00:28:15,600 --> 00:28:16,640
Skylar est� bem?
389
00:28:17,600 --> 00:28:22,240
Est�, se n�o contar os 15 anos
de medo correndo nas veias dela.
390
00:28:27,120 --> 00:28:28,560
Sua m�e quer falar.
391
00:28:29,200 --> 00:28:31,520
- Mam�e?
- Skylar, voc� est� bem?
392
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
Estou.
393
00:28:34,280 --> 00:28:39,040
S� que voc� me deixou
com o Cobb e ele surtou.
394
00:28:39,120 --> 00:28:41,560
N�o � surto, ele est� dizendo a verdade.
395
00:28:41,640 --> 00:28:44,160
Quero que escute bem o que ele diz.
396
00:28:44,240 --> 00:28:46,440
E fa�a tudo que ele mandar.
397
00:28:50,520 --> 00:28:52,160
- Skylar?
- Skylar?
398
00:28:53,080 --> 00:28:56,280
- M�e? Mam�e?
- Skylar?
399
00:28:58,720 --> 00:28:59,760
Al�?
400
00:29:02,320 --> 00:29:04,360
- A linha ficou muda.
- Que legal.
401
00:29:05,320 --> 00:29:07,240
Skylar corre perigo com Deimata.
402
00:29:07,320 --> 00:29:08,880
Calma, n�s vamos det�-la.
403
00:29:10,440 --> 00:29:14,120
- Theodosia! Bob!
- Que comece a divers�o!
404
00:29:16,280 --> 00:29:20,600
Quando disse que a mo�a malvada
quer possuir a alma da Skylar...
405
00:29:21,400 --> 00:29:22,920
Isso n�o vai acontecer!
406
00:29:23,000 --> 00:29:27,360
- ...estava falando metaforicamente, certo?
- N�o. Literalmente.
407
00:29:27,440 --> 00:29:31,120
Se puderem assegurar que Skylar n�o...
408
00:29:32,000 --> 00:29:34,600
saia por a� sozinha! Aonde vai?
409
00:29:39,560 --> 00:29:41,760
Me larga. Me solta.
410
00:29:42,920 --> 00:29:45,520
Aonde vai? Tem um monstro te procurando.
411
00:29:46,240 --> 00:29:48,000
Isso n�o � real. � um sonho.
412
00:29:48,080 --> 00:29:50,680
Vou � festa do Ryan e vou acordar depois.
413
00:29:50,760 --> 00:29:52,160
Skylar, precisa ouvir.
414
00:29:53,360 --> 00:29:54,360
Para com isso!
415
00:29:54,960 --> 00:29:57,160
Sadie, tem algo muito errado comigo.
416
00:29:57,240 --> 00:30:01,560
Estou com o cora��o acelerado,
m�os suando e o est�mago estranho.
417
00:30:02,240 --> 00:30:05,280
� medo. Tenho isso todo dia.
�s vezes duas vezes.
418
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
Tipo no vesti�rio.
419
00:30:08,600 --> 00:30:11,960
Eu tenho mais com provas, tarefas de casa,
420
00:30:12,360 --> 00:30:17,280
falando com meninos, meninas, professores,
atendentes de loja e meus pais.
421
00:30:17,360 --> 00:30:20,920
Eu nunca tenho isso!
Por que estou me sentindo assim?
422
00:30:21,000 --> 00:30:22,520
Porque Deimata est� solta.
423
00:30:24,200 --> 00:30:26,880
Monstros s�o proje��es dos medos humanos.
424
00:30:27,200 --> 00:30:29,160
Geralmente s� os vemos em sonhos.
425
00:30:29,240 --> 00:30:31,080
- Toda noite.
- Duas vezes.
426
00:30:31,160 --> 00:30:35,360
Mas quando h� bastante medo,
como no Dia das Bruxas,
427
00:30:35,440 --> 00:30:37,760
eles ficam fortes e se materializam.
428
00:30:37,840 --> 00:30:41,520
Cabe aos ca�adores
fazer com que eles n�o dominem.
429
00:30:42,840 --> 00:30:44,240
N�o dominem o qu�?
430
00:30:44,360 --> 00:30:48,320
Cada monstro se liga a uma pessoa,
geralmente para a vida toda.
431
00:30:48,400 --> 00:30:50,560
Se o medo dela sair do controle,
432
00:30:50,640 --> 00:30:52,320
o monstro a domina.
433
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
Ent�o, quem � Deimata?
434
00:30:56,880 --> 00:30:57,920
� o seu monstro.
435
00:31:01,240 --> 00:31:03,280
E Deimata � um dos Anci�es.
436
00:31:03,360 --> 00:31:05,760
S�o imortais. N�o podem ser destru�dos.
437
00:31:05,840 --> 00:31:08,920
Sempre se agarram
ao hospedeiro mais forte.
438
00:31:09,000 --> 00:31:10,280
Como o seu av�.
439
00:31:11,720 --> 00:31:15,080
Meu av�? Ele morreu antes de eu nascer.
440
00:31:15,520 --> 00:31:17,640
Seu av� tamb�m era ca�ador.
441
00:31:18,120 --> 00:31:21,440
Durante a vida, ele impediuque Deimata evolu�sse.
442
00:31:21,880 --> 00:31:24,520
Mas no fim, ela foi demais para ele.
443
00:31:25,400 --> 00:31:28,640
E Deimata foi � procura
de um novo hospedeiro, voc�.
444
00:31:30,040 --> 00:31:31,800
Ol�, beb� Skylar.
445
00:31:34,480 --> 00:31:36,840
- Saia de perto dela!
- Por qu�?
446
00:31:42,520 --> 00:31:44,880
Ca�ar estava no sangue da sua m�e.
447
00:31:44,960 --> 00:31:47,160
E para ajudar, seu pai passou a ca�ar.
448
00:31:48,280 --> 00:31:52,040
- Ele se converteu?
- N�o foi um problema. Foram reformados.
449
00:31:52,520 --> 00:31:55,960
Por serem cientistas,
modificaram as armas do seu av�
450
00:31:56,040 --> 00:31:58,880
e conseguiram o que achavam imposs�vel.
451
00:31:58,960 --> 00:32:00,040
Vai servir.
452
00:32:00,120 --> 00:32:02,560
Descobriram como capturar um dos Anci�es.
453
00:32:03,800 --> 00:32:07,400
Com seu monstro preso,voc� cresceu sem conhecer o medo.
454
00:32:07,480 --> 00:32:09,160
Agora veio tudo de uma vez.
455
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Interessante.
456
00:32:15,000 --> 00:32:16,440
E imposs�vel. Tchau!
457
00:32:17,720 --> 00:32:19,520
Por que mantiveram segredo?
458
00:32:19,600 --> 00:32:22,080
Que segredo? N�o � verdade.
459
00:32:22,160 --> 00:32:24,640
Ca�ar monstro � uma heran�a familiar.
460
00:32:24,720 --> 00:32:27,720
Os pais contam
quando os filhos fazem 16 anos,
461
00:32:27,840 --> 00:32:29,240
por uma inf�ncia normal.
462
00:32:30,240 --> 00:32:33,840
Falando em normal, o que n�o �,
vou � festa do Ryan.
463
00:32:33,920 --> 00:32:36,040
Sky, o monstro est� atr�s de voc�.
464
00:32:36,560 --> 00:32:38,360
Ir � festa � uma boa ideia.
465
00:32:38,440 --> 00:32:41,320
Se Deimata voltar,
� bom que voc� esteja l�.
466
00:32:41,440 --> 00:32:42,600
Leve armamento.
467
00:32:43,440 --> 00:32:45,640
- Armamento?
- Sim.
468
00:32:45,720 --> 00:32:47,920
AVISO - �REA DE DEP�SITO QU�MICO
469
00:32:53,280 --> 00:32:58,200
- Carambolas!
- O detonador vai atras�-los.
470
00:32:58,880 --> 00:33:01,240
Arma de choque os deixa sem rumo.
471
00:33:01,560 --> 00:33:04,640
Mas para captur�-los,
devem usar essas belezinhas.
472
00:33:04,720 --> 00:33:08,400
Atomizador molecular.
Reduz o monstro de volta a p�.
473
00:33:08,480 --> 00:33:10,120
J� usei isso.
474
00:33:11,760 --> 00:33:12,720
Em videogames.
475
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
UCP, Unidade de Conten��o Port�til.
476
00:33:16,480 --> 00:33:19,840
Os mant�m presos at� poder
descarreg�-los no tanque.
477
00:33:19,920 --> 00:33:23,240
Que preciso consertar,
porque sem o tanque, ferrou.
478
00:33:24,320 --> 00:33:25,720
N�o vem com a gente?
479
00:33:26,160 --> 00:33:28,440
Bl�, bl�, bl�. Podemos ir?
480
00:33:30,000 --> 00:33:31,200
O que ela tem?
481
00:33:31,280 --> 00:33:34,800
Ela nunca sentiu medo antes.
Ainda mais desse jeito.
482
00:33:34,880 --> 00:33:36,680
Nega��o � uma rea��o comum.
483
00:33:37,360 --> 00:33:39,440
Se voc� n�o vem, vamos ficar aqui.
484
00:33:39,880 --> 00:33:42,520
Precisam levar Skylar
� festa com seguran�a.
485
00:33:42,600 --> 00:33:47,320
Fico de olho em voc�s
com essa c�mera de capacete.
486
00:33:49,160 --> 00:33:53,560
� que, na verdade, vou para casa
me esconder embaixo da cama...
487
00:33:53,640 --> 00:33:57,160
N�o vai. Skylar est� em perigo.
488
00:33:57,920 --> 00:34:01,080
Chega de falar, vamos
antes que eu tenha um tro�o.
489
00:34:01,960 --> 00:34:05,880
- S�rio, eu estou indo.
- N�o sem o seu equipamento.
490
00:34:06,320 --> 00:34:08,640
- Nem pensar!
- Sim. � Dia das Bruxas.
491
00:34:08,720 --> 00:34:11,600
Pode dizer que est� fantasiada
de steampunk.
492
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
Nem sei o que � isso.
493
00:34:13,640 --> 00:34:16,680
Porque sua gera��o n�o liga
para fic��o cient�fica.
494
00:34:16,760 --> 00:34:20,480
Eu sou a bab�, voc� � o beb�.
495
00:34:20,560 --> 00:34:23,320
- N�o discuta comigo!
- Est� bem.
496
00:34:26,280 --> 00:34:28,640
- Vou levar o pequeno.
- Esse tamb�m.
497
00:34:29,920 --> 00:34:30,960
E esse.
498
00:34:31,560 --> 00:34:32,560
Com certeza esse.
499
00:34:34,800 --> 00:34:35,800
Esse n�o faz mal.
500
00:34:36,480 --> 00:34:38,800
- N�o.
- Desculpe, exagerei.
501
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
Est�o aqui.
502
00:34:44,640 --> 00:34:46,640
- Acha que � armadilha?
- Claro.
503
00:34:47,160 --> 00:34:49,320
- Quer atacar?
- Com certeza.
504
00:34:50,880 --> 00:34:52,800
E eu vou primeiro?
505
00:34:52,880 --> 00:34:54,600
- Claro que sim.
- Certo.
506
00:34:54,680 --> 00:34:56,120
- � seu...
- Est� bem.
507
00:34:59,520 --> 00:35:01,000
R�pido, a festa come�ou!
508
00:35:02,760 --> 00:35:06,960
Lembrem-se, estou olhando
pela c�mera do capacete. Certo?
509
00:35:10,560 --> 00:35:11,960
Estar�o seguros.
510
00:35:13,280 --> 00:35:14,360
Eu acho.
511
00:35:15,480 --> 00:35:18,200
- N�o passa de um placebo.
- N�o � um placebo!
512
00:35:18,280 --> 00:35:20,320
H� m�ltiplos estudos que...
513
00:35:20,400 --> 00:35:22,520
Financiados pela ind�stria de alho.
514
00:35:22,640 --> 00:35:24,960
- Quando fiquei doente?
- N�o sei.
515
00:35:25,040 --> 00:35:27,520
- A �ltima vez que...
- Surpresa para voc�.
516
00:35:27,600 --> 00:35:29,760
- M�e! Pai! Me ajudem!
- Skylar.
517
00:35:29,840 --> 00:35:30,960
- Certo.
- Por ali.
518
00:35:32,920 --> 00:35:34,000
Skylar!
519
00:35:36,360 --> 00:35:38,760
M�e, pai, onde est�o? Depressa!
520
00:35:38,840 --> 00:35:41,480
- Querida?
- Skylar!
521
00:35:41,560 --> 00:35:42,600
Aqui em cima!
522
00:35:45,040 --> 00:35:46,240
M�e! Pai!
523
00:35:56,360 --> 00:35:59,560
M�e! Pai! Me ajudem!
524
00:35:59,680 --> 00:36:00,920
Socorro.
525
00:36:37,520 --> 00:36:40,600
Pais, � t�o f�cil engan�-los.
526
00:36:46,640 --> 00:36:50,400
Conhe�o um dos monstros
que estava com Deimata.
527
00:36:51,360 --> 00:36:52,480
A bruxa?
528
00:36:53,440 --> 00:36:55,720
Sim, eu a chamava de Professora.
529
00:36:56,520 --> 00:36:58,520
Apareceu no concurso de soletrar
530
00:36:58,600 --> 00:37:01,800
e tive tanto medo
que errei a palavra "cabra".
531
00:37:01,880 --> 00:37:04,600
� bem dif�cil soletrar isso errado.
532
00:37:05,920 --> 00:37:09,600
Ela sempre aparecia
quando havia algo importante na escola.
533
00:37:10,000 --> 00:37:13,560
Mesmo sem v�-la, posso senti-la.
534
00:37:13,920 --> 00:37:15,760
Rindo porque sabe que vou errar
535
00:37:15,840 --> 00:37:17,640
e ent�o, eu erro.
536
00:37:18,880 --> 00:37:21,240
- J� vi o outro.
- O espantalho?
537
00:37:21,640 --> 00:37:23,560
Na floresta atr�s da minha casa.
538
00:37:24,160 --> 00:37:27,400
As crian�as riam de mim
porque eu tinha medo de l�.
539
00:37:27,480 --> 00:37:29,800
Quando cresci, eu o via em todo lugar.
540
00:37:30,640 --> 00:37:33,840
� como disse, mesmo sem ver, posso sentir.
541
00:37:34,520 --> 00:37:35,600
S� posso correr.
542
00:37:39,960 --> 00:37:41,000
� ele!
543
00:37:42,160 --> 00:37:44,120
Pessoal, n�o tenha medo.
544
00:37:44,560 --> 00:37:48,080
Cobb disse que se alimentam de medo.
Vamos ficar juntos.
545
00:37:48,200 --> 00:37:50,080
Est�o sendo rid�culos.
546
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
Eu acho.
547
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
Henry!
548
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
Cobb!
549
00:39:00,800 --> 00:39:01,960
Sadie! Henry!
550
00:39:03,280 --> 00:39:05,720
Cobb!
551
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
Socorro!
552
00:39:16,000 --> 00:39:17,360
Correndo com medo.
553
00:39:17,440 --> 00:39:20,040
- Sim. Henry.
- Cobb!
554
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
Cobb!
555
00:39:24,320 --> 00:39:25,920
- N�o tenha medo.
- Cobb!
556
00:39:27,840 --> 00:39:29,800
Cobb?
557
00:39:29,880 --> 00:39:33,680
N�o tenha medo, Henry.
Eles se alimentam de medo.
558
00:39:33,760 --> 00:39:36,680
Tente acalmar os batimentos.
Est� respirando?
559
00:39:38,120 --> 00:39:39,560
N�o estou respirando.
560
00:39:45,680 --> 00:39:47,560
Henry!
561
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
Surpresa!
562
00:39:52,400 --> 00:39:55,760
Senti o cheiro do seu medo
a quil�metros de dist�ncia.
563
00:39:55,840 --> 00:39:58,120
Cara, voc� fede.
564
00:40:17,600 --> 00:40:18,600
Cad� o Henry?
565
00:40:22,040 --> 00:40:24,000
Vamos ver se ele est� bem.
566
00:40:28,680 --> 00:40:30,840
- Temos que ir. Vamos...
- Temos que ir.
567
00:40:57,440 --> 00:41:00,200
Henry. O que foi? Ele est� bem?
568
00:41:08,960 --> 00:41:11,280
Est� petrificado. Congelado de medo.
569
00:41:11,360 --> 00:41:14,840
� o que acontece
quando algu�m encara o monstro e perde.
570
00:41:17,000 --> 00:41:19,600
Preciso malhar mais. Isso � rid�culo.
571
00:41:19,680 --> 00:41:21,880
- Pode consert�-lo?
- Acho que sim.
572
00:41:22,440 --> 00:41:26,000
Mas aqui n�o.
Preciso lev�-lo ao laborat�rio.
573
00:41:33,600 --> 00:41:35,880
Primeiro, vou lev�-las � mans�o.
574
00:41:47,080 --> 00:41:48,200
S�o reais?
575
00:41:49,360 --> 00:41:50,480
S�o sim.
576
00:41:55,240 --> 00:41:56,240
Vamos.
577
00:41:58,280 --> 00:42:02,000
Paralisado de medo. Que ironia.
578
00:42:16,320 --> 00:42:17,360
Steve?
579
00:42:20,000 --> 00:42:22,800
- Julie! Amor...
- Querido, estou aqui.
580
00:42:24,000 --> 00:42:25,040
N�o sabia.
581
00:42:27,040 --> 00:42:28,400
Devia ter comido alho.
582
00:42:28,520 --> 00:42:30,400
- S�rio?
- Amor, n�o...
583
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
Onde estamos?
584
00:42:34,600 --> 00:42:37,080
No laborat�rio do meu pai. N�o mudou nada.
585
00:42:39,000 --> 00:42:40,720
O que ser� que ela planejou?
586
00:42:41,120 --> 00:42:43,600
Excelente pergunta, Steven.
587
00:42:44,360 --> 00:42:45,840
Que bom que perguntou.
588
00:42:46,760 --> 00:42:48,640
Vou destruir voc�s, � claro.
589
00:42:49,160 --> 00:42:51,120
Fazer mob�lia dos seus ossos.
590
00:42:51,200 --> 00:42:54,600
Uma poltrona de destrui��o, digamos assim.
591
00:42:55,160 --> 00:42:58,080
Agora como vou destruir voc�s...
592
00:43:00,320 --> 00:43:02,320
Algu�m quer adivinhar? N�o?
593
00:43:03,280 --> 00:43:06,160
Vamos, vai ser divertido. Espere.
594
00:43:09,120 --> 00:43:11,520
Quatro palavras, certo? Perceberam?
595
00:43:13,600 --> 00:43:17,800
Primeira palavra... Nem est�o tentando.
Primeira palavra, prontos?
596
00:43:23,400 --> 00:43:25,320
N�o. Tudo bem. Mais uma vez...
597
00:43:28,840 --> 00:43:31,440
Tudo bem. Eu falo logo o que farei.
598
00:43:31,760 --> 00:43:33,880
Vou matar voc�s de susto!
599
00:43:39,880 --> 00:43:41,600
�, boa sorte com isso.
600
00:43:41,680 --> 00:43:43,920
� o melhor que pode fazer?
601
00:43:44,000 --> 00:43:45,760
- Vergonhoso.
- Muito triste.
602
00:43:45,840 --> 00:43:47,680
- � humilhante.
- P�ssima ideia.
603
00:43:48,920 --> 00:43:50,680
Voc�s s�o profissionais?
604
00:43:51,560 --> 00:43:56,040
- Somos micologistas, n�o temos medo.
- Fungo te deixa dur�o.
605
00:43:56,640 --> 00:43:58,920
Sem problemas, v�o ficar com medo
606
00:43:59,000 --> 00:44:01,960
quando eu aterrorizar sua filha
bem na sua frente.
607
00:44:03,360 --> 00:44:05,880
A� sim!
608
00:44:07,720 --> 00:44:10,960
� isso que quero ver. Tenho que ir.
609
00:44:22,520 --> 00:44:25,080
Pronto. Chega de correr.
610
00:44:26,920 --> 00:44:28,640
Vai nos deixar aqui?
611
00:44:29,120 --> 00:44:33,520
Tenho que lev�-lo para descongelar
e consertar o tanque de conten��o
612
00:44:33,600 --> 00:44:35,760
para quando pegarem Deimata.
613
00:44:36,560 --> 00:44:39,800
Meus pais, eles v�o ficar bem?
614
00:44:42,160 --> 00:44:44,480
Claro. S�o profissionais.
615
00:44:47,040 --> 00:44:48,200
Eu vou ficar bem?
616
00:44:50,320 --> 00:44:56,000
Vai. N�o se esque�a.
Voc� � ca�adora. Quinta gera��o.
617
00:44:56,480 --> 00:44:59,320
Voc� assusta os monstros. N�o o contr�rio.
618
00:45:03,120 --> 00:45:06,080
Claro, quer dizer, � mam�o com a��car.
619
00:45:07,960 --> 00:45:09,880
Tudo bem. Respira.
620
00:45:10,760 --> 00:45:14,160
Preciso que fique de olho nela.
Ter� que ser corajosa.
621
00:45:15,240 --> 00:45:17,200
Isso � completamente absurdo.
622
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
Maravilha.
623
00:45:23,480 --> 00:45:24,600
Opa. Foi mal.
624
00:45:27,320 --> 00:45:28,400
V�o. Eu pego ele.
625
00:45:39,920 --> 00:45:42,600
O que diz, chefe? Pegar Skylar agora?
626
00:45:42,720 --> 00:45:46,040
Ainda n�o. Meus poderes
n�o est�o fortes o suficiente.
627
00:45:46,520 --> 00:45:48,960
Preciso me alimentar de mais medo dela.
628
00:45:49,360 --> 00:45:52,920
Depois descemos das vigas e bom apetite!
629
00:45:53,000 --> 00:45:58,160
Mais tarde. Primeiro,
desejo outro sabor de medo.
630
00:45:59,160 --> 00:46:01,440
- Aonde vai?
- � uma festa � fantasia.
631
00:46:01,760 --> 00:46:02,920
Preciso me fantasiar.
632
00:46:05,240 --> 00:46:06,800
Acha que precisamos?
633
00:46:07,880 --> 00:46:11,480
Se fosse mais burro,
eu poderia vend�-lo como peso de papel.
634
00:46:13,040 --> 00:46:14,240
N�o seja hater.
635
00:46:16,680 --> 00:46:17,800
N�o enjoa nunca.
636
00:47:18,800 --> 00:47:23,280
� isso que eu chamo de superquente.
637
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
Ela n�o chegou.
638
00:47:47,360 --> 00:47:49,440
N�o podemos esperar a noite toda.
639
00:47:51,000 --> 00:47:52,840
Ent�o terei que cantar.
640
00:47:52,920 --> 00:47:54,960
Tudo bem com voc�? Est� nervoso?
641
00:47:55,040 --> 00:47:57,200
N�o. Eu consigo.
642
00:48:07,120 --> 00:48:08,240
Como estou?
643
00:48:08,680 --> 00:48:10,960
- Em que sentido?
- Cabelo bagun�ado?
644
00:48:11,440 --> 00:48:12,880
Devia ter cortado?
645
00:48:15,160 --> 00:48:18,520
- � uma espinha? Parece espinha.
- Que diabos est�...
646
00:48:19,120 --> 00:48:21,440
Quinze anos de medo de uma vez.
647
00:48:21,520 --> 00:48:23,680
S�rio, devo cobrir isso?
648
00:48:23,760 --> 00:48:27,400
- � melhor eu ir para casa.
- Skylar, voc� � linda.
649
00:48:27,480 --> 00:48:28,960
Ficamos no meio do povo.
650
00:48:29,040 --> 00:48:31,320
Ningu�m vai ficar te olhando.
651
00:48:33,040 --> 00:48:34,120
L� est� ela!
652
00:48:34,640 --> 00:48:36,760
Senhoras e senhores, Skylar Lewis.
653
00:48:37,240 --> 00:48:41,000
- Skylar concordou em cantar com a gente.
- N�o. Eu esqueci.
654
00:48:41,600 --> 00:48:43,040
Abram caminho, pessoal.
655
00:48:46,680 --> 00:48:50,920
- Por que estou sentindo isso?- Venha, Sky. N�o fique t�mida.
656
00:48:51,680 --> 00:48:53,360
N�o deixe isso te assustar.
657
00:48:54,280 --> 00:48:58,200
Tem algo muito errado comigo.Meu cora��o est� acelerado.
658
00:48:58,280 --> 00:48:59,880
Tem algo muito errado.
659
00:49:00,000 --> 00:49:01,040
Isso � real?
660
00:49:01,120 --> 00:49:03,520
Subir no palco, na frente de todo mundo
661
00:49:03,600 --> 00:49:07,360
- te olhando. � assustador.- Ol�, mundo, a mam�e chegou.
662
00:49:07,440 --> 00:49:10,360
- Mam�e!- Porque nada te assusta.
663
00:49:10,440 --> 00:49:13,800
Voc� n�o � normal.Isso ainda vai te atormentar.
664
00:49:16,880 --> 00:49:20,480
Lembre-se, � s� se perder na m�sica.
665
00:49:21,560 --> 00:49:24,000
Estou perdida mesmo.
666
00:49:26,120 --> 00:49:27,120
Manda ver.
667
00:49:54,880 --> 00:49:56,000
Voc� consegue.
668
00:50:02,040 --> 00:50:03,320
Se controle, Sky.
669
00:50:07,200 --> 00:50:11,280
Aten��o, mundo, aqui vou eu
670
00:50:11,680 --> 00:50:15,120
Estou brilhando mais que o sol
671
00:50:15,240 --> 00:50:19,360
Pode erguer muros, eu quebro todos
672
00:50:19,800 --> 00:50:21,680
Quebro todos
673
00:50:21,760 --> 00:50:26,080
O medo n�o � uma pedra no meu caminho
674
00:50:26,400 --> 00:50:29,840
N�o ligo para o que os haters dizem
675
00:50:29,960 --> 00:50:35,280
Eles n�o me assustamN�o estou tremendo
676
00:50:35,360 --> 00:50:39,000
Se pensa que vou desistir
677
00:50:39,080 --> 00:50:42,640
Pode riscar isso da sua lista
678
00:50:42,720 --> 00:50:46,160
S� quero gritar bem alto
679
00:50:46,240 --> 00:50:49,680
Agora nada vai me impedir...
680
00:50:55,600 --> 00:50:58,880
Medo do palco, um dos meus favoritos.
681
00:51:09,400 --> 00:51:14,360
Incr�vel. Isso foi indescrit�vel.
682
00:51:19,160 --> 00:51:21,960
Deve ser t�o humilhante para voc�.
683
00:51:22,400 --> 00:51:24,560
A vergonha de uma vida inteira.
684
00:51:28,560 --> 00:51:29,720
Pode deixar comigo.
685
00:51:31,840 --> 00:51:33,160
Mais r�pido, meninos.
686
00:51:37,280 --> 00:51:41,520
- E o seu pesco�o?
- Encontrei um m�dico de outro mundo.
687
00:51:42,160 --> 00:51:43,200
Sky.
688
00:51:46,840 --> 00:51:50,240
Aten��o, mundo, aqui vou eu
689
00:51:50,320 --> 00:51:52,960
Estou brilhando mais que o sol
690
00:51:53,040 --> 00:51:56,200
Pode erguer muros, eu quebro todos
691
00:51:56,840 --> 00:51:58,040
Quebro todos
692
00:51:58,440 --> 00:52:01,960
O medo n�o � uma pedra no meu caminho
693
00:52:02,040 --> 00:52:04,840
N�o ligo para o que os haters dizem
694
00:52:05,160 --> 00:52:09,280
Voc� n�o me assustaN�o estou tremendo
695
00:52:09,360 --> 00:52:12,000
Se pensa que vou desistir...
696
00:52:14,640 --> 00:52:16,800
Skylar, o que est� fazendo?
697
00:52:17,640 --> 00:52:19,000
N�o jantei.
698
00:52:20,840 --> 00:52:22,480
Calma, vai se engasgar.
699
00:52:23,840 --> 00:52:26,320
- Tudo bem.
- Comer n�o faz o medo sumir.
700
00:52:27,680 --> 00:52:31,840
N�o estou comendo por isso.
Estou comendo rosquinha.
701
00:52:34,440 --> 00:52:36,440
Sadie, � o pior dia da minha vida.
702
00:52:37,360 --> 00:52:40,200
Meu est�mago est� embrulhando...
703
00:52:40,280 --> 00:52:43,160
- N�o consigo fazer parar...
- Eu te disse, � medo.
704
00:52:44,800 --> 00:52:47,680
- Como fa�o isso parar?
- N�o d�.
705
00:52:49,360 --> 00:52:52,720
Tem que conviver com ele,
como todos na Terra.
706
00:52:55,240 --> 00:52:57,760
- � demais.
- Sky...
707
00:53:07,480 --> 00:53:10,400
N�o se meta comigo
708
00:53:10,480 --> 00:53:13,240
Sei bem quem devo ser
709
00:53:14,120 --> 00:53:16,320
Nunca v�o me atrasar
710
00:53:17,040 --> 00:53:19,840
Nada vai me impedir
711
00:53:24,280 --> 00:53:25,800
Nada vai me impedir
712
00:53:29,920 --> 00:53:31,080
Nada vai...
713
00:53:39,560 --> 00:53:43,480
Sadie, veja.
714
00:53:44,520 --> 00:53:45,520
O que foi?
715
00:53:49,040 --> 00:53:51,640
- � a minha m�e.
- Vem c�.
716
00:53:53,640 --> 00:53:55,440
Nada vai me impedir
717
00:53:59,600 --> 00:54:02,720
Agora nada vai me impedir
718
00:54:18,760 --> 00:54:21,600
- Aonde vai?
- Achar uma banda que toque direito.
719
00:54:24,000 --> 00:54:25,640
Voc� � p�ssimo, gatinho.
720
00:54:26,640 --> 00:54:29,880
Horr�vel do tipo
que n�o melhora com a pr�tica.
721
00:54:49,280 --> 00:54:50,920
� a mans�o McQuarry.
722
00:54:52,680 --> 00:54:53,680
Ela morou aqui?
723
00:54:54,400 --> 00:54:57,520
N�o pode estar certo.
Minha m�e me contaria.
724
00:54:57,600 --> 00:54:59,600
Como contou sobre ser ca�adora?
725
00:54:59,680 --> 00:55:01,800
Deimata o deixou maluco.
726
00:55:02,320 --> 00:55:05,800
Como o velho McQuarry,
ele se trancou em casa durante anos.
727
00:55:07,040 --> 00:55:09,240
E se Edgar McQuarry for meu av�?
728
00:55:09,760 --> 00:55:12,480
- Talvez por isso estejam todos aqui.
- Quem?
729
00:55:12,560 --> 00:55:17,120
Skylar, veja.
A mans�o est� lotada de monstros.
730
00:55:18,160 --> 00:55:19,400
Temos que sair daqui.
731
00:55:20,880 --> 00:55:24,080
- N�o.
- Como assim "n�o"?
732
00:55:25,360 --> 00:55:28,720
N�o podemos deixar nossos amigos aqui.
733
00:55:29,520 --> 00:55:31,000
O que podemos fazer?
734
00:55:31,400 --> 00:55:33,960
S� n�s temos as ferramentas para det�-los.
735
00:55:37,560 --> 00:55:40,320
E uma de n�s � ca�adora da quinta gera��o.
736
00:55:43,280 --> 00:55:46,840
N�o consigo. Estou com muito medo.
737
00:55:47,440 --> 00:55:49,880
Senti medo a vida inteira.
738
00:55:50,440 --> 00:55:52,520
Sabe o que aprendi?
739
00:55:52,600 --> 00:55:54,880
Quando foge dele, fica pior.
740
00:55:55,760 --> 00:55:58,000
Vamos, voc� consegue.
741
00:56:02,320 --> 00:56:06,240
- Eu te odeio.
- Eu tamb�m te odeio. Vamos.
742
00:56:11,240 --> 00:56:13,080
Preciso de uma coisa...
743
00:56:23,760 --> 00:56:24,920
Fique roxo.
744
00:56:32,440 --> 00:56:33,520
Vamos, Henry.
745
00:56:34,920 --> 00:56:36,760
N�o me machuque, Espantalho!
746
00:56:42,040 --> 00:56:45,600
Desculpe. Estava na ponta da l�ngua.
747
00:56:45,680 --> 00:56:47,440
Acontece com todo mundo.
748
00:56:48,800 --> 00:56:51,360
Cara, eu fiquei fora de mim.
749
00:56:51,800 --> 00:56:56,000
Eu podia ouvir e ver tudo,
mas com medo demais para me mexer.
750
00:56:59,200 --> 00:57:00,360
Foi covardia minha.
751
00:57:01,880 --> 00:57:06,160
- Skylar e Sadie contavam comigo.
- Da pr�xima vez voc� compensa.
752
00:57:06,240 --> 00:57:08,480
Est� brincando? Sou in�til.
753
00:57:10,680 --> 00:57:12,360
- Vou para casa.
- Boa ideia.
754
00:57:12,440 --> 00:57:13,920
Se est� dif�cil,
755
00:57:14,000 --> 00:57:16,800
� sempre melhor se esconder e desistir.
756
00:57:16,880 --> 00:57:21,080
Quem liga se seus amigos ainda est�o
em apuros e precisam de ajuda?
757
00:57:23,320 --> 00:57:24,480
N�o posso ajudar.
758
00:57:26,320 --> 00:57:27,320
Sou um covarde.
759
00:57:29,640 --> 00:57:32,560
N�o precisa ser her�i
para consertar isso aqui.
760
00:57:35,840 --> 00:57:39,880
- Do que voc� precisa?
- Basicamente � s� soldar e...
761
00:57:41,440 --> 00:57:44,680
Est� nojento l� dentro.
762
00:58:05,320 --> 00:58:06,320
Oi, Josh.
763
00:58:07,440 --> 00:58:08,800
Qual � a do arsenal?
764
00:58:11,520 --> 00:58:12,640
� s� uma fantasia.
765
00:58:13,960 --> 00:58:15,240
Sabe como �.
766
00:58:18,320 --> 00:58:19,400
Engra�ado.
767
00:58:20,120 --> 00:58:21,520
�. Tchau.
768
00:58:23,000 --> 00:58:25,080
- Josh?
- Sim?
769
00:58:27,360 --> 00:58:28,560
Cad� seus p�s?
770
00:59:18,560 --> 00:59:19,600
Sadie!
771
00:59:26,680 --> 00:59:30,320
- Use o detonador de m�o.
- N�o consigo ver nada!
772
00:59:32,320 --> 00:59:33,400
� muito pesado!
773
00:59:33,480 --> 00:59:36,160
- R�pido! Pegue!
- Meu Deus! Desculpa!
774
00:59:36,240 --> 00:59:37,240
Vai!
775
00:59:43,160 --> 00:59:44,240
Conseguimos!
776
00:59:47,800 --> 00:59:49,720
- Vamos precisar de mais.
- �.
777
00:59:58,960 --> 01:00:01,760
- O que acha?
- Fant�stico. Voc� � bom nisso.
778
01:00:06,840 --> 01:00:09,280
Certo. Vamos largar a solda.
779
01:00:12,520 --> 01:00:13,840
Skylar.
780
01:00:14,360 --> 01:00:18,840
- Cobb? Henry est� bem?
- Est� sim. E voc�s?
781
01:00:19,240 --> 01:00:20,400
Estamos bem.
782
01:00:20,480 --> 01:00:24,480
Pegamos um monstro! Mas tem mais.
Precisamos de mais UCPs.
783
01:00:25,440 --> 01:00:28,040
Certo. Vou levar algumas agora mesmo.
784
01:00:31,200 --> 01:00:33,920
- Est� bem.
- Espere.
785
01:00:35,640 --> 01:00:36,800
- Tudo bem.
- Legal.
786
01:00:41,960 --> 01:00:46,080
- O que houve? Est�o bem?
- Est�o. S� precisam de mais armadilhas.
787
01:00:46,920 --> 01:00:49,080
Queria poder estar em dois lugares.
788
01:00:50,320 --> 01:00:55,240
- Fique aqui, eu volto logo.
- Espere... Me d� a bolsa.
789
01:00:56,720 --> 01:00:59,040
- Eu levo para elas.
- Tem certeza?
790
01:01:05,960 --> 01:01:08,800
- Tenho sim.
- Manda ver, garoto.
791
01:01:15,200 --> 01:01:16,560
Vai ficar bem sozinho?
792
01:01:17,280 --> 01:01:19,400
Eu dou um jeito. Henry...
793
01:01:29,120 --> 01:01:30,800
J� era.
794
01:01:33,080 --> 01:01:35,640
- N�o importa.
- Importa. Teria influenciado.
795
01:01:35,720 --> 01:01:37,400
Balance na mesma dire��o.
796
01:01:37,480 --> 01:01:40,040
Como devo saber em qual dire��o?
797
01:01:40,120 --> 01:01:43,680
Temos que nos unir. Estamos batendo.
Bater n�o � balan�ar.
798
01:01:45,440 --> 01:01:47,480
- Theodosia, o que foi?
- Bem ali.
799
01:01:47,600 --> 01:01:49,400
Aonde estamos indo?
800
01:01:49,840 --> 01:01:51,000
Certo...
801
01:01:53,080 --> 01:01:54,680
Ela est� mais confiante.
802
01:01:55,160 --> 01:01:57,600
Como faz�-la ter medo de novo?
803
01:01:59,160 --> 01:02:01,200
- Fique longe de nossos amigos!
- �!
804
01:02:01,320 --> 01:02:03,760
Parece que ela adora os amigos.
805
01:02:04,760 --> 01:02:07,200
E tem muitos naquele sal�o.
806
01:02:09,720 --> 01:02:10,800
Vamos.
807
01:02:13,280 --> 01:02:17,840
Chame os demais.
� hora de um banquete de histeria.
808
01:02:20,880 --> 01:02:23,280
Pode deixar. Agora sim.
809
01:02:23,360 --> 01:02:26,280
- Chamar os pais? Por qu�?
- Voc� � muito burro.
810
01:02:27,360 --> 01:02:29,440
Essa fantasia come�ou a feder.
811
01:02:45,080 --> 01:02:46,160
Quer dan�ar?
812
01:02:49,280 --> 01:02:51,200
Parece que n�o. Voc� quem sabe.
813
01:02:58,600 --> 01:02:59,840
Myra, voc� est� bem?
814
01:03:00,800 --> 01:03:04,640
Uma mulher horr�vel me possuiu.
815
01:03:05,560 --> 01:03:08,840
Espere... Deimata! Para onde ela foi?
816
01:03:09,800 --> 01:03:11,920
L� em cima. No sal�o de festas.
817
01:03:14,480 --> 01:03:15,920
Obrigada. Vamos.
818
01:03:17,960 --> 01:03:21,480
- At� mais.
- Voc�s viram meu colar cervical?
819
01:03:25,200 --> 01:03:26,640
Algu�m chama um t�xi?
820
01:03:56,880 --> 01:03:59,120
- Viram a Skylar?
- N�o.
821
01:04:17,040 --> 01:04:21,040
Henry!
822
01:04:22,000 --> 01:04:26,120
H� quanto tempo n�o te assusto?
823
01:04:26,200 --> 01:04:29,800
Obrigado por voltar
e me alimentar de novo.
824
01:04:34,000 --> 01:04:35,160
N�o previ isso.
825
01:04:35,640 --> 01:04:37,800
Boa tentativa, dedo de geleia.
826
01:04:38,240 --> 01:04:40,840
Isso pode doer bastante!
827
01:04:44,320 --> 01:04:50,600
MACABRO
Feliz Dia das Bruxas!
828
01:05:02,480 --> 01:05:03,960
N�o contou sobre isso.
829
01:05:04,680 --> 01:05:06,000
Eu n�o sabia.
830
01:05:10,720 --> 01:05:13,520
Bem-vindos ao seu pior pesadelo.
831
01:05:36,960 --> 01:05:41,320
E ent�o Henry,
j� precisa trocar as cal�as?
832
01:05:42,480 --> 01:05:45,400
- N�o tenho medo de voc�.
- Claro que tem.
833
01:05:45,480 --> 01:05:50,640
Medo de mim, do escuro, dos meninos
que te provocam na Educa��o F�sica.
834
01:05:51,920 --> 01:05:55,880
Admita, cara, voc� tem medo de tudo!
835
01:05:55,960 --> 01:05:58,840
- N�o tenho!
- Voc� � um covarde.
836
01:05:58,920 --> 01:06:02,240
Sempre foi e sempre ser�.
837
01:06:02,320 --> 01:06:07,560
N�o tenho medo de voc�!
838
01:06:08,640 --> 01:06:12,560
Tem sim!
839
01:06:12,640 --> 01:06:16,840
N�o! Me deixe em paz!
840
01:06:20,800 --> 01:06:22,160
Cansei de voc�.
841
01:06:26,040 --> 01:06:27,680
N�o somos velhos amigos?
842
01:06:27,760 --> 01:06:30,320
Por favor, tenha medo de mim.
843
01:06:31,760 --> 01:06:32,960
Acabou.
844
01:06:33,680 --> 01:06:36,240
Acabou? Espere. Serei mais assustador.
845
01:06:57,280 --> 01:06:58,320
Pegue.
846
01:07:02,520 --> 01:07:05,680
- S�o muitos monstros.
- Tente se acalmar.
847
01:07:05,760 --> 01:07:07,480
N�o � hora de se apavorar.
848
01:07:08,480 --> 01:07:09,680
N�o sei, n�o.
849
01:07:11,480 --> 01:07:15,840
Eu diria que � a hora perfeita
de se apavorar. E voc�, Bruxa?
850
01:07:15,920 --> 01:07:20,040
Indubitavelmente. Outra palavra
que voc� n�o consegue soletrar.
851
01:07:23,200 --> 01:07:25,960
N�o � a sua noite, n�o �, benzinho?
852
01:07:26,040 --> 01:07:31,560
Primeiro se humilha cantando mal
na frente de todo mundo.
853
01:07:33,400 --> 01:07:36,320
Aquilo vai te perseguir
para o resto da vida.
854
01:07:37,400 --> 01:07:38,440
Skylar!
855
01:07:41,120 --> 01:07:43,920
Se demonstrar coragem,
v�o encolher at� sumir!
856
01:07:44,680 --> 01:07:46,560
Se algo te der medo, fa�a!
857
01:07:48,880 --> 01:07:50,080
Que bobagem.
858
01:08:07,680 --> 01:08:13,160
- Sou inteligente e confiante.
- Voc� � burra e fraca.
859
01:08:14,840 --> 01:08:16,240
Sou confiante.
860
01:08:16,720 --> 01:08:18,880
Soletre "cabra" para mim.
861
01:08:21,760 --> 01:08:22,800
C...
862
01:08:24,200 --> 01:08:25,200
E...
863
01:08:34,680 --> 01:08:37,240
Sky, eu estava te procurando.
864
01:08:37,600 --> 01:08:39,160
Pega a guitarra. Me ajuda.
865
01:08:40,640 --> 01:08:43,000
- O qu�?
- Vamos, enfrente-os.
866
01:08:45,280 --> 01:08:49,440
Apenas enfrente-os!
Se te d� medo, apenas fa�a!
867
01:08:49,560 --> 01:08:51,800
Sua guitarra � sem fio, n�o �? Venha.
868
01:08:54,800 --> 01:08:56,720
- Encontre a banda.
- Certo.
869
01:09:55,160 --> 01:09:59,360
Que tipo de cabe�a oca
n�o sabe soletrar cabra?
870
01:10:08,160 --> 01:10:09,240
C...
871
01:10:10,480 --> 01:10:12,240
E... N�o.
872
01:10:15,720 --> 01:10:16,720
C...
873
01:10:17,400 --> 01:10:18,480
I...
874
01:10:19,680 --> 01:10:20,680
Sadie!
875
01:10:25,600 --> 01:10:28,080
N�o vai cantar, vai?
876
01:10:30,600 --> 01:10:31,920
Vai mat�-los de medo.
877
01:10:34,720 --> 01:10:36,440
� a pior cantora do mundo.
878
01:10:46,160 --> 01:10:48,640
Desce da�. Parece uma idiota.
879
01:11:00,080 --> 01:11:02,560
Voc� fazia meu cora��o acelerar
880
01:11:03,440 --> 01:11:04,880
S� de pensar em voc�
881
01:11:05,680 --> 01:11:08,000
Voc� era um vento frio
882
01:11:08,760 --> 01:11:10,600
Soprando sem parar
883
01:11:11,560 --> 01:11:13,840
Mas n�o vou mais aguentar
884
01:11:14,480 --> 01:11:19,200
N�o foi para isso que eu vim
885
01:11:20,080 --> 01:11:23,880
Estou presa na sua menteVoltei dos mortos
886
01:11:23,960 --> 01:11:27,720
Para te fazer correr de medoSou destemida
887
01:11:27,800 --> 01:11:31,520
Estou falando com voc�Vou te derrubar
888
01:11:31,600 --> 01:11:37,440
N�o volte maisSou destemida!
889
01:11:37,520 --> 01:11:38,760
Pare!
890
01:11:43,280 --> 01:11:45,480
Enfrente-a, Ryan. Voc� consegue.
891
01:11:46,840 --> 01:11:50,160
O que est� dizendo? Sou eu, Ryan...
892
01:11:53,440 --> 01:11:55,400
Fa�a algo que te d� medo.
893
01:11:57,280 --> 01:11:58,360
Voc�...
894
01:12:05,080 --> 01:12:06,080
Voc�...
895
01:12:09,000 --> 01:12:10,360
Voc� quer sair comigo?
896
01:12:12,640 --> 01:12:13,680
Quero!
897
01:12:30,880 --> 01:12:31,920
C...
898
01:12:32,680 --> 01:12:33,680
A...
899
01:12:36,280 --> 01:12:37,400
B-R-A.
900
01:12:38,800 --> 01:12:41,200
Soletre "apavorada" para mim!
901
01:12:41,840 --> 01:12:46,960
A-P-A-V-O-R-A-D-A.
902
01:12:47,400 --> 01:12:49,480
Mas n�o estou!
903
01:13:17,320 --> 01:13:19,600
Agora estou por cima
904
01:13:19,680 --> 01:13:21,160
E voc� est� por baixo
905
01:13:21,240 --> 01:13:23,360
Nunca precisou revidar
906
01:13:23,440 --> 01:13:24,960
Nunca perdeu uma rodada
907
01:13:25,040 --> 01:13:26,960
Mas a m�scara caiu
908
01:13:27,040 --> 01:13:29,840
Me avise quando for o suficiente
909
01:13:30,480 --> 01:13:31,480
Sim
910
01:13:32,640 --> 01:13:34,480
Pronta para o duelo
911
01:13:34,560 --> 01:13:36,200
Estamos cara a cara
912
01:13:36,280 --> 01:13:38,200
Acho que vou rearranjar
913
01:13:38,280 --> 01:13:40,200
Te colocar no seu lugar
914
01:13:40,280 --> 01:13:41,840
N�o ter� o melhor de mim
915
01:13:42,160 --> 01:13:46,240
Admita, tem medo de mim
916
01:13:46,320 --> 01:13:50,040
Estou presa na sua menteVoltei dos mortos
917
01:13:50,120 --> 01:13:53,840
Para te fazer correr de medoSou destemida
918
01:13:53,920 --> 01:13:57,720
Estou falando com voc�Vou te derrubar
919
01:13:57,800 --> 01:14:01,080
N�o volte maisSou destemida
920
01:14:01,480 --> 01:14:03,320
Sou destemida
921
01:14:05,200 --> 01:14:06,600
Sou destemida
922
01:14:10,280 --> 01:14:12,360
Voc� fazia meu cora��o acelerar
923
01:14:12,440 --> 01:14:14,040
S� de pensar em voc�
924
01:14:14,120 --> 01:14:15,960
Mas agora � coadjuvante
925
01:14:16,040 --> 01:14:17,920
O que vai fazer?
926
01:14:18,000 --> 01:14:19,920
Fique quieta quando escutar
927
01:14:20,000 --> 01:14:23,960
Somos destemidosSomos destemidos
928
01:14:24,040 --> 01:14:27,960
Estou presa na sua menteVoltei dos mortos
929
01:14:28,040 --> 01:14:31,680
Para te fazer correr de medoSou destemida
930
01:14:31,760 --> 01:14:35,640
Estou falando com voc�Vou te derrubar
931
01:14:35,720 --> 01:14:39,200
N�o volte mais, sou destemida
932
01:14:39,280 --> 01:14:42,760
Estou presa na sua menteVoltei dos mortos
933
01:14:42,840 --> 01:14:46,720
- Sou destemida- Para te fazer correr de medo, destemida
934
01:14:46,800 --> 01:14:50,520
Estou falando com voc�, vou te derrubar
935
01:14:50,600 --> 01:14:56,320
N�o volte mais, sou destemida
936
01:15:17,120 --> 01:15:20,720
Bravo! Me diz uma coisa, benzinho.
937
01:15:21,240 --> 01:15:24,880
Em algum momento, perdeu seus pais?
938
01:16:38,480 --> 01:16:40,280
Mais um passo e eu os derrubo.
939
01:16:41,640 --> 01:16:44,120
Achou que me venceria com m�sica?
940
01:16:44,760 --> 01:16:46,640
N�o sou um monstro qualquer.
941
01:16:47,120 --> 01:16:50,200
Tem um motivo para me chamarem de Eterna.
942
01:16:50,280 --> 01:16:52,760
- Skylar, corra!
- Cale-se, Steve!
943
01:16:57,040 --> 01:17:00,400
N�o tenha medo!
Ela se alimenta do seu medo!
944
01:17:00,480 --> 01:17:05,920
Chega! Mais uma palavra
e voc�s viram panqueca.
945
01:17:15,080 --> 01:17:16,720
Temos que ajud�-la, Henry.
946
01:17:19,720 --> 01:17:22,680
Pode ter derrotado os monstros l� dentro,
947
01:17:22,760 --> 01:17:25,760
mas outros vir�o. Sempre haver� mais!
948
01:17:25,840 --> 01:17:27,800
Porque sempre haver� medo.
949
01:17:27,880 --> 01:17:32,600
E � o medo que faz o monstro,
e n�o o contr�rio.
950
01:17:34,800 --> 01:17:38,360
Por que n�o me leva
no lugar dos meus pais?
951
01:17:38,960 --> 01:17:41,320
- O qu�?
- Desculpe, pode repetir?
952
01:17:41,400 --> 01:17:45,000
Se coloc�-los no telhado,
pode fazer o que quiser comigo.
953
01:17:45,320 --> 01:17:46,800
- N�o!
- N�o fa�a isso!
954
01:17:46,880 --> 01:17:49,800
Aceito a proposta.
Mas antes, largue o detonador.
955
01:17:51,680 --> 01:17:53,160
- N�o, filha!
- N�o!
956
01:17:53,960 --> 01:17:55,000
N�o fa�a isso!
957
01:17:56,920 --> 01:17:59,080
O outro tamb�m. O de m�o.
958
01:18:08,840 --> 01:18:09,920
Surpresa.
959
01:18:25,720 --> 01:18:27,120
Skylar!
960
01:18:29,240 --> 01:18:30,920
Como ousa tentar me enganar?
961
01:18:34,640 --> 01:18:35,840
M�e! Pai!
962
01:18:39,480 --> 01:18:40,520
N�o!
963
01:18:41,480 --> 01:18:42,520
Te peguei, amor.
964
01:18:45,640 --> 01:18:46,680
Que �timo.
965
01:18:58,240 --> 01:19:01,440
- Ela ficou maior.
- Est� se alimentando do seu medo!
966
01:19:01,520 --> 01:19:03,840
"Est� se alimentando do seu medo!"
967
01:19:09,600 --> 01:19:10,680
Fiquem aqui.
968
01:19:12,240 --> 01:19:15,480
- Vou ficar mesmo.
- �timo plano.
969
01:19:17,960 --> 01:19:19,240
Para onde voc� foi?
970
01:19:33,480 --> 01:19:35,240
Olha, o dobro de divers�o.
971
01:19:37,440 --> 01:19:40,880
N�o tenha medo!
Ela est� ficando mais forte!
972
01:19:41,360 --> 01:19:43,680
N�o sou eu! � o medo de voc�s!
973
01:19:44,840 --> 01:19:48,160
M�e, pai, confiem em mim. Por favor!
974
01:19:48,240 --> 01:19:49,320
Pare de falar!
975
01:19:54,480 --> 01:19:56,840
Distraiam a Deimata, preciso de tempo!
976
01:19:56,920 --> 01:19:58,040
O qu�?
977
01:19:58,120 --> 01:20:00,440
Est� tudo bem. Faremos juntos...
978
01:20:11,720 --> 01:20:16,000
- Henry, uma ajudinha aqui.
- Estou tentando. Nunca usei isso antes.
979
01:20:24,800 --> 01:20:27,080
Crian�as, que gracinha.
980
01:20:34,760 --> 01:20:35,880
N�o!
981
01:21:10,160 --> 01:21:12,920
Skylar, onde voc� est�?
982
01:21:25,440 --> 01:21:26,760
M�e, pai, segurem-se!
983
01:21:30,680 --> 01:21:35,360
A� est�. Vai sentir uma dor
que nunca sentiu antes.
984
01:21:41,000 --> 01:21:42,320
Tr�s para dar sorte!
985
01:21:57,760 --> 01:22:01,880
- Fico gorda com essas cabe�as?
- Sim. Sim.
986
01:22:04,440 --> 01:22:05,480
Agora!
987
01:22:08,720 --> 01:22:10,680
Continuem disparando!
988
01:22:11,640 --> 01:22:13,880
Eu confio na minha filha.
989
01:22:13,960 --> 01:22:15,800
- Ela � muito esperta.
- �.
990
01:22:15,880 --> 01:22:17,320
- Ela vai conseguir.
- �.
991
01:22:31,520 --> 01:22:35,320
Ela n�o � mais crian�a.
� uma jovem adulta, vamos aceitar.
992
01:22:35,400 --> 01:22:36,400
Certo!
993
01:22:42,680 --> 01:22:44,560
- � hora de soltarmos.
- Sim.
994
01:22:44,640 --> 01:22:46,120
- Soltar as r�deas.
- Sim.
995
01:23:03,840 --> 01:23:06,440
Seu pirralho!
996
01:23:07,840 --> 01:23:09,240
Peguei.
997
01:23:11,760 --> 01:23:13,800
Quem � o monstro agora?
998
01:23:20,680 --> 01:23:23,040
Muito bem, querida. Muito bem.
999
01:23:23,840 --> 01:23:25,800
Que tal uma ajudinha com a corda?
1000
01:23:25,880 --> 01:23:27,520
- Pode jogar a corda.
- SIm.
1001
01:23:27,600 --> 01:23:28,760
Estou indo, pai.
1002
01:23:33,120 --> 01:23:36,000
- Skylar? Filha.
- Meu amor!
1003
01:23:36,600 --> 01:23:39,360
Voc� est� bem? Fico feliz.
1004
01:23:39,840 --> 01:23:42,320
- Sadie, Henry, obrigado.
- Obrigada.
1005
01:23:42,400 --> 01:23:44,400
Foi por pouco...
1006
01:23:44,480 --> 01:23:45,520
- Viu?
- Sim.
1007
01:23:45,600 --> 01:23:47,320
- Podem confiar em mim.
- Sim.
1008
01:23:47,400 --> 01:23:49,560
- Filha, n�s te amamos muito.
- Muito.
1009
01:23:50,800 --> 01:23:52,400
Posso chegar mais tarde?
1010
01:23:52,480 --> 01:23:54,800
Pode, meia hora mais tarde.
1011
01:23:55,200 --> 01:23:57,120
Eu acabei de salvar suas vidas.
1012
01:23:57,480 --> 01:24:00,040
- Bem lembrado.
- � verdade.
1013
01:24:00,120 --> 01:24:02,640
Na verdade, acho que precisamos ter medo.
1014
01:24:02,720 --> 01:24:03,720
Amo voc�s.
1015
01:24:03,800 --> 01:24:06,520
Porque n�o h� sensa��o melhordo que descobrir
1016
01:24:06,600 --> 01:24:10,720
o que te d� medo e fazer assim mesmo.
1017
01:24:10,800 --> 01:24:13,800
Te sinto chegando a 2km de dist�ncia
1018
01:24:13,880 --> 01:24:17,720
Meus batimentos aumentamCom as suas palavras
1019
01:24:17,800 --> 01:24:21,280
Voc� diz tanta coisaComo se n�o tivesse ideia
1020
01:24:21,360 --> 01:24:24,720
Que estou completamente apaixonada
1021
01:24:24,800 --> 01:24:27,720
Voc� n�o precisa se esfor�ar
1022
01:24:28,360 --> 01:24:31,440
J� tem meu cora��o
1023
01:24:32,120 --> 01:24:34,880
N�o precisa provar nada
1024
01:24:35,800 --> 01:24:38,880
J� estou na sua
1025
01:24:39,400 --> 01:24:44,240
Ent�o me abrace forte
1026
01:24:44,320 --> 01:24:47,640
Porque eu te fa�o bem
1027
01:24:48,720 --> 01:24:50,840
N�o d� para se livrar do medo.
1028
01:24:50,920 --> 01:24:54,320
Algumas coisas sempre d�o medo.Como falar em p�blico.
1029
01:24:54,640 --> 01:24:58,800
Ent�o, concluindo,
enquanto a am�gdala causa ansiedade,
1030
01:24:58,880 --> 01:25:01,040
o c�rtex pr�-frontal cerebral
1031
01:25:01,120 --> 01:25:02,200
faz o controle.
1032
01:25:07,760 --> 01:25:10,320
Sabe que me conquistou
1033
01:25:10,400 --> 01:25:12,760
Agora cale-se, meu amor, n�o diga nada
1034
01:25:12,880 --> 01:25:16,640
Pois o que disse eu j� sei
1035
01:25:16,720 --> 01:25:20,440
E as palavras somemQuando a batida est� alta
1036
01:25:20,520 --> 01:25:23,800
E as caixas de som explodemCom essa can��o
1037
01:25:23,880 --> 01:25:26,960
N�o precisa se esfor�ar tanto
1038
01:25:27,400 --> 01:25:30,680
J� tem meu cora��o
1039
01:25:31,280 --> 01:25:33,960
N�o precisa provar nada
1040
01:25:34,880 --> 01:25:37,840
J� estou na sua...
1041
01:25:38,480 --> 01:25:41,240
Sem medo, n�o sabemos a hora de fugir.
1042
01:25:42,760 --> 01:25:45,680
Preste aten��o, Nerdstein.
1043
01:25:46,080 --> 01:25:50,600
Quem voc� chamou de Nerdstein...
Nerdstein?
1044
01:25:51,640 --> 01:25:53,320
Preste mais aten��o, certo?
1045
01:25:54,280 --> 01:25:57,040
Ou como � bom quando finalmente se imp�e.
1046
01:25:58,880 --> 01:26:02,000
Sabe que me conquistou
1047
01:26:02,080 --> 01:26:04,960
N�o diga boa noite
1048
01:26:05,040 --> 01:26:09,200
Sabe que me conquistou
1049
01:26:23,000 --> 01:26:25,720
N�o precisa se esfor�ar tanto
1050
01:26:26,560 --> 01:26:29,280
J� tem meu cora��o...
1051
01:26:29,360 --> 01:26:31,480
Este mic�lio est� com tudo.
1052
01:26:31,560 --> 01:26:32,720
- S�rio?
- Veja.
1053
01:26:33,080 --> 01:26:34,400
Olha s�.
1054
01:26:39,160 --> 01:26:42,960
- Me abrace forte- Me abrace forte
1055
01:26:43,040 --> 01:26:46,640
- Eu te fa�o bem- Eu te fa�o bem
1056
01:26:46,720 --> 01:26:49,000
N�o diga boa noite
1057
01:26:49,080 --> 01:26:51,080
- Voc� sabe- Voc� sabe
1058
01:26:51,160 --> 01:26:54,640
- Que me conquistou- Me conquistou
1059
01:26:54,720 --> 01:26:58,160
- Que me conquistou- Me conquistou
1060
01:26:58,240 --> 01:27:00,440
Voc� me conquistou
1061
01:27:01,320 --> 01:27:05,920
- N�o diga boa noite, voc� sabe- Voc� sabe
1062
01:27:06,000 --> 01:27:08,720
Sabe que me conquistou
1063
01:28:17,680 --> 01:28:19,680
Legendas: Renata Alves
78852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.