All language subtitles for All Creatures Great And Small - 02x05 - Judgement Day.DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,160 --> 00:00:49,720 Mr Tristan, what are you going to do with that? 2 00:00:49,800 --> 00:00:52,519 Spread it on a piece of toast and eat it, actually. 3 00:00:52,600 --> 00:00:56,195 Not till after judging. - Judging? 4 00:00:56,280 --> 00:00:59,352 Yes, it's the Darrowby and Houlton Show, isn't it? 5 00:00:59,440 --> 00:01:02,113 How many jars are you entering? - Just one. 6 00:01:02,200 --> 00:01:03,713 Secret recipe? 7 00:01:03,800 --> 00:01:06,633 For 20 years l've tried to win that Home Produce Cup. 8 00:01:06,720 --> 00:01:08,597 l'll get it this year if it kills me. 9 00:01:08,680 --> 00:01:12,832 l'm sick of Mrs Grimethorpe smirking at me at the Wl. 10 00:01:12,920 --> 00:01:15,718 Well, if at first you don't succeed... 11 00:01:15,800 --> 00:01:17,552 Hmm... 12 00:01:17,640 --> 00:01:21,679 No, now, come here. Give it back, Mr Tristan. 13 00:01:21,760 --> 00:01:25,275 Mind you, it's formidable opposition you're up against. 14 00:01:25,360 --> 00:01:27,316 Aye. Well, we'll see. 15 00:01:36,760 --> 00:01:39,115 Hello, Tris. - Morning, Helen. 16 00:01:43,360 --> 00:01:46,113 Did you get it? - Yes! Oh, yes, Mrs Hall! 17 00:01:46,200 --> 00:01:48,156 Look! 18 00:01:49,880 --> 00:01:52,713 Oh, yes! - Not a word to James. 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,950 l want to surprise him. 20 00:01:59,160 --> 00:02:02,948 James, is that you? - Yes. 21 00:02:03,040 --> 00:02:05,349 There we are. There we are. There we are. 22 00:02:05,440 --> 00:02:07,510 That's it and all about it. 23 00:02:07,600 --> 00:02:09,352 How much is it? 24 00:02:09,440 --> 00:02:11,396 How much you got? - Sixpence. 25 00:02:11,480 --> 00:02:13,596 Only sixpence? 26 00:02:13,680 --> 00:02:16,148 You hold her. l tell you what we'll do. 27 00:02:17,360 --> 00:02:19,316 Heads or tails? - Heads. 28 00:02:20,960 --> 00:02:22,996 Thanks! - You win. 29 00:02:23,080 --> 00:02:27,756 Don't let her mix with other dogs for a fortnight, all right? 30 00:02:27,840 --> 00:02:29,478 Goodbye. - Bye! 31 00:02:29,560 --> 00:02:31,596 Shan't be long, Mr Pickersgill. 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,830 You will never be a millionaire. 33 00:02:33,920 --> 00:02:36,195 Who in their right mind would want to be? 34 00:02:36,280 --> 00:02:40,034 l think l might risk it. - That's typical of you. 35 00:02:40,120 --> 00:02:43,908 You live and work in the most wonderful corner of God's earth, 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,275 fresh air and freedom all around you 37 00:02:46,360 --> 00:02:49,397 and a nodding acquaintance with every licensee around, 38 00:02:49,480 --> 00:02:52,472 and you'd throw it all up for sleepless nights and ulcers. 39 00:02:52,560 --> 00:02:54,790 l despair of you. - ls Helen in? 40 00:02:54,880 --> 00:02:57,678 The living room. - James, before you go... 41 00:02:57,760 --> 00:02:59,796 erm...er... 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,789 You're the last. Do you have a sample for me? 43 00:03:06,880 --> 00:03:09,917 Oh, that's excellent. Thank you very much. 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,309 Just let me take her, please. 45 00:03:12,400 --> 00:03:14,550 What about it? - You've never been. 46 00:03:14,640 --> 00:03:17,996 lt's a rare and wonderful treat. Come on, then. 47 00:03:18,080 --> 00:03:20,469 Come on. James, give me a hand, will you? 48 00:03:20,560 --> 00:03:22,471 Yes. - Come on, lovey. 49 00:03:22,560 --> 00:03:24,312 Come on. - Up you come, puppy. 50 00:03:25,440 --> 00:03:28,079 lt's a slice of old England, 51 00:03:28,160 --> 00:03:31,470 all the tents and marquees and bunting flying in the meadow. 52 00:03:31,560 --> 00:03:33,835 The women in their bright summer frocks. 53 00:03:33,920 --> 00:03:38,118 Six inches of mud if it rains. - A truly mouthwatering experience. 54 00:03:39,560 --> 00:03:41,790 How would you like to officiate this year? 55 00:03:41,880 --> 00:03:43,552 Officiate? 56 00:03:43,640 --> 00:03:46,916 Well, be sort of...official vet. 57 00:03:47,000 --> 00:03:50,993 Fine. l thought you'd want to do it yourself. 58 00:03:51,080 --> 00:03:54,709 l like to feel that l don't collar all the nice little perks. 59 00:03:56,520 --> 00:04:01,036 Besides, it does rather clash with a previous engagement that l have. 60 00:04:01,120 --> 00:04:02,633 Mother? 61 00:04:02,720 --> 00:04:04,597 Actually, no. 62 00:04:04,680 --> 00:04:07,797 Does she ever ask after me these days? 63 00:04:07,880 --> 00:04:11,077 Do you know, she doesn't? Maybe that's significant. 64 00:04:12,640 --> 00:04:17,191 What exactly do l have to do? - Just roundworms. 65 00:04:17,280 --> 00:04:20,113 Oh, practically nothing. Grab her, will you? 66 00:04:20,200 --> 00:04:23,875 lt's really nothing more than a sinecure, a pleasant day out. 67 00:04:23,960 --> 00:04:26,872 You have to measure a few ponies, 68 00:04:26,960 --> 00:04:29,599 be on hand in case an animal gets hurt. 69 00:04:29,680 --> 00:04:33,355 And judge the family pets. - Family pets? 70 00:04:33,440 --> 00:04:36,989 Oh, yes. Nobody takes it too seriously. 71 00:04:37,080 --> 00:04:40,834 The officiating vet is supposed to do the judging. 72 00:04:40,920 --> 00:04:43,480 l think l can just about manage that. 73 00:04:43,560 --> 00:04:46,552 Tell Mr Pickersgill what to do with his pills. 74 00:04:46,640 --> 00:04:48,551 She's all right. - Right. 75 00:04:48,640 --> 00:04:51,791 James, l give you my personal word and guarantee 76 00:04:51,880 --> 00:04:53,836 you'll enjoy every minute of it. 77 00:04:53,920 --> 00:04:55,512 Splendid. 78 00:04:55,600 --> 00:04:57,556 Thank you. 79 00:05:01,680 --> 00:05:04,592 Wasn't it last year that woman hit you with her brolly 80 00:05:04,680 --> 00:05:06,716 for not picking her parrot? 81 00:05:06,800 --> 00:05:08,677 Yes, that's right. 82 00:05:08,760 --> 00:05:11,479 l don't suppose she'll be entering again this year? 83 00:05:11,560 --> 00:05:14,074 Well, do you know... 84 00:05:14,160 --> 00:05:16,799 l wouldn't be a bit surprised. 85 00:05:19,200 --> 00:05:22,272 See who that is and deal with it, will you? 86 00:05:22,360 --> 00:05:26,512 l'm absolutely hours behind as it is. Thanks ever so much. 87 00:05:28,360 --> 00:05:30,749 Oh. Hello. 88 00:05:30,840 --> 00:05:32,956 ls something wrong, Helen? 89 00:05:33,040 --> 00:05:36,635 What could be wrong? - l thought you'd be pleased. 90 00:05:36,720 --> 00:05:38,995 You've talked about the show for a week. 91 00:05:39,080 --> 00:05:41,719 l am pleased. lt's a marvellous show. 92 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 We can make a day out of it. - Of course we can. 93 00:05:44,440 --> 00:05:47,034 And we don't have to pay. - Right. 94 00:05:48,720 --> 00:05:51,314 l must put this away. Excuse me. 95 00:05:51,400 --> 00:05:53,277 Yes. 96 00:06:01,120 --> 00:06:04,476 Was it something l said? - Nowt to do with me. 97 00:06:06,000 --> 00:06:08,798 Go on. - You just said it. 98 00:06:08,880 --> 00:06:11,235 She's been looking forward to that show. 99 00:06:11,320 --> 00:06:13,788 So? - Make a day of it for the two of you. 100 00:06:13,880 --> 00:06:16,633 So? - Just the two of you. 101 00:06:16,720 --> 00:06:20,076 That's how it will be. - Oh, aye. 102 00:06:20,160 --> 00:06:24,153 Well, won't it? There will be the odd chore to do but... 103 00:06:24,240 --> 00:06:27,038 Like you spent your honeymoon, that were, weren't it? 104 00:06:27,120 --> 00:06:30,510 You vetting and her watching. Not many would put up with it. 105 00:06:30,600 --> 00:06:35,958 And now... Still, like l just said, it's nowt to do with me. 106 00:06:42,840 --> 00:06:46,355 Patient for you in the waiting room. l must dash. 107 00:06:49,520 --> 00:06:52,796 Good morning, Mr Herriot. - Mrs Bond. Good morning. 108 00:06:52,880 --> 00:06:56,077 l hope l'm not too early. - No, of course not. 109 00:06:59,760 --> 00:07:03,548 Which one is it this time? - lt's poor Boris. 110 00:07:03,640 --> 00:07:06,234 Ah, yes, Boris. The Gladiator. 111 00:07:06,320 --> 00:07:09,198 You said you'd worm him today, didn't you? 112 00:07:09,280 --> 00:07:12,033 Oh, yes. Worm Boris. 113 00:07:12,120 --> 00:07:16,318 You will be gentle. He's not happy shut up in his basket. 114 00:07:16,400 --> 00:07:18,994 Aah. Nothing to worry about, Boris. 115 00:07:20,960 --> 00:07:24,589 Thank goodness it's you. lt'd be awful if he didn't like you. 116 00:07:24,680 --> 00:07:26,318 Yes. 117 00:07:26,400 --> 00:07:30,757 Um... Might it not be better if we waited for the other staff? 118 00:07:30,840 --> 00:07:33,798 Oh, no, Mr Herriot, l'm sure you'll manage. 119 00:07:33,880 --> 00:07:35,757 And l shall help. 120 00:07:35,840 --> 00:07:39,310 And look - l brought your own special gauntlets. 121 00:07:39,400 --> 00:07:42,198 Just in case Boris doesn't like taking his medicine. 122 00:07:42,280 --> 00:07:44,555 Oh... Thanks. 123 00:07:44,640 --> 00:07:46,949 Now, don't you worry, Boris. 124 00:07:47,040 --> 00:07:48,996 There's nothing to worry about. 125 00:07:49,080 --> 00:07:51,310 lt's just one little pill. 126 00:07:52,680 --> 00:07:55,399 Hm? - One little pill. 127 00:07:55,480 --> 00:07:59,029 The gauntlets are a good idea. - l think so, too. 128 00:07:59,120 --> 00:08:01,236 Just to be on the safe side. - Right. 129 00:08:04,320 --> 00:08:05,912 Right. 130 00:08:07,040 --> 00:08:09,395 Come on, Boris. 131 00:08:09,480 --> 00:08:11,516 Please try not to frighten him. 132 00:08:11,600 --> 00:08:15,036 l think perhaps he's a little bit overexcited. 133 00:08:15,120 --> 00:08:16,519 And erm... 134 00:08:17,720 --> 00:08:18,914 Ah. 135 00:08:20,080 --> 00:08:22,719 Thank you. Just a moment. 136 00:08:22,800 --> 00:08:24,677 Yes, here we are. 137 00:08:24,760 --> 00:08:26,910 This won't harm him. 138 00:08:27,000 --> 00:08:31,516 Just a means of restraint. - lt's all right, Mr Herriot. 139 00:08:31,600 --> 00:08:35,513 He trusts you. - Oh, good. 140 00:08:35,600 --> 00:08:39,798 Now, if you would lift the lid very, very slowly, please. 141 00:08:41,320 --> 00:08:43,595 lt's all right, Boris. 142 00:08:45,920 --> 00:08:47,911 Come on, Boris. 143 00:08:51,960 --> 00:08:54,713 Perhaps the gauntlets are a bit of a handicap. 144 00:08:54,800 --> 00:08:57,030 Please yourself. 145 00:08:57,120 --> 00:09:00,271 lf l hold Boris very tightly in my arms... 146 00:09:02,040 --> 00:09:05,032 l'll hold him by the scruff of his neck. 147 00:09:05,120 --> 00:09:07,554 Come along, my love. - Got him? 148 00:09:07,640 --> 00:09:10,393 Yes. - Good. Now if l can get the... 149 00:09:10,480 --> 00:09:12,789 Come on, boy. Good pussy. 150 00:09:12,880 --> 00:09:16,190 Am l in your way? 151 00:09:16,280 --> 00:09:18,236 Good pussy. Excellent. 152 00:09:18,320 --> 00:09:20,231 Have to be firm with him, you know. 153 00:09:20,320 --> 00:09:22,197 lt won't hurt him though, will it? 154 00:09:22,280 --> 00:09:25,317 Come on, Boris. Swallow. There's a good... 155 00:09:25,400 --> 00:09:26,992 Ow! 156 00:09:27,080 --> 00:09:29,640 Oh, there, there, Boris. 157 00:09:29,720 --> 00:09:32,792 He didn't mean you any harm. Did you, Mr Herriot? 158 00:09:32,880 --> 00:09:34,836 Sorry, Boris. 159 00:09:34,920 --> 00:09:37,878 l wonder if you could pick the basket up for me. 160 00:09:37,960 --> 00:09:41,316 Thank you so much. 161 00:09:41,400 --> 00:09:43,755 At least we got the pill inside him. 162 00:09:43,840 --> 00:09:46,354 Boris. No, Boris! No! Boris! 163 00:09:46,440 --> 00:09:49,398 Oh, Boris. Oh, you are a naughty boy. 164 00:09:49,480 --> 00:09:52,313 l've got him, Mrs Bond. - Have you got him? 165 00:09:52,400 --> 00:09:54,914 There you are, Boris. No, no, no, no! Boris! 166 00:09:55,000 --> 00:09:59,232 Back inside. - ln there. Have you got him? 167 00:09:59,320 --> 00:10:01,834 Hold it like that. - No! Oh! 168 00:10:01,920 --> 00:10:05,708 Should be all right. - Do you hear that, Boris? 169 00:10:05,800 --> 00:10:08,598 Shall we go? 170 00:10:12,520 --> 00:10:15,034 Goodbye, Mr Herriot. - Goodbye, Mrs Bond. 171 00:10:15,120 --> 00:10:17,998 Thank you for being so...so patient. 172 00:10:18,080 --> 00:10:19,957 Not at all. 173 00:10:20,040 --> 00:10:22,793 There's no need to do that. 174 00:10:22,880 --> 00:10:24,836 You'll be all right. 175 00:10:32,600 --> 00:10:34,556 Mrs... 176 00:10:41,200 --> 00:10:43,998 More rhubarb? - Not for me, thanks. 177 00:10:44,080 --> 00:10:46,036 Goody! 178 00:10:49,440 --> 00:10:51,795 About the show tomorrow. - Yes. 179 00:10:51,880 --> 00:10:53,871 l'm sorry about having to work. 180 00:10:53,960 --> 00:10:56,599 Oh, James. You have to work. 181 00:10:56,680 --> 00:10:58,910 There won't be much to do. 182 00:10:59,000 --> 00:11:02,117 Hardly anything, in fact. - Good. 183 00:11:02,200 --> 00:11:05,476 What will you do while l'm doing what there is to do? 184 00:11:05,560 --> 00:11:08,279 Oh, James, don't worry about me. 185 00:11:08,360 --> 00:11:12,512 l'll know lots of people there. Richard, for instance. 186 00:11:13,760 --> 00:11:15,432 Richard? - Edmundson. 187 00:11:15,520 --> 00:11:18,318 His father is show president. - Really? 188 00:11:18,400 --> 00:11:22,075 He's in the showjumping. He was telling me about it. 189 00:11:22,160 --> 00:11:23,388 Oh, was he? 190 00:11:23,480 --> 00:11:26,472 l met him in Houlton. He gave me a lift home. 191 00:11:26,560 --> 00:11:28,516 You never mentioned it. 192 00:11:28,600 --> 00:11:30,955 Didn't l? lt must have slipped my mind. 193 00:11:33,840 --> 00:11:36,308 He's very good. 194 00:11:36,400 --> 00:11:37,469 Oh? 195 00:11:39,840 --> 00:11:42,513 Do you want some more tea? - No, thanks. 196 00:11:44,000 --> 00:11:45,513 Surgery. 197 00:11:55,480 --> 00:11:57,914 See you later. - All right, darling. 198 00:12:08,360 --> 00:12:12,399 Siegfried, l've been thinking. - Good for you. Well done. 199 00:12:12,480 --> 00:12:15,756 About the show. There is one tiny difficulty. 200 00:12:15,840 --> 00:12:18,195 Tristan, is this your scrawl? 201 00:12:18,280 --> 00:12:21,272 Oh, yes. Mr Caulder rang. 202 00:12:21,360 --> 00:12:23,999 Caulder? - Upper Meadow Farm. 203 00:12:24,080 --> 00:12:27,436 Eversion of the uterus in one of his herd. 204 00:12:27,520 --> 00:12:30,080 How is one supposed to guess that? 205 00:12:30,160 --> 00:12:32,754 Tristan, that will be good experience for you. 206 00:12:32,840 --> 00:12:35,070 Thanks. - You're very welcome. 207 00:12:35,160 --> 00:12:38,436 Difficulty, James? - She was keen to go anyway. 208 00:12:38,520 --> 00:12:40,795 Even bought a new frock. 209 00:12:40,880 --> 00:12:44,077 Who was, James? - Helen. 210 00:12:44,160 --> 00:12:47,709 Of course. You must take her with you. l thought you would. 211 00:12:47,800 --> 00:12:50,314 But it's not the same thing, is it? 212 00:12:50,400 --> 00:12:53,551 Can't be much fun sitting around while l'm working. 213 00:12:53,640 --> 00:12:56,473 Look, couldn't Tris do it? 214 00:12:56,560 --> 00:13:01,509 James, you must start paying a little bit more attention. 215 00:13:01,600 --> 00:13:06,196 l told you there wouldn't be any work to do, to speak of. 216 00:13:06,280 --> 00:13:09,989 Just the family pets contest. - Tristan, here's your list. 217 00:13:10,080 --> 00:13:12,719 How could l send him? - Why couldn't you? 218 00:13:12,800 --> 00:13:16,236 Do you realise the beer tents open at dawn and close at dusk? 219 00:13:16,320 --> 00:13:20,074 He'd be staggering around without a leg to his name. 220 00:13:20,160 --> 00:13:22,799 What are you thinking of even suggesting it? 221 00:13:22,880 --> 00:13:24,632 Sorry. 222 00:13:27,320 --> 00:13:30,392 lt's a rare and beautiful thing, brotherly love. 223 00:14:00,960 --> 00:14:04,396 Hello, Mr Handshaw. We've got a nice day for it, haven't we? 224 00:14:04,480 --> 00:14:08,234 Certainly have. Programme? - l'll have one, yes. 225 00:14:10,440 --> 00:14:13,591 Aren't that veterinary here? - No veterinary come by me. 226 00:14:13,680 --> 00:14:16,194 He should have been here half an hour since. 227 00:14:16,280 --> 00:14:18,430 Farnon? - Herriot. 228 00:14:18,520 --> 00:14:20,158 Oh, him. 229 00:14:20,240 --> 00:14:24,233 l were with 'em in the Great War, they were puddle, the lot of 'em. 230 00:14:29,360 --> 00:14:33,114 l am sick to death driving on country roads on bald tyres. 231 00:14:33,200 --> 00:14:35,316 l should talk to Siegfried about it. 232 00:14:35,400 --> 00:14:38,312 l have talked to Siegfried about it. Frequently. 233 00:14:38,400 --> 00:14:40,356 And to no avail. 234 00:14:51,640 --> 00:14:54,393 Having trouble? - You could say that. 235 00:14:54,480 --> 00:14:57,552 Have you got a spare? - Yes, we have a spare. 236 00:14:57,640 --> 00:15:00,108 Were you going to lend us one? - Hardly. 237 00:15:00,200 --> 00:15:03,158 Can l offer anybody a lift? Helen? 238 00:15:03,240 --> 00:15:06,152 That's all right, thanks, Richard. 239 00:15:06,240 --> 00:15:08,708 Well, see you later, then. 240 00:15:17,960 --> 00:15:21,555 Don't just sit there. Get the jack. - All right! 241 00:16:23,480 --> 00:16:25,630 Hello, Mr Handshaw. 242 00:16:25,720 --> 00:16:28,473 You the veterinary? - That's right. 243 00:16:28,560 --> 00:16:30,869 Better late than never, l suppose. 244 00:16:32,720 --> 00:16:35,473 'The music today, as always, 245 00:16:35,560 --> 00:16:39,269 'is by our own Darrowby and Houlton Silver Band. 246 00:16:39,360 --> 00:16:43,353 'And what a splendid band they are. 247 00:16:43,440 --> 00:16:47,274 'So don't forget to show your appreciation, everybody.' 248 00:16:49,040 --> 00:16:52,112 Right. l'll leave you to it then, James. 249 00:16:52,200 --> 00:16:54,111 That's good of you. - There it is. 250 00:16:54,200 --> 00:16:57,556 lt's a bit early, isn't it? 251 00:16:58,800 --> 00:17:00,916 Nearly midnight in Australia. 252 00:17:01,000 --> 00:17:04,470 These things are entirely relative. See you later. 253 00:17:08,440 --> 00:17:11,113 Won't be a minute. - All right. 254 00:17:24,160 --> 00:17:27,630 Mr Meeker? - Well? 255 00:17:27,720 --> 00:17:30,473 James Herriot. - About time. 256 00:17:30,560 --> 00:17:32,630 Yes, l had a bit of a puncture. 257 00:17:32,720 --> 00:17:35,314 l've got a dozen horses waiting for you. 258 00:17:35,400 --> 00:17:38,756 Right. l'll get onto it straightaway, shall l? 259 00:17:38,840 --> 00:17:41,752 Over beyond the big marquee. 260 00:17:41,840 --> 00:17:43,671 Thank you. 261 00:17:43,760 --> 00:17:45,398 Right. 262 00:17:45,480 --> 00:17:48,074 Veterinaries! 263 00:17:48,160 --> 00:17:50,594 Hello, again. - Oh, hello. 264 00:17:50,680 --> 00:17:54,070 You managed to get here, then? - Yes, we struggled through. 265 00:17:54,160 --> 00:17:57,232 Richard's father wants us to join him in the President's Bar. 266 00:17:57,320 --> 00:18:00,437 l can't. l'm wanted over with the horses. 267 00:18:00,520 --> 00:18:02,511 Oh, dear. What bad luck. 268 00:18:02,600 --> 00:18:05,433 Still, no point in you being at a loose end. 269 00:18:05,520 --> 00:18:08,751 lf Jim is going to be busy, he can join us later. 270 00:18:08,840 --> 00:18:12,230 What do you think, James? - Yes, why not? 271 00:18:12,320 --> 00:18:16,711 There's no point in it at all... as Dickie says. 272 00:18:16,800 --> 00:18:21,635 'Will Mr Herriot report to the Stewards immediately? 273 00:18:21,720 --> 00:18:23,870 'Mr Herriot the veterinary, 274 00:18:23,960 --> 00:18:27,111 'to the Stewards immediately, please.' 275 00:18:27,200 --> 00:18:29,316 Duty calls. 276 00:18:29,400 --> 00:18:31,960 Well, l... 277 00:18:32,040 --> 00:18:33,473 l'll see you later. 278 00:18:34,080 --> 00:18:36,230 All right. 279 00:18:43,560 --> 00:18:45,915 You're the vet, are you? - That's right. 280 00:18:46,000 --> 00:18:48,958 Griffiths of Rochdale. How do you do? 281 00:18:49,040 --> 00:18:52,715 You're a fussy lot this side of t'Pennines. 282 00:18:52,800 --> 00:18:56,679 What seems to be the trouble? - Lot of fuss about nowt. 283 00:18:56,760 --> 00:18:59,957 Show judge wants you to take a look at me dog. 284 00:19:00,040 --> 00:19:03,828 Reckons he ain't well. Can't think where he gets that from. 285 00:19:05,880 --> 00:19:08,758 He doesn't look too good. - You what? 286 00:19:08,840 --> 00:19:12,196 There's some sort of matter in the corners of his eyes. 287 00:19:13,960 --> 00:19:16,599 Up you come. - That's not matter, lad. 288 00:19:16,680 --> 00:19:21,356 lt's the white powder l've been using to smarten him up a bit. 289 00:19:21,440 --> 00:19:23,635 Some of it must have got into his eyes. 290 00:19:23,720 --> 00:19:26,712 Well, we'll see what his temperature's like. 291 00:19:26,800 --> 00:19:28,950 lt's all right, boy. 292 00:19:32,560 --> 00:19:34,516 lt's up to 104! 293 00:19:35,320 --> 00:19:37,914 You what? - See for yourself. 294 00:19:38,000 --> 00:19:40,798 l'm sorry. l can't allow this dog in the show. 295 00:19:40,880 --> 00:19:42,836 Hey! Hang on a minute. 296 00:19:42,920 --> 00:19:45,388 l've travelled a long way to exhibit that dog. 297 00:19:45,480 --> 00:19:48,597 Your dog is sick, Mr Griffiths. You saw the thermometer. 298 00:19:48,680 --> 00:19:53,310 He's been in the car four hours. That's put his temperature up. 299 00:19:53,400 --> 00:19:57,393 He's also shivering and closing his eyes from the light. 300 00:19:57,480 --> 00:19:59,471 Your dog has distemper. 301 00:19:59,560 --> 00:20:04,031 Distemper? - ls he inoculated against distemper? 302 00:20:04,120 --> 00:20:06,953 He's as fit as l am. 303 00:20:07,040 --> 00:20:09,793 Then if l was you l should see a doctor immediately. 304 00:20:09,880 --> 00:20:12,030 Oh, you think it's funny, do you? 305 00:20:12,120 --> 00:20:14,680 l don't, no. Anything but. 306 00:20:14,760 --> 00:20:17,991 You should get that dog back home as quickly as possible. 307 00:20:18,080 --> 00:20:20,594 Good day to you. 308 00:20:20,680 --> 00:20:24,275 Herriot! What the heck are you playing at? 309 00:20:24,360 --> 00:20:26,715 You were supposed to see to them horses. 310 00:20:26,800 --> 00:20:29,268 On my way there now, Mr Meeker. 311 00:20:32,880 --> 00:20:36,190 That is a lovely spread. - Excuse me, Father. 312 00:20:36,280 --> 00:20:38,635 Hello, Richard. How are you? 313 00:20:44,240 --> 00:20:46,800 Cheers. - Cheers. 314 00:20:49,520 --> 00:20:52,353 When did we last drink champagne together? 315 00:20:52,440 --> 00:20:54,954 At the Daffodil Ball. - So it was. 316 00:20:55,040 --> 00:20:57,190 You disappeared mysteriously. 317 00:20:57,280 --> 00:21:00,352 You know where l went. - To visit a sick pig. 318 00:21:00,440 --> 00:21:03,034 To each their own. 319 00:21:03,120 --> 00:21:05,759 So, how's married life, then? 320 00:21:05,840 --> 00:21:08,070 lt's fine. 321 00:21:08,160 --> 00:21:11,038 lt can't be easy, being the wife of a country vet. 322 00:21:11,120 --> 00:21:13,714 lt's fine, Richard. 323 00:21:13,800 --> 00:21:15,950 When are you going to get married? 324 00:21:16,040 --> 00:21:18,793 Only ever one girl in my life. You know that. 325 00:21:22,520 --> 00:21:24,511 lsn't that your father? 326 00:21:24,600 --> 00:21:27,398 Yes. Shall we have a word? - All right. 327 00:21:29,600 --> 00:21:33,388 Look who l found. - Hello, Helen. 328 00:21:33,480 --> 00:21:37,155 Hello. How are you? - Quietly falling to pieces. 329 00:21:37,240 --> 00:21:40,835 God won't have me and the devil doesn't want me. 330 00:21:40,920 --> 00:21:42,797 Your husband isn't with you? 331 00:21:42,880 --> 00:21:46,429 Probably up to his elbow in a sick cow at the moment. 332 00:21:46,520 --> 00:21:48,476 What a revolting thought. 333 00:21:48,560 --> 00:21:51,233 l thought you had another engagement. 334 00:21:51,320 --> 00:21:53,880 Cancelled at the last moment. A stroke of luck. 335 00:21:53,960 --> 00:21:57,350 Wasn't it? Not entering the gymkhana, l hope. 336 00:21:57,440 --> 00:22:01,353 Gentlemen's jumping, Helen. Gentlemen's jumping. 337 00:22:01,440 --> 00:22:03,954 Thought l'd teach Richard a lesson. 338 00:22:05,680 --> 00:22:07,875 Come along. Have something to eat. 339 00:22:07,960 --> 00:22:10,155 l rather thought l'd wait for James. 340 00:22:10,240 --> 00:22:13,471 He wouldn't want you to do that. He could be hours. 341 00:22:13,560 --> 00:22:16,518 Come along. - Give in gracefully. 342 00:22:16,600 --> 00:22:18,352 Haven't l always? 343 00:22:22,440 --> 00:22:24,874 What a lovely girl. 344 00:22:24,960 --> 00:22:26,916 She can cook, as well. 345 00:22:27,000 --> 00:22:29,036 She could have the pick of the county. 346 00:22:29,120 --> 00:22:31,873 l have the impression she thinks she's got it. 347 00:22:47,160 --> 00:22:49,754 Which class? - 14-2. 348 00:22:50,960 --> 00:22:53,110 Hello, Mr Mallock. 349 00:22:53,200 --> 00:22:55,509 No trouble yet, then? - Not at all. 350 00:22:55,600 --> 00:22:58,398 All straightforward. - Give it time. 351 00:22:58,480 --> 00:23:01,995 Pardon? - Be firm. l'll back that up. 352 00:23:05,760 --> 00:23:07,830 Hello. How are you? - Fine, thanks. 353 00:23:07,920 --> 00:23:10,639 Siegfried hopes you're coping. 354 00:23:10,720 --> 00:23:13,951 Siegfried? - He's in the bar with Helen. 355 00:23:14,040 --> 00:23:16,349 That's nice. 356 00:23:17,560 --> 00:23:19,755 Which class? - 14-2. 357 00:23:19,840 --> 00:23:22,400 He's a bit big, l'm afraid. 358 00:23:22,480 --> 00:23:25,995 You allowed for her shoes? - Yes, of course. 359 00:23:26,080 --> 00:23:29,117 She was always 14-2 when Siegfried measured her. 360 00:23:29,200 --> 00:23:31,634 Well, perhaps she's grown. 361 00:23:31,720 --> 00:23:34,598 Perhaps if you tried again. 362 00:23:34,680 --> 00:23:36,636 Very well. 363 00:23:38,080 --> 00:23:40,594 Sorry. You'll have to go up a class. 364 00:23:40,680 --> 00:23:43,069 Thanks. Come on. 365 00:23:45,520 --> 00:23:48,956 See what l mean? 366 00:23:49,040 --> 00:23:51,076 lt's started. 367 00:23:52,200 --> 00:23:54,509 Now then, squire. 368 00:23:54,600 --> 00:23:58,798 Come on. Shush, shush. Still. That's it. Still. 369 00:24:01,520 --> 00:24:03,476 14 hands, right? - Right. 370 00:24:03,560 --> 00:24:06,677 Spot on, eh? You want to watch some of this lot. 371 00:24:06,760 --> 00:24:09,638 They'll do anything to get into a lower class. 372 00:24:13,360 --> 00:24:15,954 You know what his game is. - Game? 373 00:24:16,040 --> 00:24:18,600 He weighs them down before they're measured. 374 00:24:18,680 --> 00:24:23,879 That horse has stood for an hour with 12 stone on his back. 375 00:24:23,960 --> 00:24:27,191 Are you sure? - Knocks a good inch off them. 376 00:24:28,840 --> 00:24:30,831 Hello. - About that dog of mine. 377 00:24:30,920 --> 00:24:33,150 Yes? - Take another look at him. 378 00:24:33,240 --> 00:24:35,196 He's got over his journey now. 379 00:24:35,280 --> 00:24:38,238 That dog is sick. - Just once more, eh? 380 00:24:38,320 --> 00:24:41,471 Just to satisfy me. - Oh, all right. 381 00:24:43,160 --> 00:24:46,072 He had a half inch knocked off once for shoes. 382 00:24:46,160 --> 00:24:49,118 That bloody thing had no shoes on. 383 00:24:50,640 --> 00:24:53,438 'The next item on the programme today 384 00:24:53,520 --> 00:24:57,433 'is a display by the Houlton Company of Morris Dancers. 385 00:24:57,520 --> 00:24:59,476 'So let's give them...' 386 00:24:59,560 --> 00:25:02,313 Got time for a pint? - l could murder one. 387 00:25:02,400 --> 00:25:04,960 Are you coming or aren't you? 388 00:25:29,000 --> 00:25:31,309 Thank you. - Hello. 389 00:25:31,400 --> 00:25:34,870 What's your name, then? - Beryl. 390 00:25:34,960 --> 00:25:37,110 Same again, then, Beryl. 391 00:25:39,360 --> 00:25:41,510 James, lad. 392 00:25:49,720 --> 00:25:52,996 Beryl. What a lovely name Beryl is. 393 00:25:54,200 --> 00:25:57,033 Has sort of bells in it. 394 00:26:07,320 --> 00:26:09,959 There's a good boy. 395 00:26:10,040 --> 00:26:12,600 Come along, then. Trot along. 396 00:26:16,520 --> 00:26:19,273 Mr Herriot! Mr Herriot! 397 00:26:21,880 --> 00:26:24,440 Hello, Mrs Pumphrey. - l'm so glad l've seen you. 398 00:26:24,520 --> 00:26:26,909 l was going to telephone. - Oh, yes? 399 00:26:27,000 --> 00:26:30,276 Ah. How many times is that, Hodgekin? 400 00:26:30,360 --> 00:26:32,999 Too bloody many. - What was that? 401 00:26:33,080 --> 00:26:36,595 19, ma'am. - Oh, that's not nearly enough. 402 00:26:36,680 --> 00:26:38,636 Carry on. 403 00:26:41,000 --> 00:26:43,719 As you can see, l'm taking your advice 404 00:26:43,800 --> 00:26:47,236 and ensuring that Tricki gets lots of exercise. 405 00:26:47,320 --> 00:26:49,231 Hm, so l see. 406 00:26:50,720 --> 00:26:52,995 What's the problem, Mrs Pumphrey? 407 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 lt's Tricki. He's very worried. 408 00:26:55,720 --> 00:26:57,676 Oh? What about? 409 00:26:57,760 --> 00:27:01,435 About what's going to happen to him if l go before he does. 410 00:27:01,520 --> 00:27:04,193 Go? 411 00:27:04,280 --> 00:27:06,714 Oh, l see what you mean. 412 00:27:06,800 --> 00:27:09,314 There's not much chance of that. 413 00:27:09,400 --> 00:27:12,710 One's got to be prepared for all eventualities 414 00:27:12,800 --> 00:27:15,519 and make one's plans accordingly, so... 415 00:27:15,600 --> 00:27:18,114 l've decided to make a new will... 416 00:27:18,200 --> 00:27:20,270 and l'd like you to be its executor. 417 00:27:20,360 --> 00:27:22,635 Me, Mrs Pumphrey? - Yes. 418 00:27:22,720 --> 00:27:25,792 l propose to leave everything l have to Tricki Woo. 419 00:27:25,880 --> 00:27:27,632 lncluding Hodgekin. 420 00:27:27,720 --> 00:27:31,793 And l want someone l know Tricki can trust to expedite it. 421 00:27:31,880 --> 00:27:36,670 l see. l'm always only too happy to help Tricki. You know that. 422 00:27:36,760 --> 00:27:39,718 Oh, thank you. Thank you, Uncle Herriot. 423 00:27:39,800 --> 00:27:42,951 You've taken such a weight off our minds. 424 00:27:43,040 --> 00:27:46,794 Have you eaten? - As a matter of fact l haven't. 425 00:27:46,880 --> 00:27:50,589 Then do have some smoked salmon and a glass of wine. 426 00:27:50,680 --> 00:27:53,114 Thanks very much. - There, there. 427 00:27:53,200 --> 00:27:57,273 'Mr Herriot, please! At the horses!' 428 00:27:57,360 --> 00:27:59,954 Oh, dear. What a pity. 429 00:28:00,040 --> 00:28:01,393 Yes. 430 00:28:01,480 --> 00:28:03,948 Well, excuse me. 431 00:28:04,040 --> 00:28:05,234 l'm sorry. 432 00:28:07,200 --> 00:28:09,589 Come along, Tricki, darling. 433 00:28:09,680 --> 00:28:12,240 Here's some nice cold pheasant from Mummy. 434 00:28:12,320 --> 00:28:15,039 Look. Come along. 435 00:28:18,360 --> 00:28:21,670 Thank you, Mr Mallock. Right, who's next? 436 00:28:24,240 --> 00:28:26,310 Which class, please? - 12-2. 437 00:28:27,800 --> 00:28:29,631 Bit too big, l'm afraid. 438 00:28:29,720 --> 00:28:31,870 Here's a certificate to prove he's under. 439 00:28:31,960 --> 00:28:35,111 The stewards told me to accept no certificates. 440 00:28:35,200 --> 00:28:37,350 They must go under the stick. - Dad! 441 00:28:40,080 --> 00:28:43,117 You stick up to him. Don't tha be intimidated. 442 00:28:44,920 --> 00:28:47,070 What's wrong? - He says the pony's over. 443 00:28:47,160 --> 00:28:50,311 Show him your certificate. - He'll not accept it. 444 00:28:50,400 --> 00:28:53,631 We never had trouble when Siegfried was officiating. 445 00:28:53,720 --> 00:28:56,996 You'll not accept it? - l'm applying the rules. 446 00:28:57,080 --> 00:28:58,752 Your rules. - They're not! 447 00:28:58,840 --> 00:29:01,274 They've been accepted before. - Not here. 448 00:29:01,360 --> 00:29:03,794 You've never officiated here before. 449 00:29:03,880 --> 00:29:05,950 He's never officiated here before. 450 00:29:06,040 --> 00:29:08,554 Has he officiated at any show before? 451 00:29:08,640 --> 00:29:11,393 lf you don't believe me, ask the steward here. 452 00:29:11,480 --> 00:29:14,040 Which steward? - He was here! 453 00:29:14,120 --> 00:29:16,270 He's calling my lad a liar. 454 00:29:16,360 --> 00:29:19,716 All right! You've heard my decision and that is that. 455 00:29:19,800 --> 00:29:23,429 For the last time, come and take my dog's temperature! 456 00:29:23,520 --> 00:29:25,875 No, Mr Griffiths, l will not. 457 00:29:25,960 --> 00:29:29,475 That dog is sick. Do you understand? S-l-C-K. 458 00:29:29,560 --> 00:29:32,757 lf you don't get it off this showground immediately 459 00:29:32,840 --> 00:29:35,479 l'll report you to the RSPCA. 460 00:29:35,560 --> 00:29:38,120 Now will you all please go away! 461 00:29:39,920 --> 00:29:42,229 Come on, son. 462 00:29:44,600 --> 00:29:47,876 That's the way, Veterinary. Stand no nonsense. 463 00:29:54,560 --> 00:29:57,996 'Will Mr Herriot please report to the secretary's tent.' 464 00:30:01,200 --> 00:30:03,760 We were wondering whether you'd join us for lunch. 465 00:30:03,840 --> 00:30:06,400 Yes. 466 00:30:06,480 --> 00:30:08,869 Why not? 467 00:30:15,160 --> 00:30:17,116 Thank you. 468 00:30:32,120 --> 00:30:34,680 Nay, nay, ladies, please! 469 00:30:35,920 --> 00:30:38,798 Not before judging commences. 470 00:30:41,080 --> 00:30:43,799 And do you know the most extraordinary thing? 471 00:30:43,880 --> 00:30:45,916 There had been occasions 472 00:30:46,000 --> 00:30:48,992 when l thought Hodgekin wasn't fond of Tricki. 473 00:30:49,080 --> 00:30:51,833 Oh, no! - But l was completely mistaken. 474 00:30:51,920 --> 00:30:55,993 When l mentioned to Hodgekin this business about the will, 475 00:30:56,080 --> 00:30:58,878 he said he'd be happy to look after Tricki 476 00:30:58,960 --> 00:31:00,916 and l wasn't to worry. 477 00:31:01,000 --> 00:31:04,675 He'd see that Tricki got everything he had coming to him. 478 00:31:04,760 --> 00:31:07,479 Extraordinary. - Yes, isn't it? 479 00:31:07,560 --> 00:31:10,154 Oh, there you are, Hodgekin. Excuse me. 480 00:31:14,160 --> 00:31:16,993 Guess who? - At last. Are you hungry? 481 00:31:17,080 --> 00:31:19,674 l'm ravenous. - Let me get you something. 482 00:31:21,200 --> 00:31:24,078 Ah, James. - Siegfried. 483 00:31:24,160 --> 00:31:26,674 How's it going? - Fine. 484 00:31:26,760 --> 00:31:29,115 A definite sinecure. - l told you. 485 00:31:29,200 --> 00:31:31,873 You know Diana. - Yes. Hello, again. 486 00:31:31,960 --> 00:31:35,475 James, would you like me to get you a glass of champagne? 487 00:31:35,560 --> 00:31:38,154 Oh, that'd be marvellous. Thanks. 488 00:31:43,200 --> 00:31:45,156 A welcome break. 489 00:31:46,640 --> 00:31:50,394 lt's been quite a morning, really. 490 00:31:50,480 --> 00:31:53,278 Really quite a morning. - Sorry, old man. 491 00:31:53,360 --> 00:31:55,271 Urgent message from the secretary. 492 00:31:55,360 --> 00:31:58,432 There's a stirk needs stitching. Bleeding like a stuck pig. 493 00:31:58,520 --> 00:32:01,751 Oh, no! - Oh, yes. 494 00:32:06,000 --> 00:32:09,595 Now where the deuce is he? - Called out to a sick cow. 495 00:32:09,680 --> 00:32:11,432 Oh, Lord. 496 00:32:11,520 --> 00:32:15,115 l don't want to be critical but he's making a meal of it all. 497 00:32:15,200 --> 00:32:17,634 What do you think? 498 00:32:20,280 --> 00:32:22,236 Hmm? 499 00:32:24,120 --> 00:32:27,271 Right, Mr Grimethorpe. That ought to hold it. 500 00:32:36,040 --> 00:32:39,589 Oh, that's all right. Please don't mention it. 501 00:32:56,280 --> 00:32:59,078 Boris. Now... 502 00:32:59,160 --> 00:33:02,709 You'll be all right on the top there. That's right. 503 00:33:04,280 --> 00:33:06,555 Mr Herriot! 504 00:33:06,640 --> 00:33:11,236 Yoo-hoo! Mr Herriot! 505 00:33:16,400 --> 00:33:18,152 Now then... 506 00:33:29,360 --> 00:33:31,794 Where are you going? - For my lunch. 507 00:33:31,880 --> 00:33:34,553 Got a ticket? - l'm a guest of the president. 508 00:33:34,640 --> 00:33:37,996 You need a ticket. - l'm the official vet. 509 00:33:38,080 --> 00:33:39,832 No sick beasts in here. 510 00:33:39,920 --> 00:33:42,388 Could you tell my wife l'm here? 511 00:33:42,480 --> 00:33:45,074 Can't be done. - Why not? 512 00:33:45,160 --> 00:33:48,470 lf l abandon me post we'll have everyone nipping in. 513 00:33:48,560 --> 00:33:52,599 You're really enjoying yourself. - l'm only doing my duty. 514 00:33:59,840 --> 00:34:02,593 James! A pint of bitter for my friend and colleague. 515 00:34:02,680 --> 00:34:05,558 This is Beryl, James. Beautiful Beryl. 516 00:34:05,640 --> 00:34:09,030 Pleased to meet you. - And one for yourself. 517 00:34:09,120 --> 00:34:13,238 Get these glasses off. - l've only got one pair of hands. 518 00:34:14,400 --> 00:34:16,789 How is it Shakespeare had it? 519 00:34:16,880 --> 00:34:18,916 ''She walks in beauty like the night 520 00:34:19,000 --> 00:34:21,719 ''Of starry skies and cloudless climes.'' 521 00:34:21,800 --> 00:34:24,439 ''Cloudless climes and starry skies.'' lt was Byron. 522 00:34:24,520 --> 00:34:27,318 l knew it was one of that lot. Where's Helen? 523 00:34:27,400 --> 00:34:30,472 Being entertained royally by Richard Edmundson. 524 00:34:30,560 --> 00:34:33,393 Good grief. l thought we'd seen him off. 525 00:34:33,480 --> 00:34:35,038 So did l. 526 00:34:37,520 --> 00:34:39,875 You're back, then? - Yes. 527 00:34:39,960 --> 00:34:41,916 Thank you. 528 00:34:45,120 --> 00:34:48,351 What a day, eh, James? What a marvellous day. 529 00:34:49,480 --> 00:34:52,313 Yes. Terrific. 530 00:34:52,400 --> 00:34:56,279 'Ladies and gentlemen, the annual pets competition 531 00:34:56,360 --> 00:35:00,512 'will shortly be taking place in the big marquee. 532 00:35:00,600 --> 00:35:02,556 'All competitors...' 533 00:35:02,640 --> 00:35:05,916 Anything wrong, Helen? - lt's James, actually. 534 00:35:06,000 --> 00:35:08,434 l was wondering where he could have got to. 535 00:35:08,520 --> 00:35:10,397 Shall we look for him? - Oh, no. 536 00:35:10,480 --> 00:35:13,517 There's no need. - l'd like a bit of fresh air. 537 00:35:13,600 --> 00:35:15,556 Come along. 538 00:35:15,640 --> 00:35:18,712 Mrs Pumphrey, how delightful to see you. 539 00:35:18,800 --> 00:35:21,837 Thank you. - How's our favourite patient? 540 00:35:21,920 --> 00:35:24,593 Quite beside himself with excitement. 541 00:35:24,680 --> 00:35:28,389 Why? - This is a new experience for him. 542 00:35:28,480 --> 00:35:31,358 He's never been in the family pets contest. 543 00:35:31,440 --> 00:35:35,115 The family pets? Surely the dog show 544 00:35:35,200 --> 00:35:38,272 would be better for a personage of Tricki Woo's ancestry. 545 00:35:38,360 --> 00:35:42,638 Of course, but Tricki's never been entirely happy about that. 546 00:35:42,720 --> 00:35:44,312 Hasn't he? 547 00:35:44,400 --> 00:35:47,517 He feels it's a bit unfair on the other dogs, 548 00:35:47,600 --> 00:35:50,558 him entering at all. - Absolutely understandable. 549 00:35:50,640 --> 00:35:54,076 And there's something so much more of a truly amateur feel 550 00:35:54,160 --> 00:35:56,549 about the family pets contest. 551 00:35:56,640 --> 00:35:58,631 There is, isn't there? 552 00:35:58,720 --> 00:36:00,517 That's quite true. 553 00:36:00,600 --> 00:36:03,239 The best of good wishes, Mrs Pumphrey. 554 00:36:03,320 --> 00:36:05,709 l'll give them to Tricki. 555 00:36:05,800 --> 00:36:07,870 Good. 556 00:36:17,760 --> 00:36:21,309 'Mr Herriot to the family pets contest, please, at once. 557 00:36:23,080 --> 00:36:26,629 'Mr Herriot to the family pets contest, please, at once.' 558 00:36:31,120 --> 00:36:33,588 You look a bit short of staff, Mr Bingley. 559 00:36:38,960 --> 00:36:42,236 Has anyone ever told you what very beautiful hands you have? 560 00:36:42,320 --> 00:36:45,915 But they're all red. - Red hands are beautiful. 561 00:36:46,000 --> 00:36:50,835 They show industry and devotion to duty and honest endeavour. 562 00:36:50,920 --> 00:36:54,754 My mother has very red hands. One of her finest features. 563 00:36:54,840 --> 00:36:58,435 Give over, Mr Farnon. You'll get me shot. 564 00:36:58,520 --> 00:37:01,637 l'm telling the truth, Beryl. And it's Tristan. 565 00:37:01,720 --> 00:37:04,314 Tris, if you like. Oh, Siegfried. Meet Beryl. 566 00:37:04,400 --> 00:37:06,311 How do you do? 567 00:37:06,400 --> 00:37:08,470 Where's James? - Nipped to the gents. 568 00:37:08,560 --> 00:37:10,915 He's due to start judging the family pets. 569 00:37:11,000 --> 00:37:12,558 Yes, l mustn't miss that. 570 00:37:12,640 --> 00:37:15,677 Mrs Pumphrey has entered Tricki Woo. 571 00:37:15,760 --> 00:37:18,399 lf l were James l'd make sure he walked it. 572 00:37:18,480 --> 00:37:21,153 But you aren't James. - l'm not, am l? 573 00:37:22,720 --> 00:37:25,109 lf Tricki shouldn't win... - Quite. 574 00:37:25,200 --> 00:37:27,794 What's Christmas without a hamper from Fortnum's? 575 00:37:27,880 --> 00:37:30,599 Hello. - Ah, James! 576 00:37:30,680 --> 00:37:33,558 All set to start judging, are you? 577 00:37:33,640 --> 00:37:35,596 About as ready as l'll ever be. 578 00:37:35,680 --> 00:37:37,989 Nothing you want to go over with me? 579 00:37:38,080 --> 00:37:41,595 How do you mean? l'll choose the best three and that's that. 580 00:37:41,680 --> 00:37:45,434 That isn't quite that really. - Why isn't it? 581 00:37:45,520 --> 00:37:48,432 What sort of criteria will you apply? 582 00:37:48,520 --> 00:37:50,875 How do you choose between a parrot and a puppy 583 00:37:50,960 --> 00:37:52,598 or a budgie and a bulldog? 584 00:37:52,680 --> 00:37:55,035 Minah or a mouse? 585 00:37:55,120 --> 00:37:57,873 James? - l hadn't thought about it. 586 00:37:57,960 --> 00:38:00,110 What criteria did you apply? 587 00:38:00,200 --> 00:38:02,634 l always had a chat with the owners first, 588 00:38:02,720 --> 00:38:06,156 find out how much they knew about the animal and, erm... 589 00:38:06,240 --> 00:38:09,073 how much they cared. - Very important. 590 00:38:09,160 --> 00:38:13,199 And really make that my prime consideration, James. 591 00:38:13,280 --> 00:38:15,714 Makes sense. Thanks, Siegfried. 592 00:38:15,800 --> 00:38:20,635 You did notice that Mrs Pumphrey's entered Tricki Woo? 593 00:38:20,720 --> 00:38:23,188 Yes. - Difficult for you. 594 00:38:23,280 --> 00:38:25,111 What do you mean? 595 00:38:25,200 --> 00:38:29,159 lt's common knowledge that Tricki Woo's fond of you. 596 00:38:29,240 --> 00:38:33,392 Yes, but l wouldn't let that influence me, would l? 597 00:38:33,480 --> 00:38:35,232 Course you wouldn't. 598 00:38:35,320 --> 00:38:38,551 Or the fact he sends you cigars and brandy 599 00:38:38,640 --> 00:38:40,676 and hampers at Christmas. 600 00:38:42,360 --> 00:38:44,555 Just what are you two getting at? 601 00:38:44,640 --> 00:38:47,916 We're just appreciating your difficulty. 602 00:38:48,000 --> 00:38:50,673 Hell hath no fury like a woman scorned 603 00:38:50,760 --> 00:38:53,718 and when it's her dog... - What are you suggesting? 604 00:38:53,800 --> 00:38:57,315 That l fix the contest? - Good Lord, James! No. 605 00:38:57,400 --> 00:39:01,712 We're simply saying that... - l heard what you said. 606 00:39:01,800 --> 00:39:03,870 l think. 607 00:39:05,000 --> 00:39:06,797 Loud and clear. Excuse me. 608 00:39:06,880 --> 00:39:09,075 You've got blood all over your shirt! 609 00:39:24,520 --> 00:39:28,229 Pull yourself together. There's no need to do that. 610 00:39:35,920 --> 00:39:40,516 There you are. l've never known so elusive a man. 611 00:40:05,360 --> 00:40:08,193 Whenever you're ready, Mr Herriot. 612 00:40:10,360 --> 00:40:13,238 Would you hold onto them for a moment, please? 613 00:40:16,560 --> 00:40:19,154 l wonder if l might have a private word. 614 00:40:19,240 --> 00:40:21,993 But of course, Mr Herriot. Excuse me. 615 00:40:28,480 --> 00:40:30,835 Hello, Father. 616 00:40:30,920 --> 00:40:34,037 Tricki has put me in a most embarrassing position. 617 00:40:34,120 --> 00:40:36,350 He has? - By entering the contest. 618 00:40:36,440 --> 00:40:39,034 But why? - l am, after all, 619 00:40:39,120 --> 00:40:41,918 guardian of his best interests. 620 00:40:42,000 --> 00:40:45,197 As future executor of your will. 621 00:40:45,280 --> 00:40:48,397 Good gracious, l never thought of that. 622 00:40:48,480 --> 00:40:50,550 You mean, when Tricki wins, 623 00:40:50,640 --> 00:40:53,757 everyone will think you were biased in his favour. 624 00:40:53,840 --> 00:40:56,513 Quite. - Whatever shall we do? 625 00:40:56,600 --> 00:41:00,036 l do have one thought. - Yes? 626 00:41:28,120 --> 00:41:34,036 Ladies and gentlemen, if you'll just wait a moment longer, 627 00:41:34,120 --> 00:41:37,999 Mr Herriot wishes to make a short announcement. 628 00:41:38,080 --> 00:41:40,036 Thanks, Mr Meeker. 629 00:41:41,440 --> 00:41:43,237 All l wanted to say 630 00:41:43,320 --> 00:41:46,312 is that in addition to the prizes already offered, 631 00:41:46,400 --> 00:41:50,234 there will be a surprise additional award to the winner. 632 00:41:50,320 --> 00:41:53,756 This will be presented annually by Mrs Pumphrey 633 00:41:53,840 --> 00:41:57,719 and will be known as the Tricki Woo Trophy. 634 00:42:03,760 --> 00:42:07,992 ln view of this, Tricki Woo will withdraw graciously from the contest. 635 00:42:13,240 --> 00:42:15,754 Tristan, a Daniel come to judgement. 636 00:42:15,840 --> 00:42:18,035 l think l've seen enough, really. 637 00:42:23,840 --> 00:42:25,876 Right, Mr Meeker. 638 00:42:28,840 --> 00:42:32,549 Boris won't like it if he doesn't win, Mr Herriot. 639 00:42:36,560 --> 00:42:38,915 Don't do that, Boris, dear. 640 00:42:46,680 --> 00:42:48,636 Where's Beryl? - Gone. 641 00:42:48,720 --> 00:42:52,633 Gone? Already? - She was sent home. 642 00:42:52,720 --> 00:42:54,676 By whom? - Me. 643 00:42:54,760 --> 00:42:57,638 Because of me? - That could be part of it. 644 00:42:57,720 --> 00:42:59,597 Are you her father? 645 00:42:59,680 --> 00:43:02,911 No, lad, l'm not her father. l'm her husband. 646 00:43:03,000 --> 00:43:04,956 What? - That's right. 647 00:43:05,040 --> 00:43:08,715 l think there's been a misunderstanding. 648 00:43:08,800 --> 00:43:12,270 She wasn't wearing a wedding ring. l looked. l always do. 649 00:43:12,360 --> 00:43:14,920 She doesn't, not when she's washing up. 650 00:43:17,000 --> 00:43:20,231 The lad with t'goldfish? - That's the one. 651 00:43:20,320 --> 00:43:24,359 What sort of family pet's that, a bloody goldfish? 652 00:43:24,440 --> 00:43:26,237 The boy really cares for that fish. 653 00:43:26,320 --> 00:43:28,880 The bowl was clean and he knows his stuff. 654 00:43:28,960 --> 00:43:32,714 You chose it, it's best you should announce it. 655 00:43:32,800 --> 00:43:34,631 Right. 656 00:43:34,720 --> 00:43:38,156 Pay attention, everybody, please. Just settle down. 657 00:43:38,240 --> 00:43:44,429 Mr Herriot will announce the winners in reverse order. 658 00:43:44,520 --> 00:43:49,196 There's one thing l'd like to stress as show secretary... 659 00:43:49,280 --> 00:43:53,796 and that is the decision is his and his alone. 660 00:43:54,920 --> 00:43:59,038 Thank you. Ahem. Right. 661 00:43:59,120 --> 00:44:04,148 Third prize to number ten, the white rabbit. 662 00:44:08,840 --> 00:44:12,435 Second prize, number 15, the guinea pig. 663 00:44:12,520 --> 00:44:15,512 Well done! 664 00:44:17,400 --> 00:44:21,791 And the first prize and the Tricki Woo Trophy 665 00:44:21,880 --> 00:44:23,916 to number six, the goldfish. 666 00:44:35,040 --> 00:44:38,191 Well done, Jeremy. Congratulations. 667 00:44:38,280 --> 00:44:42,114 Typical. That's Jeremy Edmundson, the president's son. 668 00:44:42,200 --> 00:44:46,478 They're friends of Herriot's wife. She was with them all day. 669 00:44:46,560 --> 00:44:50,917 lt's the president's lad that's won! A friend of the family! 670 00:44:53,680 --> 00:44:55,875 Disgraceful! 671 00:44:55,960 --> 00:44:58,599 l had no idea who he was, Mr Meeker. 672 00:44:58,680 --> 00:45:01,592 l didn't know. lf l had known l could have... 673 00:45:01,680 --> 00:45:03,989 Well, l... 674 00:45:05,160 --> 00:45:07,469 Cheat! 675 00:45:14,280 --> 00:45:18,239 How was l to know? l didn't even know Edmundson had a brother. 676 00:45:18,320 --> 00:45:21,551 Down from boarding school. - How positively peachy. 677 00:45:23,480 --> 00:45:26,677 Edmundson after you all day. - Jealous? 678 00:45:26,760 --> 00:45:28,955 Definitely. - Saved you some food. 679 00:45:29,040 --> 00:45:31,076 l've had a terrible day. 680 00:45:31,160 --> 00:45:34,311 l can't remember when l've had a worse one. 681 00:45:34,400 --> 00:45:36,994 l nearly got tarred and feathered in there. 682 00:45:37,080 --> 00:45:39,833 What are you laughing about? - No reason. 683 00:45:39,920 --> 00:45:41,797 Just that l love you. 684 00:45:43,800 --> 00:45:46,678 What happened to you? - Extraordinary thing. 685 00:45:46,760 --> 00:45:50,116 Bumped into a tent pole. - Oh, really? 686 00:45:56,960 --> 00:46:00,589 'Final jump-off in the men's individual event 687 00:46:00,680 --> 00:46:02,716 'will now take place 688 00:46:02,800 --> 00:46:07,271 'between Mr Siegfried Farnon on Red Rocket 689 00:46:07,360 --> 00:46:11,672 'and Mr Richard Edmundson on Foxglove.' 690 00:46:11,760 --> 00:46:13,955 Shall we say five pounds? 691 00:46:14,040 --> 00:46:17,271 Why not make it ten? - All right. 692 00:46:19,440 --> 00:46:21,396 Good luck. 693 00:47:02,320 --> 00:47:04,880 'Clear round to Mr Edmundson.' 694 00:47:10,000 --> 00:47:12,753 All yours. - Thank you, Richard. 695 00:47:39,600 --> 00:47:41,875 Come on, Siegfried, come on! 696 00:47:56,400 --> 00:48:00,791 'Bad luck. Just clipped it. Mr Richard Edmundson wins.' 697 00:48:05,040 --> 00:48:07,190 What bad luck, old chap. 53000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.