Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,305 --> 00:00:05,573
Uh... can you wait
until I'm fully belted
2
00:00:05,573 --> 00:00:07,141
before pulling into traffic?
3
00:00:07,141 --> 00:00:08,442
No, it takes you too long.
4
00:00:08,442 --> 00:00:10,344
So I should get launched
through the windshield?
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,147
I'm not sure the punishment
fits the crime.
6
00:00:13,147 --> 00:00:16,317
[Dispatch] Truck 8.
Report of a crab loose and
aggressive at a residence.
7
00:00:16,317 --> 00:00:18,419
728 Alistair Circle.
8
00:00:18,952 --> 00:00:20,454
Truck 8 responding.
9
00:00:20,954 --> 00:00:22,190
I'm here alone and...
10
00:00:22,190 --> 00:00:24,658
well, it's really
snapping those claws.
11
00:00:24,658 --> 00:00:25,926
[Victoria] It's okay.
We'll get him.
12
00:00:26,927 --> 00:00:30,298
What? Oh... a knife.
13
00:00:30,298 --> 00:00:31,499
Oh my God!
14
00:00:31,499 --> 00:00:32,600
It's got a knife.
15
00:00:32,600 --> 00:00:33,867
Yeah. Um...
do you have a bucket?
16
00:00:33,867 --> 00:00:34,768
Yeah.
17
00:00:36,137 --> 00:00:38,439
What? Why?
What are you doing?
18
00:00:38,439 --> 00:00:39,807
How often do you get
to duel a crab?
19
00:00:39,807 --> 00:00:41,109
It's hilarious.
20
00:00:41,109 --> 00:00:42,310
En garde.
21
00:00:42,976 --> 00:00:44,612
Take that! And that!
22
00:00:44,612 --> 00:00:45,045
[Victoria chuckles]
23
00:00:45,045 --> 00:00:45,813
And that!
24
00:00:45,813 --> 00:00:46,547
Oh!
25
00:00:46,547 --> 00:00:47,181
It got me!
26
00:00:47,181 --> 00:00:50,451
[groaning]
27
00:00:50,451 --> 00:00:52,019
Everything's fine,
just stay calm.
28
00:00:52,019 --> 00:00:53,020
You gotta call 911!
29
00:00:53,020 --> 00:00:54,122
Hang on.
30
00:00:55,856 --> 00:00:57,024
[Patel] I can't move my leg!
31
00:00:57,024 --> 00:00:59,360
See how I did that and still
managed to preserve my dignity?
32
00:01:00,128 --> 00:01:03,131
[opening title theme song]
33
00:01:03,131 --> 00:01:18,078
โช
34
00:01:18,078 --> 00:01:27,255
โช
35
00:01:32,426 --> 00:01:33,527
Alright boys.
36
00:01:33,527 --> 00:01:35,429
Good luck with that pow-pow
in Telluride.
37
00:01:35,429 --> 00:01:37,165
[Finnish accent] This weekend
was crunchy, bro.
38
00:01:37,165 --> 00:01:38,199
[Shred] Super crunchy.
39
00:01:38,199 --> 00:01:39,333
So good to hang.
40
00:01:39,333 --> 00:01:40,368
So good.
41
00:01:41,202 --> 00:01:42,736
Ah, I'm gonna miss you guys!
42
00:01:42,736 --> 00:01:44,605
[all laughing]
43
00:01:47,241 --> 00:01:48,676
[Shred] Bye-bye.
44
00:01:51,912 --> 00:01:53,214
I'm gonna miss those guys.
45
00:01:55,683 --> 00:01:56,917
I'm not gonna lie.
46
00:01:56,917 --> 00:01:58,886
I lost a lot of brain cells
listening to that conversation.
47
00:01:58,886 --> 00:02:00,087
[chuckles]
48
00:02:00,087 --> 00:02:02,623
Well, we had this whole crew
when I was still on tour, and...
49
00:02:02,623 --> 00:02:04,925
I just, I miss my boys,
you know?
50
00:02:04,925 --> 00:02:07,127
But Hanky hooked me up
with some hockey tickets.
51
00:02:07,127 --> 00:02:08,429
He's friends with
the Finnish goalie.
52
00:02:08,429 --> 00:02:09,797
It's tonight,
right on the glass.
53
00:02:09,797 --> 00:02:10,764
You wanna go?
54
00:02:10,764 --> 00:02:12,132
Ah, can't.
I've got basketball.
55
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
And it's play-offs, baby.
Can you feel it?
56
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
Against Sanitation, right?
57
00:02:15,135 --> 00:02:15,969
Yeah.
58
00:02:15,969 --> 00:02:16,970
I hope you get after it.
59
00:02:16,970 --> 00:02:17,738
Oh, we have to.
60
00:02:17,738 --> 00:02:18,972
They blew us out
last year.
61
00:02:18,972 --> 00:02:20,107
And they're one of
the few departments
62
00:02:20,107 --> 00:02:21,375
that we can look down upon.
63
00:02:21,375 --> 00:02:23,777
Them and parking enforcement,
but they suck at basketball,
64
00:02:23,777 --> 00:02:25,646
they call fouls
on themselves.
65
00:02:25,646 --> 00:02:26,580
Wow.
66
00:02:28,749 --> 00:02:30,718
Okay. Uh, Patel's
at Urgent Care
67
00:02:30,718 --> 00:02:31,885
meaning he's out for the day.
68
00:02:31,885 --> 00:02:35,122
So, that would be marking
the very first time a crab
69
00:02:35,122 --> 00:02:37,090
has caught a case of
the persons.
70
00:02:37,090 --> 00:02:38,459
[Shred laughs]
71
00:02:38,459 --> 00:02:39,960
Stupid free rimshot app.
72
00:02:39,960 --> 00:02:41,128
Um... how's the crab?
73
00:02:41,128 --> 00:02:42,129
Uh, yeah.
74
00:02:42,129 --> 00:02:44,164
It had a moment of glory
and then it went down
75
00:02:44,164 --> 00:02:45,899
in a blaze of melted butter.
76
00:02:45,899 --> 00:02:47,735
Okay, heads up everyone!
77
00:02:47,735 --> 00:02:50,804
I've got two free tickets
to the Kraken game tonight,
78
00:02:50,804 --> 00:02:52,105
right on the glass.
79
00:02:52,105 --> 00:02:54,442
First person to say "in"
gets to go with me.
80
00:02:54,442 --> 00:02:56,477
Starting... now.
81
00:03:06,754 --> 00:03:09,156
Unless anyone would like to
draw out this awkwardness,
82
00:03:09,156 --> 00:03:10,658
I say you call the meeting.
83
00:03:12,293 --> 00:03:13,294
There we go.
84
00:03:15,296 --> 00:03:17,298
Here's me and the boys
eating barbecue.
85
00:03:17,298 --> 00:03:19,767
Me and the boys
taking down a pizza.
86
00:03:19,767 --> 00:03:23,304
Ooh! The boys and me going
to town on some gelato.
87
00:03:23,304 --> 00:03:25,673
Wow. Well, I curse
your documentation,
88
00:03:25,673 --> 00:03:28,175
but I am in awe
of your metabolism.
89
00:03:28,175 --> 00:03:29,443
I'm gonna send these
to Camila.
90
00:03:29,443 --> 00:03:31,512
She loves pictures
of me eating, Frank.
91
00:03:31,512 --> 00:03:32,780
[Dispatch] Truck 12.
92
00:03:32,780 --> 00:03:34,948
We have a report of a fox
at Xavier Skate Park
93
00:03:34,948 --> 00:03:37,785
at 3245 Olive Street.
94
00:03:37,785 --> 00:03:39,219
Truck 12 responding.
95
00:03:40,053 --> 00:03:41,489
Do you want a burrito?
96
00:03:41,489 --> 00:03:43,324
I'm not gonna be able
to finish this third one.
97
00:03:43,324 --> 00:03:44,792
God, I can't wait
for you to age.
98
00:03:46,660 --> 00:03:47,861
[knock at door]
99
00:03:47,861 --> 00:03:48,729
Surprise.
100
00:03:48,729 --> 00:03:49,330
Hey!
101
00:03:49,330 --> 00:03:50,498
What are you doing here?
102
00:03:50,498 --> 00:03:52,165
Well, I remember you said
the turf was in rough shape
103
00:03:52,165 --> 00:03:54,001
after that Great Dane
had diarrhea.
104
00:03:54,001 --> 00:03:55,569
So I talked to
the hardware store
105
00:03:55,569 --> 00:03:56,870
and I got 'em
to donate some.
106
00:03:56,870 --> 00:03:58,205
- No!
- Yeah.
107
00:03:58,205 --> 00:03:59,907
You're incredible.
Wait, how?
108
00:03:59,907 --> 00:04:01,709
Never underestimate
a man with one ear.
109
00:04:01,709 --> 00:04:02,743
Oh... okay.
110
00:04:02,743 --> 00:04:03,811
[laughing]
111
00:04:03,811 --> 00:04:06,347
If it's cool with you,
I can go lay it down.
112
00:04:06,347 --> 00:04:09,850
And full installation?
I'm sorry. Yes.
113
00:04:09,850 --> 00:04:10,818
[both laughing]
114
00:04:10,818 --> 00:04:12,653
I mean, what can't you do?
115
00:04:14,422 --> 00:04:15,423
Ask you out.
116
00:04:16,324 --> 00:04:17,224
What?
117
00:04:17,224 --> 00:04:18,926
You asked what I can't do.
118
00:04:18,926 --> 00:04:21,662
I only got the turf so I could
come in here and ask you out.
119
00:04:21,662 --> 00:04:22,863
Oh.
120
00:04:22,863 --> 00:04:24,365
I mean, it's not like I don't
care about the turf.
121
00:04:24,365 --> 00:04:26,066
You know, I made 'em give us
the extra springy kind.
122
00:04:26,066 --> 00:04:27,234
It's, like, crazy springy.
123
00:04:27,234 --> 00:04:27,935
Oh.
124
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
If you get a chance,
125
00:04:28,936 --> 00:04:30,404
you should go out there
and take a bounce on it.
126
00:04:30,404 --> 00:04:32,239
Would you like to have
dinner with me tonight?
127
00:04:32,239 --> 00:04:35,443
Rick, I would love to have
dinner with you tonight.
128
00:04:35,443 --> 00:04:36,243
Great.
129
00:04:36,243 --> 00:04:37,511
Do you like French food?
130
00:04:37,511 --> 00:04:38,579
Uh... mais oui.
131
00:04:38,579 --> 00:04:40,914
Oh, wow.
Okay. Perfect.
132
00:04:40,914 --> 00:04:43,216
Okay. Well, I'll see
you tonight.
133
00:04:43,216 --> 00:04:43,784
Perfect.
134
00:04:43,784 --> 00:04:44,685
- Yeah?
- Yeah.
135
00:04:44,685 --> 00:04:45,753
Alright.
136
00:04:49,357 --> 00:04:50,190
Okay.
137
00:04:51,392 --> 00:04:53,627
[indistinct conversations]
138
00:04:53,627 --> 00:04:54,695
There it is.
139
00:04:57,631 --> 00:04:59,232
Little guy's been there
all morning.
140
00:04:59,232 --> 00:05:00,434
Head's up, he's wily.
141
00:05:00,434 --> 00:05:01,435
We got it.
142
00:05:01,435 --> 00:05:02,970
Can you guys figure this out?
We need to skate.
143
00:05:02,970 --> 00:05:04,405
What happens if you
don't skate?
144
00:05:04,405 --> 00:05:06,139
You bumble into
some productivity?
145
00:05:06,139 --> 00:05:07,608
Is your whole day shot
146
00:05:07,608 --> 00:05:08,976
'cause you're getting
things done?
147
00:05:08,976 --> 00:05:09,977
Dude...
148
00:05:09,977 --> 00:05:12,312
Wait. I got an idea.
149
00:05:13,113 --> 00:05:16,617
Sir. I need to respectfully
requisition this buttery deck.
150
00:05:16,617 --> 00:05:17,718
Get after it, man.
151
00:05:17,718 --> 00:05:18,719
No doubt.
152
00:05:19,319 --> 00:05:20,488
Ugh.
153
00:05:20,488 --> 00:05:21,589
Frank... cover me.
154
00:05:21,589 --> 00:05:22,590
[Frank] Go ahead.
155
00:05:22,590 --> 00:05:24,592
Yeah, I've done this
so many times.
156
00:05:24,592 --> 00:05:26,059
[crowd] Whoa!
157
00:05:27,461 --> 00:05:28,295
Come on!
158
00:05:28,896 --> 00:05:29,897
[Frank] Come here.
159
00:05:30,498 --> 00:05:32,332
[Frank] Go, go, go!
There he is.
160
00:05:32,332 --> 00:05:34,067
[Frank] Shred, there he
is right there. Come on.
161
00:05:36,136 --> 00:05:36,970
[Frank] Come here.
162
00:05:37,738 --> 00:05:38,672
Come here.
163
00:05:40,841 --> 00:05:42,576
Shred, get him!
Go, go!
164
00:05:43,644 --> 00:05:44,745
There he is.
165
00:05:45,178 --> 00:05:45,946
Shoot the net!
166
00:05:45,946 --> 00:05:47,147
I'm going to have
a heart attack.
167
00:05:47,147 --> 00:05:48,281
Shoot the net!
168
00:05:49,783 --> 00:05:50,818
I'm coming! I'm coming!
169
00:05:50,818 --> 00:05:51,852
[cheers]
170
00:05:55,355 --> 00:05:56,490
Yo! That was epic, man.
171
00:05:56,490 --> 00:05:58,258
[Shred] Sit tight,
little buddy.
172
00:05:58,258 --> 00:05:59,493
You really got the moves.
173
00:05:59,993 --> 00:06:01,028
Thanks, man.
174
00:06:01,028 --> 00:06:02,295
I'm Shred, by the way.
175
00:06:02,295 --> 00:06:03,431
Cool.
176
00:06:05,298 --> 00:06:06,333
Okay.
177
00:06:08,469 --> 00:06:09,837
You okay, Frank?
178
00:06:10,337 --> 00:06:11,805
[out of breath]
179
00:06:13,441 --> 00:06:15,042
[grunts]
180
00:06:16,977 --> 00:06:20,347
Alright. You know there's a set
of stairs right over there.
181
00:06:21,649 --> 00:06:24,351
No, no, no.
I'm good, I'm good, I'm good.
182
00:06:24,351 --> 00:06:25,152
Here.
183
00:06:28,155 --> 00:06:29,356
Dude, do you need
some help?
184
00:06:31,024 --> 00:06:33,393
I did a big, uh...
leg workout this morning
185
00:06:33,393 --> 00:06:34,995
like, drop sets
and all that.
186
00:06:36,530 --> 00:06:37,531
[grunts]
187
00:06:39,366 --> 00:06:40,834
Do not assist me!
188
00:06:41,201 --> 00:06:42,169
You're almost up.
189
00:06:42,169 --> 00:06:44,838
Let... me... go!
190
00:06:56,416 --> 00:06:58,318
Hey Victoria.
You got a sec?
191
00:06:58,986 --> 00:07:00,320
Yeah. What's up?
192
00:07:00,320 --> 00:07:03,190
I'd love to get your female
perspective on something.
193
00:07:03,190 --> 00:07:04,191
Hit me.
194
00:07:04,191 --> 00:07:05,993
Uh... I'm taking Emily
out tonight.
195
00:07:05,993 --> 00:07:07,327
Look at you.
196
00:07:07,327 --> 00:07:09,663
Making all the moves
with your new ear.
197
00:07:09,663 --> 00:07:11,699
I'm actually pretty nervous
about the whole thing.
198
00:07:11,699 --> 00:07:13,901
I haven't dated since...
199
00:07:13,901 --> 00:07:14,868
[both] The mauling.
200
00:07:14,868 --> 00:07:15,503
The mauling,
201
00:07:15,503 --> 00:07:16,236
Yeah.
202
00:07:16,369 --> 00:07:17,538
And I really want it
to go awesome
203
00:07:17,538 --> 00:07:19,439
so I thought I'd just
run something by you.
204
00:07:19,439 --> 00:07:20,508
Mmhmm.
205
00:07:21,208 --> 00:07:22,075
Hey.
206
00:07:22,075 --> 00:07:23,777
Rick's taking you to Canada
for your date.
207
00:07:23,777 --> 00:07:25,946
[chuckles]
What?
208
00:07:25,946 --> 00:07:26,580
What?
209
00:07:26,580 --> 00:07:27,615
Yeah. Okay.
210
00:07:27,615 --> 00:07:29,717
You mentioned a preference
for French food
211
00:07:29,717 --> 00:07:32,753
so he's taking you by rail
to Jean Jacques in Whistler.
212
00:07:32,753 --> 00:07:34,421
He asked me to pack you
a bag and your passport
213
00:07:34,421 --> 00:07:36,123
and not to tell
you anything.
214
00:07:37,224 --> 00:07:38,258
I'm sorry.
215
00:07:38,258 --> 00:07:40,060
Does he think that we're
spending the night together?
216
00:07:40,060 --> 00:07:41,795
No. He's booked
separate rooms.
217
00:07:41,795 --> 00:07:44,932
It's a very pure, unbelievably
romantic gesture by a man
218
00:07:44,932 --> 00:07:47,968
who's not entirely sure how
to spend his settlement money.
219
00:07:47,968 --> 00:07:50,638
Okay. I'm sorry,
that's insane.
220
00:07:50,638 --> 00:07:51,572
Is it?
221
00:07:51,572 --> 00:07:53,073
I mean, I've had guys
take me to Dubai.
222
00:07:53,073 --> 00:07:54,374
I really need to have
223
00:07:54,374 --> 00:07:56,209
a conversation with you
about safety.
224
00:07:56,209 --> 00:07:59,780
I feel like this is, like,
a lot for a first date.
225
00:07:59,780 --> 00:08:01,214
Okay.
226
00:08:01,214 --> 00:08:02,482
Do you wanna go
out with him?
227
00:08:02,482 --> 00:08:06,720
Yeah. Yeah, I think...
I think so, totally.
228
00:08:06,720 --> 00:08:08,121
Doctor Summers is waiting.
229
00:08:08,121 --> 00:08:09,590
Are you bringing
the bird back or not?
230
00:08:09,590 --> 00:08:11,391
Oh yes, I'm sorry.
Here we go.
231
00:08:11,725 --> 00:08:13,293
Oh, so you have a 911
and then lallygag?
232
00:08:13,293 --> 00:08:14,928
Okay. You're quite confrontational.
233
00:08:14,928 --> 00:08:16,296
I've only met you,
like, two times.
234
00:08:16,296 --> 00:08:17,397
Got you.
235
00:08:17,397 --> 00:08:18,999
Just let me know how many
times we have to interact
236
00:08:18,999 --> 00:08:20,433
before I can speak
my mind.
237
00:08:23,136 --> 00:08:26,273
I'm just gonna say it,
I kinda love him.
238
00:08:26,273 --> 00:08:27,741
[whispers] What do
I do about Rick?
239
00:08:29,442 --> 00:08:31,244
Hey Frank, got a second
to talk about the game?
240
00:08:31,244 --> 00:08:32,312
Oh, Templeton.
241
00:08:32,312 --> 00:08:34,247
You know I don't recognize
your authority as coach.
242
00:08:34,247 --> 00:08:35,683
Yeah. Players voted me
as coach.
243
00:08:35,683 --> 00:08:37,585
You bought the uniforms.
You didn't get my vote.
244
00:08:37,585 --> 00:08:39,419
I'm just gonna rip
the band-aid off, Frank.
245
00:08:39,419 --> 00:08:40,353
I'm benching you.
246
00:08:40,353 --> 00:08:41,421
[scoffs] No.
247
00:08:41,421 --> 00:08:42,656
Honestly, I've been debating
this for a while,
248
00:08:42,656 --> 00:08:44,524
then I saw footage of you
at the skate park
249
00:08:44,524 --> 00:08:47,294
and it's like you grew old...
right in front of my eyes.
250
00:08:47,294 --> 00:08:48,696
Look, first of all,
I'm not old.
251
00:08:48,696 --> 00:08:49,763
And second,
252
00:08:49,763 --> 00:08:51,632
I totally wailed on my legs
workout this morning.
253
00:08:51,632 --> 00:08:53,266
Um... my decision is final.
254
00:08:53,266 --> 00:08:55,035
It's a pretend decision
from a pretend coach.
255
00:08:55,035 --> 00:08:56,303
[whistle trills]
256
00:08:56,303 --> 00:08:57,004
I have a whistle.
257
00:08:57,004 --> 00:08:58,038
It's not sad at all,
258
00:08:58,038 --> 00:08:59,807
that you walk around the offices
wearing a whistle.
259
00:08:59,807 --> 00:09:01,508
Yeah, well, game day
so I wear it.
260
00:09:01,508 --> 00:09:03,510
Anyway, Frank, the band-aid
has been ripped.
261
00:09:03,510 --> 00:09:06,814
Do not blame me for what
time has done to you.
262
00:09:06,814 --> 00:09:08,515
I'm gonna go grab some
food 'cause we're out.
263
00:09:09,983 --> 00:09:10,951
Jeez.
264
00:09:14,354 --> 00:09:15,322
Okay.
265
00:09:15,823 --> 00:09:18,025
Oh... okay.
It's a charley horse there.
266
00:09:19,660 --> 00:09:20,694
Ugh.
267
00:09:22,663 --> 00:09:25,032
Does anyone have
any, uh, Ibuprofen?
268
00:09:25,032 --> 00:09:26,499
[hammering]
269
00:09:27,400 --> 00:09:29,870
Hey, hey, hey, hey, hey.
270
00:09:29,870 --> 00:09:32,840
Victoria told you
about Canada.
271
00:09:32,840 --> 00:09:33,807
Yeah...
272
00:09:35,308 --> 00:09:36,677
Too big of a swing, huh?
273
00:09:37,210 --> 00:09:38,178
Oh, no.
274
00:09:38,178 --> 00:09:41,014
It's just so international
for a first date.
275
00:09:41,314 --> 00:09:43,884
Of course.
It was so stupid.
276
00:09:43,884 --> 00:09:45,085
[laughs]
277
00:09:45,085 --> 00:09:49,156
A horse-drawn sleigh ride
to a bistro on a glacier lake?
278
00:09:49,156 --> 00:09:50,157
Pfft.
279
00:09:50,157 --> 00:09:51,558
Oh... that's so lovely.
280
00:09:51,558 --> 00:09:54,561
Um... but maybe just,
like, a lot of pressure.
281
00:09:54,561 --> 00:09:56,429
Right.
282
00:09:56,429 --> 00:09:57,698
I was thinking maybe we could
283
00:09:57,698 --> 00:09:59,199
just go someplace
in town tonight.
284
00:09:59,199 --> 00:10:01,001
Oh man. Tonight. Yeah.
285
00:10:01,001 --> 00:10:01,534
Yeah.
286
00:10:01,534 --> 00:10:02,936
Oh, for sure.
287
00:10:02,936 --> 00:10:04,104
Uh... no, I can't
288
00:10:04,104 --> 00:10:06,073
because I'm going
to Canada.
289
00:10:06,073 --> 00:10:09,609
It was all non-refundable,
tasting menu et cetera.
290
00:10:09,609 --> 00:10:14,114
O-kay. I feel awful.
I didn't...
291
00:10:14,114 --> 00:10:15,448
Oh, please don't.
Please don't.
292
00:10:15,448 --> 00:10:17,184
I'm just gonna ask
a buddy to go with.
293
00:10:17,184 --> 00:10:18,285
Alright. I'm so sorry.
294
00:10:18,285 --> 00:10:20,520
I... I really wish I was
the type of person
295
00:10:20,520 --> 00:10:22,355
that could just jet off
296
00:10:22,355 --> 00:10:25,425
but I think I would be
in my head and...
297
00:10:25,425 --> 00:10:26,059
Yeah.
298
00:10:26,059 --> 00:10:27,127
You know.
299
00:10:27,127 --> 00:10:28,962
Yeah, yeah. It's all good.
In the neighborhood.
300
00:10:28,962 --> 00:10:29,930
[laughs]
301
00:10:29,930 --> 00:10:30,931
Okay.
302
00:10:30,931 --> 00:10:32,065
Whoa!
303
00:10:32,065 --> 00:10:33,100
[laughs]
304
00:10:40,941 --> 00:10:42,976
Hey. Hey.
What's up, Jack?
305
00:10:42,976 --> 00:10:44,077
Hey.
306
00:10:44,077 --> 00:10:45,445
Um... listen, I don't know
what you're doing tonight
307
00:10:45,445 --> 00:10:48,749
but I've got two tickets to
the Kraken game, on the glass.
308
00:10:48,749 --> 00:10:50,417
Seeing if you wanted to go.
309
00:10:50,417 --> 00:10:52,219
I don't think
that's appropriate.
310
00:10:52,219 --> 00:10:53,821
Oh. Okay.
311
00:10:55,222 --> 00:10:57,257
Sorry. Why isn't it
appropriate?
312
00:10:57,257 --> 00:10:58,291
I don't know you like that.
313
00:10:58,291 --> 00:10:59,626
We've had, like,
two conversations.
314
00:10:59,626 --> 00:11:00,928
Yeah, but what about
the hilarious time
315
00:11:00,928 --> 00:11:02,462
when I brought in
the bulldog?
316
00:11:02,462 --> 00:11:04,297
That felt very much
like office banter
317
00:11:04,297 --> 00:11:05,833
and didn't really tip
into friendship.
318
00:11:05,833 --> 00:11:07,901
Well, we could be friends
if we spend time together.
319
00:11:07,901 --> 00:11:08,902
[sharp inhale]
320
00:11:08,902 --> 00:11:10,337
Yeah, I don't know how
to get that going.
321
00:11:10,337 --> 00:11:11,739
I just invited you
to a hockey game.
322
00:11:11,739 --> 00:11:12,773
It feels forced.
323
00:11:12,773 --> 00:11:14,641
Plus, I got my sister's
birthday tonight.
324
00:11:14,641 --> 00:11:16,443
Why didn't you just
say that first?
325
00:11:16,443 --> 00:11:18,445
Felt like an opportunity
to set boundaries.
326
00:11:31,424 --> 00:11:32,592
Oh, hey.
327
00:11:32,592 --> 00:11:34,995
Um... have a great game
with the...
328
00:11:34,995 --> 00:11:37,030
the balls and the baskets
and stuff.
329
00:11:37,030 --> 00:11:39,432
Templeton benched me.
He said I was too old.
330
00:11:39,432 --> 00:11:41,368
No! What?
That's not fair.
331
00:11:41,368 --> 00:11:42,469
You guys are
the same age.
332
00:11:42,469 --> 00:11:43,937
Why does he get to play
and you don't?
333
00:11:43,937 --> 00:11:46,206
I'm like five years
younger than him.
334
00:11:46,206 --> 00:11:47,107
Oh.
335
00:11:47,107 --> 00:11:48,008
You didn't know that?
336
00:11:48,008 --> 00:11:49,109
No, I think...
I think I did.
337
00:11:49,109 --> 00:11:50,210
That seemed very surprising
to you.
338
00:11:50,210 --> 00:11:51,444
I'm remembering it now.
339
00:11:51,444 --> 00:11:54,714
He's got gray hair
and, like, a liver spot.
340
00:11:54,714 --> 00:11:55,515
Right.
341
00:11:55,515 --> 00:11:56,516
You going for full diabetes?
342
00:11:56,516 --> 00:11:57,384
What?
343
00:11:57,785 --> 00:12:00,453
Oh... no.
I'm distracted.
344
00:12:00,453 --> 00:12:01,388
That's great.
345
00:12:01,388 --> 00:12:03,323
No, I... wait Frank.
Can I ask your advice?
346
00:12:03,323 --> 00:12:06,126
Um... Rick asked me out
on a date.
347
00:12:08,195 --> 00:12:11,298
Okay. Well, these things
tend to sort themselves out.
348
00:12:11,298 --> 00:12:13,801
Yeah. It's just,
it's to Whistler...
349
00:12:13,801 --> 00:12:16,203
and he bought the tickets
and everything already.
350
00:12:18,839 --> 00:12:20,740
Big swing.
What did you say?
351
00:12:20,740 --> 00:12:21,842
Well, I just said you know,
352
00:12:21,842 --> 00:12:25,078
maybe we just go some
place in town instead.
353
00:12:25,078 --> 00:12:26,546
Ooh. Gut punch.
354
00:12:26,546 --> 00:12:27,480
No. Is it?
355
00:12:27,480 --> 00:12:29,582
Yeah, he really put
himself out there.
356
00:12:29,582 --> 00:12:31,084
Yeah. Yeah.
357
00:12:31,084 --> 00:12:33,420
Um... I don't know
what my problem is.
358
00:12:33,420 --> 00:12:36,824
I just... it's a sweet
idea, I just...
359
00:12:36,824 --> 00:12:37,825
You don't know.
360
00:12:37,825 --> 00:12:38,591
I don't... I don't know.
361
00:12:38,591 --> 00:12:39,426
Even I know.
362
00:12:39,426 --> 00:12:40,227
You know what?
363
00:12:40,227 --> 00:12:41,328
Really?
You really don't know?
364
00:12:41,328 --> 00:12:42,863
Really, I don't know.
365
00:12:42,863 --> 00:12:43,696
You really don't know?
366
00:12:43,696 --> 00:12:44,564
I really don't know.
367
00:12:44,564 --> 00:12:45,365
You really don't know?
368
00:12:45,365 --> 00:12:46,233
I really don't know.
369
00:12:46,233 --> 00:12:47,534
Then why don't we both
say the thing
370
00:12:47,534 --> 00:12:50,103
that we don't know out loud
on the count of three.
371
00:12:50,103 --> 00:12:51,038
Okay. Okay, sure.
372
00:12:51,038 --> 00:12:52,072
[in unison]
One, two, three...
373
00:12:52,072 --> 00:12:53,106
- Shred.
- Nothing.
374
00:12:54,241 --> 00:12:55,008
Shred?
375
00:12:55,876 --> 00:12:57,344
There's no way
that you know that.
376
00:12:57,344 --> 00:13:00,547
I not only have a high IQ,
I also have a high EQ.
377
00:13:00,547 --> 00:13:02,249
Which also stands
for equalizer.
378
00:13:02,249 --> 00:13:04,217
Okay, did Victoria
tell you or something?
379
00:13:04,217 --> 00:13:06,186
Look, I am capable
of knowing things.
380
00:13:06,186 --> 00:13:07,520
No, you're not.
381
00:13:07,520 --> 00:13:09,422
Whatever you think
you know, you don't.
382
00:13:09,422 --> 00:13:12,459
Okay, I don't know a lot and
I don't have any great insight
383
00:13:12,459 --> 00:13:15,262
but I do know that Shred
and Camila have been together
384
00:13:15,262 --> 00:13:19,066
for three years and when she
visited they patched things up.
385
00:13:19,066 --> 00:13:22,435
And I also know
that Rick is fantastic
386
00:13:22,435 --> 00:13:24,637
and he wanted to take you
to another country.
387
00:13:24,637 --> 00:13:27,207
So maybe give him a chance.
388
00:13:29,776 --> 00:13:33,713
Yeah. Yeah.
Thanks Frank.
389
00:13:33,713 --> 00:13:34,481
Okay.
390
00:13:34,982 --> 00:13:35,883
[slurping]
391
00:13:40,387 --> 00:13:41,821
It's maybe one
too many sugars.
392
00:13:49,129 --> 00:13:51,131
[cheering]
393
00:13:52,665 --> 00:13:55,268
Push it, push it!
Go! Yes.
394
00:13:55,268 --> 00:13:56,469
[Templeton] Oh my gosh.
395
00:13:56,469 --> 00:13:57,470
You're asleep again.
396
00:13:58,471 --> 00:14:00,440
I shouldn't have had that
second piece of lasagne.
397
00:14:00,440 --> 00:14:01,608
Kryptonite, whoo!
398
00:14:01,608 --> 00:14:02,409
Get him, get him.
399
00:14:02,409 --> 00:14:03,243
This is ridiculous!
400
00:14:03,243 --> 00:14:04,577
McNeil hasn't hit
a shot all night.
401
00:14:04,577 --> 00:14:05,578
He's got 20 points.
402
00:14:05,578 --> 00:14:06,914
Yeah, but they're not
the right kind of points.
403
00:14:06,914 --> 00:14:09,749
There's no finesse or flare.
Everyone's bored.
404
00:14:09,749 --> 00:14:11,118
Jack, get ready.
You're going in.
405
00:14:11,118 --> 00:14:13,353
You're serious?
He's going in before me?
406
00:14:13,353 --> 00:14:15,822
He's clutch from the line.
Much, much younger.
407
00:14:15,822 --> 00:14:17,324
He's asleep.
408
00:14:17,925 --> 00:14:20,793
Hey. Jack.
Psst. Jack.
409
00:14:20,793 --> 00:14:23,030
[yelling] Game time!
Yeah! Ha!
410
00:14:23,030 --> 00:14:24,164
There you go, buddy!
He's awake.
411
00:14:24,631 --> 00:14:25,665
Unbelievable.
412
00:14:25,665 --> 00:14:28,335
You know what?
There's one coach. Okay?
413
00:14:28,335 --> 00:14:29,369
And this is the coach.
414
00:14:29,369 --> 00:14:30,971
Where? Yeah, there's
one coach on that side.
415
00:14:30,971 --> 00:14:31,671
[whistle trills]
416
00:14:31,671 --> 00:14:32,605
No, sorry ref.
417
00:14:32,605 --> 00:14:33,306
[Frank] Coaches don't
have whistles.
418
00:14:33,306 --> 00:14:34,274
Sorry ref.
419
00:14:35,175 --> 00:14:36,176
Go, go!
420
00:14:38,145 --> 00:14:39,146
Ow, my ankle!
421
00:14:39,146 --> 00:14:41,314
Yes! Yes.
422
00:14:41,314 --> 00:14:43,050
I mean, look, the pressure
got to him.
423
00:14:43,050 --> 00:14:44,017
Oh, my gosh.
424
00:14:44,017 --> 00:14:45,518
The game's almost over,
muscle through.
425
00:14:45,518 --> 00:14:46,619
It feels like it's broken.
426
00:14:46,619 --> 00:14:48,321
Ah... adrenaline.
How about adrenaline?
427
00:14:48,321 --> 00:14:50,323
Just put me in the game!
428
00:14:50,323 --> 00:14:51,624
Fine. We're gonna lose.
429
00:14:52,292 --> 00:14:53,961
Try and stay positive, coach.
You never know.
430
00:14:53,961 --> 00:14:56,029
I played last week!
I was good.
431
00:14:56,029 --> 00:14:56,964
[Templeton] Let's bring it in.
432
00:14:56,964 --> 00:14:58,531
We gotta have one play.
This is it.
433
00:14:58,531 --> 00:14:59,666
It says "no Frank".
434
00:14:59,666 --> 00:15:00,968
Oh, sorry.
Those are my notes.
435
00:15:01,368 --> 00:15:02,235
Frank, you're down here.
436
00:15:02,235 --> 00:15:03,536
I'm on the other side
of the court?!
437
00:15:03,536 --> 00:15:04,504
You're on defense.
438
00:15:04,504 --> 00:15:05,538
On defense?
During offense?
439
00:15:05,538 --> 00:15:06,639
One, two, three.
440
00:15:06,639 --> 00:15:07,507
[in unison]
Together!
441
00:15:07,507 --> 00:15:08,341
Let's go.
442
00:15:15,182 --> 00:15:16,916
Hey, uh, did you ever
find someone to go
443
00:15:16,916 --> 00:15:18,251
to that hockey game?
444
00:15:18,251 --> 00:15:19,386
You're not a fan,
are you?
445
00:15:19,386 --> 00:15:21,188
Uh... do you wanna see
my Kraken keychain?
446
00:15:21,188 --> 00:15:22,489
Okay, so do you wanna go?
447
00:15:22,489 --> 00:15:23,156
Yes.
448
00:15:23,156 --> 00:15:24,524
Nice! Awesome!
449
00:15:24,524 --> 00:15:26,226
The tricky thing is
that I have plans tonight
450
00:15:26,226 --> 00:15:27,727
with my friend, Joanne.
451
00:15:27,727 --> 00:15:29,696
Oh, well do you think
she'd be cool
452
00:15:29,696 --> 00:15:30,697
with you rescheduling
and everything?
453
00:15:30,697 --> 00:15:33,233
She's just an even bigger
fan than me. So...
454
00:15:33,233 --> 00:15:38,105
So... you want both
of the tickets?
455
00:15:38,105 --> 00:15:39,672
I'll buy them off you.
456
00:15:39,672 --> 00:15:40,907
I mean, uh...
457
00:15:42,375 --> 00:15:44,677
Yeah. How does 40
a piece sound?
458
00:15:44,677 --> 00:15:45,745
Not as good as 20.
459
00:15:47,180 --> 00:15:48,215
Just take 'em.
460
00:15:50,417 --> 00:15:51,418
You okay?
461
00:15:51,418 --> 00:15:54,287
Not really. I've been
in Seattle almost a year
462
00:15:54,287 --> 00:15:57,224
and feel like I still haven't
made any real friends, so...
463
00:15:58,891 --> 00:16:00,393
Do you want me to
call you from the car
464
00:16:00,393 --> 00:16:01,561
and we can talk
this through?
465
00:16:01,561 --> 00:16:05,265
No. Just go.
Go enjoy the game.
466
00:16:05,265 --> 00:16:06,233
Okay.
467
00:16:06,633 --> 00:16:08,101
Hang in there, hmm?
468
00:16:13,406 --> 00:16:14,274
[Frank] Come on.
469
00:16:15,942 --> 00:16:17,244
Come on, right here.
470
00:16:17,244 --> 00:16:18,578
Give me the ball.
Jack, right here.
471
00:16:18,578 --> 00:16:19,446
No.
472
00:16:19,446 --> 00:16:20,313
[Frank] Throw me the ball.
Right here.
473
00:16:20,313 --> 00:16:23,050
Jack! Jack!
Right here, right here.
474
00:16:23,050 --> 00:16:23,950
Shut up, Frank!
475
00:16:23,950 --> 00:16:25,618
Jack, Jack!
Over here.
476
00:16:29,622 --> 00:16:32,259
- [buzzer]
- [cheering]
477
00:16:33,593 --> 00:16:34,927
Whoo! Yeah!
478
00:16:34,927 --> 00:16:35,762
[applause]
479
00:16:35,762 --> 00:16:39,799
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah! Yeah!
480
00:16:39,799 --> 00:16:42,169
I am not in decline.
I'm Peter Pan!
481
00:16:42,169 --> 00:16:43,570
[Templeton] Drink time!
482
00:16:43,570 --> 00:16:46,806
Whoo! Good coaching.
Good coaching.
483
00:16:46,806 --> 00:16:47,907
Ha! Ha!
484
00:16:47,907 --> 00:16:49,309
Come on, let's go.
485
00:16:49,809 --> 00:16:50,943
Come on.
486
00:16:50,943 --> 00:16:52,479
I'll buy the first round.
I'm just gonna get my stuff.
487
00:16:52,479 --> 00:16:55,415
Okay, that's nice of you.
I accept your apology.
488
00:17:07,094 --> 00:17:08,495
[clears throat]
489
00:17:09,129 --> 00:17:10,630
I gotta lock up.
490
00:17:10,630 --> 00:17:12,532
You don't happen to live,
by chance,
491
00:17:12,532 --> 00:17:15,468
near Saint Vincent's
Hospital, do you?
492
00:17:15,468 --> 00:17:18,871
I can't move and I am in a
staggering amount of pain.
493
00:17:18,871 --> 00:17:21,108
[chuckles]
Your back.
494
00:17:21,108 --> 00:17:24,177
Yes. I threw everything
out when I landed.
495
00:17:24,177 --> 00:17:28,014
I was running on endorphins
and assorted energy drinks.
496
00:17:28,315 --> 00:17:29,882
- Let's go.
- Ah!
497
00:17:29,882 --> 00:17:30,717
Sorry.
498
00:17:30,717 --> 00:17:31,884
Just tip me forward,
just tip it there.
499
00:17:31,884 --> 00:17:32,852
Yeah, tip it.
500
00:17:32,852 --> 00:17:34,287
Oh, just like putting
a boat into the water.
501
00:17:34,287 --> 00:17:35,555
There we go.
Oh hey, look at that.
502
00:17:35,555 --> 00:17:36,389
[chuckling]
503
00:17:36,389 --> 00:17:37,324
There you go.
504
00:17:37,324 --> 00:17:39,025
This is a lot better
than I thought. Oh...
505
00:17:51,338 --> 00:17:52,539
Nice job, Rick.
506
00:18:14,894 --> 00:18:16,863
[Announcement] Train 24
to Vancouver, BC
507
00:18:16,863 --> 00:18:19,399
will now be departing
on Platform 7.
508
00:18:32,245 --> 00:18:34,347
Rick, hey!
509
00:18:35,682 --> 00:18:36,416
Hey!
510
00:18:38,218 --> 00:18:40,086
Rick. Hey.
511
00:18:40,086 --> 00:18:42,189
Hey. You change
your mind?
512
00:18:42,189 --> 00:18:45,425
No. No, no, I'm still
not going.
513
00:18:45,425 --> 00:18:46,393
Oh.
514
00:18:46,393 --> 00:18:49,061
Yeah. But, um, I wanted
to come down here
515
00:18:49,061 --> 00:18:51,364
and do the whole, like,
516
00:18:51,364 --> 00:18:53,200
running through
the train station
517
00:18:53,200 --> 00:18:58,037
to catch the guy I like
before he leaves, um, thing.
518
00:18:58,037 --> 00:18:59,071
Okay.
519
00:19:00,240 --> 00:19:03,042
I mean, you took
a big swing.
520
00:19:03,042 --> 00:19:04,611
So, I... I thought
I should do one too.
521
00:19:04,611 --> 00:19:05,545
So I didn't blow it?
522
00:19:05,545 --> 00:19:06,879
No! No, I thought
I blew it.
523
00:19:06,879 --> 00:19:07,880
Oh, no.
Not at all.
524
00:19:07,880 --> 00:19:08,815
[Patel] Are you kidding me?
525
00:19:08,815 --> 00:19:10,149
Do you know how hard
it is to get approved
526
00:19:10,149 --> 00:19:11,418
for a last-minute overnight?
527
00:19:11,418 --> 00:19:13,420
I promised Maya her sister could
stay with us for two weeks!
528
00:19:13,420 --> 00:19:14,754
She's not going.
529
00:19:14,754 --> 00:19:18,625
Oh. Thank God.
Hi Emily.
530
00:19:18,625 --> 00:19:20,059
How are you feeling?
531
00:19:20,059 --> 00:19:21,828
Uh, you know, I'm on
some crazy antibiotics.
532
00:19:21,828 --> 00:19:23,630
I think they're making me
a little bit aggressive.
533
00:19:23,630 --> 00:19:24,597
Okay.
534
00:19:24,597 --> 00:19:25,798
So look, I'll, uh, be
at the platform.
535
00:19:25,798 --> 00:19:26,399
Mmhmm.
536
00:19:26,399 --> 00:19:27,267
Okay.
537
00:19:28,301 --> 00:19:30,903
Tuesday night, pizza at
D'Amore's. Are you in?
538
00:19:30,903 --> 00:19:34,274
Feels a little tame.
So yeah, I'm in.
539
00:19:37,444 --> 00:19:38,311
Alright.
540
00:19:38,311 --> 00:19:38,945
Okay.
541
00:19:38,945 --> 00:19:40,112
Bye.
542
00:19:49,188 --> 00:19:52,525
Okay. We've given you a pretty
strong muscle relaxant
543
00:19:52,525 --> 00:19:54,794
so you can't drive home.
544
00:19:54,794 --> 00:19:56,429
I don't see an
emergency contact.
545
00:19:56,429 --> 00:19:57,430
Who should I call?
546
00:20:00,267 --> 00:20:03,436
Did someone put up
the bat signal for
an emergency contact?
547
00:20:03,436 --> 00:20:06,172
Oh God. I regret everything
I've ever done in my life.
548
00:20:06,172 --> 00:20:07,807
How are you doing?
How are your vitals?
549
00:20:07,807 --> 00:20:09,509
Do you need me to run point
with the medical staff?
550
00:20:09,509 --> 00:20:10,810
Do you need your bed pan?
551
00:20:10,810 --> 00:20:11,678
I just need a ride.
552
00:20:11,678 --> 00:20:13,045
This is all transportation motivated.
553
00:20:13,045 --> 00:20:14,814
Oh, there's transportation happening.
554
00:20:14,814 --> 00:20:16,683
You're on the move
right towards my heart.
555
00:20:16,683 --> 00:20:18,150
Ugh. Look, would
you just shut up
556
00:20:18,150 --> 00:20:20,453
and watch the third
period with me?
557
00:20:20,453 --> 00:20:22,555
Oh. Yeah.
558
00:20:22,555 --> 00:20:24,190
Perfectly good chair
right over there.
559
00:20:24,190 --> 00:20:25,892
Just grab the chair. Okay.
560
00:20:25,892 --> 00:20:27,059
[Shred] What's the score?
561
00:20:27,059 --> 00:20:29,128
Ugh. We're down by one
but we just got a power play.
562
00:20:29,128 --> 00:20:30,162
Hmm.
563
00:20:31,531 --> 00:20:34,634
You know who I wanted to invite
to the game tonight?
564
00:20:34,634 --> 00:20:35,868
Who?
565
00:20:35,868 --> 00:20:39,506
Emily, But I thought
it would be weird.
566
00:20:39,506 --> 00:20:40,407
Yeah?
567
00:20:40,407 --> 00:20:41,341
Yeah.
568
00:20:43,376 --> 00:20:45,211
I think I have
a thing for her.
569
00:20:48,648 --> 00:20:49,749
It's great.
570
00:20:50,650 --> 00:20:51,083
Hmm.
571
00:20:51,083 --> 00:20:51,884
It's great.
572
00:20:55,187 --> 00:20:56,756
This is nice.
573
00:20:56,756 --> 00:20:57,890
Nope.
574
00:20:57,890 --> 00:20:59,659
You're really cool when
you're on muscle relaxers.
575
00:21:00,727 --> 00:21:02,995
When they wear off
I'm gonna kick your ass.
576
00:21:02,995 --> 00:21:03,896
I know.
38907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.