Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:09,185
(Episode 31)
2
00:00:36,286 --> 00:00:38,845
I was sick a long time ago.
3
00:00:39,022 --> 00:00:42,155
We had to part ways after he saved me.
4
00:00:43,026 --> 00:00:45,185
But I think I have a relapse.
5
00:00:46,163 --> 00:00:50,025
I found this in the trash can in Hyeong Woo's room.
6
00:00:50,267 --> 00:00:52,160
No way.
7
00:00:52,169 --> 00:00:54,095
That can't be it, right?
8
00:01:06,783 --> 00:01:09,545
Ji Young, what's wrong?
9
00:01:14,891 --> 00:01:16,555
Ji Young.
10
00:01:24,968 --> 00:01:26,495
What's wrong?
11
00:01:27,070 --> 00:01:28,795
What's the matter?
12
00:01:33,143 --> 00:01:34,640
(Relapse of Leukemia)
13
00:01:34,644 --> 00:01:37,005
(How to Increase the Survival Rate)
14
00:01:40,083 --> 00:01:41,680
Why are you looking at that?
15
00:01:41,685 --> 00:01:43,945
(Newspaper clippings about leukemia)
16
00:01:43,987 --> 00:01:47,490
I need to take Hyeon Woo to the hospital for an examination.
17
00:01:47,491 --> 00:01:50,185
Then Hyeon Woo is...
18
00:01:50,460 --> 00:01:52,220
We can't be sure yet.
19
00:01:52,229 --> 00:01:53,660
Just for an examination.
20
00:01:53,663 --> 00:01:55,595
Does he have any symptoms?
21
00:02:00,103 --> 00:02:02,165
Tell me.
22
00:02:02,906 --> 00:02:05,040
I've thought about it for 10 years.
23
00:02:05,041 --> 00:02:07,735
What I should do when Hyeon Woo has a relapse.
24
00:02:08,211 --> 00:02:09,805
Ji Young.
25
00:02:10,981 --> 00:02:13,175
We can start one by one.
26
00:02:13,283 --> 00:02:16,250
The medical science has advanced a lot for the past 10 years.
27
00:02:16,253 --> 00:02:18,120
We can do things one by one.
28
00:02:18,121 --> 00:02:19,620
You're not sure yet, right?
29
00:02:19,623 --> 00:02:22,290
It's just that you're worried.
30
00:02:22,292 --> 00:02:23,985
It's okay.
31
00:02:24,327 --> 00:02:27,055
I was flustered without knowing anything before,
32
00:02:27,063 --> 00:02:28,690
but I'm different now.
33
00:02:28,698 --> 00:02:30,695
I can do this.
34
00:02:32,702 --> 00:02:34,435
So, Min Ho...
35
00:02:34,571 --> 00:02:36,365
What time is it?
36
00:02:36,473 --> 00:02:39,135
Please make him go through an examination tomorrow.
37
00:02:39,376 --> 00:02:42,035
Okay. I'll do that.
38
00:02:47,083 --> 00:02:48,675
Ji Young.
39
00:02:49,986 --> 00:02:51,915
I'm home.
40
00:02:55,192 --> 00:02:56,855
Hyeon Woo is home.
41
00:02:57,294 --> 00:02:58,990
Pull yourself together.
42
00:02:58,995 --> 00:03:00,755
Let's talk later.
43
00:03:02,766 --> 00:03:04,395
Min Ho.
44
00:03:04,401 --> 00:03:06,395
Don't scare him.
45
00:03:06,937 --> 00:03:08,565
Okay.
46
00:03:10,106 --> 00:03:12,365
Mom and Dad, I'm home.
47
00:03:12,576 --> 00:03:15,410
Hey, you're home.
48
00:03:15,412 --> 00:03:17,275
I thought you were out.
49
00:03:17,714 --> 00:03:18,710
Where's Mom?
50
00:03:18,715 --> 00:03:20,710
She must be tired.
51
00:03:20,717 --> 00:03:22,450
She just fell asleep.
52
00:03:22,452 --> 00:03:24,715
Let her take a nap.
53
00:03:24,921 --> 00:03:26,550
She's not sick, is she?
54
00:03:26,556 --> 00:03:29,615
No, I think she just needs some sleep.
55
00:03:29,993 --> 00:03:33,830
Dinner just needs to be plated, so let's eat soon.
56
00:03:33,830 --> 00:03:35,030
Okay.
57
00:03:35,031 --> 00:03:36,760
I'll go get changed and help you with that.
58
00:03:36,766 --> 00:03:38,395
Okay.
59
00:04:01,725 --> 00:04:04,255
Mom left her phone here again.
60
00:04:04,761 --> 00:04:07,255
Mom is so clumsy.
61
00:04:10,767 --> 00:04:12,230
Hey, Ji Young.
62
00:04:12,235 --> 00:04:14,670
What's the matter? Is anything wrong?
63
00:04:14,671 --> 00:04:16,000
This is Hyeon Woo.
64
00:04:16,006 --> 00:04:17,800
Hi, Hyeon Woo.
65
00:04:17,807 --> 00:04:19,340
Is anything wrong with your mom?
66
00:04:19,342 --> 00:04:20,640
Why?
67
00:04:20,644 --> 00:04:23,340
I sent an email to your mom,
68
00:04:23,346 --> 00:04:26,475
but she didn't even check it and hasn't said anything.
69
00:04:27,117 --> 00:04:29,515
Is something wrong with her?
70
00:04:55,011 --> 00:04:58,105
(Actually, I think it relapsed.)
71
00:04:59,716 --> 00:05:01,815
Is your mom okay?
72
00:05:02,686 --> 00:05:04,345
Yes.
73
00:05:04,888 --> 00:05:06,250
Don't worry.
74
00:05:06,256 --> 00:05:09,320
I guess your mom doesn't want to check my email.
75
00:05:09,326 --> 00:05:11,425
Tell her I'm disappointed.
76
00:05:11,961 --> 00:05:15,125
It's okay. Enjoy your dinner.
77
00:05:15,799 --> 00:05:17,425
Okay. Bye.
78
00:05:24,674 --> 00:05:27,875
(Actually, I think it relapsed.)
79
00:05:41,925 --> 00:05:43,785
Let's eat dinner, Hyeon Woo.
80
00:06:07,016 --> 00:06:09,015
Thank you for the dinner.
81
00:06:10,019 --> 00:06:11,980
Since I didn't help you cook,
82
00:06:11,988 --> 00:06:13,390
I'll help you clean up the table instead.
83
00:06:13,390 --> 00:06:16,215
Gosh, please don't worry about it.
84
00:06:16,626 --> 00:06:19,025
Mom, do you feel better now?
85
00:06:20,630 --> 00:06:23,090
Even when something bad happens to me,
86
00:06:23,099 --> 00:06:25,525
I just feel better when I get home.
87
00:06:25,668 --> 00:06:27,695
Because you're here.
88
00:06:28,138 --> 00:06:30,835
I'm also happy because you're here, Mom.
89
00:06:31,040 --> 00:06:32,835
Thank you, sweetheart.
90
00:06:32,876 --> 00:06:35,940
Gosh, they are so sweet.
91
00:06:35,945 --> 00:06:39,975
They are such a lovely mother and son.
92
00:06:47,157 --> 00:06:48,785
Father.
93
00:06:49,492 --> 00:06:52,885
Joon Seo wants to go to Yangpyeong. Can he go there?
94
00:06:55,799 --> 00:06:58,000
He promised Hyeon Woo that they'd go sledding together.
95
00:06:58,001 --> 00:07:00,295
You definitely have the guts.
96
00:07:00,503 --> 00:07:01,730
Pardon?
97
00:07:01,738 --> 00:07:04,265
How could you talk about Yangpyeong now?
98
00:07:04,707 --> 00:07:06,370
You think nothing can't stop you now?
99
00:07:06,376 --> 00:07:09,740
What are you guys talking about in front of Joon Seo?
100
00:07:09,746 --> 00:07:11,505
I know.
101
00:07:11,514 --> 00:07:13,310
She's talking about Yangpyeong in front of Joon Seo.
102
00:07:13,316 --> 00:07:15,210
How dare she?
103
00:07:15,218 --> 00:07:18,345
I told her to do anything Joon Seo wants.
104
00:07:18,688 --> 00:07:20,815
And she said she would.
105
00:07:21,124 --> 00:07:23,220
I still need Father's permission.
106
00:07:23,226 --> 00:07:27,155
You want to have a war of nerves with me?
107
00:07:27,764 --> 00:07:30,125
I don't dare to do that.
108
00:07:31,267 --> 00:07:33,530
I'll wait without a word...
109
00:07:33,536 --> 00:07:35,270
until you see me...
110
00:07:35,271 --> 00:07:38,105
just doing what Joon Seo wants.
111
00:07:38,575 --> 00:07:40,705
You can send him if you want.
112
00:07:41,277 --> 00:07:44,305
Joon Seo can stay there, right?
113
00:07:45,515 --> 00:07:47,245
Dad.
114
00:07:53,323 --> 00:07:55,715
If you want to play a trick, do it right.
115
00:07:55,758 --> 00:07:57,985
I can see what you're up to now.
116
00:07:58,828 --> 00:08:01,355
I don't want to hide anything any longer.
117
00:08:02,632 --> 00:08:04,765
It's been really hard.
118
00:08:05,768 --> 00:08:08,395
And I feel so bad for Mother and Father.
119
00:08:09,906 --> 00:08:11,705
I'm sorry, Mother.
120
00:08:14,110 --> 00:08:16,010
I'll go to my room with Joon Seo.
121
00:08:16,012 --> 00:08:17,440
Okay.
122
00:08:17,447 --> 00:08:18,680
Let's go, Joon Seo.
123
00:08:18,681 --> 00:08:20,245
Okay.
124
00:08:21,050 --> 00:08:23,315
I'm done, thank you.
125
00:08:27,857 --> 00:08:30,485
Has she lost her mind waiting to be assigned?
126
00:08:30,827 --> 00:08:32,990
Watch your words.
127
00:08:32,996 --> 00:08:34,660
This isn't something to look on.
128
00:08:34,664 --> 00:08:38,530
She shouldn't even be able to raise her head.
129
00:08:38,535 --> 00:08:41,230
She shouldn't even have come to the dinner table.
130
00:08:41,237 --> 00:08:43,565
She's having a hard time.
131
00:08:43,706 --> 00:08:46,770
Don't be so hard on her when she tries to hold out.
132
00:08:46,776 --> 00:08:49,840
She has tried her best to take care of your issues.
133
00:08:49,846 --> 00:08:53,545
You don't know how she's taken advantage of it so far.
134
00:08:53,983 --> 00:08:57,215
No matter what she said, she just did it to save herself.
135
00:08:57,654 --> 00:08:59,715
She had to survive here.
136
00:09:00,056 --> 00:09:02,785
What a great husband you are.
137
00:09:02,992 --> 00:09:05,485
I wish I had a husband too.
138
00:09:07,196 --> 00:09:10,325
Make sure to comfort her well so she won't make any bad decisions.
139
00:09:10,333 --> 00:09:13,695
Your father will be okay in time.
140
00:09:16,005 --> 00:09:17,565
Okay.
141
00:09:31,321 --> 00:09:33,145
Thank you for the dinner.
142
00:09:33,523 --> 00:09:35,220
Why don't you eat more?
143
00:09:35,224 --> 00:09:37,055
I'm full.
144
00:09:57,547 --> 00:09:59,905
I'm done eating,
145
00:10:01,184 --> 00:10:03,115
so you can tell me now.
146
00:10:10,226 --> 00:10:13,325
Let's go to the hospital for an examination.
147
00:10:15,298 --> 00:10:17,425
I don't want to go, Dad.
148
00:10:17,700 --> 00:10:19,365
Why not?
149
00:10:20,303 --> 00:10:23,135
I'm sorry that I didn't tell you sooner.
150
00:10:24,140 --> 00:10:26,565
But I didn't tell you that...
151
00:10:28,044 --> 00:10:30,675
because I didn't want to know.
152
00:10:31,114 --> 00:10:33,245
We can't be sure yet.
153
00:10:34,117 --> 00:10:36,080
I don't want to be sure.
154
00:10:36,085 --> 00:10:37,580
Hyeon Woo.
155
00:10:37,587 --> 00:10:39,445
Once we make it sure,
156
00:10:41,357 --> 00:10:43,190
things will be hard for you.
157
00:10:43,192 --> 00:10:44,855
So what?
158
00:10:44,994 --> 00:10:47,925
How long were you going to hide it?
159
00:10:48,331 --> 00:10:52,030
You were struggling alone thinking you might have a relapse.
160
00:10:52,035 --> 00:10:54,395
And you wanted your mom and dad...
161
00:10:54,437 --> 00:10:57,065
to stay happy without knowing anything?
162
00:10:58,174 --> 00:10:59,400
Mom.
163
00:10:59,409 --> 00:11:02,175
Do you even know how horrible that was?
164
00:11:02,712 --> 00:11:05,345
If that's your own problem,
165
00:11:05,648 --> 00:11:09,045
what are your mom and dad here for?
166
00:11:12,121 --> 00:11:14,215
It might not be the case, Hyeon Woo.
167
00:11:14,657 --> 00:11:18,185
You just think it might be a relapse.
168
00:11:18,327 --> 00:11:20,990
So let's go check it.
169
00:11:20,997 --> 00:11:23,425
We will get a result...
170
00:11:24,167 --> 00:11:26,065
whether it is or not.
171
00:11:27,704 --> 00:11:29,995
But there's one thing I can be sure of.
172
00:11:32,175 --> 00:11:34,535
That I will live as I am now.
173
00:11:36,245 --> 00:11:37,805
What?
174
00:11:39,916 --> 00:11:41,950
Getting hospitalized...
175
00:11:41,951 --> 00:11:43,615
and receiving treatment.
176
00:11:44,921 --> 00:11:47,685
I don't want to do those things again.
177
00:11:49,492 --> 00:11:52,490
I don't want you to ruin your life again because of me.
178
00:11:52,495 --> 00:11:54,390
Why would you say such things?
179
00:11:54,397 --> 00:11:56,060
That's not important.
180
00:11:56,065 --> 00:11:57,625
Hyeon Woo.
181
00:11:58,201 --> 00:12:00,495
It just kills us...
182
00:12:00,636 --> 00:12:03,395
to think that you might have relapsed...
183
00:12:04,774 --> 00:12:06,935
without checking it.
184
00:12:06,943 --> 00:12:08,635
Can't you see that?
185
00:12:09,946 --> 00:12:11,040
Dad.
186
00:12:11,047 --> 00:12:14,080
Don't worry. Your mom and dad are strong.
187
00:12:14,083 --> 00:12:17,345
You just worry about yourself.
188
00:12:21,924 --> 00:12:23,985
Okay, Dad.
189
00:12:26,295 --> 00:12:28,495
I'll have the examination.
190
00:12:35,304 --> 00:12:38,370
How dare she ask me...
191
00:12:38,374 --> 00:12:41,510
if Joon Seo go to Yangpyeong?
192
00:12:41,511 --> 00:12:44,945
Does she want a fight with me or what?
193
00:12:45,047 --> 00:12:47,310
So are you really going to kick her out?
194
00:12:47,316 --> 00:12:49,775
I'm doing this for a reason.
195
00:12:50,186 --> 00:12:54,120
I didn't tell you anything knowing all that too.
196
00:12:54,123 --> 00:12:57,020
Then you should kick Jae Wook and me out too.
197
00:12:57,026 --> 00:12:59,860
You guys made a fool of me all together.
198
00:12:59,862 --> 00:13:01,730
Get out of my house then.
199
00:13:01,731 --> 00:13:04,260
I just did it for Joon Seo.
200
00:13:04,267 --> 00:13:07,030
It's Na Kyung who wants to raise Joon Seo.
201
00:13:07,036 --> 00:13:09,970
She wants to raise him with all her heart. What do I do then?
202
00:13:09,972 --> 00:13:13,170
Do you know why she lied that she gave birth to him?
203
00:13:13,176 --> 00:13:17,140
She thinks she can have Cheonji Group that way.
204
00:13:17,146 --> 00:13:20,380
She even wanted to twist Joon Seo around her finger.
205
00:13:20,383 --> 00:13:22,110
My gosh.
206
00:13:22,118 --> 00:13:25,250
You don't have to go that far.
207
00:13:25,254 --> 00:13:27,820
If I don't bring her down now,
208
00:13:27,824 --> 00:13:30,820
she will eventually take over my company.
209
00:13:30,827 --> 00:13:33,190
Jae Wook only goes his own way,
210
00:13:33,196 --> 00:13:35,130
so he can't deal with her dirty tricks.
211
00:13:35,131 --> 00:13:37,860
Joon Seo and Hyeon Woo will only be like puppets.
212
00:13:37,867 --> 00:13:41,530
Gosh, it's you who raised your daughter-in-law that way.
213
00:13:41,537 --> 00:13:44,370
She's the one who deceived me from the beginning.
214
00:13:44,373 --> 00:13:45,740
It's her.
215
00:13:45,741 --> 00:13:47,940
My goodness.
216
00:13:47,944 --> 00:13:50,675
My gosh.
217
00:14:15,238 --> 00:14:17,965
This is why it's hard to live as a daughter-in-law.
218
00:14:20,643 --> 00:14:22,835
For someone like me,
219
00:14:24,647 --> 00:14:27,245
no matter how good I've been,
220
00:14:27,917 --> 00:14:29,915
I can be left out anytime...
221
00:14:30,553 --> 00:14:32,585
with a single mistake.
222
00:14:34,390 --> 00:14:36,415
But for Jae Hee,
223
00:14:37,026 --> 00:14:40,455
if she does a good job after 99 mistakes,
224
00:14:40,596 --> 00:14:43,155
she takes all the credit.
225
00:14:45,134 --> 00:14:47,595
I guess that's why blood matters.
226
00:14:49,305 --> 00:14:51,265
Don't try too hard.
227
00:14:51,841 --> 00:14:55,375
Father will need some time to calm himself down.
228
00:14:57,046 --> 00:14:59,705
He trusted you a lot,
229
00:14:59,749 --> 00:15:02,115
so he must be very disappointed.
230
00:15:03,586 --> 00:15:06,245
You know what kind of person he is.
231
00:15:07,156 --> 00:15:10,555
If he's displeased with me, he'll just kick me out immediately.
232
00:15:15,331 --> 00:15:19,165
By the way, what did mean when you found a way?
233
00:15:19,402 --> 00:15:21,465
You said it involved Hyeon Woo.
234
00:15:27,476 --> 00:15:30,035
Do you know something about Hyeon Woo?
235
00:15:31,347 --> 00:15:33,875
I need a hand to play too, right?
236
00:15:35,451 --> 00:15:38,350
Whatever it is, don't mess with the children.
237
00:15:38,354 --> 00:15:40,315
I will never allow it.
238
00:15:40,623 --> 00:15:43,455
You're of no help to me anyway.
239
00:15:43,893 --> 00:15:45,490
Na Kyung.
240
00:15:45,494 --> 00:15:47,855
I have no one on my side.
241
00:15:48,164 --> 00:15:50,525
You'll be worse than strangers once you turn away from me.
242
00:15:52,735 --> 00:15:54,965
I'm the only one...
243
00:15:55,438 --> 00:15:57,065
who can protect myself.
244
00:16:16,192 --> 00:16:20,025
(Hankook Hospital)
245
00:16:31,007 --> 00:16:34,170
Hyeon Woo, you've grown a lot.
246
00:16:34,176 --> 00:16:36,575
You'll soon be taller than your dad.
247
00:16:37,246 --> 00:16:38,780
I hope I will be.
248
00:16:38,781 --> 00:16:40,975
You should be.
249
00:16:41,017 --> 00:16:42,310
How does he eat?
250
00:16:42,318 --> 00:16:44,745
He eats well. He's not picky with food.
251
00:16:45,087 --> 00:16:47,750
He should put on some weight.
252
00:16:47,757 --> 00:16:49,885
You should eat a lot to grow taller.
253
00:16:49,925 --> 00:16:51,485
Yes, Doctor.
254
00:16:52,061 --> 00:16:54,890
You know what the examination is like.
255
00:16:54,897 --> 00:16:57,425
I know it's hard, but let's do this one more time.
256
00:16:59,035 --> 00:17:01,130
When will we get the results?
257
00:17:01,137 --> 00:17:03,030
I'll see you get them next week.
258
00:17:03,039 --> 00:17:04,665
Okay.
259
00:17:21,957 --> 00:17:24,420
Director Woo.
260
00:17:24,427 --> 00:17:27,655
I just got a call from management.
261
00:17:27,997 --> 00:17:32,760
You need to go to the training room on the first basement floor.
262
00:17:32,768 --> 00:17:34,695
Why should I?
263
00:17:35,171 --> 00:17:37,070
The place is for retraining employees.
264
00:17:37,073 --> 00:17:39,100
I know.
265
00:17:39,108 --> 00:17:41,935
Director Woo, what is going on?
266
00:17:42,378 --> 00:17:44,310
Why don't you take a day off?
267
00:17:44,313 --> 00:17:47,175
You know what the training room is for.
268
00:17:47,817 --> 00:17:50,415
I've worked here for the past 10 years.
269
00:17:50,553 --> 00:17:54,285
I think I deserve to take a day off.
270
00:17:59,628 --> 00:18:02,990
I told you when you made a deal with my dad.
271
00:18:02,998 --> 00:18:06,695
That you never know if it'll save you or be a bomb.
272
00:18:07,736 --> 00:18:11,865
If you knew him, you wouldn't have made a deal like that.
273
00:18:12,174 --> 00:18:13,940
That's when I realized.
274
00:18:13,943 --> 00:18:16,070
That you'll be dead once it explodes.
275
00:18:16,078 --> 00:18:18,105
I'll be dead?
276
00:18:18,714 --> 00:18:20,010
You really think so?
277
00:18:20,015 --> 00:18:21,780
Do you still have cards to show?
278
00:18:21,784 --> 00:18:24,180
I learned something from you.
279
00:18:24,186 --> 00:18:27,215
A crisis can turn into an opportunity.
280
00:18:29,291 --> 00:18:33,755
You might be next up. So watch me carefully.
281
00:18:53,415 --> 00:18:56,115
Director Woo is here for the orientation too.
282
00:19:01,290 --> 00:19:03,555
This is your seat, Director Woo.
283
00:19:13,903 --> 00:19:17,965
Please take the lessons and write a report.
284
00:19:18,874 --> 00:19:22,070
There will be lessons after lunch as well.
285
00:19:22,077 --> 00:19:25,010
What is it about?
286
00:19:25,014 --> 00:19:27,710
You will watch a video...
287
00:19:27,716 --> 00:19:30,050
about the history and performances of our company.
288
00:19:30,052 --> 00:19:33,245
Actually, Director Woo made that video.
289
00:19:39,228 --> 00:19:42,730
You're not supposed to go out for lunch.
290
00:19:42,731 --> 00:19:44,725
Please have lunch at the cafeteria.
291
00:19:44,767 --> 00:19:47,430
I'll see you again in an hour.
292
00:19:47,436 --> 00:19:49,335
Make sure to be here on time.
293
00:20:08,891 --> 00:20:14,825
(Meal ticket)
294
00:20:21,537 --> 00:20:24,035
I have to correct this first.
295
00:20:25,374 --> 00:20:28,535
You used Na Kyung to keep me here.
296
00:20:28,944 --> 00:20:31,340
Her work is her everything. You're being too harsh on her.
297
00:20:31,347 --> 00:20:33,175
As you said,
298
00:20:33,182 --> 00:20:36,775
her work is her everything, so I told her to get some rest.
299
00:20:36,885 --> 00:20:39,120
She should be excited...
300
00:20:39,121 --> 00:20:41,120
to spend some time with Joon Seo.
301
00:20:41,123 --> 00:20:43,720
She's raised Joon Seo well even with her work.
302
00:20:43,726 --> 00:20:45,625
Your wife...
303
00:20:45,928 --> 00:20:49,230
has to prove that she doesn't have greed.
304
00:20:49,231 --> 00:20:50,230
Then I'll believe her.
305
00:20:50,232 --> 00:20:53,495
Of course, she has greed.
306
00:20:53,502 --> 00:20:56,170
She loves her work more than anyone.
307
00:20:56,171 --> 00:20:59,540
And now you want her to choose between work and Joon Seo?
308
00:20:59,541 --> 00:21:00,970
That's not fair.
309
00:21:00,976 --> 00:21:03,305
You're such a pushover.
310
00:21:03,345 --> 00:21:05,640
How would you be able to lead Cheonji Group like that?
311
00:21:05,648 --> 00:21:06,680
Dad.
312
00:21:06,682 --> 00:21:09,980
You came up with future plans for the next 20 years.
313
00:21:09,985 --> 00:21:13,415
To carry out the plans, the first thing you have to do is fire her.
314
00:21:13,656 --> 00:21:15,820
If you don't do that now,
315
00:21:15,824 --> 00:21:18,185
my grandchildren will get hurt.
316
00:21:18,794 --> 00:21:21,430
You're the one who raised her this much.
317
00:21:21,430 --> 00:21:23,130
Then you have to kick her out.
318
00:21:23,132 --> 00:21:25,095
It will never happen.
319
00:21:25,100 --> 00:21:27,530
If you kick her out for Joon Seo, I'll be her accomplice.
320
00:21:27,536 --> 00:21:30,765
I know you're being pushed around by her.
321
00:21:30,873 --> 00:21:33,505
You can never do what needs to be done.
322
00:21:34,176 --> 00:21:37,105
So I'm doing it instead.
323
00:21:37,146 --> 00:21:38,775
You'll see.
324
00:21:54,563 --> 00:21:56,125
Dad.
325
00:22:01,403 --> 00:22:02,870
Dad?
326
00:22:02,871 --> 00:22:04,300
Yes, Hyeon Woo. What?
327
00:22:04,306 --> 00:22:06,465
You can drop me off here.
328
00:22:07,443 --> 00:22:10,705
- What? - I made plans with Hae Ji.
329
00:22:35,437 --> 00:22:37,035
Mom.
330
00:22:37,973 --> 00:22:40,365
Don't worry too much.
331
00:22:41,777 --> 00:22:43,210
Okay.
332
00:22:43,212 --> 00:22:45,405
It'll be fine.
333
00:23:14,810 --> 00:23:16,635
Hey, Hyeon Woo.
334
00:23:17,312 --> 00:23:19,310
I'm on my way to a delivery now.
335
00:23:19,314 --> 00:23:22,775
I'll be right back. Stay right there.
336
00:23:23,085 --> 00:23:25,150
- Why? - You ask me why?
337
00:23:25,154 --> 00:23:27,815
You never tell me a reason.
338
00:23:28,791 --> 00:23:32,825
Consider yourself dead if you're not here when I'm back.
339
00:23:59,054 --> 00:24:00,685
You're back.
340
00:24:01,356 --> 00:24:04,620
Your photos were delivered when you were out.
341
00:24:04,626 --> 00:24:06,185
Photos?
342
00:24:26,315 --> 00:24:28,675
Oh, it looks great.
343
00:24:36,391 --> 00:24:39,855
Please take a picture of me alone.
344
00:24:43,332 --> 00:24:45,260
You look so handsome, Hyeon Woo.
345
00:24:45,267 --> 00:24:48,395
Hyeon Woo is all grown up now.
346
00:24:48,437 --> 00:24:50,130
I know.
347
00:24:50,138 --> 00:24:51,765
Hyeon Woo.
348
00:24:52,374 --> 00:24:54,705
- Smile. - Smile.
349
00:25:03,285 --> 00:25:05,885
I tried not to blink, so my eyes are sore.
350
00:25:55,837 --> 00:26:04,035
(My Notes)
351
00:26:05,447 --> 00:26:08,175
(The 10 recipes I'd like to eat before I die)
352
00:26:10,419 --> 00:26:13,480
(Movies I'd like to watch before I die)
353
00:26:13,488 --> 00:26:15,715
(Chewy rice cake and sauce...)
354
00:26:20,062 --> 00:26:26,665
(Bucket list, design my house, propose to Hae Ji, go camping...)
355
00:26:36,111 --> 00:26:37,805
Min Ho.
356
00:26:37,946 --> 00:26:39,745
Where are you going?
357
00:26:47,823 --> 00:26:49,855
What's wrong with him?
358
00:26:54,563 --> 00:26:57,525
The yellow corbina is very fresh, so I bought some.
359
00:26:59,301 --> 00:27:01,130
Hyeon Woo would love it.
360
00:27:01,136 --> 00:27:03,100
What about your store?
361
00:27:03,105 --> 00:27:06,535
I found someone to watch the store.
362
00:27:07,175 --> 00:27:09,570
I heard Hyeon Woo went to the hospital.
363
00:27:09,578 --> 00:27:12,875
I wonder how it went.
364
00:27:12,881 --> 00:27:15,075
He just had an examination.
365
00:27:15,283 --> 00:27:17,545
We will get the results next week.
366
00:27:17,953 --> 00:27:19,380
Still, he's a doctor.
367
00:27:19,388 --> 00:27:22,020
He must have figured something out.
368
00:27:22,024 --> 00:27:24,485
Did he say Hyeon Woo will be fine?
369
00:27:24,793 --> 00:27:26,760
I didn't ask.
370
00:27:26,762 --> 00:27:28,590
I just want to wait for the results.
371
00:27:28,597 --> 00:27:30,060
I see.
372
00:27:30,065 --> 00:27:32,195
It will be fine.
373
00:27:32,300 --> 00:27:34,000
You know Hyeon Woo.
374
00:27:34,002 --> 00:27:36,270
He swims and rides a bike well.
375
00:27:36,271 --> 00:27:38,100
And he eats a lot.
376
00:27:38,106 --> 00:27:41,435
He doesn't seem sick at all.
377
00:27:41,576 --> 00:27:43,335
I know.
378
00:27:43,645 --> 00:27:46,305
So I'm not worried.
379
00:27:46,615 --> 00:27:49,675
But why do you look so down?
380
00:27:50,786 --> 00:27:53,120
I shouldn't have started working again.
381
00:27:53,121 --> 00:27:55,390
I should've taken better care of him instead.
382
00:27:55,390 --> 00:27:57,320
Don't say that.
383
00:27:57,325 --> 00:28:00,685
You can't just dedicate your whole life to your son.
384
00:28:01,663 --> 00:28:03,955
Let's have an early dinner.
385
00:28:04,933 --> 00:28:06,660
Okay.
386
00:28:06,668 --> 00:28:10,265
By the way, I saw Min Ho rush out.
387
00:28:10,572 --> 00:28:12,135
You did?
388
00:28:12,607 --> 00:28:14,735
I guess he went out to deliver something.
389
00:28:22,484 --> 00:28:25,345
He ran away again.
390
00:28:37,232 --> 00:28:39,095
I'm sorry, Doctor.
391
00:28:39,568 --> 00:28:41,795
I couldn't wait.
392
00:28:42,637 --> 00:28:44,200
I understand.
393
00:28:44,206 --> 00:28:46,365
A minute must feel like a thousand.
394
00:28:46,374 --> 00:28:47,770
But still,
395
00:28:47,776 --> 00:28:50,740
I can't tell you anything before the results are out.
396
00:28:50,746 --> 00:28:52,845
He's been hiding...
397
00:28:53,415 --> 00:28:55,175
that he's sick.
398
00:28:55,951 --> 00:28:58,180
He thinks he's relapsed.
399
00:28:58,186 --> 00:29:00,280
I guess he was afraid to come to the hospital.
400
00:29:00,288 --> 00:29:02,315
What if...
401
00:29:03,225 --> 00:29:05,355
What if he has relapsed,
402
00:29:08,063 --> 00:29:10,095
what will happen to him?
403
00:29:10,665 --> 00:29:14,630
I can't say that before the results are out.
404
00:29:14,636 --> 00:29:16,535
Please tell me.
405
00:29:17,038 --> 00:29:20,435
If he has relapsed,
406
00:29:21,576 --> 00:29:23,340
he can still be treated, right?
407
00:29:23,345 --> 00:29:25,210
- Right, Doctor? - Mr. Song.
408
00:29:25,213 --> 00:29:27,240
Just like last time,
409
00:29:27,249 --> 00:29:29,545
you'll save Hyeon Woo again, right?
410
00:29:31,052 --> 00:29:33,115
Please save him, Doctor.
411
00:29:34,723 --> 00:29:37,955
There's a way.
412
00:30:00,615 --> 00:30:01,850
(Episode 32)
413
00:30:01,850 --> 00:30:03,580
I won't come to work.
414
00:30:03,585 --> 00:30:05,250
I also don't need an office.
415
00:30:05,253 --> 00:30:07,780
You're still the team leader of the strategy department.
416
00:30:07,789 --> 00:30:09,850
I want to see you commute to work,
417
00:30:09,858 --> 00:30:11,220
be greeted by the employees,
418
00:30:11,226 --> 00:30:13,120
and participate in the staff meeting.
419
00:30:13,128 --> 00:30:14,760
I want to see that.
420
00:30:14,763 --> 00:30:16,730
I'll come when I become the CEO.
421
00:30:16,731 --> 00:30:19,025
Just pave the road well for me.
422
00:30:19,668 --> 00:30:21,830
I'm excited by just thinking about...
423
00:30:21,837 --> 00:30:24,335
my son becoming the CEO.
424
00:30:25,040 --> 00:30:26,840
What will you do about work until then?
425
00:30:26,842 --> 00:30:30,270
I'll stay at the hotel with my friends until the project is over.
426
00:30:30,278 --> 00:30:31,935
Please support that for me.
427
00:30:31,980 --> 00:30:34,345
Okay, do that.
428
00:30:42,023 --> 00:30:44,115
I heard that Aunt was waiting to be assigned.
429
00:30:45,260 --> 00:30:48,230
Woo Na Kyung has no power left now. Don't worry about it anymore.
430
00:30:48,230 --> 00:30:50,995
My mom is so simple like this.
431
00:30:51,066 --> 00:30:53,495
Do you think she'll come down just like that?
432
00:30:53,635 --> 00:30:54,800
What if she doesn't come down?
433
00:30:54,803 --> 00:30:56,570
The anxiety of not knowing when she will be abandoned...
434
00:30:56,571 --> 00:31:00,335
is inherent by nature for people like her. She lives with that.
435
00:31:00,775 --> 00:31:02,975
That's why she must have always prepared for this.
436
00:31:03,311 --> 00:31:06,380
She talked like she had some card hidden up her sleeve.
437
00:31:06,381 --> 00:31:09,110
She was being malicious saying that it would be my turn next.
438
00:31:09,117 --> 00:31:11,345
I'm sure that she said that for a reason.
439
00:31:11,553 --> 00:31:15,915
This might be the time where she's the most dangerous to us.
440
00:31:16,091 --> 00:31:17,755
You must watch over her carefully.
441
00:31:27,636 --> 00:31:30,365
It must have been hard to go through training.
442
00:31:31,072 --> 00:31:35,065
That training program was made by you.
443
00:31:36,177 --> 00:31:39,245
I'm going to see how low they will bring me down.
444
00:31:39,981 --> 00:31:42,050
What did they say the reason was?
445
00:31:42,050 --> 00:31:45,680
Sending the papers to the chairman's office couldn't be a problem.
446
00:31:45,687 --> 00:31:48,515
It should actually be praised.
447
00:31:58,700 --> 00:32:01,830
Did you come to see my pathetic state like your mother?
448
00:32:01,836 --> 00:32:04,395
I have something to tell you.
449
00:32:05,006 --> 00:32:06,905
Please leave the room.
450
00:32:07,976 --> 00:32:09,575
You can leave.
451
00:32:17,652 --> 00:32:19,785
You're having a hard time, right?
452
00:32:20,155 --> 00:32:24,155
I'm sure that you know well what kind of person grandpa is like.
453
00:32:24,793 --> 00:32:26,425
So?
454
00:32:26,695 --> 00:32:27,860
Are you happy about my misfortune?
455
00:32:27,862 --> 00:32:30,025
I'm on your side.
456
00:32:30,699 --> 00:32:33,095
Since you helped me,
457
00:32:33,101 --> 00:32:35,325
it's my turn to help you now.
458
00:32:37,405 --> 00:32:39,465
How should I help you?
459
00:32:39,941 --> 00:32:41,905
Just tell me anything.
460
00:32:53,088 --> 00:32:55,345
Thank you for saying that, even if it's just words.
461
00:32:57,158 --> 00:32:59,485
I'm not weak...
462
00:32:59,594 --> 00:33:01,385
enough to need your help.
463
00:33:01,963 --> 00:33:03,955
Just tell me anytime.
464
00:33:04,399 --> 00:33:06,065
I'll do everything...
465
00:33:06,534 --> 00:33:08,995
for you.
466
00:33:11,306 --> 00:33:13,005
Okay.
467
00:33:14,409 --> 00:33:17,335
I wish that there will be something that needs your help.
468
00:33:18,613 --> 00:33:20,375
Me too.
469
00:33:26,321 --> 00:33:28,050
Is this the concept for the home shopping?
470
00:33:28,056 --> 00:33:32,020
Yes, we organized the price and design according to our target.
471
00:33:32,027 --> 00:33:33,220
MD,
472
00:33:33,228 --> 00:33:35,430
should we do an event this time?
473
00:33:35,430 --> 00:33:38,965
Department store gift certificates are usually given out.
474
00:33:39,067 --> 00:33:41,130
That's not interesting.
475
00:33:41,136 --> 00:33:43,565
Is there anything new?
476
00:33:43,605 --> 00:33:45,600
There's no need to find it from somewhere else.
477
00:33:45,607 --> 00:33:47,400
Let's just do a free gift event.
478
00:33:47,409 --> 00:33:50,440
Even if they return their purchase, they can keep the free gift.
479
00:33:50,445 --> 00:33:52,975
Isn't the damage too large?
480
00:33:53,181 --> 00:33:55,380
If we're confident of our quality, we can do that.
481
00:33:55,383 --> 00:33:57,310
Okay, we'll proceed that way.
482
00:33:57,318 --> 00:34:00,380
By the way, can we take a look at the store?
483
00:34:00,388 --> 00:34:01,950
The packaging is trendy,
484
00:34:01,956 --> 00:34:05,320
so a lot of young people buy it as a gift.
485
00:34:05,326 --> 00:34:06,925
Okay.
486
00:34:07,495 --> 00:34:10,290
Thank you for letting us take a look. We'll report the progress.
487
00:34:10,298 --> 00:34:12,625
Okay, let me know.
488
00:34:17,205 --> 00:34:19,165
Come here.
489
00:34:23,411 --> 00:34:25,610
My son told me to not call you.
490
00:34:25,613 --> 00:34:27,545
That's why I came.
491
00:34:28,583 --> 00:34:31,980
It's a really important time for my son right now.
492
00:34:31,986 --> 00:34:34,585
A single grain of dust shouldn't stick on him.
493
00:34:35,390 --> 00:34:37,455
Get away from my son.
494
00:34:40,762 --> 00:34:43,855
I can ignore the fact that you're old,
495
00:34:43,898 --> 00:34:45,360
but you also got a divorce.
496
00:34:45,366 --> 00:34:47,700
Is that a fault?
497
00:34:47,702 --> 00:34:48,800
That's right.
498
00:34:48,803 --> 00:34:52,365
It will be cheap for me to pick on that.
499
00:34:53,441 --> 00:34:55,235
Decide quickly.
500
00:34:55,543 --> 00:34:58,480
The amount of compensation that you will receive will change...
501
00:34:58,480 --> 00:35:01,140
depending on how fast you decide to leave him.
502
00:35:01,149 --> 00:35:04,210
You should just give the compensation to your son.
503
00:35:04,219 --> 00:35:05,880
If I decide to leave him,
504
00:35:05,887 --> 00:35:08,645
your son will be devastated.
505
00:35:08,756 --> 00:35:10,320
You have such a kind heart...
506
00:35:10,325 --> 00:35:12,655
to be worried about my son.
507
00:35:14,462 --> 00:35:17,330
Stop being stubborn trying to protect your pride.
508
00:35:17,332 --> 00:35:19,565
Let's have a successful conclusion, okay?
509
00:35:19,834 --> 00:35:22,495
That's right!
510
00:35:22,504 --> 00:35:23,730
Last time,
511
00:35:23,738 --> 00:35:27,835
you asked about the child who has relapsed of leukemia, right?
512
00:35:28,343 --> 00:35:29,905
Excuse me?
513
00:35:30,478 --> 00:35:33,210
- What are you talking about? - You told me that...
514
00:35:33,214 --> 00:35:35,080
your friend's son had leukemia,
515
00:35:35,083 --> 00:35:38,550
got treated by his sibling's cord blood, and had a relapse, right?
516
00:35:38,553 --> 00:35:40,050
Who is your friend's son?
517
00:35:40,054 --> 00:35:41,380
Will you know if I tell you who he is?
518
00:35:41,389 --> 00:35:44,950
I asked the professor of the hospital that I'm in charge of...
519
00:35:44,959 --> 00:35:47,085
Let's talk about this later separately.
520
00:35:49,264 --> 00:35:50,260
I'm sorry for being late.
521
00:35:50,265 --> 00:35:51,830
- You're here. - You're here.
522
00:35:51,833 --> 00:35:53,865
Let's start the meeting then.
523
00:35:56,104 --> 00:35:57,935
Was everything okay?
524
00:35:58,006 --> 00:36:00,340
I was worried because your phone was suddenly turned off.
525
00:36:00,341 --> 00:36:03,710
I'm sorry. I forgot to call you back.
526
00:36:03,711 --> 00:36:05,875
I was flustered.
527
00:36:05,947 --> 00:36:08,945
Why? Did something happen?
528
00:36:09,150 --> 00:36:10,845
Let's talk about this later.
529
00:36:11,819 --> 00:36:13,420
Today's topic is interesting.
530
00:36:13,421 --> 00:36:16,250
You were torturing me all night because things weren't working out.
531
00:36:16,257 --> 00:36:17,250
You must have been exaggerating.
532
00:36:17,258 --> 00:36:19,620
I felt better after torturing you.
533
00:36:19,627 --> 00:36:21,490
I should torture you frequently.
534
00:36:21,496 --> 00:36:23,590
You should torture me as much as you want if a good story will come out.
535
00:36:23,598 --> 00:36:25,400
I'm willing to sacrifice myself.
536
00:36:25,400 --> 00:36:28,425
The unnecessary remarks are too long. Just start quickly.
537
00:36:28,503 --> 00:36:31,395
Okay, this week's concept is...
538
00:36:37,612 --> 00:36:39,680
People said that this is the most delicious thing here.
539
00:36:39,681 --> 00:36:41,680
It's also my first time trying it.
540
00:36:41,683 --> 00:36:43,575
Thank you.
541
00:36:50,425 --> 00:36:51,990
How is the taste?
542
00:36:51,993 --> 00:36:53,555
It's delicious.
543
00:36:58,433 --> 00:37:00,095
It's delicious.
544
00:37:01,603 --> 00:37:04,230
I was surprised to hear that you came all the way to here.
545
00:37:04,239 --> 00:37:05,770
Wasn't it hard to come here?
546
00:37:05,773 --> 00:37:08,505
I came here last time with grandpa.
547
00:37:08,710 --> 00:37:10,335
That's right.
548
00:37:10,645 --> 00:37:12,610
I came here to ask for a favour.
549
00:37:12,614 --> 00:37:14,840
Yes, tell me anything.
550
00:37:14,849 --> 00:37:16,880
You have to do it for me at any cost.
551
00:37:16,884 --> 00:37:18,445
I'll do that.
552
00:37:18,586 --> 00:37:20,180
I'm sure that you won't ask...
553
00:37:20,188 --> 00:37:21,950
something that is impossible for me.
554
00:37:21,956 --> 00:37:23,520
That's right.
555
00:37:23,524 --> 00:37:25,685
You can do it for me.
556
00:37:25,927 --> 00:37:27,585
Okay, tell me.
557
00:37:28,263 --> 00:37:31,230
If something happens to me...
558
00:37:31,232 --> 00:37:32,995
What are you talking about?
559
00:37:33,167 --> 00:37:36,065
Even if I relapse,
560
00:37:37,105 --> 00:37:40,165
please don't ask help from Joon Seo.
561
00:37:40,908 --> 00:37:42,505
Hyeon Woo.
562
00:37:43,311 --> 00:37:45,735
I'm telling you in case I relapse.
563
00:37:45,847 --> 00:37:49,150
What made you think like that suddenly?
564
00:37:49,150 --> 00:37:51,345
It's not a sudden thing.
565
00:37:51,519 --> 00:37:54,985
When you see it from my perspective, you always think about this.
566
00:37:55,323 --> 00:37:57,855
It's also the same for mom.
567
00:37:58,226 --> 00:38:00,255
I'm sure that...
568
00:38:01,696 --> 00:38:04,025
you must have also thought about that.
569
00:38:05,700 --> 00:38:07,325
Hyeon Woo.
570
00:38:07,802 --> 00:38:11,995
I got to live 10 more years thanks to Joon Seo.
571
00:38:13,007 --> 00:38:15,735
That can't happen twice.
572
00:38:17,478 --> 00:38:18,980
Did something happen to you?
573
00:38:18,980 --> 00:38:20,975
Please keep that promise.
574
00:38:21,649 --> 00:38:24,915
If you hurt Joon Seo again because of me...
575
00:38:25,586 --> 00:38:27,545
If you do that again,
576
00:38:28,523 --> 00:38:30,790
I will disappear from this world.
577
00:38:30,792 --> 00:38:32,955
How could you say that?
578
00:38:35,129 --> 00:38:37,560
What happened?
579
00:38:37,565 --> 00:38:39,360
Tell me why you're saying that.
580
00:38:39,367 --> 00:38:42,865
I'm a brother that did nothing for Joon Seo.
581
00:38:43,771 --> 00:38:47,165
I don't want to be a brother that only takes away things from him.
582
00:38:47,342 --> 00:38:49,675
I would hate to be like that, I would rather die.
583
00:38:52,246 --> 00:38:53,510
Hyeon Woo!
584
00:38:53,514 --> 00:38:55,775
Hyeon Woo, Hyeon Woo!
585
00:38:58,186 --> 00:39:00,285
Tell me what's wrong.
586
00:39:00,555 --> 00:39:02,545
Tell me the truth!
587
00:39:02,990 --> 00:39:04,920
Nothing's wrong.
588
00:39:04,926 --> 00:39:06,825
I can't send you away like this.
589
00:39:07,195 --> 00:39:10,330
What happened? Tell me! Tell me everything!
590
00:39:10,331 --> 00:39:12,160
I'll handle everything for you.
591
00:39:12,166 --> 00:39:14,500
Let me handle it for you!
592
00:39:14,502 --> 00:39:17,465
Please let mom see Joon Seo once in a while.
593
00:39:17,905 --> 00:39:19,705
That's enough.
594
00:39:20,308 --> 00:39:22,205
I'll get going now.
595
00:39:30,651 --> 00:39:32,275
Hyeon Woo!
596
00:39:32,353 --> 00:39:34,015
Hyeon Woo!
597
00:39:34,122 --> 00:39:35,715
Wake up!
598
00:39:37,759 --> 00:39:38,820
Hyeon Woo!
599
00:39:38,826 --> 00:39:41,055
(On Air)
600
00:39:42,530 --> 00:39:44,690
- Good job! - Good job!
601
00:39:44,699 --> 00:39:47,395
You did a good job.
602
00:39:47,802 --> 00:39:49,365
Ji Young!
603
00:39:50,872 --> 00:39:52,435
Ji Young!
604
00:39:53,007 --> 00:39:54,735
Ji Young!
605
00:40:04,652 --> 00:40:06,850
Where did I park my car?
606
00:40:06,854 --> 00:40:08,645
I can't remember.
607
00:40:08,723 --> 00:40:10,150
You can't drive like this.
608
00:40:10,158 --> 00:40:12,515
Stay here. I'll bring my car.
609
00:40:31,846 --> 00:40:34,375
Ji Young, get in the car quickly!
610
00:40:53,468 --> 00:40:55,465
It won't be a big deal.
611
00:40:55,937 --> 00:40:58,595
I'm sure that he just had a nosebleed.
612
00:40:59,740 --> 00:41:02,640
Ji Young,
613
00:41:02,643 --> 00:41:04,475
did Hyeon Woo relapse?
614
00:41:09,116 --> 00:41:10,875
I don't know yet.
615
00:41:12,653 --> 00:41:15,045
I think that Na Kyung knows.
616
00:41:16,657 --> 00:41:18,320
How does Na Kyung know?
617
00:41:18,326 --> 00:41:20,290
She asked...
618
00:41:20,294 --> 00:41:22,190
Professor Han...
619
00:41:22,196 --> 00:41:24,290
that it's about her friend's son,
620
00:41:24,298 --> 00:41:25,730
asking what will happen when leukemia relapses.
621
00:41:25,733 --> 00:41:27,460
Did Na Kyung ask something like that?
622
00:41:27,468 --> 00:41:30,430
She even said that his brother donated his cord blood.
623
00:41:30,438 --> 00:41:32,335
I think she's talking about Hyeon Woo.
624
00:41:33,808 --> 00:41:36,935
What other friend does she have going through the same ordeal?
625
00:41:37,378 --> 00:41:39,205
When did she ask that...
626
00:41:39,547 --> 00:41:41,680
to Professor Han?
627
00:41:41,682 --> 00:41:44,675
I think it's been about two weeks.
628
00:41:48,990 --> 00:41:51,790
How could she know that about Hyeon Woo...
629
00:41:51,792 --> 00:41:54,355
when you don't even know about it?
630
00:41:54,795 --> 00:41:56,555
Hyeon Woo stayed...
631
00:41:57,064 --> 00:42:00,125
at Jae Wook's house for a few days during that period.
632
00:42:00,368 --> 00:42:02,025
Did he?
633
00:42:02,837 --> 00:42:05,995
Are you saying that Jae Wook also knew about that?
634
00:42:07,308 --> 00:42:09,135
That's impossible.
635
00:42:09,510 --> 00:42:11,870
If he knew about it, he would have told me.
636
00:42:11,879 --> 00:42:14,610
If he knew about it and didn't tell you, that would be inhumane.
637
00:42:14,615 --> 00:42:17,145
Kim Jae Wook isn't like that, right?
638
00:42:18,986 --> 00:42:21,115
Just take me there quickly.
639
00:42:31,499 --> 00:42:35,195
I'll go to the broadcasting station, finish quickly, and come back.
640
00:42:35,403 --> 00:42:36,600
It's okay.
641
00:42:36,604 --> 00:42:38,565
Hyeon Woo's dad will come.
642
00:42:45,379 --> 00:42:47,745
Call me if something happens!
643
00:42:53,120 --> 00:42:57,985
(Emergency Medical Center)
644
00:42:58,225 --> 00:42:59,560
Where's Hyeon Woo?
645
00:42:59,560 --> 00:43:01,685
He's on an IV drip and is sleeping right now.
646
00:43:03,998 --> 00:43:06,225
Did Hyeon Woo have a nosebleed?
647
00:43:11,539 --> 00:43:16,475
(Emergency Medical Center)
648
00:43:25,720 --> 00:43:27,345
Hyeon Woo!
649
00:43:27,955 --> 00:43:31,585
Please don't wake him up. He needs to rest.
650
00:43:54,615 --> 00:43:56,745
Hyeon Woo went for...
651
00:43:57,518 --> 00:43:59,815
an examination the other day.
652
00:44:00,621 --> 00:44:02,955
We'll receive the results next week.
653
00:44:03,290 --> 00:44:05,185
Is it his regular checkup?
654
00:44:05,926 --> 00:44:07,725
That's not it.
655
00:44:08,262 --> 00:44:10,925
Hyeon Woo must have felt something all the while.
656
00:44:11,432 --> 00:44:14,165
He didn't tell me until now.
657
00:44:16,570 --> 00:44:19,035
How could he not tell you about that?
658
00:44:20,341 --> 00:44:22,035
Were there any symptoms...
659
00:44:22,643 --> 00:44:24,810
while Hyeon Woo...
660
00:44:24,812 --> 00:44:26,975
was at your house?
661
00:44:28,783 --> 00:44:30,010
There weren't any.
662
00:44:30,017 --> 00:44:31,815
There weren't any?
663
00:44:32,286 --> 00:44:34,845
How did Na Kyung know then?
664
00:44:36,123 --> 00:44:37,690
What do you mean that she knows?
665
00:44:37,692 --> 00:44:41,285
There's a doctor named Professor Han that appears on my program.
666
00:44:41,562 --> 00:44:45,155
She said that Na Kyung asked her last time...
667
00:44:45,566 --> 00:44:49,395
that there's a child that recovered from leukemia using...
668
00:44:49,470 --> 00:44:51,630
his brother's cord blood, and what will happen if he relapses.
669
00:44:51,639 --> 00:44:53,935
Are you saying that she asked that?
670
00:44:56,677 --> 00:44:59,310
Yes, that's it!
671
00:44:59,313 --> 00:45:01,345
There's a way now.
672
00:45:02,583 --> 00:45:04,945
Father will have to forgive me.
673
00:45:05,386 --> 00:45:07,945
He will come for my help.
674
00:45:09,256 --> 00:45:10,490
What do you mean?
675
00:45:10,491 --> 00:45:12,590
If he wants to protect Hyeon Woo,
676
00:45:12,593 --> 00:45:14,955
he can't do this to me.
677
00:45:15,296 --> 00:45:17,230
Joon Seo is my son,
678
00:45:17,231 --> 00:45:19,865
and I have all the rights regarding him.
679
00:45:20,434 --> 00:45:22,200
Is it related to Hyeon Woo?
680
00:45:22,203 --> 00:45:24,065
I've found a solution.
681
00:45:29,844 --> 00:45:31,475
What is it?
682
00:45:31,946 --> 00:45:34,005
Is there something you remember?
683
00:45:35,616 --> 00:45:39,175
The results aren't in yet, let's not worry beforehand.
684
00:45:43,257 --> 00:45:45,785
If Hyeon Woo relapsed,
685
00:45:45,960 --> 00:45:47,725
it's because of me.
686
00:45:48,863 --> 00:45:51,155
It's my punishment.
687
00:45:51,499 --> 00:45:53,430
Why would you think like that?
688
00:45:53,434 --> 00:45:55,995
When I sent Joon Seo to you,
689
00:45:56,504 --> 00:45:58,765
I made a pledge to God...
690
00:45:59,440 --> 00:46:01,865
that I will never see Joon Seo again.
691
00:46:03,677 --> 00:46:06,505
I prayed for him to grow up happily instead.
692
00:46:07,882 --> 00:46:09,040
Ji Young.
693
00:46:09,049 --> 00:46:11,745
My prayer was realized,
694
00:46:12,219 --> 00:46:14,080
but I didn't keep my pledge...
695
00:46:14,088 --> 00:46:16,145
and saw Joon Seo.
696
00:46:16,357 --> 00:46:18,485
Don't think like that.
697
00:46:21,095 --> 00:46:23,995
What if Hyeon Woo is sick because of me?
698
00:46:24,732 --> 00:46:27,625
What if he's sick because I didn't keep my pledge?
699
00:46:28,068 --> 00:46:30,265
It's not anyone's fault.
700
00:46:31,105 --> 00:46:32,970
Even if Hyeon Woo relapsed,
701
00:46:32,973 --> 00:46:34,765
we can save him.
702
00:46:34,975 --> 00:46:37,005
I'm going to save Hyeon Woo.
703
00:46:37,945 --> 00:46:40,575
I'm afraid of time passing.
704
00:46:41,749 --> 00:46:44,275
I'm afraid of the examination results.
705
00:46:57,898 --> 00:46:59,455
Honey!
706
00:47:04,672 --> 00:47:06,365
Nothing's wrong...
707
00:47:10,044 --> 00:47:12,435
with Hyeon Woo, right?
708
00:47:12,947 --> 00:47:14,975
He's resting right now.
709
00:47:16,217 --> 00:47:18,275
It's not a big deal, right?
710
00:47:26,961 --> 00:47:30,825
Why do I feel like I'm suffocating?
711
00:47:40,474 --> 00:47:42,865
What did mean when you found a way?
712
00:47:42,943 --> 00:47:45,175
You said it involved Hyeon Woo.
713
00:47:48,716 --> 00:47:51,115
Do you know something about Hyeon Woo?
714
00:47:52,286 --> 00:47:54,845
I need a hand to play too, right?
715
00:48:11,872 --> 00:48:13,505
You're late.
716
00:48:16,577 --> 00:48:18,175
What about Joon Seo?
717
00:48:18,779 --> 00:48:20,475
He's sleeping.
718
00:48:21,916 --> 00:48:23,845
Why do you have blood on you?
719
00:48:24,118 --> 00:48:26,045
Did you fight with someone?
720
00:48:43,637 --> 00:48:45,665
Did something happen?
721
00:48:49,076 --> 00:48:51,135
Ji Young left...
722
00:48:51,278 --> 00:48:53,775
the broadcasting station urgently today.
723
00:48:56,383 --> 00:48:58,975
Isn't this what you've been waiting for?
724
00:49:00,187 --> 00:49:01,915
What are you talking about?
725
00:49:05,292 --> 00:49:08,985
There might be a chance Hyeon Woo has relapsed.
726
00:49:10,297 --> 00:49:12,255
You knew about it, right?
727
00:49:14,068 --> 00:49:15,700
What are you talking about?
728
00:49:15,703 --> 00:49:17,030
How could I know that?
729
00:49:17,037 --> 00:49:19,495
Are you going to lie until the end?
730
00:49:20,240 --> 00:49:23,405
Even when I was going to be on your side?
731
00:49:23,777 --> 00:49:25,435
Honey.
732
00:49:25,446 --> 00:49:28,545
This is the deal that you were going to make with Father.
733
00:49:29,216 --> 00:49:31,615
You said that you found a way to survive.
734
00:49:32,386 --> 00:49:34,680
You were really happy, right?
735
00:49:34,688 --> 00:49:37,520
You were about to dance because you found a way to survive.
736
00:49:37,524 --> 00:49:39,620
You're being unreasonable. When did I say that?
737
00:49:39,626 --> 00:49:41,325
Am I...
738
00:49:43,630 --> 00:49:45,925
that easy to you?
739
00:49:46,200 --> 00:49:47,825
No,
740
00:49:48,969 --> 00:49:51,270
I wasn't talking about this that time.
741
00:49:51,271 --> 00:49:53,635
If my son relapses,
742
00:49:54,041 --> 00:49:56,775
it will become a good event for you.
743
00:49:57,945 --> 00:49:59,710
You thought that Father will kneel to you...
744
00:49:59,713 --> 00:50:03,075
to save Hyeon Woo.
745
00:50:05,085 --> 00:50:07,585
- Honey, wait a minute. - How could you?
746
00:50:09,289 --> 00:50:12,420
How could you even think about using his life...
747
00:50:12,426 --> 00:50:15,555
to gain your personal interest?
748
00:50:16,196 --> 00:50:17,830
Were you like this all the time?
749
00:50:17,831 --> 00:50:19,555
I was...
750
00:50:22,503 --> 00:50:24,965
on the edge of a cliff at that time.
751
00:50:28,175 --> 00:50:30,875
I couldn't think about anything else...
752
00:50:31,245 --> 00:50:33,605
because that could help me survive.
753
00:50:33,847 --> 00:50:36,075
You should try to be in my position.
754
00:50:36,150 --> 00:50:37,745
Okay.
755
00:50:38,419 --> 00:50:41,615
You will use anything in your position.
756
00:50:43,957 --> 00:50:46,415
How thrilling was it for you...
757
00:50:46,660 --> 00:50:49,690
to imagine Father kneeling to you...
758
00:50:49,696 --> 00:50:51,560
to save his grandson?
759
00:50:51,565 --> 00:50:53,465
Don't be unreasonable!
760
00:50:53,734 --> 00:50:55,630
I won't tolerate you.
761
00:50:55,636 --> 00:50:57,765
I won't forgive you!
762
00:50:59,740 --> 00:51:00,840
Honey!
763
00:51:00,841 --> 00:51:03,505
Did you say that you have all the rights to Joon Seo?
764
00:51:04,711 --> 00:51:07,005
I'll take away all of those rights from you.
765
00:51:08,782 --> 00:51:10,475
I'm never going to leave...
766
00:51:10,918 --> 00:51:13,615
Joon Seo by your side!
767
00:51:36,577 --> 00:51:38,340
(A Pledge to God)
768
00:51:38,345 --> 00:51:41,040
Unfortunately, he relapsed.
769
00:51:41,048 --> 00:51:42,580
Please take good care of him.
770
00:51:42,583 --> 00:51:44,780
Does it hurt a lot? Where does it hurt?
771
00:51:44,785 --> 00:51:46,380
Na Kyung, I'll give up everything.
772
00:51:46,386 --> 00:51:48,880
Please save my son.
773
00:51:48,889 --> 00:51:50,350
What should I do?
774
00:51:50,357 --> 00:51:51,920
You have to protect your child,
775
00:51:51,925 --> 00:51:53,460
but I also have to protect my child.
776
00:51:53,460 --> 00:51:56,190
I won't tolerate you toying with my child's life anymore!
777
00:51:56,196 --> 00:51:57,430
Do you want all of us to die?
778
00:51:57,431 --> 00:52:00,430
I don't want anything else if only Hyeon Woo can live happily.
779
00:52:00,434 --> 00:52:02,730
I'm really sorry.
780
00:52:02,736 --> 00:52:04,335
Let's give...
781
00:52:05,405 --> 00:52:07,105
Hyeon Woo to them.
54193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.