All language subtitles for Angithee 3 (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,781 --> 00:00:25,805 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:29,438 --> 00:00:30,531 Chanda... 3 00:00:31,760 --> 00:00:33,484 - Chanda! - Coming! 4 00:00:34,843 --> 00:00:36,350 - Chanda! - One minute! 5 00:00:36,485 --> 00:00:37,789 - What's this? - I... 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,218 What are Kunal's books doing in the outhouse? 7 00:00:43,212 --> 00:00:45,080 You were reading them, right? 8 00:00:45,320 --> 00:00:49,235 I've told you so many times, he doesn't like all this! 9 00:00:49,587 --> 00:00:50,600 Don't do this! 10 00:00:51,400 --> 00:00:53,760 And listen, clean his room thoroughly. 11 00:00:53,810 --> 00:00:56,120 Nothing should be out of its place! 12 00:00:56,352 --> 00:01:00,492 You know, my son is coming back for the first time since his marriage. 13 00:01:01,280 --> 00:01:02,742 My daughter-in-law is a supermodel. 14 00:01:03,042 --> 00:01:05,352 She is Mumbai's sweetheart! 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,774 So, everything should be perfect. 16 00:01:08,120 --> 00:01:12,912 Aunty, you're speaking as if I've never worked till now. 17 00:01:12,984 --> 00:01:14,319 [BIRDS CHIRPING] 18 00:01:14,360 --> 00:01:15,966 I mean, of course you've done more than me... 19 00:01:16,287 --> 00:01:18,851 ...but even I know about Saheb's likes and dislikes. 20 00:01:19,032 --> 00:01:21,680 Now give me those books, I'll keep them. 21 00:01:21,732 --> 00:01:24,994 'You do your work. And ask the caterers to...' 22 00:01:25,247 --> 00:01:26,230 Suresh! Bansi! 23 00:01:26,255 --> 00:01:28,415 - That room at the backside is... He came! - Yeah! 24 00:01:28,461 --> 00:01:29,875 [BIRDS CHIRPING] 25 00:01:29,916 --> 00:01:31,559 Leave this, it's for brother's room. 26 00:01:31,600 --> 00:01:32,764 [BIRDS CHIRPING] 27 00:01:32,805 --> 00:01:33,769 Take them. 28 00:01:34,047 --> 00:01:36,281 [FOOTSTEPS] 29 00:01:36,492 --> 00:01:39,943 And listen, both the rear guest rooms are booked. The guests will arrive around 2 pm. 30 00:01:40,445 --> 00:01:42,552 After Kunal and sister-in-law's arrival, we all would get busy. 31 00:01:42,643 --> 00:01:44,526 But the guests shouldn't face any problem! 32 00:01:44,600 --> 00:01:47,914 There shouldn't be any shortcoming in your hospitality services. Understood? 33 00:01:48,560 --> 00:01:49,602 Okay, go on. 34 00:01:50,320 --> 00:01:54,629 - Mom! - Samar, my son. Come, give me a hug! 35 00:01:54,670 --> 00:01:57,079 [BIRDS CHIRPING] 36 00:01:57,120 --> 00:01:59,370 - How are you? - I'm fine. Chanda, listen... 37 00:01:59,680 --> 00:02:02,080 These are feathered pillows. These are Kunal's... 38 00:02:02,106 --> 00:02:06,874 These are his favourite pillows. And I'll go and keep them inside Saheb's bedroom. 39 00:02:07,160 --> 00:02:08,764 Good girl! Now, go away! 40 00:02:08,789 --> 00:02:09,742 [CHUCKLES] 41 00:02:10,560 --> 00:02:11,600 [SIGHS] 42 00:02:11,637 --> 00:02:13,617 And how was your trip? 43 00:02:13,680 --> 00:02:15,382 Mom, I'm really tired. 44 00:02:15,823 --> 00:02:17,194 I'm working since morning. 45 00:02:17,314 --> 00:02:20,180 Work is okay, but why aren't you dating anyone? 46 00:02:20,445 --> 00:02:24,375 Do one thing, call your friend. See where the hell is he. 47 00:02:24,414 --> 00:02:27,192 Mom, I've already tried calling. But the phone is out of reach. 48 00:02:27,320 --> 00:02:29,255 So call him from the land line. 49 00:02:29,615 --> 00:02:31,722 Mom, his phone is out of reach, not mine! 50 00:02:31,954 --> 00:02:33,531 Okay fine. Just keep trying. 51 00:02:33,556 --> 00:02:35,016 [DOOR CREAKING] 52 00:02:36,203 --> 00:02:38,621 [BACKGROUND MUSIC] 53 00:02:38,646 --> 00:02:41,368 'Hey Chanda! Where are you?' 54 00:02:42,514 --> 00:02:44,674 'Chanda, wait! Just wait!' 55 00:02:44,750 --> 00:02:47,477 [BACKGROUND LAUGHTER] 56 00:02:51,560 --> 00:02:54,005 'And, what do you do in my room the whole day?' 57 00:02:54,410 --> 00:02:56,299 'You just keep looking in the mirror!' 58 00:02:57,370 --> 00:02:59,174 [LAUGHING INDISTINCTLY] 59 00:03:03,112 --> 00:03:06,480 'Saheb, how can you read so many books?' 60 00:03:09,005 --> 00:03:13,782 'Just like, how you can talk nonstop without taking a break. Idiot!' 61 00:03:14,057 --> 00:03:15,588 [CHUCKLES] 62 00:03:16,460 --> 00:03:18,979 'And listen, what is this 'Saheb'?' 63 00:03:19,600 --> 00:03:21,520 - 'My name is... - Yes, Saheb. I know it.' 64 00:03:22,480 --> 00:03:24,632 'But for me, you are a Saheb!' 65 00:03:24,963 --> 00:03:25,628 [FOOTSTEPS] 66 00:03:25,669 --> 00:03:30,979 'When you'd be returning back, I'll be waiting for you at this window.' 67 00:03:32,600 --> 00:03:36,499 'Chanda, where's my black shirt? Where's my white shirt? Where are those black shoes?' 68 00:03:36,538 --> 00:03:39,702 - 'Chanda where is that yellow book? - Saheb, you forgot your bag! Okay, Saheb!' 69 00:03:40,285 --> 00:03:42,714 [BIRDS CHIRPING] 70 00:03:50,623 --> 00:03:52,632 Kunal, I love you! 71 00:03:52,660 --> 00:03:54,371 [SCREAMING] 72 00:03:59,160 --> 00:04:00,644 Oh my God, Kunal! 73 00:04:01,884 --> 00:04:03,642 Where are you taking me? 74 00:04:05,525 --> 00:04:07,284 I feel so amazing! 75 00:04:08,225 --> 00:04:09,994 And, do you know... 76 00:04:10,385 --> 00:04:13,624 I always felt some sort of connection with the mountains. - Really? 77 00:04:13,854 --> 00:04:14,863 Thank you! 78 00:04:15,643 --> 00:04:17,213 [VEHICLE PASSING BY] 79 00:04:17,360 --> 00:04:20,907 What are you doing? Those people could've died! 80 00:04:21,762 --> 00:04:26,382 - And we are in this wedding attire so... Be little cautious. - Shut up, Kunal! 81 00:04:26,802 --> 00:04:28,580 What do you, 'be little cautious'? 82 00:04:29,623 --> 00:04:33,740 We just got married today. Let me feel a little romantic! 83 00:04:34,677 --> 00:04:37,054 For that, we have our whole life, my dear. 84 00:04:37,080 --> 00:04:38,480 [BIRDS CHIRPING] 85 00:04:38,503 --> 00:04:40,055 And don't worry, we are going to stay here a while. 86 00:04:40,535 --> 00:04:43,099 So, you can enjoy all the moments you want! Nobody would stop you. 87 00:04:43,423 --> 00:04:47,067 - But first tell me, what are your future plans? - Yes? 88 00:04:47,547 --> 00:04:50,577 Because you can't stay in this honeymoon trip forever, right? 89 00:04:50,618 --> 00:04:51,403 [BIRDS CHIRPING] 90 00:04:51,444 --> 00:04:53,165 I can't believe this, Kunal! 91 00:04:53,805 --> 00:04:56,434 You're doing my future planning today? 92 00:04:57,525 --> 00:05:01,699 We just got married today. Let me feel a little romantic. 93 00:05:01,977 --> 00:05:06,117 What are you doing, Reeva? I'm driving. - Okay, fine. Sorry! 94 00:05:06,158 --> 00:05:07,483 [BIRDS CHIRPING] 95 00:05:07,524 --> 00:05:10,886 Okay, tell me one thing. What will do first when we reach home? 96 00:05:11,188 --> 00:05:13,340 Isn't that obvious? I'll go and meet my mom. 97 00:05:13,365 --> 00:05:15,765 I haven't met her for whole year. I'll just go and hug her. 98 00:05:16,962 --> 00:05:19,504 And then, I'll introduce you. 99 00:05:20,674 --> 00:05:22,459 Okay, and then? 100 00:05:23,724 --> 00:05:26,004 And then I'll introduce you to Samar, my best friend. 101 00:05:27,084 --> 00:05:31,369 He's very charming. When I'm not present, he manages the whole resort. 102 00:05:31,417 --> 00:05:32,854 [BIRDS CHIRPING] 103 00:05:32,915 --> 00:05:35,952 And post that? 104 00:05:36,432 --> 00:05:40,062 Post that... Chanda! I'll introduce you to Chanda. 105 00:05:41,045 --> 00:05:44,846 Okay, Chanda. Actually, let me tell you form the start. 106 00:05:45,207 --> 00:05:50,149 We had a driver for many years. Subhash Uncle. She is his daughter. 107 00:05:51,017 --> 00:05:53,067 After his death, she started living with us at our home. 108 00:05:53,135 --> 00:05:54,129 [BIRDS CHIRPING] 109 00:05:54,170 --> 00:05:57,455 Do you know, when Chanda isn't present at home... 110 00:05:57,754 --> 00:05:59,486 ...not a single thing gets done! 111 00:05:59,787 --> 00:06:04,774 - And, do you know what she calls me? She calls me Saheb! - That's nice! 112 00:06:05,313 --> 00:06:09,375 [BIRDS CHIRPING] 113 00:06:27,386 --> 00:06:29,949 [CAR CRUSHED SOUND] 114 00:06:42,880 --> 00:06:45,341 [INDISTINCT] 115 00:06:47,120 --> 00:06:49,760 [AMBULANCE SIREN] [TELEPHONE RINGING] 116 00:06:49,772 --> 00:06:53,140 Come on, be quick! Sister, open the door. 117 00:06:57,489 --> 00:06:58,682 Call the anesthesiologist. 118 00:06:59,260 --> 00:07:00,550 Sister, call Dr. Shetty. 119 00:07:01,081 --> 00:07:02,468 Get all the equipments ready. 120 00:07:03,835 --> 00:07:04,914 Okay, sir. I'll call him. 121 00:07:05,120 --> 00:07:07,050 [THUD] [MACHINE BEEPING] 122 00:07:28,224 --> 00:07:30,685 [TELEPHONE RINGING] 123 00:07:30,962 --> 00:07:31,959 Hello? 124 00:07:34,794 --> 00:07:37,474 [BACKGROUND MUSIC] 125 00:07:43,412 --> 00:07:45,654 [BIRDS CHIRPING] [CAR PASSING BY] 126 00:07:49,125 --> 00:07:57,009 "Not forever the nightingale sings in the garden." 127 00:07:57,084 --> 00:08:02,491 "Not forever the enjoyment of springs." 128 00:08:03,240 --> 00:08:11,160 "Not forever is mother, father and beauty, youth." 129 00:08:11,405 --> 00:08:17,031 "Not forever is the company of friends." 130 00:08:17,484 --> 00:08:22,974 "Sorrow brings pain, sorrow eats away." 131 00:08:23,244 --> 00:08:27,549 "Praise the sorrow, acknowledge its existence." 132 00:08:27,587 --> 00:08:31,270 Your daughter-in-law is fine. She just has a mild injury on her head. 133 00:08:32,049 --> 00:08:34,823 But your son's spinal cord has been damaged. 134 00:08:35,040 --> 00:08:37,007 We don't think he would ever be able to walk again. 135 00:08:46,925 --> 00:08:48,819 Mom, I'm ready. Should I take daughter-in-law with me? 136 00:08:48,880 --> 00:08:52,256 No, son. Just take Chanda and bring back my Kunal. 137 00:08:52,870 --> 00:08:55,615 Reeva is already in so much stress these days. 138 00:08:56,065 --> 00:09:00,137 Three months ago, we were awaiting our newly married son. 139 00:09:00,489 --> 00:09:04,164 Who knew that one day we have to bring him on a wheelchair! 140 00:09:15,240 --> 00:09:21,120 "Your absence leaves me thirsty for water." 141 00:09:21,165 --> 00:09:25,217 "And I am a well with dry eyes." 142 00:09:26,800 --> 00:09:32,600 "I long to sit beside you." 143 00:09:32,620 --> 00:09:36,609 "To pour out my ancient pains." 144 00:09:37,172 --> 00:09:38,164 [CAR DOOR OPEN] 145 00:09:38,205 --> 00:09:43,945 "When clothes tear, it affects the cloth..." 146 00:09:43,998 --> 00:09:48,025 "...but when hearts tear, whose chest feels the pain?" 147 00:09:49,400 --> 00:09:55,154 "Without my beloved, living is akin..." 148 00:09:55,205 --> 00:09:59,844 - Chanda, I'll take him. - "...to dying for Muhammad Bakhsh." 149 00:10:01,565 --> 00:10:09,242 "Not forever the nightingale sings in the garden." 150 00:10:09,525 --> 00:10:13,165 "Not forever the enjoyment of springs." 151 00:10:13,243 --> 00:10:14,447 Oh, wow! 152 00:10:14,493 --> 00:10:15,291 [FOOTSTEPS] 153 00:10:15,332 --> 00:10:17,312 You've managed to keep the room quite nice. 154 00:10:17,680 --> 00:10:19,360 Reeva, I'm really impressed. 155 00:10:19,508 --> 00:10:20,599 [FOOTSTEPS] 156 00:10:20,640 --> 00:10:24,285 You know, I don't like anything that's scattered. 157 00:10:24,640 --> 00:10:26,971 - Be it materialistic things or... - Or life! 158 00:10:30,964 --> 00:10:34,144 [FOOTSTEPS] 159 00:10:36,640 --> 00:10:37,622 Come on. 160 00:10:39,280 --> 00:10:40,541 Please be careful. 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,109 [SIGHS] 162 00:10:53,136 --> 00:10:55,612 [FOOTSTEPS] 163 00:10:59,640 --> 00:11:01,624 [TCH] [SIGHS] 164 00:11:03,320 --> 00:11:04,490 Be careful. 165 00:11:06,600 --> 00:11:09,503 So, what did you do the whole day? 166 00:11:10,315 --> 00:11:11,605 You must've got so bored. 167 00:11:12,753 --> 00:11:15,468 There are no malls or theaters here. 168 00:11:17,116 --> 00:11:18,713 It's quite beautiful here. 169 00:11:20,065 --> 00:11:21,684 And if we talk about getting bored... 170 00:11:22,680 --> 00:11:26,587 ...I've watched every single web series available on OTT platforms! 171 00:11:27,360 --> 00:11:31,785 - These days, I'm watching a Turkish show on YouTube. - Wonderful! 172 00:11:31,938 --> 00:11:32,969 [FOOTSTEPS] 173 00:11:33,010 --> 00:11:34,757 That's a good thing. 174 00:11:35,710 --> 00:11:40,224 Now that I'm here, we both can watch Turkish shows together. Even I like them. 175 00:11:40,990 --> 00:11:42,137 That's even better. 176 00:11:43,638 --> 00:11:44,724 Do you want anything? 177 00:11:45,840 --> 00:11:47,618 No. I'll directly have lunch. 178 00:11:47,664 --> 00:11:48,879 [BIRDS CHIRPING] 179 00:11:48,920 --> 00:11:51,539 By the way, there's a really good smell coming from the kitchen. 180 00:11:51,557 --> 00:11:53,199 Did you make something to welcome me? 181 00:11:53,470 --> 00:11:55,907 No, you're well aware that I don't know how to cook. 182 00:11:57,257 --> 00:11:58,314 Just kidding. 183 00:11:58,547 --> 00:12:00,743 [BIRDS CHIRPING] 184 00:12:01,680 --> 00:12:03,301 You know Reeva, I was the one who made promises... 185 00:12:05,440 --> 00:12:08,605 ...I would make this for you! I would make that for you! 186 00:12:11,177 --> 00:12:13,233 But the life was cooking something else. 187 00:13:00,960 --> 00:13:03,173 - What happened? - I don't know. I think... 188 00:13:04,803 --> 00:13:06,026 I'm getting a cramp. 189 00:13:08,800 --> 00:13:10,653 I'll just come right back. 190 00:13:10,989 --> 00:13:12,856 - You want something? - No. 191 00:13:12,977 --> 00:13:16,381 - It just happened suddenly. I'll be back. - Okay, yeah. 192 00:13:16,601 --> 00:13:19,023 [FOOTSTEPS] 193 00:13:24,902 --> 00:13:26,304 Oh, my! 194 00:13:27,078 --> 00:13:28,522 [FOOTSTEPS] 195 00:13:28,560 --> 00:13:29,603 Aunty... 196 00:13:30,280 --> 00:13:32,942 Saheb has returned home after so long, and you're crying like this? 197 00:13:33,873 --> 00:13:34,967 Come on, stop crying. 198 00:13:35,680 --> 00:13:39,963 If you don't stop crying then, I would start making... 199 00:13:41,280 --> 00:13:43,110 ...I'd crack a bad joke! 200 00:13:43,640 --> 00:13:45,231 That would make me cry more! 201 00:13:46,280 --> 00:13:49,101 Chanda, just do one thing... 202 00:13:50,141 --> 00:13:53,785 Crack good jokes in front of my Kunal. 203 00:13:54,776 --> 00:13:57,781 Don't let him get bored even for a minute! 204 00:13:59,000 --> 00:13:59,997 I promise! 205 00:14:02,320 --> 00:14:04,420 Here comes the Chhole Bhature! 206 00:14:04,915 --> 00:14:06,558 Hot and spicy, Chhole Bhature! 207 00:14:06,622 --> 00:14:07,279 [BIRDS CHIRPING] 208 00:14:07,320 --> 00:14:09,671 Saheb, today aunty has made Chhole Bhature for you. 209 00:14:09,914 --> 00:14:10,927 Wow. 210 00:14:10,952 --> 00:14:12,459 Now, I'm more hungry! 211 00:14:12,842 --> 00:14:14,830 So, let me feed you right away. 212 00:14:16,200 --> 00:14:18,652 - Come on. - I'll feed him, Chanda. 213 00:14:19,880 --> 00:14:23,682 - If we need anything, then I'll call you. - Okay. 214 00:14:24,086 --> 00:14:27,945 [ANKLETS CHIME] [FOOTSTEPS] 215 00:14:29,935 --> 00:14:31,015 Let me feed you. 216 00:14:34,000 --> 00:14:35,432 It smells delicious! 217 00:14:42,220 --> 00:14:44,462 I know, mom makes delicious Chhole Bhature! 218 00:14:45,720 --> 00:14:46,725 See for yourself. 219 00:14:48,937 --> 00:14:53,015 [WHEELCHAIR SOUND] [ANKLETS CHIME] 220 00:14:57,041 --> 00:14:58,609 Today, I felt so good. 221 00:14:59,476 --> 00:15:03,160 After spending the evening with you. 222 00:15:06,025 --> 00:15:10,802 Let me call a servant. He will help you sit on the bed. 223 00:15:11,742 --> 00:15:14,133 [ANKLETS CHIME] [FOOTSTEPS] 224 00:15:14,193 --> 00:15:15,189 Reeva! 225 00:15:19,680 --> 00:15:20,850 Close the door. 226 00:15:44,169 --> 00:15:45,377 Come here. 227 00:17:23,957 --> 00:17:25,332 [KNOCK ON THE DOOR] 228 00:17:33,295 --> 00:17:34,404 Let me check. 229 00:17:36,238 --> 00:17:38,722 [FOOTSTEPS] 230 00:17:41,753 --> 00:17:42,877 [BIRDS CHIRPING] 231 00:17:42,902 --> 00:17:45,115 Can somebody say something good about me in front of sister-in-law? 232 00:17:46,440 --> 00:17:48,832 Leave it. I'll do it myself. 233 00:17:49,247 --> 00:17:52,007 Sister-in-law, Kunal is my friend. 234 00:17:52,697 --> 00:17:54,438 But I have more rights on mom than him. 235 00:17:55,038 --> 00:17:56,147 - Oh really? - Yes! 236 00:17:56,492 --> 00:17:58,023 Because he is never present here. 237 00:17:58,125 --> 00:18:00,562 So in his absence, I'm the one who takes care of everything in this resort. 238 00:18:00,920 --> 00:18:03,155 In short, I have control over everything. 239 00:18:04,203 --> 00:18:05,253 Enough! 240 00:18:05,358 --> 00:18:10,329 From big things to smaller ones, I'm the one who takes care of everything here. 241 00:18:11,222 --> 00:18:14,844 My dear, nobody's competing with you. Why are you being so insecure? 242 00:18:15,120 --> 00:18:17,920 Oh please! I'm not even trying to compete with you. 243 00:18:17,960 --> 00:18:19,175 You can't even do it. 244 00:18:21,640 --> 00:18:25,053 Oh! Aunty, those guests from 203 are back, and they were asking about you. 245 00:18:25,276 --> 00:18:27,136 Oh! And you're telling this to me now? 246 00:18:28,060 --> 00:18:30,145 You guys have breakfast. I'll be right back. 247 00:18:30,600 --> 00:18:32,535 There's some sort of connection with the old clients. 248 00:18:32,560 --> 00:18:35,920 - True that! - Come on! You've got so forgetful these days. 249 00:18:36,386 --> 00:18:38,089 [ANKLETS CHIME] [FOOTSTEPS] 250 00:18:38,200 --> 00:18:39,573 The curry is really tasty! 251 00:18:42,320 --> 00:18:44,542 - Samar! - Yes, brother? 252 00:18:45,125 --> 00:18:47,180 - You've to do one thing for me. - Yeah, tell me. 253 00:18:49,292 --> 00:18:51,745 Reeva is also fond of mountains. 254 00:18:53,200 --> 00:18:56,529 We had a plan to go on a trek. But... 255 00:18:56,622 --> 00:18:58,091 [UTENSILS CLINKING] 256 00:18:59,598 --> 00:19:01,142 Just tell me, what can I do? 257 00:19:02,122 --> 00:19:03,263 [UTENSILS CLINKING] 258 00:19:04,089 --> 00:19:05,102 The thing which I can't do. 259 00:19:07,284 --> 00:19:08,987 Take Reeva for a trek. 260 00:19:09,993 --> 00:19:11,687 See, now I can't go. 261 00:19:12,962 --> 00:19:15,310 But why to deprive Reeva from that adventure? 262 00:19:16,524 --> 00:19:17,747 What? 263 00:19:18,368 --> 00:19:20,348 Brother, what kind of novels are you reading these days? 264 00:19:20,574 --> 00:19:22,222 [LAUGHS] 265 00:19:22,607 --> 00:19:24,460 Okay, sister-in-law... 266 00:19:24,600 --> 00:19:27,411 Please go and get ready. I've a small work. I'll meet you in some time. 267 00:19:27,520 --> 00:19:29,937 - Okay. I'll get ready. - Okay. 268 00:19:36,722 --> 00:19:39,640 Do you know, me and Kunal, always used to come here. 269 00:19:39,760 --> 00:19:42,099 Just us. And this is our favourite point. 270 00:19:42,454 --> 00:19:45,571 [BIRDS CHIRPING] 271 00:19:52,075 --> 00:19:54,055 Look at that! It's so beautiful. 272 00:19:56,411 --> 00:19:58,945 - Did you like it? - It's mesmerizing! 273 00:20:10,367 --> 00:20:12,519 - Let's go. - Sure. 274 00:20:28,243 --> 00:20:31,288 [BIRDS CHIRPING] 275 00:20:31,329 --> 00:20:34,187 - Thank you, Samar. - It's all my pleasure, sister-in-law. 276 00:20:34,862 --> 00:20:36,273 Actually, even I wanted a break. 277 00:20:36,344 --> 00:20:37,408 [BIRDS CHIRPING] 278 00:20:37,449 --> 00:20:40,855 I wasn't getting a partner to go along. But now, I've got you. 279 00:20:40,945 --> 00:20:43,416 [BIRDS CHIRPING] 280 00:20:43,457 --> 00:20:44,844 Tell me one thing. 281 00:20:45,265 --> 00:20:47,950 Why do you call me sister-in-law? 282 00:20:48,700 --> 00:20:50,882 We are of similar age, right? 283 00:20:51,318 --> 00:20:53,132 So, you can call me Reeva. 284 00:20:53,480 --> 00:20:56,600 When you call me sister-in-law. I feel as if I'm already an old lady. 285 00:20:56,805 --> 00:20:59,272 No! It's not like that. 286 00:20:59,640 --> 00:21:03,039 I mean, even I find it awkward to call you sister-in-law sometimes. 287 00:21:03,880 --> 00:21:06,550 - So no formalities! - Agreed! 288 00:21:06,633 --> 00:21:09,225 [BIRDS CHIRPING] 289 00:21:09,266 --> 00:21:10,714 - Okay, tell me something. - Yeah. 290 00:21:11,320 --> 00:21:13,952 I'm sure that there's someone in your life, right? 291 00:21:14,280 --> 00:21:15,826 You would have a girlfriend, right? 292 00:21:16,367 --> 00:21:19,465 After all, you're so handsome and fit. 293 00:21:20,305 --> 00:21:21,775 That's exactly the issue. 294 00:21:22,255 --> 00:21:25,667 Most of the girls want to become my friends because of my money. 295 00:21:25,787 --> 00:21:28,375 And I look good. But honestly... 296 00:21:28,884 --> 00:21:32,080 ...I never found a girl who could match my vibe. 297 00:21:32,140 --> 00:21:34,713 Who could understand me. But I don't care. 298 00:21:34,754 --> 00:21:35,839 [BIRDS CHIRPING] 299 00:21:35,880 --> 00:21:39,803 Now look at Kunal. He's so lucky to have you. 300 00:21:39,914 --> 00:21:42,319 [BIRDS CHIRPING] 301 00:21:42,360 --> 00:21:43,409 And honestly... 302 00:21:44,760 --> 00:21:48,443 ...you're still there in his life even after everything. 303 00:21:48,719 --> 00:21:50,579 [BIRDS CHIRPING] 304 00:21:50,620 --> 00:21:51,647 I appreciate that. 305 00:21:52,914 --> 00:21:55,123 [BIRDS CHIRPING] 306 00:21:55,164 --> 00:21:56,169 We should go now. 307 00:21:56,773 --> 00:21:58,688 [FOOTSTEPS] 308 00:22:02,734 --> 00:22:05,359 What happened? Are you tired? 309 00:22:07,480 --> 00:22:09,664 Yes, from life. 310 00:22:19,840 --> 00:22:21,040 [FOOTSTEPS] 311 00:22:21,080 --> 00:22:22,115 Let's go. 312 00:22:23,520 --> 00:22:25,118 Life doesn't worn us out. 313 00:22:26,000 --> 00:22:27,785 In fact, it teaches us how to live. 314 00:22:30,506 --> 00:22:31,526 Let's go. 315 00:22:31,570 --> 00:22:33,337 [FOOTSTEPS] 316 00:22:33,378 --> 00:22:34,803 It's a long way ahead. 317 00:22:37,440 --> 00:22:39,060 Indeed, there's a long way ahead. 318 00:23:01,157 --> 00:23:03,118 [HUMMING] 319 00:23:03,920 --> 00:23:05,435 - Hello! - Hey! 320 00:23:13,000 --> 00:23:15,895 It's written all over your face that you had a wonderful day. 321 00:23:16,431 --> 00:23:17,295 [SIGHS] 322 00:23:17,320 --> 00:23:18,768 Yes, I enjoyed a lot! 323 00:23:18,985 --> 00:23:21,318 In fact, I didn't wanted to return from there. 324 00:23:23,215 --> 00:23:26,253 I wish, I could have stopped time. 325 00:23:28,760 --> 00:23:30,290 Samar didn't irritate you, right? 326 00:23:31,440 --> 00:23:34,042 No, he took really good care of me. 327 00:23:35,760 --> 00:23:38,003 That's true. He's a caring person. 328 00:23:40,766 --> 00:23:41,779 Saheb... 329 00:23:42,026 --> 00:23:43,634 [FOOTSTEPS] 330 00:23:43,675 --> 00:23:47,598 - Oh, you came back? - Yeah, just now. 331 00:23:49,560 --> 00:23:52,177 - What are you doing here? - I called her. 332 00:23:53,255 --> 00:23:55,855 I was getting bored sitting on the wheelchair since morning. 333 00:23:55,880 --> 00:23:57,040 So I wanted to lay down on the bed. 334 00:23:57,678 --> 00:23:59,710 That's why, Ms. Chanda was called. 335 00:23:59,964 --> 00:24:02,110 Now I'm here. So I can do that. 336 00:24:02,924 --> 00:24:05,886 Chanda, go and prepare my food. 337 00:24:07,360 --> 00:24:08,335 Did you eat anything? 338 00:24:09,240 --> 00:24:10,823 Reva, I was waiting for you. 339 00:24:11,080 --> 00:24:15,714 I wanted to have dinner with you. But this Chanda kept badgering me to eat. 340 00:24:18,000 --> 00:24:21,661 I should go. 341 00:24:22,815 --> 00:24:25,830 [FOOTSTEPS] 342 00:24:28,974 --> 00:24:32,116 Listen... did you miss me? 343 00:24:48,081 --> 00:24:50,234 Your silence is telling me that you did not. 344 00:24:51,960 --> 00:24:55,583 And why would you? Because eventually you're returning back to me, right? 345 00:24:56,320 --> 00:24:58,559 No, I did miss you. 346 00:25:00,549 --> 00:25:03,278 I want to sit outside for a while. 347 00:25:06,465 --> 00:25:08,227 Okay. Have fun. 348 00:25:09,022 --> 00:25:10,140 Should I call someone? 349 00:25:11,360 --> 00:25:12,469 No. It's okay. 350 00:25:13,080 --> 00:25:17,241 - Are you sure? - Yeah, I'll just finish my novel. 351 00:25:17,520 --> 00:25:18,743 Don't worry. You go ahead. 352 00:25:22,040 --> 00:25:24,509 [FOOTSTEPS] 353 00:25:40,214 --> 00:25:42,784 [SIGHS] 354 00:25:46,634 --> 00:25:49,132 Hey! Why do you look so lost? 355 00:25:50,913 --> 00:25:52,180 You didn't go to sleep yet? 356 00:25:52,360 --> 00:25:55,339 I was about to. But saw that Vodka so I stopped. 357 00:25:56,760 --> 00:25:58,891 - Why don't you get a glass? - No, no! 358 00:26:00,120 --> 00:26:02,836 Let me make a drink for you. My special drink. Just wait. 359 00:26:03,105 --> 00:26:04,688 - Really? - Yeah. Just wait. 360 00:26:09,478 --> 00:26:11,220 [UTENSILS CLINKING] 361 00:26:11,474 --> 00:26:14,047 - What is this? - That's the recipe. 362 00:26:15,314 --> 00:26:16,498 My special drink. 363 00:26:17,920 --> 00:26:19,105 A piece of lemon. 364 00:26:20,432 --> 00:26:24,025 - Then we'll go for mint leaves. - Wow! 365 00:26:26,720 --> 00:26:28,158 And a dash of honey. 366 00:26:28,423 --> 00:26:29,676 - Honey? - Yeah. 367 00:26:30,440 --> 00:26:32,622 Vodka and water. 368 00:26:34,034 --> 00:26:36,209 - And yours? - This is mine. 369 00:26:36,370 --> 00:26:38,245 [UTENSILS CLINKING] 370 00:26:39,143 --> 00:26:40,703 - Cheers! - Cheers! 371 00:26:47,159 --> 00:26:48,464 [SIGHS] 372 00:26:48,727 --> 00:26:49,755 Nice! 373 00:26:51,316 --> 00:26:53,056 - Do you like it? - It's good. 374 00:26:54,082 --> 00:26:55,635 You just wait. I'll come. 375 00:27:12,292 --> 00:27:14,714 [WATER SLOSHING] 376 00:27:19,919 --> 00:27:22,761 - Come Reeva, join me. - No, I can't. 377 00:27:23,257 --> 00:27:25,627 - I don't know swimming. - It will be fun. 378 00:27:26,686 --> 00:27:27,840 No. Come here. 379 00:27:28,885 --> 00:27:31,714 [WATER SLOSHING] 380 00:27:38,835 --> 00:27:43,777 Swimming after having Vodka is too much fun. Come, join me. 381 00:27:52,694 --> 00:27:53,744 Good night! 382 00:27:59,882 --> 00:28:01,796 [WATER SLOSHING] 383 00:28:31,335 --> 00:28:32,483 Hey, Hero! 384 00:28:33,547 --> 00:28:37,199 Don't act so smart. You would catch cold. 385 00:28:41,080 --> 00:28:43,472 Want to have shots in my room? 386 00:28:45,023 --> 00:28:46,253 Not a bad idea. 387 00:28:53,004 --> 00:28:55,138 - Okay, last shot. - Yeah, okay. 388 00:28:57,604 --> 00:29:00,167 [GASPS] 389 00:29:04,567 --> 00:29:05,885 There's something on your face. 390 00:29:21,003 --> 00:29:22,362 [SLAP] 391 00:29:26,346 --> 00:29:29,878 [BACKGROUND MUSIC] 392 00:33:52,770 --> 00:33:54,989 [FOOTSTEPS] 393 00:33:58,341 --> 00:34:02,225 [DOOR OPEN] [DOOR CLOSE] 394 00:34:02,250 --> 00:34:03,503 I knew that you'd come. 395 00:34:04,026 --> 00:34:06,801 - What did you say to Kunal? - He just wants me to be happy. 396 00:34:07,267 --> 00:34:08,279 So do I. 397 00:34:09,120 --> 00:34:10,567 - Shall we go. - Yeah sure. 398 00:34:14,592 --> 00:34:20,899 "Keep my eyes close to yours..." 399 00:34:21,201 --> 00:34:27,074 "...and speak even if you don't." 400 00:34:27,660 --> 00:34:30,773 "Allow my eyes to close." 401 00:34:32,601 --> 00:34:39,013 "Even if we can't see the face, may the beloved stay close." 402 00:34:39,299 --> 00:34:45,300 "May the beloved not go far, as if not leaving at all." 403 00:34:45,892 --> 00:34:52,160 "Even if we can't see the face, may the beloved stay close." 404 00:34:52,565 --> 00:34:58,436 "May the beloved not go far, as if not leaving at all." 405 00:34:59,160 --> 00:35:05,280 "Let the thought of distance fade away, and let them be close by." 406 00:35:05,685 --> 00:35:11,629 "Speak even if you don't." 407 00:35:12,260 --> 00:35:15,056 "Allow my eyes to close." 408 00:35:25,200 --> 00:35:31,667 "I resemble the true Lord's beloveds." 409 00:35:31,886 --> 00:35:37,924 "After a long time, moments of love appear." 410 00:35:38,484 --> 00:35:44,134 "I resemble the true Lord's beloveds." 411 00:35:45,045 --> 00:35:50,724 "After a long time, moments of love appear."' 412 00:35:51,027 --> 00:35:52,505 We've gone too far. 413 00:35:53,111 --> 00:35:55,379 It's very difficult to go back, at least for me. 414 00:35:55,400 --> 00:35:59,467 "Speak even if you don't." 415 00:35:59,555 --> 00:36:02,068 But I'm bound by a commitment. 416 00:36:02,880 --> 00:36:05,069 I can't get free from it, even if I want to. 417 00:36:07,120 --> 00:36:09,581 I never thought that other than Kunal... 418 00:36:11,770 --> 00:36:14,169 [SIGHS] 419 00:36:15,154 --> 00:36:18,005 But sometimes, destiny plays dirty with you. 420 00:36:20,202 --> 00:36:21,740 You have no other choice. 421 00:36:23,400 --> 00:36:27,519 You have to go with the flow, even when you don't want to. 422 00:36:29,451 --> 00:36:31,371 And then you don't know where you land? 423 00:36:34,800 --> 00:36:37,379 The line between right and wrong fades away! 424 00:36:46,152 --> 00:36:47,472 'Far away from here...' 425 00:36:48,762 --> 00:36:50,562 '...beyond right and wrong...' 426 00:36:52,160 --> 00:36:53,712 '...there's a field.' 427 00:36:54,480 --> 00:36:55,788 I'll meet you there. 428 00:36:59,840 --> 00:37:01,077 Have you read Rumi? 429 00:37:02,989 --> 00:37:04,632 I love his poems. 430 00:37:06,456 --> 00:37:07,492 Thoughts. 431 00:37:11,320 --> 00:37:13,884 "When the city sleeps..." 432 00:37:14,400 --> 00:37:16,837 "...I read your letters till the morning." 433 00:37:18,080 --> 00:37:21,177 "I make sculptures and keep them in front of me." 434 00:37:22,656 --> 00:37:24,020 "And say from my heart..." 435 00:37:25,120 --> 00:37:27,437 "...every word that you didn't say." 436 00:37:28,752 --> 00:37:30,972 "If this is what they call life then..." 437 00:37:31,970 --> 00:37:34,970 "A criss-cross, small or big streak..." 438 00:37:35,480 --> 00:37:37,228 "If a child makes it." 439 00:37:38,412 --> 00:37:40,063 "Then what to do with Gods?" 440 00:37:41,382 --> 00:37:43,842 "When the city sleeps..." 441 00:37:44,637 --> 00:37:47,509 "I turn away from truth and look at the lies." 442 00:37:50,120 --> 00:37:52,009 "And when the city wakes up..." 443 00:37:53,480 --> 00:37:55,122 "Then I become a road." 444 00:37:57,560 --> 00:37:59,840 "Then I become a road." 445 00:38:00,443 --> 00:38:01,328 [FOOTSTEPS] 446 00:38:01,369 --> 00:38:04,017 - Can I come in, son? - Mom! Yes, of course! 447 00:38:07,077 --> 00:38:10,160 - How is my son? - I'm good. And great after seeing you. 448 00:38:10,185 --> 00:38:11,372 [LAUGHS] 449 00:38:11,560 --> 00:38:14,252 - How was your Delhi trip? - It was nice. 450 00:38:15,748 --> 00:38:17,645 But your Uncle is not well. 451 00:38:18,280 --> 00:38:21,760 His heart has become weak. He got a minor attack recently. 452 00:38:22,878 --> 00:38:25,172 He's fine now. And was asking about you. 453 00:38:27,120 --> 00:38:30,863 I bring in front of you, your favourite, Suji Halva! 454 00:38:31,841 --> 00:38:32,529 [UTENSILS CLINKING] 455 00:38:32,570 --> 00:38:36,874 How did you know I was craving for Suji Halva? I was about to tell mom. 456 00:38:37,392 --> 00:38:40,834 She knows your likes and dislikes since childhood. 457 00:38:41,302 --> 00:38:46,116 Chanda, I want to feed him with my hands. Go and finish other works. 458 00:38:46,826 --> 00:38:48,443 [UTENSILS CLINKING] 459 00:38:49,490 --> 00:38:50,885 Careful, it's hot! 460 00:38:55,048 --> 00:38:56,120 It's delicious! 461 00:39:03,800 --> 00:39:05,727 Come in. Keep it over here. 462 00:39:09,000 --> 00:39:10,117 Listen... 463 00:39:12,480 --> 00:39:14,394 ...I'm removing your bookshelf. 464 00:39:14,600 --> 00:39:16,569 And placing it outside in the hall. 465 00:39:16,840 --> 00:39:20,866 But, why so? It's fine over here. 466 00:39:21,040 --> 00:39:22,547 [CREAKING SOUND] 467 00:39:22,760 --> 00:39:25,768 You take whole week to complete one book. 468 00:39:26,339 --> 00:39:29,496 This would make our room more spacious and elegant. 469 00:39:32,922 --> 00:39:35,277 It would be right if you say so. 470 00:39:39,904 --> 00:39:42,424 After all, these walls stay with me more than you do. 471 00:39:44,494 --> 00:39:45,680 I keep gazing them. 472 00:39:46,529 --> 00:39:47,395 [SIGHS] 473 00:39:47,436 --> 00:39:49,821 Nowadays, I don't understand you at all. 474 00:39:50,712 --> 00:39:53,022 And, why are you dressed like that? 475 00:39:53,629 --> 00:39:56,120 - I know your on wheelchair... - Because you stopped caring! 476 00:39:58,000 --> 00:39:59,489 So why should I put any efforts now? 477 00:40:05,975 --> 00:40:07,234 What do you mean? 478 00:40:07,970 --> 00:40:08,839 [FOOTSTEPS] 479 00:40:08,880 --> 00:40:10,351 Are you trying to blame me? 480 00:40:11,187 --> 00:40:12,222 - Listen... - No, Reeva. 481 00:40:13,840 --> 00:40:16,577 It's not you, it's me. 482 00:40:17,565 --> 00:40:18,765 I never go anywhere outside. 483 00:40:20,194 --> 00:40:22,212 This room, this balcony... 484 00:40:24,576 --> 00:40:26,098 ...this is my life now. 485 00:40:27,400 --> 00:40:28,478 [SIGHS] 486 00:40:28,962 --> 00:40:30,200 I'll see you later. 487 00:40:31,786 --> 00:40:35,950 [FOOTSTEPS] 488 00:40:41,989 --> 00:40:44,739 [WHEELCHAIR SOUND] 489 00:40:45,632 --> 00:40:46,720 His... 490 00:40:48,229 --> 00:40:50,247 He's the... 491 00:40:51,746 --> 00:40:54,716 - The... - I didn't know you like reading novels. 492 00:40:55,586 --> 00:40:56,947 Saheb! 493 00:41:00,289 --> 00:41:04,280 I really like reading them. But... 494 00:41:04,360 --> 00:41:05,274 [GASPS] 495 00:41:05,400 --> 00:41:08,310 I don't understand these English ones. 496 00:41:08,680 --> 00:41:11,298 But there are Hindi novels as well. You can read those. 497 00:41:11,680 --> 00:41:14,139 These? I've already read them. 498 00:41:14,525 --> 00:41:18,695 Gaban by Premchand, stories by Krishnachandra, stories by Manto, and... 499 00:41:19,460 --> 00:41:22,610 ...my favourite and the best, this! 500 00:41:24,131 --> 00:41:26,045 Rasidi ticket by Amrita Pritam. 501 00:41:26,840 --> 00:41:28,505 Do you know what she's written? 502 00:41:28,880 --> 00:41:30,560 She has written... 503 00:41:31,069 --> 00:41:35,249 'I didn't know, the religion for which, the utensils of...' 504 00:41:35,274 --> 00:41:37,155 '...their people were kept separately in my house...' 505 00:41:38,435 --> 00:41:42,465 'I would fall head over heels for a person belonging to that religion.' 506 00:41:42,691 --> 00:41:45,531 Yeah. She was already married. 507 00:41:46,360 --> 00:41:49,937 But there was no love. And then Sahir came, and she fell in love. 508 00:41:51,726 --> 00:41:53,834 You know, Amrita Pritam... 509 00:41:54,160 --> 00:41:57,445 ...loved Sahir so much that when he used to leave... 510 00:41:58,160 --> 00:42:01,542 ...she would pick up his smoked cigarettes, and smoke it. 511 00:42:02,040 --> 00:42:04,185 But even Sahir couldn't cure her loneliness. 512 00:42:04,640 --> 00:42:06,110 She again married Imroz. 513 00:42:06,904 --> 00:42:08,397 But that loneliness stayed with her. 514 00:42:11,680 --> 00:42:12,720 [SIGHS] 515 00:42:12,760 --> 00:42:14,552 Why does this loneliness stay with us, Chanda? 516 00:42:15,302 --> 00:42:18,106 [BIRDS CHIRPING] 517 00:42:18,462 --> 00:42:21,574 But Saheb, this depends on us. 518 00:42:23,224 --> 00:42:24,469 Have you read Rumi? 519 00:42:25,843 --> 00:42:30,125 He says that, 'We are complete within ourselves'. 520 00:42:31,535 --> 00:42:32,802 'It is our light...' 521 00:42:33,979 --> 00:42:36,560 '...which enlightens the whole world.' 522 00:42:39,237 --> 00:42:41,817 What a beautiful thing, right? 523 00:42:46,931 --> 00:42:49,017 Where did you read all this, Chanda? 524 00:42:50,631 --> 00:42:52,108 You silly girl. 525 00:42:54,711 --> 00:42:58,565 When you were not here, I used to clean your room. 526 00:42:59,480 --> 00:43:03,469 So, I used to come and read these books. 527 00:43:04,080 --> 00:43:05,618 But, these... 528 00:43:06,160 --> 00:43:09,911 English novels! They harass me a lot! 529 00:43:10,927 --> 00:43:12,794 [SIGHS] 530 00:43:14,727 --> 00:43:16,174 Wait, I'll give you one book. 531 00:43:21,708 --> 00:43:24,270 [BACKGROUND MUSIC] 532 00:43:29,907 --> 00:43:31,437 When the city sleeps. 533 00:43:32,520 --> 00:43:34,800 - Should I recite a poem. - Yes, of course! 534 00:43:39,620 --> 00:43:40,663 Listen... 535 00:43:42,120 --> 00:43:47,201 "It was better than killing my own soul, to go out of my house and scream." 536 00:43:49,064 --> 00:43:51,508 "Stand up on the rails and shout out." 537 00:43:52,520 --> 00:43:53,637 "But could I've done?" 538 00:43:55,341 --> 00:43:57,613 "There was no one around me." 539 00:44:15,506 --> 00:44:17,621 "I will meet you yet again." 540 00:44:18,499 --> 00:44:21,889 "How and where? I don't know that." 541 00:44:23,105 --> 00:44:27,635 "Perhaps, I could be a figment of your imagination..." 542 00:44:28,280 --> 00:44:30,297 "...I will draw myself on your canvas." 543 00:44:31,354 --> 00:44:35,614 "Or maybe, as a mysterious line..." 544 00:44:36,597 --> 00:44:38,246 "...that shouldn't be on your canvas." 545 00:44:39,640 --> 00:44:42,587 "Quietly, I will stare at you." 546 00:44:43,152 --> 00:44:45,560 "I will meet you again." 547 00:44:45,904 --> 00:44:49,662 "Perhaps, I will become a ray of sunshine..." 548 00:44:50,600 --> 00:44:52,542 "...and revel in your colours." 549 00:44:53,966 --> 00:44:56,891 "Or maybe, I will just paint myself..." 550 00:44:57,400 --> 00:44:59,283 "...and hug your canvas." 551 00:45:00,080 --> 00:45:03,866 "I know not how or where..." 552 00:45:04,489 --> 00:45:06,634 "...but I will surely meet you." 553 00:46:35,680 --> 00:46:37,938 [UTENSILS CLINKING] 554 00:46:43,059 --> 00:46:45,098 [SCREAMING] 555 00:46:55,419 --> 00:46:56,903 [DOOR OPEN] 556 00:46:59,531 --> 00:47:00,859 Reeva, what are you doing here? 557 00:47:01,887 --> 00:47:03,273 Is everything alright? 558 00:47:04,356 --> 00:47:05,668 No, it's not! 559 00:47:07,280 --> 00:47:11,368 Samar, you're reacting as if I've come to your room first time at night. 560 00:47:13,122 --> 00:47:16,849 I'm not feeling good. You should be with Kunal right now. 561 00:47:17,120 --> 00:47:18,583 It's getting complicated. 562 00:47:19,400 --> 00:47:21,357 What is getting complicated? 563 00:47:22,840 --> 00:47:23,875 Look at me! 564 00:47:28,680 --> 00:47:31,485 Reeva, please! Just go for now. 565 00:47:32,600 --> 00:47:33,567 Go! 566 00:47:34,880 --> 00:47:36,275 Tell me one thing. 567 00:47:38,726 --> 00:47:40,375 Are you like done with me? 568 00:47:40,774 --> 00:47:44,006 You don't want me anymore? 569 00:47:44,052 --> 00:47:45,987 What rubbish is this? 570 00:47:48,140 --> 00:47:49,377 Please go! 571 00:48:08,825 --> 00:48:10,341 [DOOR OPEN] 572 00:48:10,857 --> 00:48:12,404 [DOOR OPEN] 573 00:48:14,329 --> 00:48:15,356 Shit! 574 00:48:25,505 --> 00:48:27,833 [DOGS BARKING] 575 00:48:39,154 --> 00:48:40,114 You are also here. 576 00:48:42,760 --> 00:48:44,680 Why do you care? 577 00:48:48,505 --> 00:48:50,833 [DOGS BARKING] 578 00:48:56,158 --> 00:48:57,231 Listen, Reeva... 579 00:48:59,400 --> 00:49:00,690 You misunderstood me. 580 00:49:02,974 --> 00:49:06,357 I'm at that point in my life, where I'm not finding any way. 581 00:49:07,437 --> 00:49:11,517 Seeing Kunal in this state, getting connected to you like this... 582 00:49:14,040 --> 00:49:15,548 I don't know what I'm doing. 583 00:49:17,420 --> 00:49:19,677 It's true that I really love you. 584 00:49:19,920 --> 00:49:21,352 And I cannot live without you. 585 00:49:21,431 --> 00:49:22,336 [DOGS BARKING] 586 00:49:22,377 --> 00:49:23,726 But it's also true that... 587 00:49:24,880 --> 00:49:26,679 ...I'm betraying my best friend. 588 00:49:31,360 --> 00:49:34,675 It's getting on my nerves! 589 00:49:34,714 --> 00:49:35,734 Oh really? 590 00:49:36,160 --> 00:49:37,697 It's getting on to your nerves now? 591 00:49:38,275 --> 00:49:39,118 [SIGHS] 592 00:49:39,400 --> 00:49:41,223 Why didn't you think about this before? 593 00:49:42,400 --> 00:49:43,998 When you were getting close to me. 594 00:49:44,299 --> 00:49:47,726 You were also present with me. Why didn't you stop me? 595 00:49:49,720 --> 00:49:51,341 You're blaming me for all that? 596 00:49:52,260 --> 00:49:53,025 [SIGHS] 597 00:49:53,280 --> 00:49:54,938 Why the hell are you asking this? 598 00:49:56,584 --> 00:49:59,329 When we both know the truth! 599 00:50:00,000 --> 00:50:03,518 We can't deny the fact that, we can't live without each other. 600 00:50:04,843 --> 00:50:08,068 Samar, you gave me the purpose of my life. 601 00:50:09,566 --> 00:50:12,334 At that time, when I forgot my own existence... 602 00:50:13,137 --> 00:50:15,312 ...when I was doubting myself. 603 00:50:20,760 --> 00:50:23,258 It's like, being in the middle of the sea. 604 00:50:23,817 --> 00:50:26,021 And there's no boat to sail to an end. 605 00:50:28,618 --> 00:50:31,362 We can never escape this dilemma! 606 00:50:32,971 --> 00:50:33,885 [SIGHS] 607 00:50:34,129 --> 00:50:35,727 I can't back out now. 608 00:50:37,360 --> 00:50:39,303 Let's sink together. 609 00:50:46,320 --> 00:50:49,179 [WATER SLOSHING] 610 00:53:00,109 --> 00:53:01,166 By the way, Chanda... 611 00:53:01,827 --> 00:53:04,190 ...tell me, what are your thoughts about getting married? 612 00:53:04,517 --> 00:53:06,490 After all, you're now old enough to get married. 613 00:53:08,148 --> 00:53:11,875 Yeah. I mean, I should get married. 614 00:53:13,880 --> 00:53:18,613 - "But, I have one condition... - What condition?" 615 00:53:21,120 --> 00:53:22,995 [BIRDS CHIRPING] 616 00:53:23,457 --> 00:53:25,512 The condition is... 617 00:53:26,600 --> 00:53:30,118 ...the guy should be just like you. 618 00:53:31,920 --> 00:53:35,250 I mean, if he's not similar to you... 619 00:53:36,229 --> 00:53:37,721 ...then I won't agree to it. 620 00:53:39,120 --> 00:53:40,859 You mean to say, you want a disabled person? 621 00:53:44,285 --> 00:53:45,252 Saheb! 622 00:53:47,914 --> 00:53:50,024 Leave it. I don't want to discuss anymore. 623 00:53:50,048 --> 00:53:51,537 Hey, I was just kidding! 624 00:53:52,160 --> 00:53:53,435 Why are you getting upset? 625 00:53:54,600 --> 00:53:56,325 By the way, I have selected some guys for you. 626 00:53:56,720 --> 00:53:58,880 How is Rahul? 627 00:53:59,920 --> 00:54:01,863 That chef, Rahul? 628 00:54:02,600 --> 00:54:03,725 Have you seen his face? 629 00:54:05,360 --> 00:54:08,083 He's full of arrogance. As if he's some action hero. 630 00:54:09,455 --> 00:54:12,776 - Then how is our accountant, Satish? - Ewww! 631 00:54:14,096 --> 00:54:15,447 He is a big time creep! 632 00:54:16,120 --> 00:54:19,040 He drinks alcohol day and night. He would take care of me? 633 00:54:19,078 --> 00:54:21,777 - Yes, he will! - Absolutely not! 634 00:54:24,463 --> 00:54:26,316 So, what is your type? 635 00:54:26,511 --> 00:54:28,628 [BIRDS CHIRPING] 636 00:54:31,612 --> 00:54:34,512 Saheb, it's not necessary that... 637 00:54:35,288 --> 00:54:39,586 ...every time we get what we truly desire from life. 638 00:54:41,232 --> 00:54:42,300 People say... 639 00:54:43,504 --> 00:54:45,559 ...we have to do...that... 640 00:54:47,324 --> 00:54:48,779 [BIRDS CHIRPING] 641 00:54:48,804 --> 00:54:51,319 - Compro... - Compromise? 642 00:54:51,476 --> 00:54:54,604 Yes, that! Compromise. 643 00:54:58,276 --> 00:55:02,288 This means that, our dear Chanda actually likes someone. 644 00:55:03,280 --> 00:55:05,230 Who's he? Shall I talk to him? 645 00:55:07,834 --> 00:55:09,200 - There's no use! - Why? 646 00:55:10,114 --> 00:55:11,217 He got married. 647 00:55:11,555 --> 00:55:13,162 [BIRDS CHIRPING] 648 00:55:13,203 --> 00:55:14,292 Oh, no! 649 00:55:17,329 --> 00:55:20,254 Chanda, you'd get someone better than him! 650 00:55:20,486 --> 00:55:24,342 No, Saheb! I don't want someone better than him. 651 00:55:26,720 --> 00:55:29,113 Even if I can't get him... 652 00:55:30,360 --> 00:55:31,343 ...that's okay. 653 00:55:33,200 --> 00:55:34,633 This guy's so lucky! 654 00:55:35,757 --> 00:55:37,925 That he's got someone who loves him with such passion! 655 00:55:40,339 --> 00:55:42,080 Otherwise, in current times... 656 00:55:47,520 --> 00:55:49,703 Anyway... Shall we go? 657 00:55:56,337 --> 00:55:57,785 - Okay. - Chanda... 658 00:55:58,960 --> 00:56:01,263 After having such nice conversations with you... 659 00:56:01,722 --> 00:56:03,729 ...for a moment, I forget about all my problems. 660 00:56:08,324 --> 00:56:11,816 [RETCHES] 661 00:57:41,040 --> 00:57:43,732 Why did you call me here? Is everything alright? 662 00:57:45,308 --> 00:57:46,568 Reeva, are you okay? 663 00:57:48,316 --> 00:57:50,446 If you don't want to talk then should've mentioned that... 664 00:57:51,040 --> 00:57:53,193 ...I came here leaving important stuff behind! 665 00:57:53,960 --> 00:57:55,242 I'm gathering the courage. 666 00:57:56,280 --> 00:57:58,147 You might also need it. 667 00:57:59,240 --> 00:58:01,138 Why are you speaking in riddles? 668 00:58:01,717 --> 00:58:03,060 Tell me clearly, what happened? 669 00:58:03,297 --> 00:58:04,719 [BIRDS CHIRPING] 670 00:58:04,760 --> 00:58:07,789 What should I say? The thing which shouldn't have happen, happened! 671 00:58:10,111 --> 00:58:12,068 Reeva, why are you confusing me? 672 00:58:12,398 --> 00:58:14,347 I left an important task to come here. 673 00:58:15,294 --> 00:58:16,277 What's the matter? 674 00:58:17,024 --> 00:58:19,624 [BIRDS CHIRPING] 675 00:58:19,665 --> 00:58:21,630 Samar, I'm pregnant! 676 00:58:23,320 --> 00:58:25,963 - And this is ours! - What? 677 00:58:28,044 --> 00:58:30,796 No, this cannot be true! 678 00:58:31,313 --> 00:58:32,671 This is true! 679 00:58:35,040 --> 00:58:39,622 You're joking, right? See, if this a prank, please end it. 680 00:58:39,690 --> 00:58:41,587 Why would I joke about this, Samar? 681 00:58:41,730 --> 00:58:43,628 I've checked it twice. 682 00:58:44,124 --> 00:58:45,413 I'm pregnant, Samar! 683 00:58:48,804 --> 00:58:49,831 Shit! 684 00:58:53,835 --> 00:58:54,983 Shit! 685 00:58:56,256 --> 00:58:57,456 Fuck! 686 00:58:59,680 --> 00:59:01,292 This shouldn't have happened! 687 00:59:03,968 --> 00:59:04,980 No! 688 00:59:12,235 --> 00:59:14,782 [BIRDS CHIRPING] 689 00:59:16,642 --> 00:59:17,783 You haven't slept yet? 690 00:59:20,935 --> 00:59:23,935 Your well aware that I don't sleep until you make me. 691 00:59:25,885 --> 00:59:27,558 But today you're late. 692 00:59:32,551 --> 00:59:33,795 Why do you look so stressed? 693 00:59:34,555 --> 00:59:38,076 No, nothing! Just work-related stress. 694 00:59:39,069 --> 00:59:40,163 You're not there. 695 00:59:41,228 --> 00:59:43,245 And mom is all alone. 696 00:59:44,320 --> 00:59:46,840 Somebody has to take care of the resort, right? 697 00:59:47,282 --> 00:59:50,727 [CRICKETS CHIRPING] 698 00:59:51,503 --> 00:59:52,613 That's true. 699 00:59:53,960 --> 00:59:55,483 Mom praises you a lot! 700 00:59:57,435 --> 00:59:59,040 It's time for you to sleep. 701 01:00:29,445 --> 01:00:30,525 Reeva... 702 01:00:31,762 --> 01:00:33,233 ...you don't seem well. 703 01:00:34,687 --> 01:00:37,162 - You should have some rest. - Yes. 704 01:00:38,520 --> 01:00:40,200 I'm not feeling sleepy yet. 705 01:00:40,640 --> 01:00:42,470 I would sit in the balcony for some time. 706 01:00:43,240 --> 01:00:44,853 The weather is also pleasant. 707 01:00:45,330 --> 01:00:46,508 I'll sleep in some time. 708 01:00:49,583 --> 01:00:53,386 - You go to sleep. Okay? Good night. - Good night. 709 01:01:00,847 --> 01:01:02,535 [DOOR OPEN] 710 01:01:13,331 --> 01:01:15,339 [SOBBING] 711 01:01:49,828 --> 01:01:51,763 Why are you doing all this? 712 01:01:52,753 --> 01:01:54,283 You could've asked a servant. 713 01:01:55,265 --> 01:01:56,450 Samar... 714 01:01:57,440 --> 01:01:59,063 I want to talk to you. 715 01:02:00,920 --> 01:02:03,973 See Reeva, I thought about this a lot. 716 01:02:04,520 --> 01:02:06,133 Look, we don't have a choice. 717 01:02:06,840 --> 01:02:08,490 You've to go for an abortion. 718 01:02:09,760 --> 01:02:13,284 But what's the fault of that baby who's not even born yet? 719 01:02:14,360 --> 01:02:16,993 This is the symbol of our love, right? 720 01:02:17,315 --> 01:02:18,755 They are my family, Reeva! 721 01:02:19,560 --> 01:02:23,264 Mom loved me more than her son. And Kunal considers me as his brother! 722 01:02:23,863 --> 01:02:26,008 It would all come to an end. Please! 723 01:02:26,560 --> 01:02:28,299 Try to understand! 724 01:02:29,121 --> 01:02:32,540 We both have different insecurities. 725 01:02:32,878 --> 01:02:33,966 Even priorities. 726 01:02:34,024 --> 01:02:35,239 [CRICKETS CHIRPING] 727 01:02:35,280 --> 01:02:38,010 I am a married woman. 728 01:02:39,080 --> 01:02:40,296 And still I'm suffering this pain. 729 01:02:41,128 --> 01:02:43,580 You came into my life as a ray of hope. 730 01:02:44,263 --> 01:02:46,281 I can't let this hope die. 731 01:02:47,233 --> 01:02:50,526 I'm not going anywhere, Reeva. We are all living here, together. 732 01:02:51,680 --> 01:02:53,735 But it's better for our family... 733 01:02:54,470 --> 01:02:56,286 ...that we end this thing right now! 734 01:02:57,606 --> 01:03:00,020 We have to go for abortion as soon as possible. 735 01:03:00,448 --> 01:03:02,008 Before it's too late. 736 01:03:10,720 --> 01:03:12,985 Samar, how could you be so casual about it? 737 01:03:13,701 --> 01:03:15,276 Just be in my shoes for once... 738 01:03:15,703 --> 01:03:17,263 ...and think about this child. 739 01:03:19,100 --> 01:03:20,833 Destiny has given me one agony. 740 01:03:21,360 --> 01:03:23,189 And now, you're giving me another?! 741 01:03:26,294 --> 01:03:28,483 Samar, this suffering would never end. 742 01:03:37,440 --> 01:03:39,409 [BIRDS CHIRPING] 743 01:03:40,985 --> 01:03:42,043 What's the occasion, Reeva? 744 01:03:42,905 --> 01:03:44,203 You're here with me after so many days. 745 01:03:44,780 --> 01:03:48,005 - Are you taunting me? - No, absolutely not! 746 01:03:49,760 --> 01:03:51,035 In fact, I'm liking it. 747 01:03:52,041 --> 01:03:55,595 - So, I wanted to ask you something. - Go on. 748 01:03:57,280 --> 01:03:58,751 Actually, I want a permission... 749 01:04:00,088 --> 01:04:02,443 Permission... For what? 750 01:04:03,230 --> 01:04:06,793 I want to return to Mumbai and start my modeling career again. 751 01:04:06,844 --> 01:04:07,999 [BIRDS CHIRPING] 752 01:04:08,040 --> 01:04:09,675 If you don't mind. 753 01:04:12,657 --> 01:04:14,046 This is a good thing! 754 01:04:14,960 --> 01:04:17,285 I would be really happy if you start modeling again! 755 01:04:18,710 --> 01:04:19,768 See, Reeva... 756 01:04:20,563 --> 01:04:23,038 I want you to live your life as you want. 757 01:04:23,110 --> 01:04:24,287 [BIRDS CHIRPING] 758 01:04:24,328 --> 01:04:25,370 Thank you. 759 01:04:26,278 --> 01:04:29,660 For this, I have to go to Mumbai. 760 01:04:30,148 --> 01:04:32,428 I've to again build contacts with some agencies. 761 01:04:33,470 --> 01:04:35,608 Because I've been out of industry for so long. 762 01:04:36,575 --> 01:04:38,399 So I should talk to them once. 763 01:04:38,975 --> 01:04:40,070 Yeah, you should go. 764 01:04:40,993 --> 01:04:43,468 In fact, do one thing. Take Samar with you. 765 01:04:43,876 --> 01:04:45,930 [BIRDS CHIRPING] 766 01:04:46,401 --> 01:04:47,428 Look... 767 01:04:49,355 --> 01:04:51,177 ...if I wasn't on a wheelchair... 768 01:04:51,860 --> 01:04:53,172 ...then we wouldn't have needed Samar. 769 01:04:54,200 --> 01:04:57,613 But it's not okay to go alone like this. Wait, I'll just call him. 770 01:05:01,017 --> 01:05:03,508 Hello Samar, please come to my room. 771 01:05:04,963 --> 01:05:06,012 It's an important thing. 772 01:05:09,155 --> 01:05:10,017 He's coming. 773 01:05:15,720 --> 01:05:16,785 Reeva! 774 01:05:19,276 --> 01:05:20,948 [FOOTSTEPS] 775 01:05:26,338 --> 01:05:28,505 Samar, I'm here in the balcony. 776 01:05:34,408 --> 01:05:36,366 What happened, brother? Is everything alright? 777 01:05:37,640 --> 01:05:40,385 Samar, tell me one thing. 778 01:05:41,841 --> 01:05:43,332 It's me who's got married, or is it you? 779 01:05:45,448 --> 01:05:46,549 What are you saying? 780 01:05:46,588 --> 01:05:49,393 I heard that people change after marriage. 781 01:05:50,421 --> 01:05:52,371 But nowadays, you are the one who seem a little different. 782 01:05:52,799 --> 01:05:56,286 It's nothing. Just there are so many guests in the resort so I'm busy with that. 783 01:05:56,548 --> 01:05:58,835 Yeah, you must've been busy. 784 01:05:59,398 --> 01:06:01,227 You're doing all my work. 785 01:06:01,610 --> 01:06:04,543 - It's not like that. - Kunal! 786 01:06:05,087 --> 01:06:07,579 [BIRDS CHIRPING] 787 01:06:07,828 --> 01:06:11,166 Listen, Reeva wants to go to Mumbai for a few days. 788 01:06:11,990 --> 01:06:14,188 There are some meetings. It would take two to three days. 789 01:06:14,640 --> 01:06:16,155 So you have to go with her. 790 01:06:16,640 --> 01:06:18,687 Yeah sure, tell me when should I go? 791 01:06:18,740 --> 01:06:20,713 Only Reeva can tell you that, right Reeva? 792 01:06:21,350 --> 01:06:25,325 Yeah, I'll ask them about it. It would just take a day or two. 793 01:06:26,450 --> 01:06:29,915 Once they inform me, I'll let you know. 794 01:06:30,480 --> 01:06:33,509 So, it's done. You can tell Samar once you know. 795 01:06:34,160 --> 01:06:36,455 - Okay? - Yeah. I should go now. 796 01:06:37,005 --> 01:06:37,977 Hey, Samar! 797 01:06:38,407 --> 01:06:40,165 [BIRDS CHIRPING] 798 01:06:40,310 --> 01:06:41,548 What happened to you? 799 01:06:42,545 --> 01:06:45,995 You don't sit and talk to us like before. 800 01:06:46,670 --> 01:06:48,695 You don't meet me. What's the matter with you? 801 01:06:49,332 --> 01:06:50,646 Have I made some mistake? 802 01:06:51,043 --> 01:06:52,993 Please don't embarrass me. 803 01:06:53,795 --> 01:06:55,753 There's so much workload nowadays. 804 01:06:56,263 --> 01:06:58,857 I promise, I'll meet you in the evening. Let me finish the task I have going on. 805 01:06:58,960 --> 01:07:00,933 - We will sit together like old times. - Are you sure? 806 01:07:01,080 --> 01:07:03,641 Yes! Bye. 807 01:07:04,016 --> 01:07:06,305 [CRICKETS CHIRPING] 808 01:07:06,418 --> 01:07:09,066 Listen, I've spoke to the doctor. 809 01:07:09,433 --> 01:07:10,783 It's just a one day process. 810 01:07:11,121 --> 01:07:13,940 Suppose, if we did abortion today, we can return by tomorrow. 811 01:07:14,166 --> 01:07:16,153 - It's totally safe! - I know. 812 01:07:16,320 --> 01:07:19,119 - Don't act like my husband. - I'm not! 813 01:07:19,160 --> 01:07:24,320 I used to say..." [MUSIC OVERLAP ON DIALOGUES] 814 01:07:25,080 --> 01:07:30,240 "...she will not change." 815 01:07:30,860 --> 01:07:36,829 "No matter..." 816 01:07:37,865 --> 01:07:43,281 "...how much the world changes." 817 01:07:44,479 --> 01:07:48,746 "Today, I saw her..." 818 01:07:49,218 --> 01:07:54,446 "...putting on a..." 819 01:07:55,287 --> 01:08:01,826 "...new mask." 820 01:08:11,920 --> 01:08:16,906 "My love, you turned out to be unfaithful." 821 01:08:17,166 --> 01:08:22,094 "My love, you turned out to be unfaithful." 822 01:08:22,360 --> 01:08:27,557 "What I believed about you, and what you actually are!" 823 01:08:27,598 --> 01:08:32,710 "What I believed about you, and what you actually are!" 824 01:08:32,847 --> 01:08:37,846 "My love, you turned out to be unfaithful." 825 01:08:38,087 --> 01:08:42,970 "My love, you turned out to be unfaithful." 826 01:08:43,324 --> 01:08:48,266 "What I believed about you, and what you actually are!" 827 01:08:48,405 --> 01:08:50,595 - "What I believed about you..." - Oh my God, Kunal! 828 01:08:50,760 --> 01:08:54,615 - "...and what you actually are!" - Kunal! 829 01:08:55,924 --> 01:08:56,989 Kunal! 830 01:08:59,479 --> 01:09:00,566 Kunal! 831 01:09:02,480 --> 01:09:03,507 What happened, Kunal? 832 01:09:04,504 --> 01:09:05,538 What happened to you? 833 01:09:06,920 --> 01:09:08,427 I woke up from my sleep. 834 01:09:10,159 --> 01:09:11,591 Tried to get up, but fell down. 835 01:09:12,881 --> 01:09:14,726 You should've called me. I was outside only. 836 01:09:14,751 --> 01:09:19,900 I did call you, Reeva. I guess, you just went too far. 837 01:09:23,920 --> 01:09:26,080 - Should I bring something for you? - No! 838 01:09:26,883 --> 01:09:28,398 I don't want anything. 839 01:09:30,928 --> 01:09:32,528 You just go to sleep. 840 01:09:32,840 --> 01:09:35,640 You're not getting enough sleep these days, right? 841 01:09:40,845 --> 01:09:42,833 Let me bring water for you. 842 01:09:44,010 --> 01:09:45,596 [GASPS] 843 01:09:51,517 --> 01:09:56,446 "You used to wish..." 844 01:09:56,681 --> 01:10:01,892 "...for me in your prayers." 845 01:10:07,150 --> 01:10:12,322 "Until the time you spoke with me..." 846 01:10:12,376 --> 01:10:18,111 "You were not able to sleep well." 847 01:10:27,994 --> 01:10:32,899 "My love, you turned out to be unfaithful." 848 01:10:33,145 --> 01:10:38,207 "My love, you turned out to be unfaithful." 849 01:10:38,560 --> 01:10:43,502 "What I believed about you, and what you actually are!" 850 01:10:43,778 --> 01:10:48,953 "What I believed about you, and what you actually are!" 851 01:10:50,893 --> 01:10:54,065 [DOOR OPEN] [FOOTSTEPS] 852 01:10:54,276 --> 01:10:55,526 [DOOR CLOSE] 853 01:10:57,737 --> 01:11:00,481 Come. Will you play with me? 854 01:11:02,480 --> 01:11:03,447 No. 855 01:11:06,407 --> 01:11:07,516 Listen... 856 01:11:08,280 --> 01:11:11,092 I got a call from Mumbai. Day after tomorrow, I have a meeting. 857 01:11:11,303 --> 01:11:12,668 I have to leave tomorrow. 858 01:11:13,427 --> 01:11:14,439 It's good. 859 01:11:14,572 --> 01:11:15,712 [BIRDS CHIRPING] 860 01:11:15,753 --> 01:11:17,252 It's good that the meeting is held day after tomorrow. 861 01:11:18,206 --> 01:11:19,271 Otherwise, you'd have got late. 862 01:11:20,651 --> 01:11:22,586 And one should never be late for such work. 863 01:11:22,705 --> 01:11:25,478 [BIRDS CHIRPING] 864 01:11:25,519 --> 01:11:26,922 What are you thinking, Reeva? 865 01:11:28,444 --> 01:11:32,261 I'm confident that you would be successful in whatever work you're about to do. 866 01:11:32,951 --> 01:11:34,324 Is Samar going coming with you? 867 01:11:37,817 --> 01:11:40,374 Kunal, you were the one who said that I should take along Samar. 868 01:11:42,093 --> 01:11:44,644 Oh, I've become so forgetful these days. 869 01:11:44,791 --> 01:11:46,963 [BIRDS CHIRPING] 870 01:11:47,004 --> 01:11:48,602 Now, he has to handle everything. 871 01:11:53,899 --> 01:11:56,029 Reeva, you do you look so glum? 872 01:11:57,806 --> 01:11:59,036 Are you okay? 873 01:12:00,288 --> 01:12:04,998 Yes, I'm fine. I should go and pack my stuff. 874 01:12:07,612 --> 01:12:09,489 [FOOTSTEPS] 875 01:12:09,514 --> 01:12:10,482 Reeva! 876 01:12:13,519 --> 01:12:15,333 Can't you delay your meeting for one day? 877 01:12:16,766 --> 01:12:18,034 Just one day. 878 01:12:18,760 --> 01:12:20,485 What would happen in one day? 879 01:12:21,604 --> 01:12:22,871 Is there something important? 880 01:12:23,042 --> 01:12:25,793 [BIRDS CHIRPING] 881 01:12:25,834 --> 01:12:27,919 No, nothing important. 882 01:12:29,567 --> 01:12:31,726 Yeah, but it was very important till last year. 883 01:12:34,960 --> 01:12:36,317 Oh my God, Kunal! 884 01:12:37,440 --> 01:12:39,465 How could I forget? It's your birthday! 885 01:12:41,688 --> 01:12:42,799 I'm sorry. 886 01:12:43,699 --> 01:12:45,116 Please forgive me. 887 01:12:45,739 --> 01:12:47,779 - Now, I'll go day after tomorrow. - No, Reeva! 888 01:12:48,709 --> 01:12:49,758 It's okay. 889 01:12:50,539 --> 01:12:53,135 It's about your meeting. I don't want to force you for anything. 890 01:12:54,523 --> 01:12:56,415 After all, it's just another birthday for me. 891 01:12:56,616 --> 01:12:58,875 [BIRDS CHIRPING] 892 01:12:58,916 --> 01:13:01,384 I'll go and make preparations for your birthday. 893 01:13:02,160 --> 01:13:04,841 I'll go day after tomorrow. Okay? 894 01:13:06,081 --> 01:13:08,776 [FOOTSTEPS] 895 01:13:19,000 --> 01:13:22,602 [MUSIC] 896 01:13:25,393 --> 01:13:27,448 [MUSIC OVERLAP ON DIALOGUES] 897 01:13:30,143 --> 01:13:34,917 [SIGHS] [FOOTSTEPS] 898 01:13:35,068 --> 01:13:36,433 Why are you sitting here? 899 01:13:38,040 --> 01:13:40,042 Everyone's waiting for you outside. 900 01:13:41,196 --> 01:13:42,943 I've come to take you. Let's go. 901 01:13:43,040 --> 01:13:44,975 I'm feeling a little suffocated. 902 01:13:46,055 --> 01:13:47,226 Suffocation? 903 01:13:47,383 --> 01:13:49,199 [MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND] 904 01:13:49,240 --> 01:13:50,230 What happened? 905 01:13:52,152 --> 01:13:53,239 Reeva... 906 01:13:54,040 --> 01:13:55,630 ...there's a weird confusion. 907 01:13:57,561 --> 01:13:59,938 I don't understand what should I do? 908 01:14:01,573 --> 01:14:04,363 I think once and for all, I should end this confusion. 909 01:14:05,529 --> 01:14:06,909 What are you trying to say? 910 01:14:08,167 --> 01:14:10,518 [LAUGHING INDISTINCTLY] 911 01:14:10,640 --> 01:14:13,266 I don't know what I'm trying to say. 912 01:14:16,048 --> 01:14:19,250 Come on, just get ready. Where is your jacket? 913 01:14:19,893 --> 01:14:22,581 [FOOTSTEPS] 914 01:14:35,044 --> 01:14:36,266 Come on, wear it. 915 01:14:45,040 --> 01:14:46,313 That's good. 916 01:14:47,640 --> 01:14:49,591 At least now, you came close to me. 917 01:14:51,801 --> 01:14:53,878 I almost forgot your scent. 918 01:14:57,530 --> 01:14:58,716 You look perfect. 919 01:14:59,515 --> 01:15:00,513 Let's go. 920 01:15:01,525 --> 01:15:04,143 Everyone's waiting for you. Let's go. 921 01:15:06,018 --> 01:15:06,985 And yeah... 922 01:15:07,640 --> 01:15:10,273 ...don't drink much, you're already tipsy. 923 01:15:11,040 --> 01:15:12,592 Okay? Let's go. 924 01:15:13,720 --> 01:15:17,252 - It's your birthday. Yes! Let's go. - It's my birthday! 925 01:15:17,469 --> 01:15:18,688 [FOOTSTEPS] 926 01:15:20,240 --> 01:15:23,901 - Happy birthday to me! - [APPLAUSE] 927 01:15:24,170 --> 01:15:27,620 Happy birthday to me! 928 01:15:27,868 --> 01:15:32,121 Happy birthday dear Kunal! 929 01:15:32,285 --> 01:15:35,818 Happy birthday to me! 930 01:15:40,293 --> 01:15:41,456 God bless you my son! 931 01:15:42,960 --> 01:15:44,054 Give some to Reeva. 932 01:15:44,148 --> 01:15:47,562 [SOFT MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND] 933 01:15:55,481 --> 01:15:56,973 Happy birthday! 934 01:15:57,417 --> 01:15:58,714 - Samar! - Yes, mom? 935 01:16:00,600 --> 01:16:02,047 Happy birthday, brother! 936 01:16:20,732 --> 01:16:21,924 Chanda! 937 01:16:34,080 --> 01:16:36,788 Hey, put on some music! Let's go, Chanda. 938 01:16:37,151 --> 01:16:40,378 [MUSIC] 939 01:16:53,095 --> 01:16:54,228 Waiter! 940 01:17:00,566 --> 01:17:01,826 Thank you. Cheers! 941 01:17:17,890 --> 01:17:19,134 Wait a minute! 942 01:17:20,442 --> 01:17:21,499 One minute! 943 01:17:22,601 --> 01:17:24,129 Please stop the music. I want to say something. 944 01:17:24,174 --> 01:17:27,358 - What happened, Kunal? - Mom, please come here. 945 01:17:27,452 --> 01:17:29,159 [MUSIC] 946 01:17:29,200 --> 01:17:31,524 Stop the music, Samar! 947 01:17:33,280 --> 01:17:34,270 Let's... 948 01:17:36,207 --> 01:17:38,412 ...hold on to this moment for... 949 01:17:39,641 --> 01:17:41,760 ...one more minute, guys... 950 01:17:43,758 --> 01:17:44,801 'Mom, now...' 951 01:17:48,440 --> 01:17:49,752 ...Reeva will dance. 952 01:17:51,880 --> 01:17:53,537 As you guys already know... 953 01:17:54,304 --> 01:17:55,140 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 954 01:17:55,480 --> 01:17:59,049 ...Reeva is a supermodel. 955 01:18:01,040 --> 01:18:02,202 Reeva... 956 01:18:04,960 --> 01:18:06,115 ...you're my... 957 01:18:07,160 --> 01:18:08,915 ...most desirable woman! 958 01:18:10,788 --> 01:18:12,056 In fact, my dream girl! 959 01:18:13,728 --> 01:18:16,023 How lucky am I? 960 01:18:18,720 --> 01:18:20,693 How unlucky... 961 01:18:21,520 --> 01:18:23,365 ...am I, to be your husband! 962 01:18:24,980 --> 01:18:25,970 Kunal! 963 01:18:27,191 --> 01:18:28,242 But... 964 01:18:29,570 --> 01:18:31,130 ...today's my birthday. 965 01:18:33,111 --> 01:18:34,474 So, I'll do whatever I want! 966 01:18:35,960 --> 01:18:36,973 So... 967 01:18:38,660 --> 01:18:39,935 ...Reeva will dance! 968 01:18:41,360 --> 01:18:42,965 In fact, I want to dance with you. 969 01:18:45,400 --> 01:18:47,920 Which I can't! 970 01:18:49,100 --> 01:18:50,300 Why can't I? 971 01:18:52,120 --> 01:18:55,630 But, if I can't do something... 972 01:18:56,440 --> 01:18:59,785 ...then my best friend is present here. 973 01:19:00,109 --> 01:19:01,182 Samar! 974 01:19:02,160 --> 01:19:03,735 Oh, my. Just look at them! 975 01:19:04,040 --> 01:19:06,320 Kunal, why are you talking like this? 976 01:19:06,695 --> 01:19:08,480 - You're drunk! - I'm drunk? 977 01:19:08,800 --> 01:19:09,812 Son! 978 01:19:11,143 --> 01:19:12,770 I want some drinks! 979 01:19:13,010 --> 01:19:16,018 - Enough, Kunal! - I want some more drinks! 980 01:19:16,880 --> 01:19:17,974 Hey! 981 01:19:18,300 --> 01:19:19,863 [UTENSILS CLINKING] 982 01:19:20,180 --> 01:19:21,500 Kunal! 983 01:19:22,962 --> 01:19:23,944 Mom, cheers! 984 01:19:24,971 --> 01:19:25,953 Chanda, cheers! 985 01:19:27,845 --> 01:19:28,850 Reeva, cheers! 986 01:19:30,754 --> 01:19:31,811 Samar, cheers! 987 01:19:34,640 --> 01:19:37,986 - Enough, Kunal! I said enough! - And now... 988 01:19:39,800 --> 01:19:42,268 Ladies and Gentleman, I want to see... 989 01:19:43,408 --> 01:19:44,540 ...my wife Reeva... 990 01:19:45,515 --> 01:19:47,713 ...and my best friend, Samar. 991 01:19:48,733 --> 01:19:52,873 I want to see you guys dancing! 992 01:19:53,531 --> 01:19:54,665 Won't you dance for me? 993 01:19:54,720 --> 01:19:56,280 Kunal, are you crazy? 994 01:19:56,343 --> 01:19:58,143 Why are you behaving like a mad person? 995 01:19:58,399 --> 01:19:59,943 Come, let's go to our room. 996 01:20:00,360 --> 01:20:02,536 - Help me, Chanda! - Chanda, take him to his room. 997 01:20:02,561 --> 01:20:04,641 - Enough is enough, Reeva! - Kunal! 998 01:20:05,045 --> 01:20:06,717 I said enough! 999 01:20:06,756 --> 01:20:08,683 - It's not! - You're drunk, Kunal! 1000 01:20:08,920 --> 01:20:15,774 Somebody bring peace to my aching heart! Oh man! 1001 01:20:16,513 --> 01:20:18,523 I'm so drunk! 1002 01:20:18,921 --> 01:20:20,721 I'm intoxicated! 1003 01:20:22,041 --> 01:20:24,103 Brother! 1004 01:20:25,024 --> 01:20:28,113 Brother... 1005 01:20:29,000 --> 01:20:31,547 [INDISTINCT] 1006 01:20:31,618 --> 01:20:32,735 Enough, Kunal! 1007 01:20:40,746 --> 01:20:41,900 I'll call someone. 1008 01:20:43,071 --> 01:20:44,090 Okay, Kunal? 1009 01:20:51,965 --> 01:20:53,481 You're leaving me, Reeva? 1010 01:20:56,053 --> 01:20:57,823 Please don't leave me. 1011 01:20:59,998 --> 01:21:01,610 Kunal, you're not in your senses. 1012 01:21:02,203 --> 01:21:05,361 - Have some rest. - Now, I've actually come to my senses. 1013 01:21:09,111 --> 01:21:10,558 I know everything. 1014 01:21:12,508 --> 01:21:14,871 What... What do you know? 1015 01:21:17,308 --> 01:21:18,298 That... 1016 01:21:19,258 --> 01:21:22,671 ...you don't love me at all, Reeva! 1017 01:21:26,878 --> 01:21:28,010 But I... 1018 01:21:30,433 --> 01:21:33,500 ...I love you a lot! 1019 01:21:34,675 --> 01:21:35,847 [GASPS] 1020 01:21:37,699 --> 01:21:38,871 [GASPS] 1021 01:21:39,511 --> 01:21:41,573 I love you a lot! 1022 01:21:41,715 --> 01:21:43,402 [GASPS] 1023 01:21:43,960 --> 01:21:46,045 Kunal... Kunal, leave me! 1024 01:21:46,925 --> 01:21:48,636 You're hurting me, Kunal. 1025 01:21:52,191 --> 01:21:53,226 You're hurting me. 1026 01:21:54,988 --> 01:21:55,519 [GASPS] 1027 01:21:55,626 --> 01:21:56,660 Leave me. 1028 01:21:58,121 --> 01:21:58,597 [GASPS] 1029 01:21:58,700 --> 01:21:59,713 I should leave you? 1030 01:22:00,285 --> 01:22:01,636 [GASPS] 1031 01:22:05,450 --> 01:22:06,441 Okay! 1032 01:22:09,838 --> 01:22:11,361 Now you're free. 1033 01:22:13,775 --> 01:22:16,460 Now, you can go anywhere you want, Reeva. 1034 01:22:17,826 --> 01:22:18,822 London! 1035 01:22:20,278 --> 01:22:21,276 Paris! 1036 01:22:23,466 --> 01:22:24,673 Washington! 1037 01:22:27,321 --> 01:22:28,393 Seoul! 1038 01:22:30,480 --> 01:22:31,718 Sydney! 1039 01:22:33,600 --> 01:22:35,200 Auckland! 1040 01:22:40,400 --> 01:22:43,720 [BIRDS CHIRPING] 1041 01:22:56,040 --> 01:22:58,111 Ma'am, your reports have come. 1042 01:22:58,318 --> 01:23:00,658 We have to go for abortion today itself. 1043 01:23:58,363 --> 01:23:59,443 I'm sorry. 1044 01:24:00,299 --> 01:24:01,535 [CRYING] 1045 01:24:01,560 --> 01:24:02,821 Please forgive me. 1046 01:24:10,003 --> 01:24:13,213 [CRYING] 1047 01:24:14,278 --> 01:24:15,546 Doctor, I'm not ready. 1048 01:24:16,356 --> 01:24:17,420 I need some time. 1049 01:24:18,088 --> 01:24:21,763 Decide fast. You don't have much time. Maybe a week. 1050 01:24:22,415 --> 01:24:23,420 Okay, doctor. 1051 01:24:23,991 --> 01:24:25,798 I just have a small request. 1052 01:24:26,203 --> 01:24:28,085 Please don't tell Samar about it. 1053 01:24:28,333 --> 01:24:29,524 Okay, fine. 1054 01:24:29,563 --> 01:24:31,768 - I'll tell him myself. - Alright. 1055 01:24:51,688 --> 01:24:53,586 Saheb... Saheb, no! 1056 01:24:54,041 --> 01:24:56,285 Please Saheb, don't! 1057 01:24:57,050 --> 01:24:59,945 - Let me die, Chanda! - Please Saheb, don't! 1058 01:25:00,321 --> 01:25:05,517 - I won't get tortured! - No, Saheb! Please, don't! 1059 01:25:07,820 --> 01:25:08,923 No! 1060 01:25:09,980 --> 01:25:11,053 What are you doing? 1061 01:25:12,042 --> 01:25:14,370 [SOBBING] No. 1062 01:25:14,560 --> 01:25:16,600 Why should I not? 1063 01:25:20,321 --> 01:25:22,266 What's left to live for? 1064 01:25:22,310 --> 01:25:22,958 [GASPS] 1065 01:25:23,076 --> 01:25:26,113 I'm dying everyday! Every single day! 1066 01:25:26,180 --> 01:25:29,315 Chanda, please let me die! 1067 01:25:29,391 --> 01:25:32,023 - No, Saheb! - Chanda, after I'm dead, she can do whatever she wants! 1068 01:25:32,121 --> 01:25:36,425 Saheb, don't! I know! I know everything! 1069 01:25:36,463 --> 01:25:39,102 - What do you know? - That Reeva and Samar... 1070 01:25:43,161 --> 01:25:43,771 [GASPS] 1071 01:25:44,575 --> 01:25:47,161 [GASPS] 1072 01:25:48,060 --> 01:25:50,419 [SOBBING] 1073 01:26:02,729 --> 01:26:06,893 Reeva never loved you. 1074 01:26:09,088 --> 01:26:12,290 If she did then, she would've never cheated on you. 1075 01:26:12,695 --> 01:26:14,375 The person who's truly loved you is... 1076 01:26:25,040 --> 01:26:26,412 Saheb... 1077 01:26:29,823 --> 01:26:31,223 I truly love you. 1078 01:26:33,857 --> 01:26:34,974 [SOBBING] 1079 01:26:36,240 --> 01:26:37,912 I don't know since when? 1080 01:26:40,190 --> 01:26:43,463 [GASPS] 1081 01:26:44,177 --> 01:26:45,747 [SOBBING] 1082 01:26:56,440 --> 01:26:59,784 [BACKGROUND MUSIC] 1083 01:29:27,200 --> 01:29:28,410 There's no one... 1084 01:29:30,635 --> 01:29:32,179 ...like you, Saheb. 1085 01:30:04,465 --> 01:30:07,254 [BIRDS CHIRPING] 1086 01:30:07,332 --> 01:30:09,050 This journey is not that small... 1087 01:30:09,388 --> 01:30:11,270 ...that we could travel silently. 1088 01:30:14,840 --> 01:30:16,348 The moment we left the hospital... 1089 01:30:17,263 --> 01:30:19,130 ...you haven't uttered a single word to me. 1090 01:30:20,892 --> 01:30:22,505 Was everything okay with the abortion? 1091 01:31:16,865 --> 01:31:20,202 "You may not want it, but still you have to live that moment..." 1092 01:31:21,475 --> 01:31:22,791 "...with arrival of which..." 1093 01:31:23,292 --> 01:31:25,498 "...every dream of yours would get broken down." 1094 01:31:26,863 --> 01:31:29,689 "The promises which you made to your... - Chanda. 1095 01:31:29,854 --> 01:31:32,682 "...soul would break. And that day..." 1096 01:31:33,620 --> 01:31:37,018 "My feet would cross your. 1097 01:31:37,745 --> 01:31:39,934 - "You won't want that." - Chanda! 1098 01:31:40,026 --> 01:31:43,010 "Even I don't want to leave you." 1099 01:31:43,595 --> 01:31:46,978 - "But I'm helpless in front of our realities." - Chanda! Please wait! 1100 01:31:47,016 --> 01:31:51,027 "Like a body without a soul. I belong to you, still can't be with you." 1101 01:31:51,350 --> 01:31:53,727 - Chanda! - "Even I don't want this". 1102 01:31:54,387 --> 01:31:56,585 "Don't stop me, let me go." 1103 01:31:57,211 --> 01:32:00,412 Chanda! - "Please don't cry. Because, I will never come back." 1104 01:32:00,852 --> 01:32:05,480 "Now, I won't have any grudges nor expectations from you." 1105 01:32:07,000 --> 01:32:09,850 "And when I meet my God..." 1106 01:32:09,958 --> 01:32:13,610 "...that day I will calculate my loyalty and my tears." 1107 01:32:13,677 --> 01:32:17,704 Chanda! Don't go! 1108 01:32:29,990 --> 01:32:31,040 Hi! 1109 01:32:33,280 --> 01:32:34,432 You came back? 1110 01:32:38,263 --> 01:32:39,650 I'm such a fool, Reeva. 1111 01:32:41,623 --> 01:32:44,045 You've already arrived, and I'm asking you, 'did you come back.' 1112 01:32:48,882 --> 01:32:49,894 What are you doing? 1113 01:32:50,200 --> 01:32:52,772 Trying to see myself in the mirror. 1114 01:32:53,041 --> 01:32:55,775 [BIRDS CHIRPING] 1115 01:32:56,120 --> 01:32:57,268 How was it? 1116 01:32:58,595 --> 01:32:59,802 Your trip to Mumbai? 1117 01:33:01,250 --> 01:33:02,383 Your meetings. 1118 01:33:03,050 --> 01:33:04,122 It was nice. 1119 01:33:05,412 --> 01:33:06,740 I got many assignments. 1120 01:33:07,445 --> 01:33:09,087 And many new clients. 1121 01:33:11,330 --> 01:33:12,875 Isn't it wonderful, Reeva? 1122 01:33:13,560 --> 01:33:15,277 I've heard that... 1123 01:33:15,980 --> 01:33:17,277 ...when people lie... 1124 01:33:18,650 --> 01:33:20,247 ...they stutter. 1125 01:33:22,663 --> 01:33:23,667 It's a lie. 1126 01:33:26,375 --> 01:33:27,575 For example, just look at you! 1127 01:33:30,635 --> 01:33:31,715 When did you stutter? 1128 01:33:32,960 --> 01:33:33,965 What are you implying? 1129 01:33:36,000 --> 01:33:37,245 The truth. 1130 01:33:40,400 --> 01:33:42,560 I know why you and Samar went to Mumbai. 1131 01:33:44,818 --> 01:33:46,932 Was there any complication in your... 1132 01:33:48,477 --> 01:33:49,685 ...abortion? 1133 01:33:55,670 --> 01:33:57,935 What are you saying? I don't understand. 1134 01:34:00,117 --> 01:34:01,265 Come on, Reeva. 1135 01:34:01,337 --> 01:34:03,121 [BIRDS CHIRPING] 1136 01:34:03,162 --> 01:34:04,384 Speak truly for once! 1137 01:34:05,983 --> 01:34:07,745 I just want to hear it from you. 1138 01:34:10,768 --> 01:34:13,371 I know about your affair since long. 1139 01:34:15,080 --> 01:34:16,430 And you know what's surprising? 1140 01:34:18,597 --> 01:34:21,897 It's surprising that you're still trying to prove that I'm lying! 1141 01:34:24,892 --> 01:34:27,994 [BIRDS CHIRPING] 1142 01:34:38,228 --> 01:34:40,595 [BIRDS CHIRPING] 1143 01:34:41,082 --> 01:34:42,538 Samar and I... 1144 01:34:44,188 --> 01:34:45,244 You knew? 1145 01:34:48,477 --> 01:34:49,873 Why didn't you say something? 1146 01:34:53,330 --> 01:34:54,388 Let me say it today... 1147 01:34:58,475 --> 01:35:01,002 If you and Samar truly love each other... 1148 01:35:03,492 --> 01:35:04,753 ...then I'd give you a divorce. 1149 01:35:07,325 --> 01:35:08,487 Then you both can marry. 1150 01:35:12,717 --> 01:35:13,737 I... 1151 01:35:15,178 --> 01:35:16,205 What shall I say? 1152 01:35:17,585 --> 01:35:19,407 Don't say anything, Reeva. 1153 01:35:21,290 --> 01:35:23,277 Think about it. Take your time. 1154 01:35:28,077 --> 01:35:29,292 Think over it. 1155 01:35:53,534 --> 01:35:54,659 [DOOR OPEN] 1156 01:35:57,987 --> 01:35:59,190 [DOOR CLOSE] 1157 01:36:00,995 --> 01:36:02,045 Samar... 1158 01:36:04,145 --> 01:36:06,349 Samar! 1159 01:36:06,635 --> 01:36:09,229 [FOOTSTEPS] 1160 01:36:09,873 --> 01:36:12,678 There's a difference between mother and like a mother. 1161 01:36:13,258 --> 01:36:15,875 Everyone leaves when you need them. 1162 01:36:16,070 --> 01:36:18,575 - Now I've to handle everything. - Mom! 1163 01:36:19,877 --> 01:36:22,299 - Are you going somewhere? - Yes, my dear. 1164 01:36:23,510 --> 01:36:25,909 My brother's health has deteriorated. 1165 01:36:26,180 --> 01:36:27,298 I have to leave. 1166 01:36:27,957 --> 01:36:29,682 And you know about Kunal. 1167 01:36:30,313 --> 01:36:31,655 And this fellow here... 1168 01:36:32,263 --> 01:36:34,697 He was handling all the resort's work from such a long time. 1169 01:36:34,940 --> 01:36:38,892 Now when we need him, he's got a new job. 1170 01:36:39,283 --> 01:36:40,805 Says, he has to go today. 1171 01:36:41,172 --> 01:36:43,932 And I don't know where is this Chanda! 1172 01:36:49,738 --> 01:36:52,610 My dear, now it's all upon you. 1173 01:36:53,210 --> 01:36:57,072 Take care of our resort and my Kunal. 1174 01:36:57,658 --> 01:36:59,382 - Okay? - Yeah. 1175 01:37:02,900 --> 01:37:05,285 Good bye, my dear. 1176 01:37:05,840 --> 01:37:06,223 [GASPS] 1177 01:37:06,290 --> 01:37:07,437 God bless you! 1178 01:37:08,630 --> 01:37:13,250 Would you drop me to the airport? Or, do you've to join right away? 1179 01:37:16,460 --> 01:37:17,510 Take care. 1180 01:37:35,920 --> 01:37:38,373 [CAR REVS] 1181 01:37:55,310 --> 01:38:00,223 "It was better than killing my own soul, to go out of my house and scream." 1182 01:38:00,988 --> 01:38:03,282 "Stand up on the rails and shout out." 1183 01:38:04,332 --> 01:38:05,480 "But could I've done?" 1184 01:38:06,125 --> 01:38:08,075 "There was no one around me." 1185 01:38:09,155 --> 01:38:12,259 "And who was there, was not mine." 1186 01:38:16,655 --> 01:38:21,612 "My love, you turned out to be unfaithful." 1187 01:38:21,882 --> 01:38:26,832 "My love, you turned out to be unfaithful." 1188 01:38:27,110 --> 01:38:32,149 "What I believed about you, and what you actually are!" 1189 01:38:32,397 --> 01:38:37,527 "What I believed about you, and what you actually are!" 1190 01:38:37,595 --> 01:38:42,552 "My love, you turned out to be unfaithful." 1191 01:38:42,868 --> 01:38:47,749 "My love, you turned out to be unfaithful." 1192 01:38:48,087 --> 01:38:53,075 "What I believed about you, and what you actually are!" 1193 01:38:53,315 --> 01:38:58,437 "What I believed about you, and what you actually are!" 84059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.