Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:22,431 --> 00:05:24,116
Tidak!
2
00:05:25,052 --> 00:05:27,869
Tidak! Tidak!
3
00:05:31,564 --> 00:05:32,833
Tidak!
4
00:05:37,379 --> 00:05:38,797
Tidak!
5
00:05:56,275 --> 00:05:57,774
Tidak!
6
00:06:05,724 --> 00:06:07,243
Tidak!
7
00:06:10,979 --> 00:06:12,706
Tidak!
8
00:06:42,460 --> 00:06:43,495
Ya.
9
00:06:43,520 --> 00:06:45,405
Ya. Halo.
Namaku Dwaine Derkly.
10
00:06:45,430 --> 00:06:47,490
Apa aku berbicara
dengan Edward Ipus?
11
00:06:47,516 --> 00:06:49,076
Ya, hai.
12
00:06:49,518 --> 00:06:52,749
Ya, hai. Aku menghubungi
dari Panti Asuhan Woodland.
13
00:06:52,774 --> 00:06:56,747
Aku menerima permintaan daringmu
untuk informasi orang tua kandung.
14
00:06:56,772 --> 00:06:57,905
Ya, benar.
15
00:06:57,929 --> 00:07:00,283
Kami sudah memulai dan
mendapatkan dokumentasimu...
16
00:07:00,307 --> 00:07:01,880
...dari Kantor Arsip Woodland,
17
00:07:01,947 --> 00:07:04,883
Dan kami temukan dokumen
pendaftaran penerimaanmu,
18
00:07:04,908 --> 00:07:07,636
Dimana informasimu akan di data.
19
00:07:08,578 --> 00:07:09,888
Apa kau temukan sesuatu?
20
00:07:09,913 --> 00:07:12,807
Dokumen tersebut mendata
berat dan ukuranmu.
21
00:07:12,874 --> 00:07:15,101
Tanggal lahir tidak diketahui.
22
00:07:15,168 --> 00:07:17,520
Tak ada kontak orang tua kandung.
23
00:07:17,546 --> 00:07:20,232
Jadi jika masih ada
yang bisa aku bantu...
24
00:07:20,257 --> 00:07:22,359
Cukup kirim aku surel.
25
00:07:25,262 --> 00:07:29,575
Selamat ulang tahun...
26
00:07:29,600 --> 00:07:33,287
Selamat ulang tahun...
27
00:07:33,353 --> 00:07:37,582
Selamat ulang tahun,
pencinta anjing yang manis...
28
00:07:37,649 --> 00:07:40,877
Selamat ulang tahun.
29
00:07:40,902 --> 00:07:43,171
- Terima kasih.
- Aku mencintaimu.
30
00:07:47,200 --> 00:07:50,970
Ya. Aku baru tahu jika hari ini
bukan hari ulang tahunku,
31
00:07:50,995 --> 00:07:52,847
Tapi terima kasih.
32
00:07:53,456 --> 00:07:55,625
- Kau bicara dengan Woodland?
- Ya.
33
00:08:00,338 --> 00:08:04,150
Berarti kau tak bisa memiliki ini.
34
00:08:04,259 --> 00:08:07,153
- Tidak...
- Tidak, ini kado ulang tahun, jadi...
35
00:08:07,178 --> 00:08:09,155
Dan kau membuat harapan
di kue ulang tahunmu,
36
00:08:09,190 --> 00:08:11,074
Mengetahui ini bukan
hari ulang tahunmu.
37
00:08:11,474 --> 00:08:13,519
Tidak, itu tak adil.
38
00:08:13,543 --> 00:08:15,620
- Berikan padaku.
- Tidak...
39
00:08:17,939 --> 00:08:20,792
Oke, baiklah, tapi...
40
00:08:21,318 --> 00:08:23,904
Kau bisa mengambilnya,
tapi itu kesialan.
41
00:08:39,502 --> 00:08:41,312
Astaga, aku gugup.
42
00:08:41,396 --> 00:08:42,839
Apa ini?
43
00:08:44,049 --> 00:08:46,843
Ini. Aku rasa kau harus
memindainya.
44
00:08:51,097 --> 00:08:52,657
AnceStory.
45
00:08:52,724 --> 00:08:54,409
Apa ceritamu?
46
00:08:54,935 --> 00:08:57,829
Silakan masukkan jarimu
ke dalam pembaca gen.
47
00:08:57,896 --> 00:09:00,607
Itu akan mengambil
setetes kecil darahmu.
48
00:09:02,108 --> 00:09:04,377
Itu hanya satu tusukan kecil.
49
00:09:04,444 --> 00:09:06,655
Aku rasa begitu.
50
00:09:10,532 --> 00:09:11,664
Terima kasih.
51
00:09:11,688 --> 00:09:14,829
AnceStory menganalisa DNA-mu.
52
00:09:20,126 --> 00:09:22,228
Apa kau merasakan sesuatu?
53
00:09:22,837 --> 00:09:24,438
Aku rasa tidak.
54
00:10:02,836 --> 00:10:05,413
Hai, Edward. Aku Sylvia
dari layanan pelanggan...
55
00:10:05,438 --> 00:10:07,273
...di AnceStory Genetics.
56
00:10:07,298 --> 00:10:09,775
Hanya ingin menginformasikan,
kami sedang memproses DNA-mu.
57
00:10:09,843 --> 00:10:12,863
Jadi, Hubungan Keluarga
sudah diaktifkan di profilmu.
58
00:10:12,887 --> 00:10:15,072
Spesialis kesehatan kami
akan segera menghubungimu...
59
00:10:15,117 --> 00:10:16,597
...untuk membahas
hasil kesehatanmu.
60
00:10:16,622 --> 00:10:17,951
Terima kasih.
61
00:10:19,077 --> 00:10:21,858
- Kami Temukan Hubungan.
- Lihat Sekarang.
62
00:10:21,883 --> 00:10:23,883
Manuel Castro.
Hubungan Saudara: 99.9% Kemungkinan.
63
00:10:23,907 --> 00:10:25,907
DNA Yang Sama.
24 Segmen. 100%.
64
00:10:59,851 --> 00:11:02,120
Mungkin itu serangan panik.
65
00:11:02,187 --> 00:11:05,999
Seperti tiba-tiba
terhubung dengan saudaraku.
66
00:11:06,524 --> 00:11:08,626
Tapi itu yang aku inginkan.
67
00:11:08,651 --> 00:11:10,795
Mungkin kau sebaiknya hubungi dia.
68
00:11:11,780 --> 00:11:13,507
Atau jika kau mau tunggu
hingga aku pulang,
69
00:11:13,531 --> 00:11:15,090
Kita bisa hubungi dia bersama-sama.
70
00:11:15,115 --> 00:11:18,053
- Aku gugup, kau tahu?
- Ya.
71
00:11:19,287 --> 00:11:21,639
Ini akan baik saja.
72
00:11:21,664 --> 00:11:23,349
Ini sangat bagus.
73
00:11:23,374 --> 00:11:25,017
Kau benar.
74
00:11:25,084 --> 00:11:28,187
Aku akan beli sop pangsit
saat perjalanan pulang, oke?
75
00:11:28,213 --> 00:11:29,898
Aku mencintaimu.
76
00:11:29,964 --> 00:11:31,566
Aku juga mencintaimu.
77
00:11:32,050 --> 00:11:33,525
Dah.
78
00:11:42,602 --> 00:11:45,038
- Manuel Castro. Daring.
- Hai.
79
00:11:45,062 --> 00:11:47,062
Apa kau mau bicara?
80
00:11:59,744 --> 00:12:01,346
Halo. Edward?
81
00:12:01,412 --> 00:12:03,097
Hai. Ya. Manuel?
82
00:12:03,163 --> 00:12:05,225
Hai. Ya, aku Manuel.
83
00:12:05,250 --> 00:12:07,686
Ini aneh.
84
00:12:07,710 --> 00:12:11,355
- Ya, tentu.
- Ya.
85
00:12:11,381 --> 00:12:14,484
Hei, Edward. Berapa umurmu?
86
00:12:14,551 --> 00:12:16,903
Kau bisa panggil aku Ed.
Aku 31 tahun.
87
00:12:16,928 --> 00:12:19,739
31 tahun? Tidak mungkin.
88
00:12:19,764 --> 00:12:21,366
Itu memang kau.
89
00:12:21,516 --> 00:12:22,867
Apa maksudmu?
90
00:12:22,892 --> 00:12:26,704
Ini akan terdengar gila,
tapi aku punya saudara kembar.
91
00:12:26,729 --> 00:12:29,165
Dia diculik saat masih bayi.
92
00:12:29,357 --> 00:12:32,902
Dan ibu mencarimu sejak itu.
93
00:12:34,612 --> 00:12:36,547
Edward?
94
00:12:36,573 --> 00:12:38,341
Apa kau di sana?
95
00:12:59,721 --> 00:13:01,823
Aku tak tahu Portugal begitu hijau.
96
00:13:01,848 --> 00:13:03,754
- Ya.
- Berikan aku satu lagi.
97
00:13:03,778 --> 00:13:05,994
Tolong, bagaimana kabarmu?
98
00:13:06,018 --> 00:13:08,621
- Tolong... Bagaimana kabarmu?
- Bagaimana kabarmu?
99
00:13:08,645 --> 00:13:11,374
Aku baik. Apa kau mau...
100
00:13:12,397 --> 00:13:17,296
Apa kau mau ikan kod krim?
101
00:13:17,363 --> 00:13:18,756
Apa artinya itu?
102
00:13:18,848 --> 00:13:21,217
"Aku mau ikan kod berlapis krim."
103
00:13:21,242 --> 00:13:23,844
Itu agak menjijikkan.
104
00:13:23,953 --> 00:13:27,640
Ayolah. Ini makanan nasionalmu.
105
00:13:27,665 --> 00:13:28,849
Kau harus terbiasa dengan ini.
106
00:13:28,875 --> 00:13:32,854
Kau akan merasakan ikan
terbasah dan dilapisi krim.
107
00:13:33,213 --> 00:13:35,398
Ya Tuhan, ada banyak kupu-kupu.
Sangat indah.
108
00:13:35,473 --> 00:13:36,841
Ya Tuhan.
109
00:13:37,842 --> 00:13:39,635
Itu sangat menakjubkan.
110
00:13:41,429 --> 00:13:43,114
Kau tahu ke mana tujuan kita?
111
00:13:45,183 --> 00:13:46,993
Aku rasa GPS-nya tak berfungsi.
112
00:13:47,018 --> 00:13:49,187
Itu tidak bisa menjangkau kita.
113
00:13:52,357 --> 00:13:54,751
- Sial.
- Oke. Menepi di sini.
114
00:13:55,902 --> 00:13:57,670
Aku bisa minta tolong.
115
00:14:10,083 --> 00:14:11,726
Aku segera kembali.
116
00:14:11,751 --> 00:14:13,102
Ya.
117
00:14:19,386 --> 00:14:23,696
- Hai. Selamat pagi.
- Hai. Selamat pagi.
118
00:14:23,739 --> 00:14:25,490
Apa kau bisa bantu aku?
119
00:14:25,566 --> 00:14:28,409
Kami tersesat...
120
00:14:28,434 --> 00:14:31,370
- Mereka tersesat.
- Tersesat. Ya.
121
00:14:32,281 --> 00:14:35,545
Kami mencari rumah ini.
122
00:14:51,142 --> 00:14:52,433
Ada apa?
123
00:14:53,742 --> 00:14:55,562
Itu rumah Amelia.
124
00:15:01,676 --> 00:15:04,487
- Pergilah dari sini.
- Oke.
125
00:15:04,511 --> 00:15:06,184
Pergi dari sini.
126
00:15:06,209 --> 00:15:08,199
- Baiklah.
- Cepat pergi!
127
00:15:08,223 --> 00:15:09,742
Pergi dari sini!
128
00:15:09,809 --> 00:15:11,744
Terima kasih.
129
00:15:19,444 --> 00:15:21,337
Ada apa?
130
00:15:21,404 --> 00:15:23,214
Ayo pergi dari sini.
131
00:15:25,967 --> 00:15:27,302
Pergi.
132
00:15:31,164 --> 00:15:32,832
Apa-apaan?
133
00:16:19,016 --> 00:16:21,881
- Astaga. Ini besar.
- Ini gila.
134
00:16:26,969 --> 00:16:28,445
Saudara Ed.
135
00:16:32,850 --> 00:16:34,810
- Aku tak percaya kau di sini.
- Hai.
136
00:16:37,355 --> 00:16:39,123
Hei.
137
00:16:39,222 --> 00:16:41,417
Senang bertemu denganmu.
138
00:16:41,442 --> 00:16:43,611
- Ini gila.
- Ya.
139
00:16:49,992 --> 00:16:52,553
- Apa perjalananmu lancar?
- Ya.
140
00:16:52,578 --> 00:16:54,763
- Bagaimana perasaanmu?
- Ini luar biasa.
141
00:16:59,546 --> 00:17:01,295
Wow.
142
00:17:09,345 --> 00:17:10,888
Saudaraku.
143
00:17:13,683 --> 00:17:15,284
Selamat datang di rumah.
144
00:17:19,480 --> 00:17:21,357
Biar aku ajak kau keliling.
145
00:17:24,610 --> 00:17:26,712
Ini adalah ruang santai,
146
00:17:26,737 --> 00:17:28,756
Dengan perapian, ini sangat hangat.
147
00:17:28,781 --> 00:17:30,591
Ini bagus saat musim dingin.
148
00:17:30,616 --> 00:17:32,301
Au mau kau merasa
di rumah, saudara.
149
00:17:32,326 --> 00:17:34,720
Aku yakin kau pasti bisa,
karena kita saudara,
150
00:17:34,745 --> 00:17:38,390
Dan kita memiliki koneksi spiritual
mendalam di keluarga ini.
151
00:17:38,416 --> 00:17:41,310
Itu aneh, tapi fakta.
152
00:17:41,335 --> 00:17:44,463
Apa? Aku tidak bercanda.
Itu bukan hal buruk.
153
00:17:46,507 --> 00:17:48,217
Itu peliharaanku.
154
00:17:50,303 --> 00:17:51,654
Hai.
155
00:17:51,721 --> 00:17:53,323
Mereka cantik.
156
00:17:53,723 --> 00:17:57,118
- Apa mereka saudara?
- Kekasih.
157
00:17:57,810 --> 00:18:00,329
Wow. Aku suka yang seperti
memakai baju ungu.
158
00:18:00,396 --> 00:18:03,082
Itu Carlos.
Yang satunya Castanheda.
159
00:18:03,132 --> 00:18:06,544
Halo, Carlos dan Castanheda.
Senang bertemu kau.
160
00:18:06,569 --> 00:18:08,571
Aku suka burung-burung ini.
161
00:18:10,531 --> 00:18:12,241
Ya, itu Ibu.
162
00:18:13,618 --> 00:18:15,428
Wow.
163
00:18:15,495 --> 00:18:17,472
Dia sangat cantik.
164
00:18:18,247 --> 00:18:19,957
Itu benar.
165
00:18:22,168 --> 00:18:24,479
Biar aku tunjukkan kau lukisan ini.
166
00:18:24,587 --> 00:18:28,441
Ini adalah nenek buyut kita Beatriz,
167
00:18:28,508 --> 00:18:30,318
Dilukis oleh Goya.
168
00:18:30,384 --> 00:18:32,861
Abad 18. Itu lukisan asli.
169
00:18:32,887 --> 00:18:35,489
Apa Ibu ada?
170
00:18:36,265 --> 00:18:39,118
Ibu sedang tak enak badan hari ini.
171
00:18:39,143 --> 00:18:41,203
Ada baiknya jika kau
bertemu dia besok.
172
00:18:50,196 --> 00:18:52,423
Astaga, itu tadi intens.
173
00:18:52,490 --> 00:18:55,051
Mungkin kita sebaiknya
menyewa tempat.
174
00:18:55,117 --> 00:18:57,970
Tidak, apa? Manuel sangat lucu.
175
00:18:57,995 --> 00:18:59,680
Aku rasa begitu.
176
00:18:59,789 --> 00:19:02,308
Ada apa, saudara Ed?
177
00:19:02,708 --> 00:19:04,226
Kau tak suka aku?
178
00:19:05,560 --> 00:19:07,480
Ini adalah burung-burungku.
179
00:19:07,505 --> 00:19:11,484
Ini Carlos, Castanheda.
180
00:19:11,551 --> 00:19:13,903
Mereka pasangan kekasih...
181
00:19:14,971 --> 00:19:16,614
Seperti aku.
182
00:19:23,563 --> 00:19:26,232
Aku mencintaimu melebihi
apapun di dunia.
183
00:19:30,343 --> 00:19:32,780
Terima kasih sudah mengambil cuti
untuk ikut denganku.
184
00:19:34,574 --> 00:19:36,201
Tentu saja, sayang.
185
00:19:39,537 --> 00:19:41,013
Kita keluarga.
186
00:21:06,582 --> 00:21:09,143
Hei, saudara Ed.
187
00:21:10,503 --> 00:21:12,104
Saudara Ed.
188
00:21:17,343 --> 00:21:19,095
Kau mau bertemu dia?
189
00:21:20,429 --> 00:21:23,282
- Apa, sekarang?
- Ya.
190
00:21:48,991 --> 00:21:50,351
Ibu?
191
00:22:13,607 --> 00:22:16,209
Anakku.
192
00:22:16,277 --> 00:22:17,962
Putraku.
193
00:22:28,497 --> 00:22:30,749
Putraku.
194
00:22:33,085 --> 00:22:35,045
Putraku.
195
00:22:39,091 --> 00:22:42,970
Aku memimpikan momen ini
sejak hari mereka menculikmu.
196
00:22:48,184 --> 00:22:50,870
Kau sempurna.
197
00:22:50,936 --> 00:22:53,272
Kau begitu indah.
198
00:22:55,232 --> 00:22:56,917
Putraku.
199
00:23:27,306 --> 00:23:30,476
Kau adalah hal paling
sempurna di dunia.
200
00:23:33,362 --> 00:23:35,523
Kau juga sempurna, Ibu.
201
00:23:55,337 --> 00:23:57,419
Sial.
202
00:24:00,381 --> 00:24:02,525
- Hei.
- Hei, selamat pagi.
203
00:24:02,550 --> 00:24:04,010
Pagi.
204
00:24:05,344 --> 00:24:06,737
Apa?
205
00:24:12,810 --> 00:24:14,858
Aku bertemu Ibuku pagi ini.
206
00:24:14,882 --> 00:24:17,373
- Apa?
- Ya.
207
00:24:17,398 --> 00:24:21,502
- Bagaimana?
- Itu indah.
208
00:24:21,569 --> 00:24:23,838
Ya.
209
00:24:23,904 --> 00:24:25,547
Tapi...
210
00:24:26,740 --> 00:24:29,301
Aku sedikit ketakutan dengan dia.
211
00:24:30,244 --> 00:24:32,972
- Sungguh?
- Ya.
212
00:24:32,997 --> 00:24:35,249
Kenapa? Apa yang terjadi?
213
00:24:39,336 --> 00:24:42,022
Itu momen yang aneh.
214
00:24:42,089 --> 00:24:44,817
Seperti...
215
00:24:44,842 --> 00:24:47,720
Saat aku pertama melihat dia, aku...
216
00:24:50,973 --> 00:24:53,325
Dia sedikit terlalu banyak
melakukan operasi plastik.
217
00:24:53,350 --> 00:24:56,353
- Di wajahnya.
- Oke.
218
00:24:58,772 --> 00:25:00,774
Seberapa buruk?
219
00:25:04,904 --> 00:25:09,371
- Seperti...
- Seperti semuanya?
220
00:25:09,395 --> 00:25:11,577
Ya, seperti...
221
00:25:14,496 --> 00:25:16,206
Ya.
222
00:25:18,709 --> 00:25:20,920
Sayang.
223
00:25:23,005 --> 00:25:25,399
Bagaimana perasaanmu?
224
00:25:25,466 --> 00:25:27,259
Aku tidak tahu.
225
00:25:28,844 --> 00:25:30,846
Aneh.
226
00:26:16,054 --> 00:26:17,447
Hai.
227
00:26:17,472 --> 00:26:18,994
Maaf.
228
00:26:19,019 --> 00:26:20,620
Hai.
229
00:26:20,645 --> 00:26:22,706
Maaf, kau mengagetkan ku.
230
00:26:22,731 --> 00:26:25,697
- Kau Ryley? Amelia.
- Ya.
231
00:26:25,721 --> 00:26:28,712
Amelia, senang bertemu kau.
232
00:26:28,737 --> 00:26:31,798
- Ya, senang bertemu kau.
- Ini suatu kehormatan.
233
00:26:32,815 --> 00:26:35,052
Kau sangat berbakat.
234
00:26:35,119 --> 00:26:36,804
Terima kasih.
235
00:26:37,204 --> 00:26:39,836
- Kau yang membuat itu?
- Ya.
236
00:26:39,860 --> 00:26:42,167
Gambarmu sangat bagus.
237
00:26:43,711 --> 00:26:46,647
Kau harus gambar aku kapan-kapan.
238
00:26:48,841 --> 00:26:50,943
Aku suka berpose.
239
00:26:52,344 --> 00:26:54,488
Aku suka menggambar, jadi...
240
00:26:55,931 --> 00:26:57,599
Pasangan sempurna.
241
00:27:04,940 --> 00:27:07,542
Amelia, terima kasih banyak
sudah menerima kami di sini.
242
00:27:07,609 --> 00:27:13,376
Ini sangat istimewa untuk Ed
bisa bertemu keluarganya.
243
00:27:16,452 --> 00:27:18,554
Apa kau dari New York?
244
00:27:18,579 --> 00:27:21,056
Ya. Aku...
245
00:27:21,081 --> 00:27:23,266
Aku tinggal di New York
selama 9 tahun,
246
00:27:23,333 --> 00:27:26,978
Tapi aku asli dari Boise.
247
00:27:28,005 --> 00:27:29,898
Idaho.
248
00:27:29,923 --> 00:27:31,983
Ya.
249
00:27:32,051 --> 00:27:33,986
Tanahnya kentang.
250
00:27:34,011 --> 00:27:36,155
Aku suka kentang.
251
00:27:36,305 --> 00:27:38,198
Aku tak bisa memakannya.
252
00:27:38,223 --> 00:27:40,116
Ya, maksudku...
253
00:27:40,184 --> 00:27:41,869
Tapi aku suka kentang.
254
00:27:41,935 --> 00:27:43,828
Mereka yang terbaik.
255
00:27:43,896 --> 00:27:45,998
Kentang memang sangat enak.
256
00:27:46,774 --> 00:27:50,086
Bagaimana kau tahu Idaho?
257
00:27:50,152 --> 00:27:53,547
Aku pernah di Amerika dulu sekali.
258
00:27:53,614 --> 00:27:55,216
Oke.
259
00:27:55,282 --> 00:27:58,285
Dulu itu sudah menjadi
negara yang sangat bodoh.
260
00:27:59,453 --> 00:28:03,140
Orang puritan yang mencintai senjata.
261
00:28:03,207 --> 00:28:04,975
Benar?
262
00:28:05,042 --> 00:28:09,980
Maksudku, itu tak bisa
dibandingkan dengan tempat ini.
263
00:28:10,005 --> 00:28:11,940
Di sini menawan.
264
00:28:12,966 --> 00:28:14,843
Ini seperti cerita dongeng.
265
00:28:16,804 --> 00:28:18,322
Itu benar.
266
00:28:19,306 --> 00:28:21,450
Maksudku, rumah ini pasti...
267
00:28:21,475 --> 00:28:26,538
Kapan ini dibangun?
Satu juta tahun yang lalu?
268
00:28:33,195 --> 00:28:35,172
Waktu adalah pelacur.
269
00:28:37,658 --> 00:28:41,745
Waktu seperti majikan yang durhaka.
270
00:28:43,622 --> 00:28:46,917
Itu mengembangkan
tragedi menjadi komedi.
271
00:28:49,670 --> 00:28:52,715
Itu mengubah magis menjadi sains.
272
00:29:00,848 --> 00:29:02,575
Waktu melahap kita.
273
00:29:04,017 --> 00:29:06,102
Seperti kentang.
274
00:29:10,941 --> 00:29:12,918
Senang bertemu denganmu.
275
00:29:12,943 --> 00:29:15,212
Aku akan pergi temui Ed,
karena dia mungkin...
276
00:29:15,946 --> 00:29:17,714
...berkeliaran di suatu tempat,
277
00:29:17,739 --> 00:29:19,992
Tapi sampai bertemu lagi nanti.
278
00:29:22,119 --> 00:29:25,122
Kau memiliki bibir
yang sangat sensual.
279
00:29:32,963 --> 00:29:34,565
Terima kasih.
280
00:30:16,301 --> 00:30:18,274
Apa menurutmu dia cantik?
281
00:30:19,803 --> 00:30:21,111
Siapa, Ryley?
282
00:30:27,909 --> 00:30:31,746
Menurutku kau wanita tercantik
yang pernah ada, Ibu.
283
00:30:38,045 --> 00:30:39,421
Apa kau sedih?
284
00:30:45,385 --> 00:30:47,262
Aku berharap itu aku.
285
00:31:48,031 --> 00:31:51,368
Seandainya kau bisa memiliki anak.
286
00:31:54,663 --> 00:31:58,750
Kau akan menjadi anak pilihanku.
287
00:32:04,798 --> 00:32:09,136
Ibu tak sabar untuk merasa
muda kembali.
288
00:32:14,307 --> 00:32:15,934
Dia mendengarkan.
289
00:32:41,193 --> 00:32:43,378
Kau sedang apa?
290
00:32:43,487 --> 00:32:45,798
Mencoba menulis lagu.
291
00:32:45,822 --> 00:32:47,507
Tentang apa?
292
00:32:50,869 --> 00:32:52,345
Itu memalukan.
293
00:32:53,330 --> 00:32:55,290
Ayo tidur. Ini sudah larut.
294
00:33:15,435 --> 00:33:18,288
Aku baru mendengar sesuatu
yang sangat aneh.
295
00:33:18,313 --> 00:33:20,081
Apa?
296
00:33:21,191 --> 00:33:25,128
Aku rasa ibumu dan saudaramu
tidur bersama.
297
00:33:25,195 --> 00:33:28,381
- Apa?
- Ya.
298
00:33:28,407 --> 00:33:30,747
- Apa kau yakin?
- Ya.
299
00:33:30,771 --> 00:33:32,427
Bagaimana?
300
00:33:32,452 --> 00:33:34,496
Karena aku baru mendengar mereka.
301
00:33:38,959 --> 00:33:40,794
Itu aneh.
302
00:33:51,847 --> 00:33:53,532
Buang napas.
303
00:33:53,598 --> 00:33:56,726
Bawa tanganmu turun ke lantai.
304
00:33:57,894 --> 00:34:00,747
Turunkan tubuhmu.
305
00:34:00,814 --> 00:34:04,126
Tarik napas,
rentangkan setengah badan.
306
00:34:04,234 --> 00:34:05,710
Buang napas.
307
00:34:05,735 --> 00:34:08,796
Ambil langkah mundur
untuk pose papan.
308
00:34:08,864 --> 00:34:10,657
Atau chaturanga.
309
00:34:11,908 --> 00:34:15,261
Tarik napas dan lepas ke atas...
310
00:34:15,328 --> 00:34:17,972
Seperti anjing menghadap atas.
311
00:34:19,332 --> 00:34:21,893
Buang napas, dorong ke belakang,
312
00:34:21,960 --> 00:34:24,479
Seperti anjing menghadap bawah.
313
00:34:24,546 --> 00:34:27,023
Tarik napas sekali lagi.
314
00:35:00,198 --> 00:35:04,269
Kami bisa transfer rekeningmu
dari Panama ke Jenewa.
315
00:35:04,293 --> 00:35:07,773
Dan apa yang harus kita lakukan
dengan transferan Ed dan Manuel?
316
00:35:07,797 --> 00:35:09,691
Itu sebaiknya tetap di Delaware.
317
00:35:09,715 --> 00:35:12,569
Lilith & Co. bisa dibubarkan
dan dijual,
318
00:35:12,593 --> 00:35:15,405
Atau menata ulang anggaran dasar dan
memindahkannya ke anak perusahaan.
319
00:35:15,429 --> 00:35:19,117
- Berapa besar nilainya?
- Lima sen ke dolar.
320
00:35:19,141 --> 00:35:21,141
Singkirkan itu.
321
00:35:22,604 --> 00:35:24,998
Hai, anakku. Kemari.
322
00:35:25,732 --> 00:35:27,417
Masuklah.
323
00:35:28,276 --> 00:35:30,503
Kemari.
324
00:35:30,570 --> 00:35:32,505
Anakku.
325
00:35:33,365 --> 00:35:35,784
Ini adalah pacar baruku.
326
00:35:40,455 --> 00:35:42,499
Tidakkah dia menawan?
327
00:35:45,585 --> 00:35:48,313
Dan mereka budak-budakku.
328
00:35:49,756 --> 00:35:51,608
- Halo, Edward.
- Hai.
329
00:35:51,721 --> 00:35:53,568
Kami mewakili properti ibumu,
330
00:35:53,593 --> 00:35:55,946
Dan kami,
berdasarkan permintaan dia,
331
00:35:55,971 --> 00:35:58,603
Meresmikanmu sebagai
penerima manfaat pendamping,
332
00:35:58,627 --> 00:36:00,200
Bersama dengan Manuel,
333
00:36:00,225 --> 00:36:03,274
Untuk seluruh aset ibumu
ketika dia meninggal,
334
00:36:03,298 --> 00:36:06,623
Yang saat ini bernilai โฌ65 juta.
335
00:36:08,650 --> 00:36:10,627
Kami sudah menyusun
semua surat-suratnya.
336
00:36:10,653 --> 00:36:12,504
Jadi jika kau bisa tanda tangan di sini,
337
00:36:12,529 --> 00:36:14,756
Kami bisa langsung
memulai prosesnya.
338
00:36:25,041 --> 00:36:27,352
Aku bahkan tak bisa Bahasa Portugis.
339
00:36:27,419 --> 00:36:30,772
Itu hanya pro-forma untuk
berikan kami surat kuasa...
340
00:36:30,803 --> 00:36:32,440
...untuk mengurus ini
secara resmi untukmu.
341
00:36:32,465 --> 00:36:35,151
Dan ada baiknya jika kau tetap
di Portugal selama sebulan ke depan,
342
00:36:35,176 --> 00:36:37,653
Karena birokrasi Portugis
sangat lambat.
343
00:36:37,721 --> 00:36:39,364
Ya.
344
00:36:39,389 --> 00:36:41,325
Itu sangat lambat.
345
00:36:50,708 --> 00:36:55,422
Dan Edward, aku lebih suka
jika kita menyimpan rahasia ini.
346
00:36:55,447 --> 00:36:58,300
Oke. tentu.
347
00:37:10,920 --> 00:37:12,104
Ryley?
348
00:37:12,129 --> 00:37:13,564
Hei, Jay.
349
00:37:13,632 --> 00:37:15,359
Astaga. Bagaimana kabarmu?
350
00:37:15,383 --> 00:37:17,151
Senang mendengar suaramu.
351
00:37:17,176 --> 00:37:18,725
Ya, kau juga.
352
00:37:18,749 --> 00:37:20,727
- Kau di Portugal?
- Ya.
353
00:37:20,751 --> 00:37:22,032
Di Lisbon?
354
00:37:22,057 --> 00:37:25,744
Bukan. Kami di tengah hutan,
355
00:37:25,810 --> 00:37:27,703
Di sebuah wastu terpencil.
356
00:37:27,771 --> 00:37:30,290
- Ini sangat bergaya Eropa.
- Wow. Oke.
357
00:37:30,315 --> 00:37:32,984
Aku sekarang di ruang meditasi.
358
00:37:34,694 --> 00:37:36,421
Kau bisa dengar aku?
359
00:37:37,155 --> 00:37:39,424
- Kau bisa dengar aku?
- Ya.
360
00:37:39,491 --> 00:37:40,926
Bagaimana itu?
361
00:37:40,992 --> 00:37:43,094
Ya, ini hanya, ini...
362
00:37:43,745 --> 00:37:45,972
- Ini aneh.
- Ya?
363
00:37:45,997 --> 00:37:48,349
Mereka memiliki mausoleum di rumah.
364
00:37:48,416 --> 00:37:51,018
- Itu memang aneh.
- Aku tahu.
365
00:37:53,421 --> 00:37:54,856
Jay?
366
00:37:56,383 --> 00:37:57,859
Halo?
367
00:38:28,665 --> 00:38:30,517
- Hei, Ryley.
- Maaf.
368
00:45:20,259 --> 00:45:22,259
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
369
00:45:22,283 --> 00:45:24,283
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
370
00:45:24,307 --> 00:45:26,307
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
371
00:45:26,331 --> 00:45:28,331
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
372
00:45:40,479 --> 00:45:43,574
Koperku sangat tertata,
373
00:45:43,641 --> 00:45:46,202
Seolah dia masuk saat malam
dan melipat celana dalamku.
374
00:45:46,227 --> 00:45:48,663
- Tidak... Dan itu bukan Ed?
- Bukan.
375
00:45:48,938 --> 00:45:51,332
Oke, itu sangat seram.
376
00:45:51,399 --> 00:45:54,085
Dan aku mengalami mimpi
yang sangat aneh.
377
00:45:54,110 --> 00:45:55,920
Mereka seperti mencuci otak dia.
378
00:45:55,987 --> 00:45:57,255
Ya.
379
00:45:57,321 --> 00:45:58,964
Kau harus coba bicara dengan dia.
380
00:45:59,031 --> 00:46:00,574
Tidak, aku janji.
381
00:46:01,492 --> 00:46:03,260
Besok paling lambat.
382
00:46:03,286 --> 00:46:04,971
Kau harus pergi dari sana.
383
00:46:04,996 --> 00:46:06,889
Aku harus yakinkan Ed.
384
00:46:06,956 --> 00:46:08,683
Orang-orang ini terdengar
seperti orang aneh.
385
00:46:08,749 --> 00:46:11,208
Ya. Aku tahu.
386
00:46:12,753 --> 00:46:14,296
Ryley?
387
00:46:18,926 --> 00:46:20,594
Ryley?
388
00:46:24,432 --> 00:46:26,059
Ryley?
389
00:48:52,413 --> 00:48:54,957
Ini bagus untuk kecemasanmu.
390
00:48:57,918 --> 00:49:00,938
Visi yang menghantuimu ini...
391
00:49:01,005 --> 00:49:02,940
Itu juga menghantuiku.
392
00:49:12,433 --> 00:49:14,352
Kau harus lawan dia, Ed.
393
00:49:17,229 --> 00:49:22,276
Kau harus menghadang dia
dari pikiranmu.
394
00:49:33,162 --> 00:49:35,164
Tutup matamu, saudara Ed.
395
00:50:32,304 --> 00:50:33,614
Apa?
396
00:50:34,537 --> 00:50:36,200
Apa-apaan?
397
00:50:37,101 --> 00:50:38,936
Tak apa, saudara Ed.
398
00:50:40,271 --> 00:50:43,274
Itu artinya kau bagian
dari keluarga ini.
399
00:50:46,652 --> 00:50:48,545
Apa?
400
00:50:48,612 --> 00:50:50,547
Tutup matamu lagi.
401
00:51:10,726 --> 00:51:13,487
Apa kau melihat visi dari masa lalu?
402
00:51:24,440 --> 00:51:26,233
Atau apakah itu Ibu?
403
00:51:38,329 --> 00:51:40,706
Kenapa aku di sini, Ryley?
404
00:51:43,192 --> 00:51:45,356
Kita memiliki anugerah, saudara Ed.
405
00:51:46,170 --> 00:51:48,105
Apa-apaan?
406
00:51:48,172 --> 00:51:50,858
Apa-apaan? Hentikan itu.
407
00:51:50,925 --> 00:51:52,693
Berhenti.
408
00:51:52,718 --> 00:51:54,946
Keluar dari pikiranku!
Berhenti!
409
00:51:54,970 --> 00:51:56,446
Tenang.
410
00:51:56,514 --> 00:51:58,783
- Berhenti!
- Tak apa.
411
00:51:58,807 --> 00:52:00,992
Berhenti. Ini tak mungkin...
412
00:52:01,017 --> 00:52:03,870
Ini tidak terjadi. Ini tidak terjadi.
413
00:52:05,731 --> 00:52:08,959
Tolong berhenti!
Apa yang kau lakukan?
414
00:52:09,026 --> 00:52:11,003
Ya Tuhan!
415
00:52:17,159 --> 00:52:19,094
Tak apa.
416
00:52:19,161 --> 00:52:22,139
Tak apa, saudara.
Tak apa.
417
00:52:23,374 --> 00:52:25,351
Anugerah ini adalah berkah.
418
00:52:35,069 --> 00:52:36,779
Quinta da Fonte Eterna
419
00:52:36,803 --> 00:52:39,365
Quinta juga dikenal sebagai
"Istana Penyihir Portugis"...
420
00:52:39,389 --> 00:52:42,493
Penyihir Portugis karya Goya
421
00:52:46,121 --> 00:52:48,081
Penyihir Portugis (Bahasa Spanyol:
La Bruja Portuguesa)...
422
00:52:48,105 --> 00:52:50,607
...merupakan gambar dari seniman
Spanyol Francisco Goya (1756-1828)
423
00:52:50,632 --> 00:52:53,190
Gambar itu berdasarkan penyihir
Portugis yang bisa muda kembali...
424
00:52:53,215 --> 00:52:55,405
...dengan mengonsumsi anaknya.
425
00:53:18,637 --> 00:53:20,639
Kau tahu aku mencintaimu, 'kan?
426
00:53:36,863 --> 00:53:38,424
Maaf.
427
00:53:39,742 --> 00:53:41,344
Aku sedang tidak ingin.
428
00:53:42,620 --> 00:53:44,622
Tak apa.
429
00:53:47,625 --> 00:53:49,794
Sayang, aku sudah berpikir.
430
00:53:53,922 --> 00:53:56,091
Kita sebaiknya pergi dari sini.
431
00:54:00,929 --> 00:54:02,931
Aku merasa tak nyaman di sini.
432
00:54:07,645 --> 00:54:10,064
Orang-orang ini aneh.
433
00:54:12,566 --> 00:54:15,476
Mereka sangat aneh.
434
00:54:17,946 --> 00:54:20,532
Mereka membuatku merinding.
435
00:54:24,495 --> 00:54:27,181
Dan jika kita pergi sekarang,
436
00:54:27,247 --> 00:54:31,351
Kita bisa ke Lisbon,
atau kita bisa ke pantai.
437
00:54:31,418 --> 00:54:34,354
Atau kita bisa kembali ke New York
selama dua hari...
438
00:54:34,379 --> 00:54:36,757
...dan menikmati sisa cuti kita.
439
00:54:41,011 --> 00:54:44,364
Orang-orang ini bisa dibilang
orang asing.
440
00:54:44,431 --> 00:54:46,241
Mereka bukan keluargamu sebenarnya.
441
00:54:46,308 --> 00:54:48,368
Persetan denganmu, Ryley.
442
00:54:49,353 --> 00:54:51,664
Apa kau bilang barusan?
443
00:54:51,814 --> 00:54:54,275
Kau bersikap seperti wanita jalang.
444
00:54:56,860 --> 00:54:59,446
Permisi, apa kau serius?
445
00:55:00,864 --> 00:55:02,491
Lihat aku.
446
00:55:04,410 --> 00:55:06,929
Kau tak boleh memanggilku jalang.
447
00:55:06,995 --> 00:55:08,596
Aku sudah selesai dengan ini.
448
00:55:08,622 --> 00:55:10,749
Aku pergi dengan atau tanpamu.
449
00:55:11,672 --> 00:55:13,310
Kau sebaiknya bersikap dewasa.
450
00:55:13,836 --> 00:55:15,855
- Hei.
- Hei.
451
00:55:16,052 --> 00:55:18,273
Jadi, kau bicara dengan dia?
452
00:55:18,340 --> 00:55:20,651
Ya. Kami bertengkar.
453
00:55:20,676 --> 00:55:22,110
Itu menyebalkan.
454
00:55:22,177 --> 00:55:24,613
Dan aku temukan hal aneh
di Internet tentang rumah itu.
455
00:55:24,722 --> 00:55:26,240
Apa maksudmu?
456
00:55:26,306 --> 00:55:28,725
Itu dulu milik penyihir Portugis.
457
00:55:29,726 --> 00:55:31,828
Penyihir?
458
00:55:31,895 --> 00:55:34,623
- Kau terdengar gila, Ryley.
- Tidak, aku tidak tahu.
459
00:55:35,190 --> 00:55:40,401
Masalahnya adalah, aku rasa Ed
sangat jatuh cinta dengan mereka.
460
00:55:40,426 --> 00:55:42,965
Dia selalu menginginkan keluarga.
461
00:55:43,031 --> 00:55:44,341
Ya.
462
00:55:44,408 --> 00:55:46,802
Dan ini seolah dia percaya
dengan bualan mereka.
463
00:55:46,869 --> 00:55:48,345
Aku tak tahu harus apa.
464
00:55:48,370 --> 00:55:50,931
- Kau bisa mengubah tiketmu?
- Aku tidak tahu.
465
00:55:50,956 --> 00:55:54,935
Oke, kau harus pergi dari sini.
Jadi pikirkan sesuatu.
466
00:55:54,960 --> 00:55:57,938
Aku yakin kau bisa mengubahnya
atau beli tiket baru jika harus.
467
00:55:57,963 --> 00:55:59,314
Harganya tidak semahal itu.
468
00:55:59,339 --> 00:56:00,982
Yang penting pergilah dari sana
secepat yang kau bisa.
469
00:56:01,008 --> 00:56:03,110
- Aku akan telepon kau lagi, Jay.
- Apa?
470
00:56:04,094 --> 00:56:05,429
Ryley?
471
00:56:18,108 --> 00:56:19,751
Saudara.
472
00:56:21,904 --> 00:56:23,322
Saudara Ed.
473
00:56:25,365 --> 00:56:27,300
Saudara Ed.
474
00:56:31,914 --> 00:56:33,766
Ayo melihat Ibu.
475
00:56:33,791 --> 00:56:35,584
Dia sedang menari.
476
00:56:39,797 --> 00:56:41,732
Apa?
477
00:56:41,799 --> 00:56:43,634
Ibu sedang menari.
478
00:57:07,032 --> 00:57:08,742
Anakku.
479
00:57:16,792 --> 00:57:19,670
Aku sudah lama tidak menari...
480
00:57:41,875 --> 00:57:44,194
Anakku sayang.
481
00:58:42,237 --> 00:58:44,521
Anak-anakku tercinta.
482
00:58:57,643 --> 00:58:59,411
Apa ini Manuel?
483
00:58:59,436 --> 00:59:01,205
Bukan.
484
00:59:01,229 --> 00:59:03,229
Itu Artur, ayah Manuel.
485
00:59:05,233 --> 00:59:07,418
Ayahnya.
486
00:59:07,486 --> 00:59:10,631
Dia ayah mereka.
Ayahnya Ed dan Manuel
487
00:59:11,365 --> 00:59:13,759
- Dia mirip seperti mereka.
- Dia...
488
00:59:16,285 --> 00:59:19,806
...putriku.
489
00:59:19,873 --> 00:59:21,583
Putrimu.
490
00:59:24,718 --> 00:59:27,648
Dia sangat mencintainya.
491
00:59:27,673 --> 00:59:30,484
- Putrimu mencintai dia.
- Ya.
492
00:59:31,875 --> 00:59:36,948
Lalu dia mulai mengatakan
hal-hal gila.
493
00:59:36,974 --> 00:59:38,367
Tunggu.
494
00:59:39,393 --> 00:59:41,537
Sebentar.
495
00:59:41,603 --> 00:59:44,164
Ini, bicara pelan-pelan.
496
00:59:44,686 --> 00:59:46,124
Bicara pelan-pelan.
497
00:59:56,910 --> 01:00:00,931
Putriku bilang padaku
ibunya Arthur seorang penyihir.
498
01:00:10,961 --> 01:00:12,776
Untuk ditukarkan dengan
masa muda yang kekal,
499
01:00:12,801 --> 01:00:14,611
Dia memiliki anak
dengan putra-putranya,
500
01:00:14,678 --> 01:00:17,389
Tapi ketika dia memiliki putri,
dia membunuhnya.
501
01:00:23,452 --> 01:00:26,665
Anakku bilang Amelia mengurung
ayahnya di ruang bawah tanah...
502
01:00:26,690 --> 01:00:28,208
...dan menyiksa dia.
503
01:00:30,986 --> 01:00:33,839
Dia bilang dia ingin
bebaskan dia...
504
01:00:37,200 --> 01:00:40,245
Tapi yang terjadi adalah
anakku tak pernah kembali.
505
01:00:42,539 --> 01:00:44,541
Aku turut menyesal.
506
01:01:45,752 --> 01:01:47,412
Hei, sayang.
507
01:01:47,437 --> 01:01:49,831
- Kau mau menari?
- Bisa kita bicara?
508
01:01:49,856 --> 01:01:51,458
Ayo, kami sedang bergembira.
509
01:01:51,525 --> 01:01:54,044
Aku sedang tidak ingin.
Aku ingin bicara denganmu.
510
01:01:54,069 --> 01:01:55,963
Ayo, aku bisa tunjukkan kau
beberapa musik Portugis.
511
01:01:55,988 --> 01:01:57,990
Aku tak mau menari!
512
01:02:03,286 --> 01:02:04,971
Ini aneh.
513
01:02:05,038 --> 01:02:07,040
Ini sangat aneh.
514
01:02:08,375 --> 01:02:10,419
Aku merasa tak nyaman di sini.
515
01:02:17,092 --> 01:02:20,345
Kenapa kau merusak momen ini?
516
01:02:22,931 --> 01:02:25,809
Kau membuatku ingin menangis.
517
01:02:29,037 --> 01:02:33,500
Kau buat aku menangis.
518
01:02:33,567 --> 01:02:39,673
Kenapa kau merusak momen ini
bersama anak-anakku?
519
01:02:39,739 --> 01:02:41,532
Kenapa?
520
01:02:45,996 --> 01:02:50,167
Dia ingin membawa
anak-anakku jauh dariku.
521
01:02:51,626 --> 01:02:56,548
Dia ingin membawa
anak-anakku jauh dariku.
522
01:03:05,182 --> 01:03:06,975
Maafkan aku.
523
01:03:17,319 --> 01:03:19,004
Apa-apaan?
524
01:03:24,993 --> 01:03:27,162
Kenapa dia menghalangi jalanku?
525
01:03:41,178 --> 01:03:42,813
Kau mau aku minta dia
pindahkan mobilnya?
526
01:03:42,838 --> 01:03:44,946
Tidak. Kita akan jalan.
527
01:03:45,013 --> 01:03:47,265
- Kau mau ke mana?
- Ayo.
528
01:04:21,508 --> 01:04:23,510
Di sini. Kita sudah sampai.
529
01:04:36,042 --> 01:04:37,815
Ny. Vieira?
530
01:04:47,826 --> 01:04:49,661
Ny. Vieira?
531
01:04:52,205 --> 01:04:53,591
Apa yang kau lakukan?
532
01:04:56,710 --> 01:04:58,211
Ryley?
533
01:05:02,995 --> 01:05:05,109
Apa kau gila?
534
01:05:11,766 --> 01:05:13,242
Sial.
535
01:05:18,317 --> 01:05:19,833
Halo?
536
01:05:21,276 --> 01:05:23,069
Ini Ryley.
537
01:05:24,362 --> 01:05:26,072
Ny. Vieira?
538
01:05:31,494 --> 01:05:34,430
- Ny. Vieira?
- Ryley?
539
01:05:34,497 --> 01:05:37,434
- Apa yang kau lakukan?
- Ny. Vieira, ini Ryley.
540
01:05:37,459 --> 01:05:39,002
Sial.
541
01:05:53,706 --> 01:05:57,187
Lihat ini. Ini adalah ayahmu.
542
01:06:10,909 --> 01:06:12,344
Itu mirip seperti Manuel.
543
01:06:12,369 --> 01:06:14,705
Tidak. Lihat tanggalnya.
Itu 30 tahun yang lalu.
544
01:06:16,373 --> 01:06:18,222
Coba pikir. Mereka tak pernah
bicara tentang dia.
545
01:06:18,247 --> 01:06:20,168
Mereka bahkan tak punya
foto-foto dia.
546
01:06:21,419 --> 01:06:23,396
Sadarlah.
547
01:06:23,463 --> 01:06:25,231
Orang-orang ini psikopat.
548
01:06:25,256 --> 01:06:27,191
Jangan berkata begitu, Ryley.
549
01:06:27,258 --> 01:06:29,302
Ya Tuhan.
550
01:06:34,933 --> 01:06:37,160
Kenapa kau tak mau
dengarkan aku sekarang?
551
01:06:37,227 --> 01:06:38,662
Kau baru saja menerobos masuk
rumah seseorang.
552
01:06:38,687 --> 01:06:40,847
- Ini sangat kacau.
- Apanya? Semua ini kacau.
553
01:06:40,872 --> 01:06:42,499
Kau lihat foto-foto itu.
554
01:06:42,565 --> 01:06:44,650
Aku yakin ada penjelasan.
555
01:06:49,239 --> 01:06:50,799
Kenapa kau melakukan ini?
556
01:06:50,824 --> 01:06:54,761
Oke. Aku mencintaimu,
tapi aku pergi. Mengerti?
557
01:06:55,245 --> 01:06:57,264
- Ayo, sayang.
- Jangan lakukan ini.
558
01:06:57,324 --> 01:06:59,766
- Kita harus pergi, oke?
- Kenapa?
559
01:06:59,833 --> 01:07:03,045
Oke, lupakan tentang ini.
560
01:07:07,816 --> 01:07:09,426
Ada apa?
561
01:07:11,761 --> 01:07:13,363
Hei.
562
01:07:17,350 --> 01:07:19,018
Apa yang terjadi?
563
01:07:25,525 --> 01:07:29,170
Bisa kau pindahkan mobilmu?
Itu menghalangi garasi.
564
01:07:29,195 --> 01:07:31,423
Mobilku parkir di depan sekarang.
565
01:07:31,531 --> 01:07:33,800
Kau bisa membawanya jika mau.
566
01:07:36,327 --> 01:07:38,204
Aku akan tunggu di mobil.
567
01:07:42,083 --> 01:07:43,876
Ada apa dengan dia?
568
01:07:48,173 --> 01:07:51,318
Bukan apa-apa. Dia hanya ingin
menjelajah sebentar.
569
01:07:52,135 --> 01:07:54,320
Aku mengerti. Tak apa.
570
01:07:54,387 --> 01:07:56,155
Kau harus lakukan itu.
571
01:07:56,222 --> 01:07:58,015
Pergilah menjelajah.
572
01:08:42,438 --> 01:08:44,495
Halo, namaku Dr. Sunderson,
573
01:08:44,520 --> 01:08:47,707
Dan aku menghubungi
dari AnceStory Genetics.
574
01:08:47,774 --> 01:08:50,877
Aku temukan ini sebagai
nomor kontan sekunder...
575
01:08:50,915 --> 01:08:53,546
...untuk Tn. Edward Ipus.
576
01:08:53,863 --> 01:08:58,926
Aku berusaha menghubungimu
berkali-kali.
577
01:08:59,869 --> 01:09:04,098
Kami temukan kelainan
genetik pada DNA-mu,
578
01:09:04,123 --> 01:09:09,228
Dan itu menunjukkan kekhawatiran.
579
01:09:09,991 --> 01:09:12,678
Ada kemungkinan besar...
580
01:09:12,702 --> 01:09:15,468
...dari kepastian
pernikahan sedarah...
581
01:10:24,971 --> 01:10:26,493
Ibu?
582
01:10:29,125 --> 01:10:30,578
Hei.
583
01:10:48,923 --> 01:10:51,356
Aku tuangkan kita teh.
584
01:10:52,732 --> 01:10:54,609
Terima kasih.
585
01:10:59,739 --> 01:11:01,532
Aku minta maaf.
586
01:11:05,036 --> 01:11:07,430
Aku tak bermaksud untuk ini terjadi.
587
01:11:08,414 --> 01:11:09,924
Tak apa.
588
01:11:14,045 --> 01:11:16,214
Ryley gadis yang baik.
589
01:11:19,759 --> 01:11:22,679
Aku rasa kami akan pergi
selama beberapa hari.
590
01:11:28,476 --> 01:11:30,144
Tidak apa.
591
01:11:35,525 --> 01:11:37,152
Minum tehmu.
592
01:13:35,511 --> 01:13:36,912
Ryley?
593
01:13:52,453 --> 01:13:54,497
Kau di mana, Ryley?
594
01:14:01,587 --> 01:14:03,839
Aku hanya ingin bicara, Ryley.
595
01:14:05,508 --> 01:14:07,510
Kita perlu bicara.
596
01:14:26,988 --> 01:14:28,865
Menjauh dariku.
597
01:15:26,856 --> 01:15:28,190
Ryley?
598
01:15:30,843 --> 01:15:33,487
Kau tak apa?
599
01:15:33,554 --> 01:15:35,431
Aku merasa lelah.
600
01:16:57,706 --> 01:16:59,182
Ryley?
601
01:17:02,601 --> 01:17:04,645
Kau di mana, Ryley?
602
01:17:23,622 --> 01:17:25,582
Ryley, buka pintunya.
603
01:17:28,218 --> 01:17:31,005
Buka pintunya sekarang juga, Ryley.
604
01:17:38,095 --> 01:17:40,155
Buka pintunya!
605
01:17:40,641 --> 01:17:43,767
Buka pintunya!
606
01:18:26,602 --> 01:18:29,271
Buka pintunya!
607
01:18:29,734 --> 01:18:31,498
Ryley!
608
01:18:32,066 --> 01:18:34,237
Dengarkan aku!
609
01:18:52,753 --> 01:18:54,922
Tolong aku.
610
01:20:33,202 --> 01:20:35,164
Sayang, kau tak apa?
611
01:20:36,708 --> 01:20:38,400
Ya Tuhan.
612
01:20:43,948 --> 01:20:45,491
Aku merasa lelah.
613
01:22:06,152 --> 01:22:08,407
Manuel!
614
01:22:10,326 --> 01:22:12,245
Kau!
615
01:22:17,500 --> 01:22:19,918
Manuel!
616
01:22:22,212 --> 01:22:24,356
Apa yang sudah kau lakukan?!
617
01:22:24,381 --> 01:22:26,441
Tidak!
618
01:22:37,728 --> 01:22:39,413
Cintaku.
619
01:26:11,590 --> 01:26:13,085
Ibu...
620
01:28:11,984 --> 01:28:13,984
SITUS ONLINE BARU DI 2024
SITUS BARU PASTI GCOR
621
01:28:14,008 --> 01:28:16,008
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
622
01:28:16,032 --> 01:28:18,032
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
623
01:28:18,056 --> 01:28:20,056
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
41907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.