Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,080 --> 00:00:47,911
Damn! Blast!
2
00:00:54,960 --> 00:00:57,918
Ah, there you are.
- Siegfried, for heaven's sake!
3
00:00:58,000 --> 00:01:00,753
l need you ready to leave
in five minutes.
4
00:01:00,840 --> 00:01:04,116
What time is it?
- Gone six, l should imagine.
5
00:01:04,200 --> 00:01:06,031
For heaven's sake!
6
00:01:06,120 --> 00:01:09,237
Stop whining, Tristan, and get on with it.
7
00:01:09,320 --> 00:01:11,675
We've got work to do. Careful.
8
00:01:11,760 --> 00:01:13,557
Can't you ask James?
9
00:01:13,640 --> 00:01:16,837
James has a cracked ankle.
He'd be useless.
10
00:01:16,920 --> 00:01:18,876
Come on now.
11
00:01:20,560 --> 00:01:22,949
Go on, out! Out! Shoo!
- All right.
12
00:01:23,040 --> 00:01:26,794
And quick about it,
we've got a long stint ahead of us.
13
00:01:32,000 --> 00:01:34,195
Am l allowed to know what's wrong?
14
00:01:34,280 --> 00:01:38,114
You've met Rob Benson's
flock of half-breds before?
15
00:01:38,200 --> 00:01:41,829
Er, yes, James and l dealt
with his ewes last year. Why?
16
00:01:41,920 --> 00:01:44,912
Grim work. Dog got among 'em,
worried the flock.
17
00:01:45,000 --> 00:01:48,197
They're lying dead and dying
all over the Ridge.
18
00:01:48,280 --> 00:01:51,192
Strewth!
- Go on! You've got three minutes left.
19
00:02:35,200 --> 00:02:38,510
Dead some time, l'm afraid.
Throat ripped out.
20
00:02:42,600 --> 00:02:45,114
What's the tally?
- Three dead.
21
00:02:45,200 --> 00:02:47,156
Sorry, Mr Benson.
22
00:02:47,240 --> 00:02:49,708
Reckon l knowed it.
- The others?
23
00:02:49,800 --> 00:02:53,031
There's no sign of a wound
yet they're all down.
24
00:02:53,120 --> 00:02:55,315
They are alive?
- Just about.
25
00:02:55,400 --> 00:02:58,517
Sheep were run
till they lost the will to live.
26
00:02:58,600 --> 00:03:00,636
l reckon they'll die an' all.
27
00:03:00,720 --> 00:03:03,109
They're not dead yet, Mr Benson.
28
00:03:19,080 --> 00:03:22,311
Took me 15 years to build that stock up.
29
00:03:32,760 --> 00:03:34,716
Tristan.
30
00:03:41,040 --> 00:03:43,952
See this?
- Discharge from the nostrils?
31
00:03:44,040 --> 00:03:47,396
Yes, and this almost drunken
nodding of the head.
32
00:03:47,480 --> 00:03:49,436
Check the breathing.
33
00:03:54,080 --> 00:03:56,958
Well, you're the student.
What's going on?
34
00:03:57,040 --> 00:04:00,715
Strange. Symptoms suggest...
- Go on.
35
00:04:02,040 --> 00:04:04,031
No. Couldn't be.
36
00:04:04,120 --> 00:04:07,112
You have some intensely
irritating habits.
37
00:04:07,200 --> 00:04:10,397
lt couldn't be, um...
- What?
38
00:04:10,480 --> 00:04:13,074
Calcium deficiency, could it?
39
00:04:13,160 --> 00:04:14,673
Well, is it?
40
00:04:14,760 --> 00:04:17,558
That only happens
after ewes have lambed.
41
00:04:17,640 --> 00:04:21,553
No, they've been subjected
to sudden stress and exertion
42
00:04:29,520 --> 00:04:32,717
Brilliant, Siegfried!
- Where's the calcium?
43
00:04:32,800 --> 00:04:34,756
There we are.
44
00:04:37,680 --> 00:04:42,117
See what l said, Mr Benson?
They're not dead yet.
45
00:04:43,320 --> 00:04:45,311
Oh, aye?
46
00:05:15,560 --> 00:05:18,791
Apart from the three
that were pulled down,
47
00:05:18,880 --> 00:05:21,952
the rest are just suffering
from calcium deficiency.
48
00:05:22,040 --> 00:05:25,191
Could've been worse.
- Aye, Mr Farnon.
49
00:05:25,280 --> 00:05:27,475
lt could at that.
50
00:05:27,560 --> 00:05:29,516
Right, then.
51
00:05:36,240 --> 00:05:38,390
How many sheep did Benson lose?
52
00:05:38,480 --> 00:05:40,710
Three. Rest were about to peg out.
53
00:05:40,800 --> 00:05:42,950
Mr Herriot?
- No, thank you.
54
00:05:43,040 --> 00:05:46,919
l'll cut your fingers off!
- What was wrong with the sheep?
55
00:05:47,000 --> 00:05:49,514
lt was very difficult to put a finger on it
56
00:05:49,600 --> 00:05:52,910
but l spotted it -
derangement of the parathyroid.
57
00:05:53,000 --> 00:05:56,595
That was clever, wasn't it?
- Yes, well done.
58
00:05:56,680 --> 00:05:59,672
Mind you, it wasn't easy.
- l should say not!
59
00:05:59,760 --> 00:06:01,716
Fighting against the clock,
60
00:06:01,800 --> 00:06:05,110
with the fate of dozens of
pregnant ewes in the balance,
61
00:06:05,200 --> 00:06:07,475
a wrong diagnosis could prove fatal.
62
00:06:07,560 --> 00:06:09,994
But you saved the flock.
- Thank you.
63
00:06:10,080 --> 00:06:12,116
Siegfried did his bit too.
64
00:06:12,200 --> 00:06:14,998
One doesn't like to hog all the praise.
- No.
65
00:06:15,080 --> 00:06:17,833
Morning, Mr Farnon. Lovely day, isn't it?
66
00:06:17,920 --> 00:06:20,036
l'd say it was a filthy day.
67
00:06:20,120 --> 00:06:22,429
This wretched snow will make it worse.
68
00:06:22,520 --> 00:06:25,478
Someone's been
losing their beauty sleep!
69
00:06:25,560 --> 00:06:30,076
You what? Occasionally l wish
young Mary was still here.
70
00:06:33,880 --> 00:06:36,553
Tristan described your dawn exploits.
71
00:06:36,640 --> 00:06:38,471
Yes.
72
00:06:38,560 --> 00:06:42,678
Damn shame you weren't with us.
- Yes, sorry about that.
73
00:06:42,760 --> 00:06:44,990
l thought we managed rather well.
74
00:06:45,080 --> 00:06:48,390
You can't compare a student
with a qualified man.
75
00:06:48,480 --> 00:06:51,153
And to think l got out of bed!
76
00:06:51,240 --> 00:06:54,835
With a student one has to explain
one's every move.
77
00:06:54,920 --> 00:06:56,911
lt takes time, you see.
78
00:06:57,000 --> 00:06:59,116
That's a jolly unfair thing to say.
79
00:06:59,200 --> 00:07:01,998
Yes. Well, time for work.
- Quite.
80
00:07:02,080 --> 00:07:04,355
James, sit down, won't you?
- Hm?
81
00:07:04,440 --> 00:07:06,192
Um...
82
00:07:06,280 --> 00:07:08,999
You did your best, Tristan.
- Thank you.
83
00:07:09,080 --> 00:07:12,595
But with James we'd have
been back in half the time.
84
00:07:12,680 --> 00:07:15,990
l'll remind you of that
the next night call we get.
85
00:07:16,080 --> 00:07:18,548
lt was James' fault.
- My fault?!
86
00:07:18,640 --> 00:07:21,438
Careless, getting kicked
by that idiot horse.
87
00:07:21,520 --> 00:07:26,071
l think the horse is to blame!
- A horse isn't intelligent like you.
88
00:07:26,160 --> 00:07:29,755
All that farmer did was see
if it had damaged its pastern.
89
00:07:29,840 --> 00:07:32,149
That's what l want to know, how is it?
90
00:07:32,240 --> 00:07:35,676
Nothing wrong with it.
- James...
91
00:07:35,760 --> 00:07:37,716
your ankle!
92
00:07:37,800 --> 00:07:40,997
Oh! Well, it's still a bit tender, l'm afraid.
93
00:07:41,080 --> 00:07:43,594
Do you feel up to coping with surgery?
94
00:07:43,680 --> 00:07:46,319
Yes, l can hobble through it.
- Right.
95
00:07:46,400 --> 00:07:49,153
Tristan, you and l deal with the visits.
96
00:07:49,240 --> 00:07:52,630
So l am of some use.
- Now, stop slouching!
97
00:07:54,320 --> 00:07:56,754
Listen, with lambing time coming on
98
00:07:56,840 --> 00:08:00,469
l advise you to cancel
your social life, all right?
99
00:08:03,720 --> 00:08:07,395
You know, that boy's shaping up
to be a first-class vet.
100
00:08:07,480 --> 00:08:11,075
l think he might like to hear
you tell him that some time.
101
00:08:11,160 --> 00:08:13,151
Tell him?!
- Mm.
102
00:08:13,240 --> 00:08:15,800
He's conceited enough as it is.
103
00:08:15,880 --> 00:08:19,509
l wish you'd seen how
he handled himself this morning.
104
00:08:21,160 --> 00:08:25,676
The Farnon blood, James.
- Breeding will out.
105
00:08:28,760 --> 00:08:31,433
Thank you, Mrs Haseldean.
- Thank you so much.
106
00:08:31,520 --> 00:08:33,272
Bye-bye.
107
00:08:33,360 --> 00:08:35,191
Who's beautiful?
108
00:08:35,280 --> 00:08:37,396
Next, please!
109
00:08:37,480 --> 00:08:42,315
Come on. Sit. Sit. Good dog.
110
00:08:42,400 --> 00:08:45,119
Farnon about, is he?
- l'm afraid not, no.
111
00:08:45,200 --> 00:08:49,273
Herriot, isn't it? Sit still
or l'll show you a whupping.
112
00:08:49,360 --> 00:08:53,319
Roderick Perowne, l expect you've
heard of me. l live at Cairn Top Ridge.
113
00:08:53,400 --> 00:08:55,789
Of course. Very pleased to meet you.
114
00:08:55,880 --> 00:08:59,873
l never shake hands, l can't abide
empty bourgeois gestures.
115
00:08:59,960 --> 00:09:02,793
l want you to look at my dog.
- Fine.
116
00:09:04,360 --> 00:09:07,272
Right then.
- No, l shouldn't do that!
117
00:09:07,360 --> 00:09:10,477
Sligo's trained
to chew any hand he's offered.
118
00:09:10,560 --> 00:09:13,950
l see. Well, perhaps you can
get him onto the table?
119
00:09:14,040 --> 00:09:15,871
Here, Sligo.
120
00:09:15,960 --> 00:09:19,111
Come here. Oh... Blast!
121
00:09:19,200 --> 00:09:22,909
Come here. You miserable,
disloyal sack of bones.
122
00:09:23,000 --> 00:09:24,956
Look what you've done!
123
00:09:25,040 --> 00:09:27,349
Your hand all right?
- l suppose so.
124
00:09:27,440 --> 00:09:30,591
Right... Well, l'd better examine Sligo.
125
00:09:30,680 --> 00:09:34,719
Look at his chest, got himself
a filthy gash there somehow.
126
00:09:37,360 --> 00:09:41,114
Oh, that's nasty. Looks like
barbed wire or something.
127
00:09:41,200 --> 00:09:44,033
Poisonous stuff.
- When did it happen?
128
00:09:44,120 --> 00:09:47,590
Can't say. Wretched dog's
been missing for days.
129
00:09:47,680 --> 00:09:50,240
l've a good mind to give him a flogging.
130
00:09:50,320 --> 00:09:52,709
Would you hold his head?
- Aye.
131
00:09:54,400 --> 00:09:57,551
l order you to sit still, hm?
132
00:09:59,160 --> 00:10:02,789
Stray often, does he?
- First time since l've had him.
133
00:10:02,880 --> 00:10:05,189
Would you hold him tightly?
134
00:10:05,280 --> 00:10:08,238
He's under orders. He won't budge.
135
00:10:09,760 --> 00:10:13,753
Ah! Blast!
- lt's all right, no damage.
136
00:10:13,840 --> 00:10:17,879
l won't accept bad manners
from humans or from animals.
137
00:10:17,960 --> 00:10:19,712
He's a very fine animal.
138
00:10:19,800 --> 00:10:21,791
Yes, l agree.
139
00:10:21,880 --> 00:10:25,555
l got him from Wales. D'you know
what those degenerate farmers do
140
00:10:25,640 --> 00:10:27,870
when a working dog is six or seven?
141
00:10:27,960 --> 00:10:30,394
l don't know that part of the world.
142
00:10:30,480 --> 00:10:33,552
They shoot them.
Perfectly healthy animal.
143
00:10:33,640 --> 00:10:36,916
Can you imagine it?
- Yes, l had heard it happens.
144
00:10:37,000 --> 00:10:39,719
Would you hold him very tightly, please?
145
00:10:39,800 --> 00:10:43,315
One of those degenerates
shot Sligo, made a hash of it
146
00:10:43,400 --> 00:10:45,630
so l thrashed him and took the dog.
147
00:10:45,720 --> 00:10:50,077
You must be fond of Sligo.
- l loathe all animals. Humans too.
148
00:10:50,160 --> 00:10:54,915
But l refuse to stand by
and see living things needlessly suffer.
149
00:11:03,160 --> 00:11:06,709
Ah, Tristan, your turn
to man the telephone, right?
150
00:11:06,800 --> 00:11:10,076
l was hoping James would.
- Abandon hope!
151
00:11:10,160 --> 00:11:13,391
You're on stand-by, agreed?
- But Siegfried...
152
00:11:13,480 --> 00:11:15,232
Agreed?
153
00:11:16,360 --> 00:11:17,839
James!
154
00:11:17,920 --> 00:11:21,549
. Brave Benbow lost his leg
by chain shot! By chain shot! .
155
00:11:21,640 --> 00:11:24,438
How's it going?
- Just one more.
156
00:11:24,520 --> 00:11:27,034
Your friend Roderick Perowne was in.
157
00:11:27,120 --> 00:11:30,317
The hatter? He's a rare sight these days.
158
00:11:30,400 --> 00:11:33,870
He is a bit odd, isn't he?
- lt's all that solitude.
159
00:11:33,960 --> 00:11:38,317
Unhinges a man who lives in the
middle of nowhere on Cairn Top.
160
00:11:38,400 --> 00:11:41,153
Really rather dotty
l sometimes think.
161
00:11:41,240 --> 00:11:43,356
l was surprised we haven't met.
162
00:11:43,440 --> 00:11:46,238
Not really, James. Where the hell...? Ah.
163
00:11:46,320 --> 00:11:49,437
He believes he hates
everyone and everything -
164
00:11:49,520 --> 00:11:51,829
that's what he thinks he believes.
165
00:11:51,920 --> 00:11:54,514
l'm going to be late. James?
- Yes?
166
00:11:54,600 --> 00:11:56,955
Take care.
167
00:12:03,000 --> 00:12:04,956
Come on, Jack.
168
00:12:07,440 --> 00:12:10,034
Hello, Mr Marston.
- Mr Herriot.
169
00:12:10,120 --> 00:12:12,270
l've brought Jack in to see you.
170
00:12:12,360 --> 00:12:15,750
Hello, Jack!
What have you been up to, eh?
171
00:12:15,840 --> 00:12:18,513
He tore his front paw summat bad.
172
00:12:18,600 --> 00:12:20,830
Oh, let's have a look, Jack.
173
00:12:20,920 --> 00:12:22,672
Good dog.
174
00:12:22,760 --> 00:12:24,751
That's a bit messy, isn't it?
175
00:12:24,840 --> 00:12:27,513
Right on the dewclaw.
How did it happen?
176
00:12:27,600 --> 00:12:30,831
Can't rightly say,
must have done it on his walk.
177
00:12:30,920 --> 00:12:34,629
We'll soon fix him up.
Could you get him onto the table?
178
00:12:34,720 --> 00:12:36,711
Thanks.
179
00:12:36,800 --> 00:12:39,109
They're a damn nuisance, dewclaws.
180
00:12:39,200 --> 00:12:41,156
l'd have them all off at birth.
181
00:12:41,240 --> 00:12:44,516
You're right there.
- Mrs Marston well, is she?
182
00:12:44,600 --> 00:12:46,989
Aye, settled into Darrowby now.
183
00:12:47,080 --> 00:12:49,071
Oh, good.
184
00:12:50,760 --> 00:12:54,594
lt's all right, Jack, old thing,
this won't hurt a bit.
185
00:12:54,680 --> 00:12:57,399
Up you come. That's a good dog.
186
00:12:59,200 --> 00:13:02,078
Oops-a-daisy. All right?
- Steady, Jack.
187
00:13:02,160 --> 00:13:04,958
Darrowby's different to Leeds, isn't it?
188
00:13:05,040 --> 00:13:07,395
l were born in t'Dales, Mr Herriot.
189
00:13:07,480 --> 00:13:09,436
l never realised that.
190
00:13:09,520 --> 00:13:11,476
Always knew l'd come back.
191
00:13:11,560 --> 00:13:13,755
Saved all our lives to make sure.
192
00:13:13,840 --> 00:13:17,515
ls your wife a country girl?
- Leeds born and bred.
193
00:13:17,600 --> 00:13:21,513
She couldn't tell t'difference
between cow and horse before.
194
00:13:21,600 --> 00:13:25,878
l'm not sure she knows yet.
195
00:13:27,080 --> 00:13:30,436
. Oh, brave Benbow lost his legs
196
00:13:30,520 --> 00:13:34,433
. And all on his stumps he begs
197
00:13:34,520 --> 00:13:37,239
. Fight on, my English lads
198
00:13:37,320 --> 00:13:41,199
. Fight on, fight on... .
199
00:13:48,120 --> 00:13:50,270
Ah! Brave Benbow!
200
00:13:50,360 --> 00:13:52,396
A quiet watch l trust, Admiral?
201
00:13:52,480 --> 00:13:54,869
Aye aye, sir.
- Good, good, good.
202
00:13:56,600 --> 00:13:58,511
James.
- Hm?
203
00:13:58,600 --> 00:14:00,670
Are the...the others about?
204
00:14:00,760 --> 00:14:03,877
Helen's having a bath
and Tristan is swotting.
205
00:14:03,960 --> 00:14:05,871
Good.
206
00:14:05,960 --> 00:14:09,839
l've been meaning to have
a quiet word with you, James.
207
00:14:09,920 --> 00:14:11,876
Yes, of course.
208
00:14:11,960 --> 00:14:15,794
James, fancy a little...? Oh.
209
00:14:15,880 --> 00:14:19,793
Siegfried.
- No calls to disturb the studies?
210
00:14:19,880 --> 00:14:23,429
No, it's all yours, all right?
- Certainly, old boy.
211
00:14:23,520 --> 00:14:27,433
Er, Tristan, look...why don't you, er,
212
00:14:27,520 --> 00:14:30,432
whip up some cocoa or something, hm?
213
00:14:30,520 --> 00:14:33,159
Just what l was
about to suggest. James?
214
00:14:33,240 --> 00:14:35,276
Oh, yes, please.
215
00:14:38,680 --> 00:14:40,636
James!
216
00:14:43,600 --> 00:14:45,591
James...
- Mm.
217
00:14:45,680 --> 00:14:50,071
This arrangement you have,
you and Helen...
218
00:14:51,680 --> 00:14:54,319
l mean the room, the attic upstairs.
219
00:14:54,400 --> 00:14:56,391
What about it?
220
00:14:56,480 --> 00:14:58,994
How satisfactory is it, really?
221
00:14:59,080 --> 00:15:01,071
lt's fine, Siegfried. Fine.
222
00:15:01,160 --> 00:15:05,392
Come on, no need to hold back.
- We're perfectly happy. Really.
223
00:15:05,480 --> 00:15:07,755
l'm sorry, l can't agree with you.
224
00:15:07,840 --> 00:15:10,912
Ah. You don't think
things are working out?
225
00:15:11,000 --> 00:15:13,912
You know how l hate
to put my nose into things
226
00:15:14,000 --> 00:15:18,039
that aren't strictly my business...
- Mm!
227
00:15:18,120 --> 00:15:21,795
Well, those rooms -
no heating, they're leaky, draughty.
228
00:15:21,880 --> 00:15:24,474
lt's a pretty bleak prospect, isn't it?
229
00:15:24,560 --> 00:15:26,516
We're not at all aware of it.
230
00:15:26,600 --> 00:15:30,388
l'm gonna spend some money,
really make 'em decent. Huh?
231
00:15:30,480 --> 00:15:33,313
l'm not sure
it's a good idea at the moment.
232
00:15:33,400 --> 00:15:34,753
What?!
233
00:15:34,840 --> 00:15:37,832
Helen's got a few ideas
of her own, you know, colours.
234
00:15:37,920 --> 00:15:40,514
But l am deeply grateful for the offer.
235
00:15:40,600 --> 00:15:42,909
What offer?
- Um...
236
00:15:43,000 --> 00:15:45,753
Tristan's offered to whip up some cocoa.
237
00:15:45,840 --> 00:15:48,957
Oh, a grand idea.
Tristan, make a cup for me too!
238
00:15:49,040 --> 00:15:52,430
You're looking very fetching.
l haven't seen that before.
239
00:15:52,520 --> 00:15:54,397
Oh, l'll get it.
240
00:15:54,480 --> 00:15:57,597
Thank you, darling.
- She's an angel.
241
00:15:59,840 --> 00:16:03,037
Hello, Darrowby eight-five.
242
00:16:03,120 --> 00:16:06,635
No, but this is Mr Farnon's surgery.
Who's speaking?
243
00:16:07,760 --> 00:16:09,751
You can tell me, Mr...?
244
00:16:10,880 --> 00:16:12,950
Oh, Mr lngledew! Hello!
245
00:16:13,040 --> 00:16:15,270
How are you? This is Mrs Herriot.
246
00:16:16,840 --> 00:16:18,956
No, Mrs Herriot.
247
00:16:19,040 --> 00:16:21,838
You know,
Helen Alderson from Earlsdale?
248
00:16:23,560 --> 00:16:26,711
What can Mr Farnon
do for you, Mr lngledew?
249
00:16:28,320 --> 00:16:30,276
No - Mrs.
250
00:16:31,520 --> 00:16:33,397
''Are you a miss?''
251
00:16:34,960 --> 00:16:38,475
Oh! A ewe amiss!
252
00:16:38,560 --> 00:16:41,916
lf you'll just hold on a moment.
253
00:16:42,000 --> 00:16:44,639
Hello? Mr lngledew?
254
00:16:50,960 --> 00:16:53,190
That was Harold lngledew.
- Oh?
255
00:16:53,280 --> 00:16:55,475
He says he has a ewe amiss.
256
00:16:55,560 --> 00:16:57,915
What?! You hear that, James?!
257
00:16:58,000 --> 00:17:00,753
Who was it?
- A ewe amiss!
258
00:17:00,840 --> 00:17:03,434
Lambing time is with us again!
259
00:17:03,520 --> 00:17:06,557
Just think of that,
the din in the lambing pens,
260
00:17:06,640 --> 00:17:09,996
the bass rumble of the ewes,
the bleat of the lambs,
261
00:17:10,080 --> 00:17:12,036
the end of winter!
262
00:17:14,080 --> 00:17:17,311
Who did you say it was?
- Harold lngledew.
263
00:17:18,440 --> 00:17:20,874
Oh, good grief.
264
00:17:20,960 --> 00:17:23,633
Said it was urgent, did he?
- Yes, he did.
265
00:17:23,720 --> 00:17:26,109
Tristan, there might be some profit
266
00:17:26,200 --> 00:17:29,431
in discussing whose turn it is
to go out tonight.
267
00:17:29,520 --> 00:17:33,274
Oh, no discussion, it's yours.
- Strictly speaking, yes,
268
00:17:33,360 --> 00:17:36,875
but don't you think perhaps
that, er, these late calls
269
00:17:36,960 --> 00:17:40,191
are just the thing
for a conscientious student?
270
00:17:40,280 --> 00:17:42,669
Sorry, off to bed. Good night all.
271
00:17:42,760 --> 00:17:45,228
Night, Tris.
- l just...
272
00:17:45,320 --> 00:17:49,438
lt won't be as bad as all that.
The bass rumble of the ewes,
273
00:17:49,520 --> 00:17:52,273
the bleating of the lambs,
that kind of thing.
274
00:17:52,360 --> 00:17:54,430
Harold lngledew.
275
00:18:42,240 --> 00:18:46,119
. Though the heart be weary... .
276
00:18:56,840 --> 00:18:58,671
lt's me!
277
00:18:58,760 --> 00:19:01,593
Come on, come on out!
Come and let me in!
278
00:19:24,440 --> 00:19:27,432
lt's me, Harold.
l've come to see your sheep.
279
00:19:27,520 --> 00:19:30,592
Oh, aye. Well, l'll just
get me boots on first.
280
00:19:35,880 --> 00:19:38,997
Come on. Come on, Harold, for...!
281
00:19:39,080 --> 00:19:40,832
Come on!
282
00:19:53,120 --> 00:19:55,839
Oh, come on, for the twenty-fifth time!!
283
00:19:55,920 --> 00:19:58,718
. We could go on loving
in the spring... .
284
00:19:58,800 --> 00:20:01,268
Where the hell's this ewe of yours?!
285
00:20:01,360 --> 00:20:04,875
She not here, Mr Farnon.
She's o'er at top building.
286
00:20:04,960 --> 00:20:07,269
Right on up at the end of the road?!
287
00:20:07,360 --> 00:20:10,511
Aye, l called in
on the way home from work.
288
00:20:10,600 --> 00:20:14,593
She'll be crow bait if we don't hurry up.
Crow bait, for sure.
289
00:20:14,680 --> 00:20:17,558
We shall need warm water,
soap and a towel.
290
00:20:17,640 --> 00:20:20,074
You get them, l'll start the engine.
291
00:20:20,160 --> 00:20:23,675
Right you are, Mr Farnon.
- And get a move on, you...!
292
00:20:23,760 --> 00:20:26,797
And bring a lamp, Harold!
293
00:20:26,880 --> 00:20:30,316
. ..in this world today
294
00:20:30,400 --> 00:20:32,868
. We could go on loving... .
295
00:20:32,960 --> 00:20:37,750
. You are my heart's desire
296
00:20:38,880 --> 00:20:42,668
. l love you
297
00:20:42,760 --> 00:20:43,829
. Nellie .
298
00:20:43,920 --> 00:20:45,876
'Ey up, in there!
299
00:20:58,400 --> 00:21:02,393
. You are my heart's desire .
300
00:21:02,480 --> 00:21:04,152
Right.
301
00:21:04,240 --> 00:21:07,232
. l love you
302
00:21:07,320 --> 00:21:08,673
. Nellie .
303
00:21:08,760 --> 00:21:12,833
Bring the water, Harold, what's left of it!
304
00:21:18,080 --> 00:21:21,356
There's a good girl.
305
00:21:21,440 --> 00:21:25,274
You be quiet now, baby.
Out of the way, little one.
306
00:21:39,840 --> 00:21:45,233
. She's my lady love
307
00:21:45,320 --> 00:21:47,880
. She's my queen
308
00:21:47,960 --> 00:21:50,997
. My turtledove
309
00:21:51,080 --> 00:21:52,991
. She's no...! .
310
00:21:58,200 --> 00:22:01,556
l'm sorry about the water, Mr Farnon!
311
00:22:03,360 --> 00:22:06,158
Get some more if you please, Harold.
312
00:22:07,880 --> 00:22:12,032
. She's my lady love .
313
00:22:12,120 --> 00:22:15,078
For Pete's sake
bring me that piece of soap!
314
00:22:15,160 --> 00:22:16,912
. She's my queen
315
00:22:17,000 --> 00:22:20,310
. My turtledove
316
00:22:21,600 --> 00:22:24,637
. She's no girl
317
00:22:24,720 --> 00:22:28,190
. For sitting down to dream
318
00:22:28,280 --> 00:22:31,750
. She's the only... .
319
00:22:33,200 --> 00:22:37,079
. l know she likes me... .
320
00:22:38,280 --> 00:22:40,077
l think...
321
00:22:40,160 --> 00:22:42,196
l think it's laid wrong.
322
00:22:42,280 --> 00:22:44,999
Aye.
- Let's see what we can do now.
323
00:22:45,080 --> 00:22:47,878
l knew something was amiss...
- Hold her steady!
324
00:22:47,960 --> 00:22:51,270
Hold her steady. Come on, old lady.
325
00:22:51,360 --> 00:22:55,353
T'old lady'll help you, just ask her nicely.
326
00:22:55,440 --> 00:22:58,989
Thank you for your advice.
- . She's my lady love
327
00:22:59,080 --> 00:23:03,756
. She is my queen, my turtledove .
328
00:23:03,840 --> 00:23:07,515
All right, old lady.
- . She's no girl
329
00:23:07,600 --> 00:23:10,956
. For sitting down to dream, she's the... .
330
00:23:11,040 --> 00:23:13,634
Shut up, will you?
- . ..only queen Laguna knows .
331
00:23:13,720 --> 00:23:17,315
Here she comes, nicely, nicely.
332
00:23:17,400 --> 00:23:20,870
. l know she likes me
333
00:23:20,960 --> 00:23:23,997
. Oh, yes, she likes me
334
00:23:24,080 --> 00:23:26,719
. Because she said so
335
00:23:26,800 --> 00:23:32,272
. She is my lily of...Laguna .
336
00:23:32,360 --> 00:23:36,512
Come on now, love. Come on now, love.
Let her head go, please.
337
00:23:36,600 --> 00:23:39,797
Come on, mother, look, look, look.
338
00:23:39,880 --> 00:23:42,235
There you go. There you go.
339
00:23:43,480 --> 00:23:46,552
Right.
- That's it, that's it.
340
00:23:46,640 --> 00:23:50,553
. She's my lady love .
- That's it.
341
00:23:50,640 --> 00:23:54,872
. She is my queen, my turtledove .
342
00:23:54,960 --> 00:23:57,110
. She's... .
343
00:23:57,200 --> 00:24:00,192
Will you please
get some more water, Harold?
344
00:24:00,280 --> 00:24:03,192
. She's the only queen... .
345
00:24:03,280 --> 00:24:07,034
l'm growing awfully tired of your singing.
346
00:24:07,120 --> 00:24:09,475
So would you kindly...
347
00:24:09,560 --> 00:24:11,710
SHUT UP!
348
00:24:13,000 --> 00:24:14,991
Water, if you please, Harold.
349
00:24:15,080 --> 00:24:17,036
Water.
350
00:24:18,240 --> 00:24:20,196
Right you are, Mr Farnon.
351
00:24:49,760 --> 00:24:53,150
l should leave it
a little while, it'll soon melt.
352
00:24:54,280 --> 00:24:57,078
Well, l must be off.
353
00:25:00,960 --> 00:25:04,236
. l'll walk beside you .
354
00:25:07,560 --> 00:25:09,596
Sorry, Mr Farnon.
355
00:25:20,120 --> 00:25:23,237
Hello, Tris.
- l'll finish if you like.
356
00:25:23,320 --> 00:25:25,914
l'm not a complete wreck, you know.
357
00:25:26,000 --> 00:25:27,956
Go on, have a rest.
- No.
358
00:25:28,040 --> 00:25:30,156
Where's Siegfried?
- Benson's.
359
00:25:30,240 --> 00:25:32,629
His sheep were attacked again.
- Oh, no.
360
00:25:32,720 --> 00:25:35,996
James, Mr Marston
wants you to see Jack again,
361
00:25:36,080 --> 00:25:39,675
shall l make an appointment?
- Oh, yes, l suppose so.
362
00:25:39,760 --> 00:25:41,557
No, wait a minute...
363
00:25:41,640 --> 00:25:44,234
Tell him l'll go out myself, straightaway.
364
00:25:44,320 --> 00:25:46,675
That won't do your ankle much good.
365
00:25:46,760 --> 00:25:49,513
l'm fed up with
hanging around the house.
366
00:25:49,600 --> 00:25:51,511
Oh, and darling...
- Mm?
367
00:25:51,600 --> 00:25:53,830
Bring the car around, would you?
368
00:25:53,920 --> 00:25:55,990
Oh, all right.
- Thank you.
369
00:25:56,080 --> 00:25:58,514
The Farnons are having all the fun.
370
00:25:58,600 --> 00:26:02,957
l've been hauled out in sub-zero
temperatures four times!
371
00:26:03,040 --> 00:26:06,396
Never mind, Tris,
it's all yours here now.
372
00:26:06,480 --> 00:26:09,233
Oh. Um...
373
00:26:09,320 --> 00:26:11,117
Oh. No, thanks.
374
00:26:11,200 --> 00:26:13,031
Good morning.
375
00:26:24,080 --> 00:26:26,036
lt's t'veterinary and his wife.
376
00:26:26,120 --> 00:26:27,872
Ooh!
377
00:26:29,920 --> 00:26:32,275
Come in, Mr Herriot.
- Thank you.
378
00:26:32,360 --> 00:26:34,635
Thank you for coming, Mr Herriot.
379
00:26:34,720 --> 00:26:37,154
l was quite happy to come to surgery.
380
00:26:37,240 --> 00:26:39,595
l felt like a break, Mr Marston.
381
00:26:39,680 --> 00:26:43,434
You both know my wife Helen.
- Aye. Good of you to come.
382
00:26:43,520 --> 00:26:46,159
l wanted you
to look at Jack, Mr Herriot.
383
00:26:46,240 --> 00:26:50,074
His paw's all right, isn't it?
- Seemed to be, and then...
384
00:26:50,160 --> 00:26:54,676
Let t'vet see it. Mr Herriot'll know
if summat's not right.
385
00:26:54,760 --> 00:26:57,320
Aye. l'll fetch him. Won't be a minute.
386
00:26:57,400 --> 00:26:59,152
All right.
387
00:26:59,240 --> 00:27:02,471
Go on in, won't you?
l'm just putting t'kettle on.
388
00:27:02,560 --> 00:27:05,518
Thank you.
- Can l help, Mrs Marston?
389
00:27:08,920 --> 00:27:12,117
Means the world to my man,
does that dog.
390
00:27:12,200 --> 00:27:14,430
Mind you, only natural, in't it?
391
00:27:14,520 --> 00:27:17,114
Years those two have spent together.
392
00:27:17,200 --> 00:27:19,839
Course, he's getting a bit past it now.
393
00:27:19,920 --> 00:27:21,876
Still, aren't we all?
394
00:27:21,960 --> 00:27:25,236
Come on, Jack, come on.
- Oh, you poor thing!
395
00:27:25,320 --> 00:27:28,710
There you are, Jack.
Let Mr Herriot see to you now.
396
00:27:28,800 --> 00:27:31,109
Come on, Jack.
- Come on. Sit.
397
00:27:31,200 --> 00:27:33,509
You've kept him on a lead, have you?
398
00:27:33,600 --> 00:27:36,717
Nothing strenuous, as you said.
399
00:27:36,800 --> 00:27:39,553
He's torn it in exactly the same place.
400
00:27:39,640 --> 00:27:43,076
l can't see how. l've been
exercising him myself.
401
00:27:43,160 --> 00:27:46,118
He'll have to have
this dewclaw taken off.
402
00:27:46,200 --> 00:27:49,078
lt might be a good idea
to keep him indoors.
403
00:27:49,160 --> 00:27:53,073
He don't like to sleep in.
- He has to be kept restrained.
404
00:27:53,160 --> 00:27:56,596
At least until the stitching comes out.
405
00:27:56,680 --> 00:27:58,875
Aye, if you say so, Mr Herriot.
406
00:27:58,960 --> 00:28:00,916
Thank you, darling.
407
00:28:10,000 --> 00:28:12,639
At least it was a clean kill, Mr Benson.
408
00:28:12,720 --> 00:28:15,518
You didn't get a look
at the dog, l suppose?
409
00:28:15,600 --> 00:28:17,033
No.
410
00:28:19,160 --> 00:28:23,039
One good thing - the ewes in
lamb were left alone this time.
411
00:28:23,120 --> 00:28:26,271
l thought it was best
to keep 'em close to t'house.
412
00:28:26,360 --> 00:28:29,716
Have you told the police?
- Aye.
413
00:28:29,800 --> 00:28:33,588
But it's not t'police what'll
sort this one out, Mr Farnon.
414
00:28:33,680 --> 00:28:35,636
lt's this 12 bore, here.
415
00:28:36,960 --> 00:28:38,916
l understand how you feel.
416
00:28:39,000 --> 00:28:42,390
lt's not an unusual occurrence
at this time of year.
417
00:28:42,480 --> 00:28:44,436
A dog gets into the pasture,
418
00:28:44,520 --> 00:28:47,353
picks up the blood
from premature croppings.
419
00:28:47,440 --> 00:28:49,271
lt's happened before.
420
00:28:49,360 --> 00:28:52,511
There's only one thing to do
with sheep killers.
421
00:28:53,920 --> 00:28:57,435
Right. Let me know when
the lambing gets underway.
422
00:28:57,520 --> 00:28:59,272
Aye.
423
00:29:11,080 --> 00:29:14,277
Ghastly business, sheep killing.
- Yes.
424
00:29:14,360 --> 00:29:18,035
When a man has spent
half a lifetime building up his animals.
425
00:29:18,120 --> 00:29:19,792
Whose dog was responsible?
426
00:29:19,880 --> 00:29:24,192
They haven't seen it
but it's a marked dog, you can be sure.
427
00:29:24,280 --> 00:29:27,511
These Dale farmers exist
on a knife edge as it is.
428
00:29:27,600 --> 00:29:31,354
This sort of thing
could finish a man like Benson.
429
00:29:31,440 --> 00:29:34,193
The others ready?
- l think so, yes.
430
00:29:34,280 --> 00:29:36,714
Tristan!
431
00:29:38,680 --> 00:29:41,558
Bet you're glad
to be out of it this year, eh?
432
00:29:41,640 --> 00:29:44,916
Lambing's my favourite time.
- lsn't it just?
433
00:29:45,000 --> 00:29:48,310
Sorry you're not up to it.
- Just my luck.
434
00:29:48,400 --> 00:29:50,595
Tristan, got the list?
- Yes.
435
00:29:50,680 --> 00:29:54,798
Helen and l will deal with
all lambing up to Earlsfell,
436
00:29:54,880 --> 00:29:57,235
the rest's up to you.
- Right.
437
00:29:57,320 --> 00:29:59,276
Mrs Hall!
438
00:30:00,440 --> 00:30:02,908
Good luck, Tris.
- Thank you.
439
00:30:04,440 --> 00:30:08,035
Mrs Hall!
- l heard you the first time, Mr Farnon.
440
00:30:08,120 --> 00:30:10,076
Apart from surgery here,
441
00:30:10,160 --> 00:30:14,233
all other business is postponed
till after lambing, got that?
442
00:30:14,320 --> 00:30:16,276
lt's third time you've told me.
443
00:30:16,360 --> 00:30:19,113
l've made a list of the other numbers.
444
00:30:19,200 --> 00:30:21,475
Excellent, Helen. James?
- Yes?
445
00:30:21,560 --> 00:30:23,915
Look after yourself.
- Thanks.
446
00:30:24,000 --> 00:30:26,309
Bye, darling.
- Bye. Bye!
447
00:30:26,400 --> 00:30:29,995
Lambing time again, eh?
- Aye, enjoy yourself.
448
00:30:30,080 --> 00:30:32,548
Make sure you keep the dogs indoors!
449
00:30:32,640 --> 00:30:35,154
Back in the kitchen, come on, you lot!
450
00:30:35,240 --> 00:30:37,629
Any of you in here? No.
451
00:30:42,280 --> 00:30:44,510
Ah, Mr Perowne. Come in, please.
452
00:30:44,600 --> 00:30:47,910
Thank you. l shan't be staying.
l need your help.
453
00:30:48,000 --> 00:30:50,195
Yes, of course. What can l do?
454
00:30:50,280 --> 00:30:53,317
Wretched dog.
Mindless, pea-brained canine.
455
00:30:53,400 --> 00:30:55,960
l warned it!
- What's wrong, Mr Perowne?
456
00:30:56,040 --> 00:31:00,397
My dog, it's run off again.
- How long has he been gone?
457
00:31:00,480 --> 00:31:03,233
Day l brought him to see you,
four days ago.
458
00:31:03,320 --> 00:31:07,029
Twice in a fortnight.
l thought he might have returned.
459
00:31:07,120 --> 00:31:11,636
Have you tried all the usual places?
Police, RSPCA, that kind of thing?
460
00:31:11,720 --> 00:31:13,711
That's why l'm here, l...
461
00:31:13,800 --> 00:31:16,872
don't know how to deal
with that kind of thing.
462
00:31:16,960 --> 00:31:19,713
l'll be happy to do it for you,
Mr Perowne.
463
00:31:19,800 --> 00:31:21,916
That's decent of you.
- Oh, no.
464
00:31:22,000 --> 00:31:25,834
Shan't happen again.
A sound thrashing on a regular basis
465
00:31:25,920 --> 00:31:27,876
should make him toe the line.
466
00:31:27,960 --> 00:31:32,988
Wandering around in this weather
with his chest open - it defies logic.
467
00:31:33,080 --> 00:31:36,038
Well, logic has very little to do with it.
468
00:31:36,120 --> 00:31:39,078
An instinctive thing
is drawing him away.
469
00:31:39,160 --> 00:31:41,799
That's all l came to ask. l'll be off.
470
00:31:41,880 --> 00:31:44,633
lt's a bit of a hike, have a drink first.
471
00:31:44,720 --> 00:31:46,676
Thank you. But no.
472
00:31:46,760 --> 00:31:48,478
Thank you.
473
00:32:33,840 --> 00:32:37,355
There we are, then.
Let's have her up.
474
00:32:37,440 --> 00:32:41,638
Come on, old lady.
There you go. Come on, then.
475
00:32:41,720 --> 00:32:44,075
Come on. Come on.
476
00:32:44,160 --> 00:32:46,628
There you are. There you are, then.
477
00:33:06,360 --> 00:33:08,430
There's another one in there.
478
00:33:08,520 --> 00:33:10,476
How long?
479
00:33:10,560 --> 00:33:13,836
lf we're lucky...another ten minutes.
480
00:33:13,920 --> 00:33:16,514
Can you spare a minute, Mr Farnon?
481
00:33:16,600 --> 00:33:18,556
Right, yes.
482
00:33:21,200 --> 00:33:23,350
Stay with her, Helen.
483
00:33:32,920 --> 00:33:35,992
Mother won't have him.
Rejected him, she has.
484
00:33:37,600 --> 00:33:40,194
Perfectly all right with his brother.
485
00:33:40,280 --> 00:33:44,910
Aye, but she's taken spite
to this poor little beggar.
486
00:33:45,000 --> 00:33:47,355
Determined little fellow, isn't he?
487
00:33:50,200 --> 00:33:53,397
Aye. He's like my youngest lad Herbert.
488
00:33:53,480 --> 00:33:56,313
Puts his head down and gets stuck in.
489
00:33:56,400 --> 00:33:58,550
Just like this little fella.
490
00:33:58,640 --> 00:34:03,953
l reckon he'll have to be hand reared
along with the orphans and pets.
491
00:34:04,040 --> 00:34:07,999
He seems too independent for that.
- Siegfried!
492
00:34:08,080 --> 00:34:11,356
Number three's on the way!
- Right! Coming.
493
00:34:17,440 --> 00:34:20,876
Only 25 needed assistance.
494
00:34:20,960 --> 00:34:24,111
l'll see to it
- Very impressive.
495
00:34:24,200 --> 00:34:26,430
l managed 45 lambs from 60 ewes.
496
00:34:26,520 --> 00:34:28,670
Bravo, Tristan! Well done!
497
00:34:28,760 --> 00:34:30,876
The farmers mucked in a bit.
498
00:34:30,960 --> 00:34:34,714
l often think they know
more about it than we do.
499
00:34:34,800 --> 00:34:39,237
That were Mr Barton.
Says his flock have started cropping.
500
00:34:40,600 --> 00:34:43,239
Right, tell him
l'll be with him at about...
501
00:34:44,680 --> 00:34:48,116
eight o'clock, will you, Mrs Hall?
- Right, Mr Farnon.
502
00:34:48,200 --> 00:34:51,715
Three more visits.
Unless Mrs Herriot is weakening?
503
00:34:51,800 --> 00:34:55,031
My father kept a thousand sheep
and if you think...
504
00:34:55,120 --> 00:34:58,271
You can manage till then?
All right.
505
00:34:58,360 --> 00:35:01,989
l'll get the car ready.
- You're a brick. Tristan.
506
00:35:02,080 --> 00:35:04,310
l'll give you a hand.
507
00:35:06,080 --> 00:35:10,596
Well, James, that's it and all about it.
- l saw your friend Perowne today.
508
00:35:10,680 --> 00:35:13,717
l'd love to see the old hatter.
What did he want?
509
00:35:13,800 --> 00:35:16,155
His dog's strayed, he wanted help.
510
00:35:16,240 --> 00:35:18,196
Sounds like Hatter.
511
00:35:20,400 --> 00:35:22,311
How long's his dog been missing?
512
00:35:22,400 --> 00:35:25,551
This time, about four days.
- He's strayed before?
513
00:35:25,640 --> 00:35:28,279
Twice in a fortnight.
514
00:35:28,360 --> 00:35:31,272
Oh, my God, the sheep attacks.
- Exactly.
515
00:35:31,360 --> 00:35:35,353
Could have been Perowne's dog.
- He's an ex-working sheepdog.
516
00:35:35,440 --> 00:35:38,671
Generations of breeding
and training were cut off
517
00:35:38,760 --> 00:35:40,716
when Hatter took him in.
518
00:35:40,800 --> 00:35:44,759
The instinct remains and sometimes
it makes a dog a sheep killer.
519
00:35:44,840 --> 00:35:47,832
That's why so many
aren't allowed to live.
520
00:35:47,920 --> 00:35:49,319
What can we do?
521
00:35:49,400 --> 00:35:52,836
Let's make sure it is Sligo
before we tell Hatter.
522
00:35:52,920 --> 00:35:55,434
And if it is...it'll have to be destroyed.
523
00:35:55,520 --> 00:35:57,750
God help the man who does it!
524
00:35:57,840 --> 00:36:02,072
Hatter Perowne has
very medieval notions of retribution.
525
00:36:02,160 --> 00:36:04,116
Helen, where are you?
526
00:36:13,840 --> 00:36:16,513
Thank you, Helen.
527
00:36:16,600 --> 00:36:18,511
l thought you'd be along soon.
528
00:36:18,600 --> 00:36:21,637
How are we getting on,
Mr Benson?
529
00:36:21,720 --> 00:36:25,190
l've got a couple for you.
- Good.
530
00:36:27,000 --> 00:36:30,595
Bit sharpish, isn't it?
- Nice and crisp.
531
00:36:33,880 --> 00:36:35,757
Here's the first one.
532
00:36:35,840 --> 00:36:39,594
Thank you. Some hot water,
soap and a towel, if you please.
533
00:36:39,680 --> 00:36:41,636
Right away, Mr Farnon.
534
00:36:45,840 --> 00:36:47,910
Right then, girlie.
535
00:36:50,080 --> 00:36:52,435
Ohh.
- What's wrong with her?
536
00:36:52,520 --> 00:36:55,114
Well, she's...good and heavy.
537
00:36:55,200 --> 00:36:58,590
l think there are two
inside there, if not three.
538
00:36:58,680 --> 00:37:00,830
Let's have that for a second.
539
00:37:00,920 --> 00:37:04,674
They're probably all trying
to get out at the same time.
540
00:37:04,760 --> 00:37:07,069
Ah, good, thank you.
541
00:37:07,160 --> 00:37:09,116
Here we are.
542
00:37:09,200 --> 00:37:12,033
Hey, who's this?
- That's Herbert.
543
00:37:12,120 --> 00:37:16,432
Our Herbert?
- Where's his mother?
544
00:37:16,520 --> 00:37:18,909
The little beggar's given up on her.
545
00:37:19,000 --> 00:37:23,312
Keeps nipping from ewe to ewe,
takin' a nip here, a sup there.
546
00:37:23,400 --> 00:37:27,552
l've never seen owt like it.
- You didn't put him with the pet lambs?
547
00:37:27,640 --> 00:37:32,430
No, he makes do on his own.
- He's not doing badly at it, either.
548
00:37:32,520 --> 00:37:36,274
A bit on t'small side
but game all the same.
549
00:37:50,680 --> 00:37:52,432
l'll go, Mrs Hall.
550
00:37:52,520 --> 00:37:54,636
Quiet, dogs!
551
00:37:56,160 --> 00:37:58,116
Hello, Mr Perowne.
552
00:37:59,360 --> 00:38:02,238
l've called to say that Sligo's back.
553
00:38:02,320 --> 00:38:06,757
Well, l'm very glad to hear that.
Have you any idea where he's been?
554
00:38:06,840 --> 00:38:10,310
You know you said instinct
was drawing him away?
555
00:38:10,400 --> 00:38:13,597
You were right.
l know what he's been up to.
556
00:38:23,080 --> 00:38:25,594
That's about it then, is it, Mr Benson?
557
00:38:25,680 --> 00:38:29,116
Aye, l'm very grateful.
Would you like a bite to eat?
558
00:38:29,200 --> 00:38:32,351
That's very kind
but our own supper's waiting.
559
00:38:32,440 --> 00:38:34,590
l'll warm the car up. Good night.
560
00:38:34,680 --> 00:38:38,798
Good night, lass. Well, we're
getting well through here now.
561
00:38:38,880 --> 00:38:41,633
Yes, looks like it.
Cropping well, are you?
562
00:38:41,720 --> 00:38:44,473
About eight below double.
- Very good.
563
00:38:44,560 --> 00:38:47,154
Mr Benson!
564
00:38:47,240 --> 00:38:48,958
Mr Benson!
565
00:38:50,280 --> 00:38:53,352
Sheep killer on Button pasture,
Mr Benson!
566
00:38:53,440 --> 00:38:56,000
By heck! You sure?
567
00:38:56,080 --> 00:38:58,833
Aye! Saw him chasin' some o't'ewes.
568
00:38:58,920 --> 00:39:01,195
Let him have both barrels an' all.
569
00:39:01,280 --> 00:39:04,590
Did you get it?
- l winged him more likely.
570
00:39:04,680 --> 00:39:07,513
But did you get a good look at it?
571
00:39:07,600 --> 00:39:09,033
Aye, Mr Farnon.
572
00:39:12,640 --> 00:39:14,835
Get inside quickly!
573
00:39:19,200 --> 00:39:21,111
James!
- Yes?
574
00:39:26,240 --> 00:39:28,549
The workers return! Welcome!
575
00:39:28,640 --> 00:39:33,191
Oh! This job is more than flesh
and feeble sinew can bear!
576
00:39:33,280 --> 00:39:36,317
l'll see about some food.
- lt's all ready...
577
00:39:36,400 --> 00:39:38,960
in the kitchen.
- God bless Mrs Hall!
578
00:39:39,040 --> 00:39:40,996
What?
579
00:39:42,920 --> 00:39:46,469
Siegfried, remember l spoke to you
about Perowne's dog?
580
00:39:46,560 --> 00:39:49,791
Ahh, yes.
- Well, he's got it back.
581
00:39:49,880 --> 00:39:51,836
Has he?
- Mm.
582
00:39:51,920 --> 00:39:56,710
Amazing nose - he sniffed out
a bitch on heat eight miles away.
583
00:39:56,800 --> 00:40:01,510
And Sligo, you'll be interested to hear,
is now involved in a paternity case.
584
00:40:01,600 --> 00:40:04,160
Thank goodness he wasn't after sheep.
585
00:40:04,240 --> 00:40:07,755
Oh, yes, Sligo was taken in
by the owner of the bitch
586
00:40:07,840 --> 00:40:10,673
so he couldn't
have attacked those sheep.
587
00:40:10,760 --> 00:40:12,637
l'm very glad for Hatter.
588
00:40:12,720 --> 00:40:16,076
Benson's flock
was attacked again tonight.
589
00:40:16,160 --> 00:40:18,913
Did they get a look at it?
- Not close up.
590
00:40:19,000 --> 00:40:22,197
But it isn't a sheepdog,
it's something bigger, a...
591
00:40:23,880 --> 00:40:27,953
an Airedale or an Alsatian,
that stamp of creature.
592
00:40:28,040 --> 00:40:31,271
Apparently it limps.
- Was one leg bandaged?
593
00:40:31,360 --> 00:40:33,316
l don't know, it was dark.
594
00:40:33,400 --> 00:40:38,633
One of them said he thought
he had a white leg and limped
595
00:40:38,720 --> 00:40:40,676
so it could have been. Why?
596
00:40:40,760 --> 00:40:42,716
Peter Marston's dog.
597
00:40:42,800 --> 00:40:45,030
The old Alsatian, Jack?
- Mm.
598
00:40:45,120 --> 00:40:48,032
Come along, l'm starving!
- Sorry, darling.
599
00:40:48,120 --> 00:40:52,238
l bandaged its leg this week -
that's twice it's had cut feet.
600
00:40:52,320 --> 00:40:56,029
lf what you say is true,
well, it's possible, isn't it?
601
00:40:56,120 --> 00:40:58,156
Yes, l'd make absolutely sure
602
00:40:58,240 --> 00:41:01,232
that that dog hasn't been
on the loose lately.
603
00:41:02,360 --> 00:41:04,715
Come along, lass, l'll show you.
604
00:41:07,480 --> 00:41:09,232
Well, lad.
605
00:41:09,320 --> 00:41:11,993
Mr Marston, did Jack go out last night?
606
00:41:12,080 --> 00:41:15,675
You mean for his walk?
- No, l mean off on his own.
607
00:41:15,760 --> 00:41:18,513
l don't rightly know what you mean, lad.
608
00:41:18,600 --> 00:41:21,797
Mr Marston, a dog that
could have been an Alsatian
609
00:41:21,880 --> 00:41:23,757
was seen yesterday evening.
610
00:41:23,840 --> 00:41:27,150
lt can't be Jack, he's not even
allowed off his lead
611
00:41:27,240 --> 00:41:29,708
until t'stitches are out, you said so.
612
00:41:29,800 --> 00:41:33,076
Yes, and you're sure
he didn't go out last night?
613
00:41:33,160 --> 00:41:35,913
Nay, lad.
- He couldn't have wandered off?
614
00:41:36,000 --> 00:41:40,471
Nay, can't be. Jack's not
the type to wander off, nay.
615
00:41:40,560 --> 00:41:44,155
You're certain you didn't
miss him yesterday evening?
616
00:41:44,240 --> 00:41:47,038
He were here when l came out,
same as always.
617
00:41:47,120 --> 00:41:48,951
Could l see him?
- Aye.
618
00:41:49,040 --> 00:41:50,951
Thank you.
619
00:41:51,040 --> 00:41:55,192
Erm, would you mind telling me
what it's all about, please, lad?
620
00:41:55,280 --> 00:41:58,033
lt's sheep worrying.
- Sheep worrying?
621
00:41:58,120 --> 00:42:01,237
There have been
four attacks on pregnant ewes.
622
00:42:01,320 --> 00:42:05,438
For a minute
you had me worried, Mr Herriot.
623
00:42:05,520 --> 00:42:07,476
A sheep killer, is it?
624
00:42:07,560 --> 00:42:11,348
Well, it can't be our Jack.
Friendly old soul like him?
625
00:42:11,440 --> 00:42:14,876
Besides, as l say,
he's never allowed out on his own.
626
00:42:16,120 --> 00:42:19,351
l'd better see him anyway.
- Aye, he's outside.
627
00:42:19,440 --> 00:42:21,078
Thanks.
628
00:42:22,800 --> 00:42:27,271
Jack! Come on, boy!
Good boy. Come on, Jack.
629
00:42:27,360 --> 00:42:30,352
Come on, go to Mr Herriot.
Go on, boy.
630
00:42:30,440 --> 00:42:34,228
There's a good dog.
Let's have a look at that paw.
631
00:42:36,080 --> 00:42:39,311
Oh, well...
- See? l told you.
632
00:42:39,400 --> 00:42:41,550
Good dog.
- Good boy.
633
00:42:43,080 --> 00:42:46,550
Seems to have some sort
of injury there, Mr Marston.
634
00:42:46,640 --> 00:42:48,676
lnjury?
- Mm-hm.
635
00:42:48,760 --> 00:42:50,716
Happened quite recently too.
636
00:42:50,800 --> 00:42:54,270
lf you'd hold him very firmly, please.
637
00:42:54,360 --> 00:42:58,114
Oh. l can't say how he got it.
- Thank you.
638
00:42:58,200 --> 00:43:02,159
Barbed wire by the looks of it.
Except there ain't any here.
639
00:43:08,400 --> 00:43:10,630
All right, boy.
640
00:43:10,720 --> 00:43:12,676
lt's all right, Jack.
641
00:43:37,400 --> 00:43:39,356
James, how was it?
642
00:43:40,480 --> 00:43:42,630
lt was his dog, all right.
643
00:43:42,720 --> 00:43:45,280
And he didn't know?
- No.
644
00:43:47,160 --> 00:43:49,754
The old boy's completely shattered.
645
00:43:49,840 --> 00:43:51,876
Damn it, he's had that dog for 12 years
646
00:43:51,960 --> 00:43:55,236
with no indication
anything like this could happen.
647
00:43:55,320 --> 00:43:58,118
There rarely is
with a town-bred animal.
648
00:43:58,200 --> 00:44:00,555
l felt like judge and executioner.
649
00:44:00,640 --> 00:44:04,997
lt was your job. Besides, there's
Benson's sheep to be considered.
650
00:44:05,080 --> 00:44:07,230
Oh, yes, he understands that.
651
00:44:07,320 --> 00:44:11,552
What about the dog? Benson will
insist on having him put down.
652
00:44:11,640 --> 00:44:16,077
Oh, Marston knows...
and he's very cut up about it.
653
00:44:16,160 --> 00:44:20,392
He wants to wait a few days
to work out how best to do it.
654
00:44:20,480 --> 00:44:23,233
Oh, James, James, James.
655
00:44:23,320 --> 00:44:26,312
Hell of a job we have to do
sometimes, you know.
656
00:44:50,800 --> 00:44:52,756
Mr Herriot.
657
00:44:54,760 --> 00:44:56,637
Hello, Mr Marston.
658
00:45:01,240 --> 00:45:04,198
Mr Herriot, l've come... l want...
659
00:45:04,280 --> 00:45:06,510
You want me to, um...
660
00:45:06,600 --> 00:45:09,478
To put...put Jack...
661
00:45:11,240 --> 00:45:13,196
To put him to sleep?
662
00:45:41,480 --> 00:45:44,199
How do?
- Hello, Mr Benson.
663
00:45:44,280 --> 00:45:47,192
What have you got for us?
- lt's easing up.
664
00:45:47,280 --> 00:45:50,716
But one's doing badly.
Had a bellyful of dead lambs.
665
00:45:50,800 --> 00:45:52,791
Well, let's have a look at her.
666
00:45:52,880 --> 00:45:55,758
Bring the antiseptics,
would you, my dear?
667
00:45:55,840 --> 00:45:58,752
Yes, of course.
- Thank you very much.
668
00:45:58,840 --> 00:46:01,957
Mr Benson...
669
00:46:02,040 --> 00:46:05,430
Very decent of you not to bring
in the law about old Mr Marston.
670
00:46:05,520 --> 00:46:07,875
Aye. Well, er, he paid damages.
671
00:46:09,000 --> 00:46:10,638
They're going back to Leeds.
672
00:46:10,720 --> 00:46:14,508
They've decided they're not
country folk. Did you know that?
673
00:46:14,600 --> 00:46:17,398
No, but l guessed
he'd do summat like that.
674
00:46:17,480 --> 00:46:21,155
l made him promise t'dog'd
never cause trouble again.
675
00:46:21,240 --> 00:46:23,549
He won't. Mr Herriot put him down.
676
00:46:23,640 --> 00:46:26,234
Right, let's have a look at that ewe.
677
00:46:42,920 --> 00:46:45,957
l'm afraid she is damaged, Mr Benson.
678
00:46:46,040 --> 00:46:48,156
l don't give much for her chances.
679
00:46:48,240 --> 00:46:50,196
Her insides are infected.
680
00:46:50,280 --> 00:46:52,635
ls there owt else you can do for her?
681
00:46:52,720 --> 00:46:55,029
l could put some pessaries inside her.
682
00:46:55,120 --> 00:46:58,476
What she really needs is
a lamb of her own to look after.
683
00:46:58,560 --> 00:47:01,711
She'll just give up
with nothing to occupy her.
684
00:47:01,800 --> 00:47:05,429
Hey, you! Come on, Herbert!
Out of it!
685
00:47:05,520 --> 00:47:07,875
He's grown, hasn't he?
686
00:47:07,960 --> 00:47:10,918
Aye, getting a bit big
for his boots an' all.
687
00:47:11,000 --> 00:47:15,152
Mr Benson...l think we've found
a mother for Herbert.
688
00:47:17,120 --> 00:47:21,079
Let's see if her own lamb's skin
will help to fool her.
689
00:47:47,480 --> 00:47:49,596
She's accepting him.
52732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.