Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,556 --> 00:00:08,275
(Episode 41)
2
00:00:23,707 --> 00:00:25,195
No...
3
00:00:25,976 --> 00:00:27,110
Hyeon Woo.
4
00:00:27,110 --> 00:00:28,210
Ji Young.
5
00:00:28,211 --> 00:00:30,565
Stop. He'll be all right.
6
00:00:33,383 --> 00:00:34,865
Hyeon Woo...
7
00:00:36,286 --> 00:00:37,780
is in a coma.
8
00:00:37,788 --> 00:00:38,980
Is it serious?
9
00:00:38,989 --> 00:00:40,675
His fever isn't dropping.
10
00:00:41,258 --> 00:00:43,475
His body is refusing all medication.
11
00:00:49,533 --> 00:00:50,860
Doctor.
12
00:00:50,867 --> 00:00:52,530
Hyeon Woo is okay, right?
13
00:00:52,536 --> 00:00:55,330
For now, it's hard for us to know for sure.
14
00:00:55,338 --> 00:00:57,740
Don't say that. Please.
15
00:00:57,741 --> 00:00:59,300
If the donor was a perfect match,
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,365
such complications might've not happened.
17
00:01:01,378 --> 00:01:02,670
It's a pity.
18
00:01:02,679 --> 00:01:04,535
Please take good care of him.
19
00:01:04,781 --> 00:01:07,850
We're doing our best, so let's be patient.
20
00:01:07,851 --> 00:01:10,680
You're not allowed to visit him until he is stabilized,
21
00:01:10,687 --> 00:01:12,235
so please wait.
22
00:01:24,868 --> 00:01:26,285
Sit down.
23
00:01:36,179 --> 00:01:37,635
Min Ho.
24
00:01:38,048 --> 00:01:40,350
What did he mean...
25
00:01:40,350 --> 00:01:42,705
by a perfect match?
26
00:01:42,919 --> 00:01:46,035
Didn't Na Kyung tell you?
27
00:01:46,089 --> 00:01:49,605
All that I heard was that Joon Seo was a 50-percent match.
28
00:01:49,893 --> 00:01:51,475
There was...
29
00:01:52,262 --> 00:01:54,190
a donor who was a perfect match.
30
00:01:54,197 --> 00:01:55,745
Really?
31
00:01:56,133 --> 00:01:57,160
Then why?
32
00:01:57,167 --> 00:02:00,055
It was confirmed that we'd receive that donor's bone marrow,
33
00:02:00,570 --> 00:02:02,785
so we weren't going to ask Joon Seo.
34
00:02:04,141 --> 00:02:05,495
But suddenly,
35
00:02:06,176 --> 00:02:07,965
the donor changed their mind.
36
00:02:08,178 --> 00:02:09,625
Why?
37
00:02:09,679 --> 00:02:11,895
The hospital respects the donor's opinion,
38
00:02:12,582 --> 00:02:14,665
so they didn't ask why.
39
00:02:15,018 --> 00:02:18,135
Asking such questions could burden the donors.
40
00:02:20,390 --> 00:02:22,005
I see.
41
00:02:23,460 --> 00:02:25,575
We're just thankful...
42
00:02:25,929 --> 00:02:27,745
that Joon Seo was willing to.
43
00:02:29,900 --> 00:02:31,715
For now,
44
00:02:32,802 --> 00:02:34,685
he's just adjusting.
45
00:02:35,839 --> 00:02:37,425
We have to believe so.
46
00:02:38,508 --> 00:02:40,125
I do.
47
00:02:40,777 --> 00:02:42,425
He will put up a good fight.
48
00:03:11,041 --> 00:03:12,455
Hey.
49
00:03:13,109 --> 00:03:14,465
Welcome home.
50
00:03:16,146 --> 00:03:17,995
How is Hyeon Woo?
51
00:03:18,982 --> 00:03:21,010
His fever isn't dropping.
52
00:03:21,017 --> 00:03:23,080
Why isn't he getting better when he received...
53
00:03:23,086 --> 00:03:25,075
his brother's bone marrow?
54
00:03:25,088 --> 00:03:27,545
Joon Seo's only a 50-percent match.
55
00:03:27,757 --> 00:03:30,760
Then was this expected?
56
00:03:30,760 --> 00:03:32,575
Yes.
57
00:03:33,997 --> 00:03:38,615
Right. I heard it's not easy to find the perfect match.
58
00:03:38,768 --> 00:03:40,115
Actually,
59
00:03:40,237 --> 00:03:43,255
there was a perfect match.
60
00:03:43,573 --> 00:03:46,370
- Really? - Then why didn't they donate?
61
00:03:46,376 --> 00:03:47,925
They first agreed to it,
62
00:03:48,511 --> 00:03:51,180
but during the transplant procedure, they backed out.
63
00:03:51,181 --> 00:03:52,280
My goodness.
64
00:03:52,282 --> 00:03:55,805
Well, I guess they're free to say no.
65
00:03:55,852 --> 00:03:57,880
But this is a life or death situation.
66
00:03:57,887 --> 00:04:00,035
I'm sure they had their reasons.
67
00:04:00,056 --> 00:04:01,445
Goodness.
68
00:04:01,691 --> 00:04:04,120
Having a grand sum of money doesn't matter.
69
00:04:04,127 --> 00:04:06,675
It won't help me a bit during these situations.
70
00:04:06,896 --> 00:04:10,660
Am I allowed to visit him right now?
71
00:04:10,667 --> 00:04:13,160
No one's allowed to visit until he's stabilized.
72
00:04:13,169 --> 00:04:16,000
Let's go tomorrow. I'll drive you.
73
00:04:16,006 --> 00:04:17,740
Yes, let's do that.
74
00:04:17,741 --> 00:04:22,225
If I can't meet him, I should at least watch him from afar.
75
00:04:35,392 --> 00:04:37,115
How's Hyeon Woo?
76
00:04:37,727 --> 00:04:39,575
He's still in a critical situation.
77
00:04:49,139 --> 00:04:51,155
He'll get better, right?
78
00:04:52,008 --> 00:04:53,355
Hey.
79
00:04:53,710 --> 00:04:56,565
Why didn't you tell me that he had a perfect match?
80
00:04:56,980 --> 00:04:58,395
What?
81
00:04:59,616 --> 00:05:01,265
Did I not?
82
00:05:01,418 --> 00:05:02,905
No.
83
00:05:04,020 --> 00:05:06,635
Telling you wouldn't have made a difference anyway.
84
00:05:07,057 --> 00:05:09,905
The person refused to donate.
85
00:05:11,961 --> 00:05:13,375
Right.
86
00:05:14,197 --> 00:05:16,085
If that person donated,
87
00:05:16,333 --> 00:05:18,915
Hyeon Woo wouldn't be suffering as much as he is now.
88
00:05:22,472 --> 00:05:24,025
He'll be fine.
89
00:05:25,008 --> 00:05:28,125
His own younger brother donated to him.
90
00:05:28,378 --> 00:05:30,065
It shouldn't go wrong.
91
00:05:34,517 --> 00:05:35,905
Dad.
92
00:05:36,686 --> 00:05:38,235
Hey, Joon Seo.
93
00:05:41,191 --> 00:05:43,405
Is Hyeon Woo still sick?
94
00:05:43,426 --> 00:05:45,460
Yes, a bit.
95
00:05:45,462 --> 00:05:48,545
Didn't you say I'd help him recover?
96
00:05:48,698 --> 00:05:50,855
So why is he still sick?
97
00:05:51,868 --> 00:05:54,925
Don't worry. I'm sure he'll get better...
98
00:05:54,938 --> 00:05:56,425
for your sake.
99
00:05:57,107 --> 00:05:58,655
Come here.
100
00:06:05,448 --> 00:06:07,565
He will be okay.
101
00:06:09,152 --> 00:06:10,905
He will recover.
102
00:06:13,423 --> 00:06:15,445
Let's pray together.
103
00:06:15,892 --> 00:06:17,375
Okay.
104
00:06:18,762 --> 00:06:22,445
Please heal my brother.
105
00:06:23,166 --> 00:06:25,115
Please heal him.
106
00:06:26,703 --> 00:06:28,285
Please.
107
00:06:58,368 --> 00:06:59,700
Hello, ma'am.
108
00:06:59,702 --> 00:07:01,225
You can go first.
109
00:07:03,673 --> 00:07:05,055
Thank you.
110
00:07:09,979 --> 00:07:11,695
Congratulations.
111
00:07:13,383 --> 00:07:15,450
For what?
112
00:07:15,452 --> 00:07:17,480
You became the board director.
113
00:07:17,487 --> 00:07:19,920
You must think the chairman helped me.
114
00:07:19,923 --> 00:07:21,750
Not at all.
115
00:07:21,758 --> 00:07:25,060
Everyone in this company believes that you worked the hardest...
116
00:07:25,061 --> 00:07:27,260
among us all.
117
00:07:27,263 --> 00:07:29,345
That's great to hear.
118
00:07:36,940 --> 00:07:38,400
Goodness.
119
00:07:38,408 --> 00:07:40,540
I'm getting so many calls, begging me to arrange them...
120
00:07:40,543 --> 00:07:42,765
a meeting with you.
121
00:07:43,847 --> 00:07:45,280
Up until a few days ago,
122
00:07:45,281 --> 00:07:47,280
they didn't even call me once.
123
00:07:47,283 --> 00:07:48,905
I know.
124
00:07:49,853 --> 00:07:52,075
Pick five among them.
125
00:07:52,489 --> 00:07:54,505
That way, the others will be on their toes.
126
00:07:54,958 --> 00:07:56,545
All right.
127
00:07:56,659 --> 00:07:58,520
Should I start with this afternoon?
128
00:07:58,528 --> 00:08:00,460
- Sure. - Okay.
129
00:08:00,463 --> 00:08:02,330
I'll make a list.
130
00:08:02,332 --> 00:08:04,355
- Wait. - Yes?
131
00:08:05,502 --> 00:08:08,170
Not this afternoon. I need to be somewhere.
132
00:08:08,171 --> 00:08:09,685
Where?
133
00:08:11,107 --> 00:08:12,555
Going down.
134
00:08:16,513 --> 00:08:18,795
His condition is worsening.
135
00:08:29,959 --> 00:08:31,715
What are they talking about?
136
00:08:36,833 --> 00:08:39,315
Aren't you Na Kyung?
137
00:08:42,372 --> 00:08:44,025
What are you doing here?
138
00:08:44,507 --> 00:08:46,055
Well...
139
00:08:46,809 --> 00:08:48,770
I was worried about Hyeon Woo.
140
00:08:48,778 --> 00:08:51,795
So why are you standing here and not...
141
00:08:53,049 --> 00:08:54,410
Hello.
142
00:08:54,417 --> 00:08:56,935
Has Hyeon Woo gotten better?
143
00:08:57,186 --> 00:09:00,120
Not yet. They need to monitor him for a few more days.
144
00:09:00,123 --> 00:09:01,805
Goodness.
145
00:09:03,026 --> 00:09:04,615
Did the donation center say...
146
00:09:04,627 --> 00:09:06,475
anything else?
147
00:09:06,729 --> 00:09:08,945
They feel terrible for Hyeon Woo.
148
00:09:09,832 --> 00:09:11,615
I see.
149
00:09:12,602 --> 00:09:16,325
If that donor, who was a perfect match, donated to him,
150
00:09:16,839 --> 00:09:19,970
he wouldn't have to suffer this much.
151
00:09:19,976 --> 00:09:21,525
Even if it's a perfect match,
152
00:09:21,711 --> 00:09:24,395
they said it does take a while for the recipient to adjust.
153
00:09:25,381 --> 00:09:27,065
How do you know that?
154
00:09:28,318 --> 00:09:30,635
I researched a bit because I was concerned about Hyeon Woo.
155
00:09:31,120 --> 00:09:32,635
Thanks.
156
00:09:33,189 --> 00:09:35,250
Thanks for worrying about him.
157
00:09:35,258 --> 00:09:37,005
He's Joon Seo's older brother.
158
00:09:37,560 --> 00:09:40,260
It will pain him if something happens to Hyeon Woo.
159
00:09:40,263 --> 00:09:42,485
Nothing will happen to him.
160
00:09:42,932 --> 00:09:44,660
Right?
161
00:09:44,667 --> 00:09:46,215
Of course.
162
00:09:47,203 --> 00:09:49,185
He'll fight through this.
163
00:09:49,339 --> 00:09:51,125
I'm praying for him.
164
00:09:51,207 --> 00:09:52,300
Thank you.
165
00:09:52,308 --> 00:09:54,095
- Hey. - Hi, Mom.
166
00:09:58,181 --> 00:09:59,535
Hi.
167
00:10:00,049 --> 00:10:01,905
Have you eaten?
168
00:10:02,251 --> 00:10:03,975
Let's go eat.
169
00:10:04,687 --> 00:10:05,680
It's okay.
170
00:10:05,688 --> 00:10:08,050
I came because I knew you'd be skipping meals.
171
00:10:08,057 --> 00:10:10,190
Yes, please feed her.
172
00:10:10,193 --> 00:10:13,290
She doesn't dare leave his side.
173
00:10:13,296 --> 00:10:15,885
You need to be healthy for him to be as well.
174
00:10:16,199 --> 00:10:17,615
Let's go.
175
00:10:27,677 --> 00:10:29,825
Do you remember this rice soup?
176
00:10:31,848 --> 00:10:33,895
In high school,
177
00:10:34,183 --> 00:10:35,965
you used to buy me it all the time.
178
00:10:37,253 --> 00:10:38,635
I did?
179
00:10:39,822 --> 00:10:42,305
At that time, I thought I wouldn't be able to go to college...
180
00:10:43,493 --> 00:10:46,175
and thought I should just end my life.
181
00:10:47,830 --> 00:10:50,145
But you called me out to eat...
182
00:10:51,567 --> 00:10:53,315
and bought me rice soup.
183
00:10:56,172 --> 00:10:58,195
Ever since that day,
184
00:10:59,609 --> 00:11:02,925
I promised myself that I'd never have rice soup ever again.
185
00:11:06,749 --> 00:11:09,065
Because eating it in tears...
186
00:11:10,753 --> 00:11:12,735
made me look pathetic.
187
00:11:14,590 --> 00:11:16,445
Then why are you buying me this?
188
00:11:20,997 --> 00:11:23,185
Because it was so delicious.
189
00:11:25,601 --> 00:11:27,955
I haven't had this since,
190
00:11:28,738 --> 00:11:30,655
but I always remembered...
191
00:11:31,607 --> 00:11:34,625
the girl who promised to survive...
192
00:11:35,078 --> 00:11:36,925
while eating that rice soup.
193
00:11:39,148 --> 00:11:40,965
Thanks.
194
00:11:48,991 --> 00:11:50,375
I'm sorry.
195
00:11:56,399 --> 00:11:58,315
What do you mean?
196
00:11:59,902 --> 00:12:02,085
I used Joon Seo to torture you.
197
00:12:04,307 --> 00:12:05,755
Father...
198
00:12:06,342 --> 00:12:08,765
removed me from my position...
199
00:12:09,512 --> 00:12:11,695
just because I put Joon Seo under my name.
200
00:12:13,549 --> 00:12:15,805
I was nothing but loyal to him.
201
00:12:19,388 --> 00:12:21,375
In order to retrieve my position,
202
00:12:22,492 --> 00:12:25,175
I had no choice but to obey him.
203
00:12:26,429 --> 00:12:29,245
Why does this matter now?
204
00:12:29,499 --> 00:12:32,015
No matter what he asks of me from now on,
205
00:12:32,602 --> 00:12:34,585
I won't listen to him.
206
00:12:36,539 --> 00:12:38,695
I'm going to protect Joon Seo,
207
00:12:39,142 --> 00:12:40,795
so you should protect Hyeon Woo.
208
00:12:42,178 --> 00:12:44,440
Are you telling me not to send Hyeon Woo away?
209
00:12:44,447 --> 00:12:45,835
No.
210
00:12:46,149 --> 00:12:47,605
Don't.
211
00:12:47,617 --> 00:12:49,510
But I already handed over the documents.
212
00:12:49,519 --> 00:12:51,835
Jae Wook has them.
213
00:12:53,089 --> 00:12:55,905
You know very well that he won't...
214
00:12:56,259 --> 00:12:57,775
notarize it.
215
00:13:00,196 --> 00:13:02,045
To me,
216
00:13:03,132 --> 00:13:05,415
none of that matters anymore.
217
00:13:05,968 --> 00:13:07,925
Hyeon Woo will recover.
218
00:13:09,172 --> 00:13:10,925
I'm praying for him.
219
00:13:14,043 --> 00:13:15,925
Thanks.
220
00:13:18,948 --> 00:13:20,465
Eat up.
221
00:13:21,050 --> 00:13:22,465
Finish it.
222
00:13:42,038 --> 00:13:44,800
- Oh, my. Hyeon Woo. - Hyeon Woo.
223
00:13:44,807 --> 00:13:47,325
- Hyeon Woo. - Hyeon Woo.
224
00:13:48,911 --> 00:13:50,880
- Grandma. - Yes, it's me.
225
00:13:50,880 --> 00:13:52,340
I'm here.
226
00:13:52,348 --> 00:13:55,910
Your aunt is here. You need to recover.
227
00:13:55,918 --> 00:13:58,735
You should get up and be yourself once again.
228
00:13:59,288 --> 00:14:00,320
Where's Mom?
229
00:14:00,323 --> 00:14:03,045
She'll be here soon.
230
00:14:04,060 --> 00:14:05,420
I have a favor to ask of you.
231
00:14:05,428 --> 00:14:06,920
Sure, tell me.
232
00:14:06,929 --> 00:14:09,945
I will do anything for you.
233
00:14:10,433 --> 00:14:12,815
When I'm gone,
234
00:14:14,270 --> 00:14:17,285
my mom will have a tough time.
235
00:14:18,541 --> 00:14:20,525
So please ask Joon Seo...
236
00:14:22,578 --> 00:14:25,395
to visit my mom...
237
00:14:26,449 --> 00:14:27,850
often.
238
00:14:27,850 --> 00:14:30,410
Goodness.
239
00:14:30,419 --> 00:14:34,275
Be strong, Hyeon Woo, okay?
240
00:14:35,057 --> 00:14:37,575
Tell my dad that I'm thankful,
241
00:14:38,427 --> 00:14:41,245
and tell Mr. Kim that I'm sorry.
242
00:14:41,797 --> 00:14:44,185
Tell Grandpa...
243
00:14:46,202 --> 00:14:49,585
that I'm sorry I couldn't keep our promise.
244
00:14:51,307 --> 00:14:53,355
Please tell my mom...
245
00:14:55,378 --> 00:14:58,195
not to be too sad.
246
00:14:59,548 --> 00:15:01,035
Hyeon Woo.
247
00:15:01,918 --> 00:15:03,965
What are you saying?
248
00:15:04,587 --> 00:15:08,345
Don't you know how much I've fought to keep you alive?
249
00:15:09,058 --> 00:15:11,615
How could you say something like that?
250
00:15:11,727 --> 00:15:12,720
Mom...
251
00:15:12,728 --> 00:15:14,545
You need to live.
252
00:15:14,830 --> 00:15:16,545
You will.
253
00:15:16,599 --> 00:15:19,115
Grit your teeth, and fight through it.
254
00:15:19,168 --> 00:15:22,170
If you don't snap out of it, I will never forgive you.
255
00:15:22,171 --> 00:15:24,295
I will never ever forgive you.
256
00:15:24,440 --> 00:15:27,340
I won't ever see your face again.
257
00:15:27,343 --> 00:15:29,125
That's enough.
258
00:15:30,513 --> 00:15:33,635
Don't say goodbye.
259
00:15:34,450 --> 00:15:37,335
You have to be strong.
260
00:16:11,988 --> 00:16:13,435
Mom.
261
00:16:13,789 --> 00:16:15,445
Are you okay?
262
00:16:15,858 --> 00:16:17,345
Are you okay?
263
00:16:23,532 --> 00:16:27,100
Gosh, I saw it coming.
264
00:16:27,103 --> 00:16:31,340
She looked weak when she left for the hospital.
265
00:16:31,340 --> 00:16:33,455
She's just weak and tired.
266
00:16:33,976 --> 00:16:36,825
She'll be okay once she gets some rest.
267
00:16:42,651 --> 00:16:44,680
Joon Seo, you should stay home.
268
00:16:44,687 --> 00:16:46,220
I want to go too.
269
00:16:46,222 --> 00:16:47,635
You do?
270
00:16:48,891 --> 00:16:50,305
All right.
271
00:16:54,797 --> 00:16:57,085
I'm sorry to have shocked you.
272
00:16:58,501 --> 00:17:00,755
Don't you worry about me.
273
00:17:01,203 --> 00:17:04,055
I'm more comfortable here than I am at home.
274
00:17:04,607 --> 00:17:06,540
She missed Hyeon Woo so much...
275
00:17:06,542 --> 00:17:09,525
that she thought about pretending to be sick.
276
00:17:11,080 --> 00:17:13,695
Hyeon Woo will get back up.
277
00:17:14,283 --> 00:17:18,435
The two brothers have come together and are fighting the illness.
278
00:17:18,587 --> 00:17:19,780
That's right.
279
00:17:19,789 --> 00:17:21,705
He'll fight through it.
280
00:17:22,058 --> 00:17:23,705
Thank you.
281
00:17:28,597 --> 00:17:29,990
Grandma.
282
00:17:29,999 --> 00:17:31,030
Oh, my.
283
00:17:31,033 --> 00:17:32,860
My dear puppy.
284
00:17:32,868 --> 00:17:36,985
Why are you here?
285
00:17:37,840 --> 00:17:41,265
He wanted to come along and see Hyeon Woo.
286
00:17:41,343 --> 00:17:42,825
Joon Seo.
287
00:17:44,980 --> 00:17:47,565
You must be heartbroken that he is sick.
288
00:17:48,050 --> 00:17:52,235
Is he sick because of me?
289
00:17:53,089 --> 00:17:55,605
No, it's not because of you.
290
00:17:55,958 --> 00:17:56,950
It's not like that.
291
00:17:56,959 --> 00:18:01,690
I think I gave him the wrong blood,
292
00:18:01,697 --> 00:18:03,790
and that's why he is sick.
293
00:18:03,799 --> 00:18:05,155
Goodness.
294
00:18:06,268 --> 00:18:10,385
What will we do about you?
295
00:18:22,618 --> 00:18:24,035
Joon Seo.
296
00:18:24,153 --> 00:18:26,775
Hyeon Woo will recover.
297
00:18:27,923 --> 00:18:29,645
Don't worry.
298
00:18:30,826 --> 00:18:33,915
You've saved him once before.
299
00:18:34,430 --> 00:18:37,855
And you'll save him again this time.
300
00:18:39,168 --> 00:18:41,185
Because you're an angel.
301
00:18:41,370 --> 00:18:44,570
Are you sure that...
302
00:18:44,573 --> 00:18:47,195
he will live?
303
00:18:48,577 --> 00:18:50,325
Of course.
304
00:18:51,380 --> 00:18:54,705
He hated the fact that he hurt you.
305
00:18:55,417 --> 00:18:58,235
So he's going to get better...
306
00:18:58,721 --> 00:19:00,475
for your sake.
307
00:19:24,980 --> 00:19:27,535
How could a stranger be a perfect match with him?
308
00:19:28,217 --> 00:19:30,565
They're just numbers.
309
00:19:31,453 --> 00:19:33,775
Who could be closer than two brothers?
310
00:19:35,357 --> 00:19:37,945
Both Joon Seo and I have given our all.
311
00:19:40,930 --> 00:19:42,445
Hello.
312
00:19:44,600 --> 00:19:46,000
Yes, hello.
313
00:19:46,001 --> 00:19:49,685
You must be sad to see Hyeon Woo still in pain.
314
00:19:51,273 --> 00:19:52,755
Yes, I am.
315
00:19:54,109 --> 00:19:56,570
It wasn't easy for my son to donate his bone marrow.
316
00:19:56,579 --> 00:19:58,335
I know.
317
00:19:59,481 --> 00:20:00,835
I have a question though.
318
00:20:01,917 --> 00:20:04,165
Even if it's a perfect match,
319
00:20:04,453 --> 00:20:06,080
there can be side effects, right?
320
00:20:06,088 --> 00:20:08,550
It's someone else's bone marrow, so it has to adapt in the body.
321
00:20:08,557 --> 00:20:10,750
Some side effects are inevitable.
322
00:20:10,759 --> 00:20:12,420
That's what I thought.
323
00:20:12,428 --> 00:20:15,745
But finding a perfect match minimizes such side effects.
324
00:20:15,798 --> 00:20:18,115
That's why it's important to have a perfect match.
325
00:20:18,968 --> 00:20:20,415
Right.
326
00:20:22,438 --> 00:20:23,785
By any chance,
327
00:20:24,640 --> 00:20:26,900
have you heard from that donor?
328
00:20:26,909 --> 00:20:30,125
At the time, he said he was going abroad to study.
329
00:20:31,013 --> 00:20:34,295
And that's why he said he'd donate prior leaving.
330
00:20:34,383 --> 00:20:36,650
Does that mean he's out of the country?
331
00:20:36,652 --> 00:20:38,735
Yes, probably.
332
00:20:40,522 --> 00:20:41,875
I should get back to work.
333
00:20:50,299 --> 00:20:53,830
I had no idea that Hyeon Woo was your grandson.
334
00:20:53,836 --> 00:20:55,985
When he was little,
335
00:20:56,272 --> 00:20:58,255
we had a bit of a situation.
336
00:20:59,208 --> 00:21:03,025
Well, what can I do for this hospital?
337
00:21:03,412 --> 00:21:06,240
I saw that you're building a cancer center for children.
338
00:21:06,248 --> 00:21:07,540
I can help with that.
339
00:21:07,549 --> 00:21:09,810
My gosh. Thank you, sir.
340
00:21:09,818 --> 00:21:12,575
I saw Hyeon Woo before coming here.
341
00:21:13,289 --> 00:21:17,205
Please make sure he can fully recover.
342
00:21:17,493 --> 00:21:19,460
Dr. Jang, please promise me...
343
00:21:19,461 --> 00:21:21,590
that you will cure him.
344
00:21:21,597 --> 00:21:23,230
We're doing our best, sir.
345
00:21:23,232 --> 00:21:26,600
If that's all it takes, no one will die.
346
00:21:26,602 --> 00:21:28,470
You know that is not the case.
347
00:21:28,470 --> 00:21:31,595
As they say, "Do your best and leave the rest to the one up above."
348
00:21:39,982 --> 00:21:42,605
I've done too many bad deeds.
349
00:21:43,519 --> 00:21:47,335
I made many people shed tears,
350
00:21:47,890 --> 00:21:51,345
without knowing it'd only make me shed painful tears in the end.
351
00:21:52,227 --> 00:21:56,130
This is all my fault for living my life wrong.
352
00:21:56,131 --> 00:21:59,115
My grandsons are paying for what I've done in my place.
353
00:21:59,868 --> 00:22:02,485
Please don't think like that, sir.
354
00:22:02,671 --> 00:22:04,085
Dr. Jang.
355
00:22:09,912 --> 00:22:11,265
Dad.
356
00:22:11,847 --> 00:22:13,240
Let's go see your mom.
357
00:22:13,248 --> 00:22:14,595
Okay.
358
00:22:21,757 --> 00:22:24,445
Take Joon Seo and go home.
359
00:22:26,362 --> 00:22:28,485
I'd like to stay by your side, Mother.
360
00:22:28,797 --> 00:22:30,915
You probably don't want to see me now,
361
00:22:31,300 --> 00:22:33,615
but please don't kick me out.
362
00:22:34,303 --> 00:22:36,630
My dear grandson is in pain.
363
00:22:36,638 --> 00:22:39,455
Whether I want to see you or not isn't important now.
364
00:22:44,079 --> 00:22:46,595
Stop feigning sickness. Let's go home now.
365
00:22:47,383 --> 00:22:49,365
If I stay here,
366
00:22:49,418 --> 00:22:51,475
the Grim Reaper will probably take me...
367
00:22:51,487 --> 00:22:53,380
and let go of Hyeon Woo, so I want to stay.
368
00:22:53,389 --> 00:22:55,650
What on earth are you talking about?
369
00:22:55,657 --> 00:22:58,660
You're perfectly healthy. Why would they let you stay here?
370
00:22:58,660 --> 00:23:01,130
I'm not perfectly healthy.
371
00:23:01,130 --> 00:23:03,585
Shall I list all of my health issues?
372
00:23:03,599 --> 00:23:07,455
I'll probably be hospitalized for at least three months.
373
00:23:07,870 --> 00:23:10,225
Take Father and go home.
374
00:23:10,606 --> 00:23:12,455
Take Joon Seo too.
375
00:23:13,208 --> 00:23:14,925
What about you, Mom?
376
00:23:15,611 --> 00:23:17,895
I'll stay with your grandma.
377
00:23:18,747 --> 00:23:21,735
(Aseptic Ward Rules)
378
00:23:47,743 --> 00:23:49,070
Joon Seo.
379
00:23:49,077 --> 00:23:52,195
May I see Hyeon Woo?
380
00:23:53,549 --> 00:23:55,135
Come here.
381
00:24:03,859 --> 00:24:06,675
I guess he's sleeping now.
382
00:24:14,970 --> 00:24:16,325
Yes.
383
00:24:18,440 --> 00:24:20,195
He's asleep now.
384
00:24:22,177 --> 00:24:23,625
Then...
385
00:24:24,313 --> 00:24:26,595
he probably can't hear me now.
386
00:24:31,487 --> 00:24:33,535
I'm sure he can still hear you.
387
00:24:36,358 --> 00:24:38,075
Tell him.
388
00:24:38,393 --> 00:24:41,615
Hyeon Woo, get better soon.
389
00:24:42,598 --> 00:24:45,055
I'll be waiting.
390
00:24:47,469 --> 00:24:50,370
I love you, Hyeon Woo.
391
00:25:18,800 --> 00:25:20,555
(Episode 42)
392
00:25:20,836 --> 00:25:23,955
Ms. Kim, we need you to approve the sample photos.
393
00:25:29,344 --> 00:25:32,665
For the one on the right, I want the color to pop more.
394
00:25:32,814 --> 00:25:34,235
Mom.
395
00:25:34,383 --> 00:25:36,710
- Hey, you made it. - Why did you ask me to come here?
396
00:25:36,718 --> 00:25:38,375
I'm almost done here.
397
00:25:39,154 --> 00:25:40,920
Let's go to the hospital together.
398
00:25:40,923 --> 00:25:42,345
To see Hyeon Woo?
399
00:25:46,728 --> 00:25:48,930
Your grandmother is hospitalized too.
400
00:25:48,931 --> 00:25:50,190
Why?
401
00:25:50,198 --> 00:25:52,885
She must've felt weak after seeing Hyeon Woo.
402
00:25:53,268 --> 00:25:54,955
She's getting some rest now.
403
00:25:55,437 --> 00:25:57,155
I don't want to go there.
404
00:25:57,639 --> 00:25:59,200
I hate hospitals, you know.
405
00:25:59,207 --> 00:26:01,570
Every time I step into one, I feel like my heart is going to stop.
406
00:26:01,577 --> 00:26:03,125
Do you still get like that?
407
00:26:03,278 --> 00:26:05,765
Maybe it'll go away after I achieve Dad's dream.
408
00:26:06,415 --> 00:26:09,335
I'm almost there. Tomorrow,
409
00:26:09,451 --> 00:26:12,080
MS Global Investment's vice chairman, Mr. Stanley, will be here.
410
00:26:12,087 --> 00:26:13,580
So will the agreement be finalized?
411
00:26:13,589 --> 00:26:14,975
It should be.
412
00:26:15,924 --> 00:26:18,775
After getting that done, how about...
413
00:26:19,161 --> 00:26:20,460
we go see Dad?
414
00:26:20,462 --> 00:26:23,345
Will you tell on me and tell that I never loved him?
415
00:26:23,532 --> 00:26:25,385
Dad knew.
416
00:26:25,734 --> 00:26:27,915
He knew that you never loved him.
417
00:26:29,938 --> 00:26:31,655
That's why he was always lonely.
418
00:26:32,641 --> 00:26:35,965
You see, he did love you.
419
00:26:36,878 --> 00:26:37,910
I know.
420
00:26:37,913 --> 00:26:40,665
He tried to protect that land to win your heart.
421
00:26:41,483 --> 00:26:44,465
That's why he was devastated when Grandpa took it from him.
422
00:26:45,754 --> 00:26:48,305
He thought he'd lose you as well.
423
00:26:49,057 --> 00:26:50,950
You, too, must've resented me.
424
00:26:50,959 --> 00:26:52,575
I did.
425
00:26:52,894 --> 00:26:54,545
But you came around...
426
00:26:54,630 --> 00:26:57,130
and came to your senses after Dad passed away.
427
00:26:57,132 --> 00:26:59,615
Is that why you decided to cut me some slack?
428
00:27:01,003 --> 00:27:04,700
Tell Hyeon Woo that I'm rooting for him.
429
00:27:04,706 --> 00:27:06,055
Okay.
430
00:27:56,558 --> 00:27:59,515
Hyeon Woo, can you hear me?
431
00:28:07,302 --> 00:28:09,455
Dad.
432
00:28:10,772 --> 00:28:12,155
Hyeon Woo.
433
00:28:13,709 --> 00:28:16,740
Dad.
434
00:28:16,745 --> 00:28:18,565
Yes.
435
00:28:18,647 --> 00:28:20,765
I'm so grateful you woke up.
436
00:28:22,017 --> 00:28:24,205
Oh, is it you, Mr. Kim?
437
00:28:24,853 --> 00:28:26,205
What?
438
00:28:26,788 --> 00:28:28,745
My eyes feel weird.
439
00:28:30,125 --> 00:28:32,175
I can't see well.
440
00:28:33,295 --> 00:28:34,715
You can't see?
441
00:28:35,197 --> 00:28:36,585
No.
442
00:28:37,766 --> 00:28:39,585
Everything looks blurry.
443
00:28:45,540 --> 00:28:47,740
There's no problem with him, right?
444
00:28:47,743 --> 00:28:49,795
- Why isn't he... - Just a moment, please.
445
00:28:50,812 --> 00:28:52,165
Hello?
446
00:28:52,514 --> 00:28:55,165
Really? Okay.
447
00:28:56,251 --> 00:28:58,050
That was the aseptic ward.
448
00:28:58,053 --> 00:28:59,520
Hyeon Woo just woke up.
449
00:28:59,521 --> 00:29:01,175
My son, Hyeon Woo?
450
00:29:07,329 --> 00:29:11,245
Doctor, Hyeon Woo says that he can't see clearly.
451
00:29:14,870 --> 00:29:16,325
Hyeon Woo.
452
00:29:17,272 --> 00:29:18,695
Mom.
453
00:29:23,145 --> 00:29:24,695
How many do you see?
454
00:29:27,482 --> 00:29:28,965
One.
455
00:29:31,419 --> 00:29:32,920
Or is it two?
456
00:29:32,921 --> 00:29:35,745
- Please contact Ophthalmology. - Yes, Doctor.
457
00:29:45,233 --> 00:29:47,815
It's a part of the complications.
458
00:29:47,936 --> 00:29:49,700
Having blurry vision is also a symptom...
459
00:29:49,704 --> 00:29:51,670
of the body rejecting the transplant.
460
00:29:51,673 --> 00:29:54,370
It could be a temporary side effect.
461
00:29:54,376 --> 00:29:57,195
Does that mean he'll get his sight back?
462
00:29:57,679 --> 00:29:58,840
When?
463
00:29:58,847 --> 00:30:01,810
I can't tell you that for sure.
464
00:30:01,817 --> 00:30:03,280
Will it take long?
465
00:30:03,285 --> 00:30:05,805
- It is possible. - Doctor.
466
00:30:06,621 --> 00:30:08,905
He won't go blind, right?
467
00:30:08,957 --> 00:30:12,245
No, right? Please tell me.
468
00:30:12,861 --> 00:30:14,915
It may take some time,
469
00:30:15,130 --> 00:30:16,690
but he'll get it back, right?
470
00:30:16,698 --> 00:30:20,155
Sometimes, the eyes get permanently damaged.
471
00:30:20,769 --> 00:30:22,585
That can't happen.
472
00:30:23,238 --> 00:30:25,000
His dream is to become an architect,
473
00:30:25,006 --> 00:30:26,970
so he can't lose his sight.
474
00:30:26,975 --> 00:30:29,470
For now, let's wait until the results come out.
475
00:30:29,477 --> 00:30:31,365
Then, we'll talk.
476
00:30:41,723 --> 00:30:44,045
I'm grateful that he regained consciousness.
477
00:30:45,627 --> 00:30:47,645
But I'm worried...
478
00:30:47,929 --> 00:30:49,685
that he'll go blind.
479
00:30:50,932 --> 00:30:52,615
It'll get better.
480
00:30:52,834 --> 00:30:54,485
Let's have hope.
481
00:30:55,904 --> 00:30:57,285
Okay.
482
00:30:58,173 --> 00:31:00,495
I should call Min Ho.
483
00:31:07,983 --> 00:31:11,365
Honey, Hyeon Woo woke up.
484
00:31:13,154 --> 00:31:15,805
Yes. I'll see you soon.
485
00:31:16,591 --> 00:31:19,075
- Ma'am. - Yes?
486
00:31:19,160 --> 00:31:21,090
Did he wake up?
487
00:31:21,096 --> 00:31:22,330
Yes.
488
00:31:22,330 --> 00:31:25,630
I came by to pick you up on my way to the hospital.
489
00:31:25,634 --> 00:31:28,060
All right, just wait a minute.
490
00:31:28,069 --> 00:31:29,900
- They'll finish soon. - All right.
491
00:31:29,905 --> 00:31:33,070
I heard your grandson was sick. Has he gotten better?
492
00:31:33,074 --> 00:31:35,210
Yes, he woke up.
493
00:31:35,210 --> 00:31:37,465
What a relief.
494
00:31:37,612 --> 00:31:40,040
You should celebrate it.
495
00:31:40,048 --> 00:31:42,180
That doesn't matter.
496
00:31:42,183 --> 00:31:45,635
He was practically reborn. I'm willing to do anything for him.
497
00:31:45,687 --> 00:31:47,505
I'm so happy.
498
00:31:49,324 --> 00:31:50,745
It's all okay.
499
00:31:51,993 --> 00:31:53,475
Hyeon Woo.
500
00:31:55,730 --> 00:31:56,790
Grandma.
501
00:31:56,798 --> 00:31:59,885
My puppy. Goodness.
502
00:32:00,335 --> 00:32:03,700
Now that I can hear your voice,
503
00:32:03,705 --> 00:32:05,955
I can finally breathe.
504
00:32:07,876 --> 00:32:09,840
Don't cry.
505
00:32:09,844 --> 00:32:12,895
I'm not. It's just that I'm happy.
506
00:32:13,214 --> 00:32:15,195
Well done.
507
00:32:16,584 --> 00:32:18,880
It must've been tough because of me.
508
00:32:18,887 --> 00:32:20,975
You went through the most.
509
00:32:22,590 --> 00:32:24,390
It must've been so difficult...
510
00:32:24,392 --> 00:32:26,775
for you to suffer from blurry vision.
511
00:32:28,463 --> 00:32:30,645
I'm fine.
512
00:32:31,933 --> 00:32:35,385
I'm glad I could hear all of your voices.
513
00:32:36,972 --> 00:32:39,625
But I do regret not seeing my beautiful mom's face enough.
514
00:32:40,775 --> 00:32:42,510
I really do.
515
00:32:42,510 --> 00:32:44,625
That's ridiculous.
516
00:32:45,246 --> 00:32:47,695
Once you recover, you can look at me all the time.
517
00:32:49,017 --> 00:32:50,480
Don't worry.
518
00:32:50,485 --> 00:32:52,205
You will get your vision back.
519
00:32:52,654 --> 00:32:55,305
You've overcome even more difficult obstacles.
520
00:32:55,390 --> 00:32:57,105
Okay.
521
00:32:58,460 --> 00:33:00,075
Goodness.
522
00:33:00,996 --> 00:33:02,685
My poor baby.
523
00:33:08,703 --> 00:33:11,030
Welcome, the CEO is waiting for you.
524
00:33:11,039 --> 00:33:12,895
Come this way, please.
525
00:33:13,641 --> 00:33:16,825
Will you be signing the MOU as well?
526
00:33:17,078 --> 00:33:18,170
Only if the conditions are good.
527
00:33:18,179 --> 00:33:21,395
As a joint venture, how much investment will you receive in kind?
528
00:33:21,416 --> 00:33:24,110
I'll brief you later. Excuse me.
529
00:33:24,119 --> 00:33:26,935
Who has the right of management to Smart City?
530
00:33:29,157 --> 00:33:32,175
Cheonji Construction, of course.
531
00:33:44,105 --> 00:33:45,825
He's the CEO.
532
00:33:46,174 --> 00:33:48,410
I'm Kim Jae Wook. Nice to meet you.
533
00:33:48,410 --> 00:33:50,740
Stanley Martin. Nice to meet you.
534
00:33:50,745 --> 00:33:52,395
Please have a seat.
535
00:33:58,920 --> 00:34:01,920
Thank you for showing your willingness...
536
00:34:01,923 --> 00:34:06,245
to actively participate in the Western Sea Smart City project.
537
00:34:06,327 --> 00:34:08,960
It's also a pleasure for...
538
00:34:08,963 --> 00:34:11,860
MS Finance to be involved with...
539
00:34:11,866 --> 00:34:14,900
the world's highly-trusted Cheonji Group.
540
00:34:14,903 --> 00:34:16,285
Thank you.
541
00:34:20,375 --> 00:34:23,525
The main issue is...
542
00:34:23,545 --> 00:34:27,680
the investment of 500 million dollars in kind...
543
00:34:27,682 --> 00:34:29,665
as a joint venture.
544
00:34:30,485 --> 00:34:32,450
Okay, we'll go over it well.
545
00:34:32,454 --> 00:34:35,090
You must be busy, but please look over it as soon as possible.
546
00:34:35,090 --> 00:34:37,850
I'll try. What's your schedule for today?
547
00:34:37,859 --> 00:34:40,260
I'm going to bring him to Smart City right now.
548
00:34:40,261 --> 00:34:41,560
All right.
549
00:34:41,563 --> 00:34:43,990
Don't forget the dinner tonight.
550
00:34:43,998 --> 00:34:45,130
I won't.
551
00:34:45,133 --> 00:34:47,500
Okay, hope you enjoy Korea.
552
00:34:47,502 --> 00:34:49,785
- See you in the evening. - Thank you.
553
00:34:53,108 --> 00:34:55,525
Song Hyeon Woo, can you see this?
554
00:34:56,211 --> 00:34:58,295
Guess where I am.
555
00:34:58,613 --> 00:35:01,095
This is the school you'll be attending soon.
556
00:35:01,182 --> 00:35:04,110
Hey, have you stopped blogging and moved onto this?
557
00:35:04,119 --> 00:35:06,780
I'm filming at the moment, so be polite.
558
00:35:06,788 --> 00:35:08,905
Hello, everyone.
559
00:35:09,557 --> 00:35:12,320
The title of this broadcast is "I Don't Need 100 Viewers".
560
00:35:12,327 --> 00:35:14,820
It's for one person only. Say hi again.
561
00:35:14,829 --> 00:35:17,930
Hey, I'll be visiting you at the hospital soon, so wait.
562
00:35:17,932 --> 00:35:20,955
This is your classroom.
563
00:35:21,136 --> 00:35:23,600
Say anything you want to Hyeon Woo.
564
00:35:23,605 --> 00:35:25,170
Hyeon Woo.
565
00:35:25,173 --> 00:35:26,700
I've done some research,
566
00:35:26,708 --> 00:35:29,170
and eating well is crucial during the recovery.
567
00:35:29,177 --> 00:35:30,995
My turn.
568
00:35:31,846 --> 00:35:35,505
If you don't like the smell of food, try eating cold foods.
569
00:35:35,817 --> 00:35:37,380
Say something to him as well.
570
00:35:37,385 --> 00:35:39,680
Hey, I'm sure you don't have an appetite right now.
571
00:35:39,687 --> 00:35:42,850
Try imagining something delicious.
572
00:35:42,857 --> 00:35:45,875
I know you like Hae Jis' tteokbokki.
573
00:35:46,127 --> 00:35:47,660
You must be drooling.
574
00:35:47,662 --> 00:35:51,085
Hey, once you get discharged, let's go on a date.
575
00:35:53,368 --> 00:35:55,300
Whatever. Hyeon Woo.
576
00:35:55,303 --> 00:35:57,230
While you're in recovery, I'll show you the school,
577
00:35:57,238 --> 00:35:59,840
Yangpyeong, and the winter sceneries.
578
00:35:59,841 --> 00:36:02,140
So just lie down and watch this, okay?
579
00:36:02,143 --> 00:36:04,810
I'll upload often so you won't be bored.
580
00:36:04,812 --> 00:36:06,580
The next video will be an eating show.
581
00:36:06,581 --> 00:36:09,865
I'm sure watching me eat will make you hungry.
582
00:36:09,884 --> 00:36:12,675
Turn it on when it's time to eat, okay?
583
00:36:13,021 --> 00:36:15,450
Bye. Say bye.
584
00:36:15,456 --> 00:36:17,375
- Bye. - Bye.
585
00:36:18,293 --> 00:36:20,015
Thanks.
586
00:36:21,329 --> 00:36:23,560
I want to see your face,
587
00:36:23,565 --> 00:36:25,685
but I'm sorry that I can't.
588
00:36:27,769 --> 00:36:30,655
But I love hearing your voice.
589
00:36:44,219 --> 00:36:48,475
Now that I heard that you're doing much better,
590
00:36:48,823 --> 00:36:51,305
I'm going to go home.
591
00:36:51,559 --> 00:36:54,115
I'm sorry to have worried you.
592
00:36:54,596 --> 00:36:56,685
Don't say that.
593
00:36:57,065 --> 00:36:59,155
As long as you become healthy,
594
00:36:59,567 --> 00:37:03,025
I am willing to give up my own life.
595
00:37:03,404 --> 00:37:04,985
Mom.
596
00:37:05,306 --> 00:37:08,095
He just needs to recover now.
597
00:37:09,644 --> 00:37:12,895
Once you get discharged, let's go on a family trip.
598
00:37:13,014 --> 00:37:15,465
I know many nice places.
599
00:37:16,651 --> 00:37:18,665
I'm already excited.
600
00:37:33,601 --> 00:37:35,085
Mother.
601
00:37:35,703 --> 00:37:37,370
Let me take you home.
602
00:37:37,372 --> 00:37:39,540
- Okay. - I'll do it.
603
00:37:39,540 --> 00:37:42,410
Will you? Then let me say bye to Hyeon Woo.
604
00:37:42,410 --> 00:37:44,125
- All right. - Sure.
605
00:37:45,380 --> 00:37:47,235
Goodbye.
606
00:37:47,415 --> 00:37:48,895
I may feel...
607
00:37:49,617 --> 00:37:51,635
thankful and sorry,
608
00:37:52,654 --> 00:37:54,675
but I'm not the type...
609
00:37:54,989 --> 00:37:57,875
to express them well.
610
00:37:58,559 --> 00:38:00,945
You have to be strong...
611
00:38:01,729 --> 00:38:04,585
for him to recover soon.
612
00:38:05,266 --> 00:38:07,185
Eat well.
613
00:38:09,671 --> 00:38:12,695
Goodbye. I'll see you again.
614
00:38:13,007 --> 00:38:14,725
Okay.
615
00:38:15,643 --> 00:38:17,325
- Bye. - Bye.
616
00:38:27,088 --> 00:38:30,305
Hello. I heard Hyeon Woo woke up.
617
00:38:30,725 --> 00:38:32,960
- He did. - It's such a relief.
618
00:38:32,960 --> 00:38:35,460
Thank you for worrying about him.
619
00:38:35,463 --> 00:38:38,560
Hyeon Woo's previous donor...
620
00:38:38,566 --> 00:38:41,915
called to ask about Hyeon Woo.
621
00:38:42,136 --> 00:38:43,685
Really?
622
00:38:44,072 --> 00:38:45,425
But...
623
00:38:45,773 --> 00:38:48,955
it seemed like there was a misunderstanding.
624
00:38:49,811 --> 00:38:53,765
Someone called him, claiming to be a family member of Hyeon Woo's.
625
00:38:54,649 --> 00:38:56,005
What?
626
00:38:56,484 --> 00:38:58,410
That person said a family member...
627
00:38:58,419 --> 00:39:01,275
was a match and that the donor didn't have to donate.
628
00:39:01,789 --> 00:39:05,120
But still, that previous donor was concerned.
629
00:39:05,126 --> 00:39:08,445
Hold on. A family member called?
630
00:39:09,664 --> 00:39:11,160
Was it you?
631
00:39:11,165 --> 00:39:12,760
Why would I?
632
00:39:12,767 --> 00:39:14,555
I'd been waiting for that donor.
633
00:39:15,803 --> 00:39:17,300
We never called.
634
00:39:17,305 --> 00:39:18,725
Is that so?
635
00:39:19,907 --> 00:39:21,725
That's odd.
636
00:39:23,611 --> 00:39:26,195
Anyway, congratulations.
637
00:39:26,314 --> 00:39:28,735
Thank you.
638
00:39:33,855 --> 00:39:35,705
Was it you?
639
00:39:36,324 --> 00:39:38,345
Why would I?
640
00:39:38,526 --> 00:39:40,790
I only found out about the perfect match recently...
641
00:39:40,795 --> 00:39:42,615
from Min Ho.
642
00:39:46,567 --> 00:39:48,815
Then who made such a call?
643
00:39:49,637 --> 00:39:52,525
We don't even know who the donor is.
644
00:39:57,545 --> 00:39:59,495
There must've been a misunderstanding.
645
00:40:01,048 --> 00:40:03,005
There's nothing we can do about it.
646
00:40:13,094 --> 00:40:17,230
Why didn't you tell me that he had a perfect match?
647
00:40:17,231 --> 00:40:18,645
What?
648
00:40:19,834 --> 00:40:21,385
Did I not?
649
00:40:38,653 --> 00:40:42,250
Excuse me. I have a question.
650
00:40:42,256 --> 00:40:43,705
Sure.
651
00:40:43,791 --> 00:40:46,345
Did Kim Joon Seo's guardian visit you...
652
00:40:46,594 --> 00:40:48,945
regarding the previous donor?
653
00:40:49,130 --> 00:40:51,885
Joon Seo's mother came to consult with me.
654
00:40:52,033 --> 00:40:53,300
What did she say?
655
00:40:53,301 --> 00:40:56,500
Since Joon Seo was still a kid, she seemed to be greatly worried.
656
00:40:56,504 --> 00:40:59,555
She asked if Joon Seo wasn't donating his bone marrow.
657
00:41:00,475 --> 00:41:02,125
By any chance,
658
00:41:02,310 --> 00:41:04,140
did you give her the donor's number?
659
00:41:04,145 --> 00:41:06,935
No, that's forbidden.
660
00:41:07,582 --> 00:41:09,505
Please think again.
661
00:41:10,885 --> 00:41:12,235
Actually,
662
00:41:12,887 --> 00:41:15,035
I did feel a bit fishy about something.
663
00:42:12,713 --> 00:42:15,595
Get your wife everything she wants.
664
00:42:15,983 --> 00:42:18,935
But it only happens when Joon Seo saves Hyeon Woo's life.
665
00:42:19,120 --> 00:42:21,420
If she messes with us using Joon Seo again,
666
00:42:21,422 --> 00:42:23,520
she will be kicked out empty-handed.
667
00:42:23,524 --> 00:42:25,860
You have to add that and have it notarized.
668
00:42:25,860 --> 00:42:27,775
And include it in my will.
669
00:42:27,828 --> 00:42:30,185
You made me a miserable mother...
670
00:42:31,866 --> 00:42:35,115
who takes advantage of her own son, and to get my revenge,
671
00:42:36,571 --> 00:42:38,985
I'll get everything I can get.
672
00:43:04,865 --> 00:43:07,385
Your face looks brighter...
673
00:43:07,602 --> 00:43:10,385
after you rested for a few days at the hospital.
674
00:43:11,639 --> 00:43:14,070
That's because I didn't have to cook.
675
00:43:14,075 --> 00:43:16,810
Or perhaps, I'm suited for hospitals.
676
00:43:16,811 --> 00:43:21,165
Would you rather live in a hospital than by my side?
677
00:43:21,882 --> 00:43:25,010
Be honest. Didn't you like that I wasn't here?
678
00:43:25,019 --> 00:43:26,475
I...
679
00:43:26,554 --> 00:43:28,950
cannot live on my own.
680
00:43:28,956 --> 00:43:31,390
Because you weren't here, I didn't even want to shower.
681
00:43:31,392 --> 00:43:33,860
Not only that, I didn't have an appetite.
682
00:43:33,861 --> 00:43:35,715
I've been lethargic.
683
00:43:37,031 --> 00:43:39,630
So what you're saying is, you want me to slave away for you.
684
00:43:39,634 --> 00:43:41,500
No, that's not what I meant.
685
00:43:41,502 --> 00:43:44,330
While you're here, you should stay by my side.
686
00:43:44,338 --> 00:43:47,870
You stink. Go away.
687
00:43:47,875 --> 00:43:49,995
Yes, come in.
688
00:43:56,317 --> 00:43:59,535
How's Hyeon Woo doing? Any problems?
689
00:44:00,688 --> 00:44:02,050
No.
690
00:44:02,056 --> 00:44:03,405
Goodness.
691
00:44:03,491 --> 00:44:05,645
The skies have helped me.
692
00:44:06,093 --> 00:44:08,975
They have answered my prayers.
693
00:44:10,898 --> 00:44:14,815
Everyone went through so much.
694
00:44:15,236 --> 00:44:17,955
I told Na Kyung that I wouldn't see her ever again.
695
00:44:18,606 --> 00:44:20,700
But after what happened to Hyeon Woo,
696
00:44:20,708 --> 00:44:22,925
that didn't matter anymore.
697
00:44:23,911 --> 00:44:26,095
She was also worried.
698
00:44:29,150 --> 00:44:31,535
You should rest.
699
00:44:35,623 --> 00:44:37,575
You should eat first.
700
00:44:48,302 --> 00:44:50,055
Your meal's ready.
701
00:44:50,938 --> 00:44:52,555
I'm sorry.
702
00:44:53,074 --> 00:44:55,355
I don't have an appetite.
703
00:44:55,509 --> 00:44:56,995
Please rest.
704
00:45:02,783 --> 00:45:04,165
Wait.
705
00:45:04,285 --> 00:45:06,420
Did he leave without eating?
706
00:45:06,420 --> 00:45:08,905
Yes, he said he doesn't have an appetite.
707
00:45:09,790 --> 00:45:13,160
It seems like he hasn't been eating well.
708
00:45:13,160 --> 00:45:15,475
I know.
709
00:45:15,663 --> 00:45:19,200
I'm sorry for the hassle, but could you bring him the food?
710
00:45:19,200 --> 00:45:20,930
Maybe he'll eat some later.
711
00:45:20,935 --> 00:45:22,615
Sure.
712
00:45:35,249 --> 00:45:36,735
How's Hyeon Woo?
713
00:45:43,724 --> 00:45:45,105
He woke up.
714
00:45:48,162 --> 00:45:49,945
That's a relief.
715
00:45:52,533 --> 00:45:55,785
About that donor who originally wanted to help him,
716
00:45:59,140 --> 00:46:01,525
did you call that person and tell him not to donate?
717
00:46:04,979 --> 00:46:06,535
What do you mean?
718
00:46:07,014 --> 00:46:08,735
As a lawyer,
719
00:46:08,916 --> 00:46:10,965
you should know what kind of a crime this is.
720
00:46:12,052 --> 00:46:13,405
Honey.
721
00:46:14,021 --> 00:46:15,835
How did you cover it up?
722
00:46:17,391 --> 00:46:19,775
You know it can't be covered up.
723
00:46:21,061 --> 00:46:23,260
What are you talking about?
724
00:46:23,264 --> 00:46:24,845
If you're even a bit human,
725
00:46:29,103 --> 00:46:32,255
you shouldn't have crossed that line.
726
00:46:35,709 --> 00:46:37,295
Hyeon Woo woke up.
727
00:46:38,345 --> 00:46:39,865
So everything's fine.
728
00:46:42,449 --> 00:46:43,905
How could you?
729
00:46:46,921 --> 00:46:49,335
Even the perfect match can give side effects.
730
00:46:50,825 --> 00:46:52,275
"A bit"?
731
00:46:54,094 --> 00:46:55,615
"A bit"?
732
00:46:57,164 --> 00:46:59,315
He can't see clearly!
733
00:47:00,034 --> 00:47:02,215
His optic nerves are damaged.
734
00:47:03,003 --> 00:47:04,400
- What? - He might have...
735
00:47:04,405 --> 00:47:07,295
to live with a disability.
736
00:47:14,415 --> 00:47:15,895
You made me...
737
00:47:16,283 --> 00:47:18,405
a sinner as well.
738
00:47:20,287 --> 00:47:23,945
I've lived all my life as one in front of Hyeon Woo and Ji Young.
739
00:47:24,592 --> 00:47:27,215
While Hyeon Woo was fighting for his life,
740
00:47:27,795 --> 00:47:30,815
I tried to understand you...
741
00:47:31,465 --> 00:47:33,315
and forgave you.
742
00:47:34,935 --> 00:47:36,370
But you...
743
00:47:36,370 --> 00:47:39,255
But you made me a sinner once again!
744
00:47:41,442 --> 00:47:42,640
Honey.
745
00:47:42,643 --> 00:47:44,965
I can't live with you anymore.
746
00:47:45,913 --> 00:47:47,295
Get out.
747
00:47:48,282 --> 00:47:51,880
Where? Where do you mean?
748
00:47:51,886 --> 00:47:55,105
Get lost from my sight!
749
00:47:59,526 --> 00:48:01,115
Dad.
750
00:48:03,097 --> 00:48:05,685
Don't fight with Mom.
751
00:48:05,733 --> 00:48:07,215
Come here.
752
00:48:07,301 --> 00:48:10,525
Don't touch him. Take your hands off.
753
00:48:11,639 --> 00:48:15,370
Dad, don't be mean to her.
754
00:48:15,376 --> 00:48:16,770
She's not your mom!
755
00:48:16,777 --> 00:48:18,325
Honey!
756
00:48:19,847 --> 00:48:21,935
You cannot have him.
757
00:48:24,618 --> 00:48:26,635
Why am I not his mom?
758
00:48:29,657 --> 00:48:31,475
Joon Seo is my son!
759
00:48:41,669 --> 00:48:43,125
Open the door.
760
00:48:47,041 --> 00:48:48,640
- Mom, - Open it.
761
00:48:48,642 --> 00:48:51,225
Dad is scaring me.
762
00:48:52,046 --> 00:48:54,095
Don't be scared, Joon Seo.
763
00:48:55,149 --> 00:48:58,405
Don't believe anything he says. He's just angry.
764
00:48:59,053 --> 00:49:00,775
He'll calm down soon.
765
00:49:02,723 --> 00:49:04,305
Joon Seo, it's okay.
766
00:49:05,025 --> 00:49:06,675
I'm right here.
767
00:49:09,063 --> 00:49:10,230
Let's go to sleep.
768
00:49:10,230 --> 00:49:12,760
- Open up. - Mom...
769
00:49:12,766 --> 00:49:15,915
Mom...
770
00:49:17,538 --> 00:49:23,295
Mom...
50994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.