All language subtitles for A pledge to God E31-E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:09,185 (Episode 31) 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,845 I was sick a long time ago. 3 00:00:39,022 --> 00:00:42,155 We had to part ways after he saved me. 4 00:00:43,026 --> 00:00:45,185 But I think I have a relapse. 5 00:00:46,163 --> 00:00:50,025 I found this in the trash can in Hyeong Woo's room. 6 00:00:50,267 --> 00:00:52,160 No way. 7 00:00:52,169 --> 00:00:54,095 That can't be it, right? 8 00:01:06,783 --> 00:01:09,545 Ji Young, what's wrong? 9 00:01:14,891 --> 00:01:16,555 Ji Young. 10 00:01:24,968 --> 00:01:26,495 What's wrong? 11 00:01:27,070 --> 00:01:28,795 What's the matter? 12 00:01:33,143 --> 00:01:34,640 (Relapse of Leukemia) 13 00:01:34,644 --> 00:01:37,005 (How to Increase the Survival Rate) 14 00:01:40,083 --> 00:01:41,680 Why are you looking at that? 15 00:01:41,685 --> 00:01:43,945 (Newspaper clippings about leukemia) 16 00:01:43,987 --> 00:01:47,490 I need to take Hyeon Woo to the hospital for an examination. 17 00:01:47,491 --> 00:01:50,185 Then Hyeon Woo is... 18 00:01:50,460 --> 00:01:52,220 We can't be sure yet. 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,660 Just for an examination. 20 00:01:53,663 --> 00:01:55,595 Does he have any symptoms? 21 00:02:00,103 --> 00:02:02,165 Tell me. 22 00:02:02,906 --> 00:02:05,040 I've thought about it for 10 years. 23 00:02:05,041 --> 00:02:07,735 What I should do when Hyeon Woo has a relapse. 24 00:02:08,211 --> 00:02:09,805 Ji Young. 25 00:02:10,981 --> 00:02:13,175 We can start one by one. 26 00:02:13,283 --> 00:02:16,250 The medical science has advanced a lot for the past 10 years. 27 00:02:16,253 --> 00:02:18,120 We can do things one by one. 28 00:02:18,121 --> 00:02:19,620 You're not sure yet, right? 29 00:02:19,623 --> 00:02:22,290 It's just that you're worried. 30 00:02:22,292 --> 00:02:23,985 It's okay. 31 00:02:24,327 --> 00:02:27,055 I was flustered without knowing anything before, 32 00:02:27,063 --> 00:02:28,690 but I'm different now. 33 00:02:28,698 --> 00:02:30,695 I can do this. 34 00:02:32,702 --> 00:02:34,435 So, Min Ho... 35 00:02:34,571 --> 00:02:36,365 What time is it? 36 00:02:36,473 --> 00:02:39,135 Please make him go through an examination tomorrow. 37 00:02:39,376 --> 00:02:42,035 Okay. I'll do that. 38 00:02:47,083 --> 00:02:48,675 Ji Young. 39 00:02:49,986 --> 00:02:51,915 I'm home. 40 00:02:55,192 --> 00:02:56,855 Hyeon Woo is home. 41 00:02:57,294 --> 00:02:58,990 Pull yourself together. 42 00:02:58,995 --> 00:03:00,755 Let's talk later. 43 00:03:02,766 --> 00:03:04,395 Min Ho. 44 00:03:04,401 --> 00:03:06,395 Don't scare him. 45 00:03:06,937 --> 00:03:08,565 Okay. 46 00:03:10,106 --> 00:03:12,365 Mom and Dad, I'm home. 47 00:03:12,576 --> 00:03:15,410 Hey, you're home. 48 00:03:15,412 --> 00:03:17,275 I thought you were out. 49 00:03:17,714 --> 00:03:18,710 Where's Mom? 50 00:03:18,715 --> 00:03:20,710 She must be tired. 51 00:03:20,717 --> 00:03:22,450 She just fell asleep. 52 00:03:22,452 --> 00:03:24,715 Let her take a nap. 53 00:03:24,921 --> 00:03:26,550 She's not sick, is she? 54 00:03:26,556 --> 00:03:29,615 No, I think she just needs some sleep. 55 00:03:29,993 --> 00:03:33,830 Dinner just needs to be plated, so let's eat soon. 56 00:03:33,830 --> 00:03:35,030 Okay. 57 00:03:35,031 --> 00:03:36,760 I'll go get changed and help you with that. 58 00:03:36,766 --> 00:03:38,395 Okay. 59 00:04:01,725 --> 00:04:04,255 Mom left her phone here again. 60 00:04:04,761 --> 00:04:07,255 Mom is so clumsy. 61 00:04:10,767 --> 00:04:12,230 Hey, Ji Young. 62 00:04:12,235 --> 00:04:14,670 What's the matter? Is anything wrong? 63 00:04:14,671 --> 00:04:16,000 This is Hyeon Woo. 64 00:04:16,006 --> 00:04:17,800 Hi, Hyeon Woo. 65 00:04:17,807 --> 00:04:19,340 Is anything wrong with your mom? 66 00:04:19,342 --> 00:04:20,640 Why? 67 00:04:20,644 --> 00:04:23,340 I sent an email to your mom, 68 00:04:23,346 --> 00:04:26,475 but she didn't even check it and hasn't said anything. 69 00:04:27,117 --> 00:04:29,515 Is something wrong with her? 70 00:04:55,011 --> 00:04:58,105 (Actually, I think it relapsed.) 71 00:04:59,716 --> 00:05:01,815 Is your mom okay? 72 00:05:02,686 --> 00:05:04,345 Yes. 73 00:05:04,888 --> 00:05:06,250 Don't worry. 74 00:05:06,256 --> 00:05:09,320 I guess your mom doesn't want to check my email. 75 00:05:09,326 --> 00:05:11,425 Tell her I'm disappointed. 76 00:05:11,961 --> 00:05:15,125 It's okay. Enjoy your dinner. 77 00:05:15,799 --> 00:05:17,425 Okay. Bye. 78 00:05:24,674 --> 00:05:27,875 (Actually, I think it relapsed.) 79 00:05:41,925 --> 00:05:43,785 Let's eat dinner, Hyeon Woo. 80 00:06:07,016 --> 00:06:09,015 Thank you for the dinner. 81 00:06:10,019 --> 00:06:11,980 Since I didn't help you cook, 82 00:06:11,988 --> 00:06:13,390 I'll help you clean up the table instead. 83 00:06:13,390 --> 00:06:16,215 Gosh, please don't worry about it. 84 00:06:16,626 --> 00:06:19,025 Mom, do you feel better now? 85 00:06:20,630 --> 00:06:23,090 Even when something bad happens to me, 86 00:06:23,099 --> 00:06:25,525 I just feel better when I get home. 87 00:06:25,668 --> 00:06:27,695 Because you're here. 88 00:06:28,138 --> 00:06:30,835 I'm also happy because you're here, Mom. 89 00:06:31,040 --> 00:06:32,835 Thank you, sweetheart. 90 00:06:32,876 --> 00:06:35,940 Gosh, they are so sweet. 91 00:06:35,945 --> 00:06:39,975 They are such a lovely mother and son. 92 00:06:47,157 --> 00:06:48,785 Father. 93 00:06:49,492 --> 00:06:52,885 Joon Seo wants to go to Yangpyeong. Can he go there? 94 00:06:55,799 --> 00:06:58,000 He promised Hyeon Woo that they'd go sledding together. 95 00:06:58,001 --> 00:07:00,295 You definitely have the guts. 96 00:07:00,503 --> 00:07:01,730 Pardon? 97 00:07:01,738 --> 00:07:04,265 How could you talk about Yangpyeong now? 98 00:07:04,707 --> 00:07:06,370 You think nothing can't stop you now? 99 00:07:06,376 --> 00:07:09,740 What are you guys talking about in front of Joon Seo? 100 00:07:09,746 --> 00:07:11,505 I know. 101 00:07:11,514 --> 00:07:13,310 She's talking about Yangpyeong in front of Joon Seo. 102 00:07:13,316 --> 00:07:15,210 How dare she? 103 00:07:15,218 --> 00:07:18,345 I told her to do anything Joon Seo wants. 104 00:07:18,688 --> 00:07:20,815 And she said she would. 105 00:07:21,124 --> 00:07:23,220 I still need Father's permission. 106 00:07:23,226 --> 00:07:27,155 You want to have a war of nerves with me? 107 00:07:27,764 --> 00:07:30,125 I don't dare to do that. 108 00:07:31,267 --> 00:07:33,530 I'll wait without a word... 109 00:07:33,536 --> 00:07:35,270 until you see me... 110 00:07:35,271 --> 00:07:38,105 just doing what Joon Seo wants. 111 00:07:38,575 --> 00:07:40,705 You can send him if you want. 112 00:07:41,277 --> 00:07:44,305 Joon Seo can stay there, right? 113 00:07:45,515 --> 00:07:47,245 Dad. 114 00:07:53,323 --> 00:07:55,715 If you want to play a trick, do it right. 115 00:07:55,758 --> 00:07:57,985 I can see what you're up to now. 116 00:07:58,828 --> 00:08:01,355 I don't want to hide anything any longer. 117 00:08:02,632 --> 00:08:04,765 It's been really hard. 118 00:08:05,768 --> 00:08:08,395 And I feel so bad for Mother and Father. 119 00:08:09,906 --> 00:08:11,705 I'm sorry, Mother. 120 00:08:14,110 --> 00:08:16,010 I'll go to my room with Joon Seo. 121 00:08:16,012 --> 00:08:17,440 Okay. 122 00:08:17,447 --> 00:08:18,680 Let's go, Joon Seo. 123 00:08:18,681 --> 00:08:20,245 Okay. 124 00:08:21,050 --> 00:08:23,315 I'm done, thank you. 125 00:08:27,857 --> 00:08:30,485 Has she lost her mind waiting to be assigned? 126 00:08:30,827 --> 00:08:32,990 Watch your words. 127 00:08:32,996 --> 00:08:34,660 This isn't something to look on. 128 00:08:34,664 --> 00:08:38,530 She shouldn't even be able to raise her head. 129 00:08:38,535 --> 00:08:41,230 She shouldn't even have come to the dinner table. 130 00:08:41,237 --> 00:08:43,565 She's having a hard time. 131 00:08:43,706 --> 00:08:46,770 Don't be so hard on her when she tries to hold out. 132 00:08:46,776 --> 00:08:49,840 She has tried her best to take care of your issues. 133 00:08:49,846 --> 00:08:53,545 You don't know how she's taken advantage of it so far. 134 00:08:53,983 --> 00:08:57,215 No matter what she said, she just did it to save herself. 135 00:08:57,654 --> 00:08:59,715 She had to survive here. 136 00:09:00,056 --> 00:09:02,785 What a great husband you are. 137 00:09:02,992 --> 00:09:05,485 I wish I had a husband too. 138 00:09:07,196 --> 00:09:10,325 Make sure to comfort her well so she won't make any bad decisions. 139 00:09:10,333 --> 00:09:13,695 Your father will be okay in time. 140 00:09:16,005 --> 00:09:17,565 Okay. 141 00:09:31,321 --> 00:09:33,145 Thank you for the dinner. 142 00:09:33,523 --> 00:09:35,220 Why don't you eat more? 143 00:09:35,224 --> 00:09:37,055 I'm full. 144 00:09:57,547 --> 00:09:59,905 I'm done eating, 145 00:10:01,184 --> 00:10:03,115 so you can tell me now. 146 00:10:10,226 --> 00:10:13,325 Let's go to the hospital for an examination. 147 00:10:15,298 --> 00:10:17,425 I don't want to go, Dad. 148 00:10:17,700 --> 00:10:19,365 Why not? 149 00:10:20,303 --> 00:10:23,135 I'm sorry that I didn't tell you sooner. 150 00:10:24,140 --> 00:10:26,565 But I didn't tell you that... 151 00:10:28,044 --> 00:10:30,675 because I didn't want to know. 152 00:10:31,114 --> 00:10:33,245 We can't be sure yet. 153 00:10:34,117 --> 00:10:36,080 I don't want to be sure. 154 00:10:36,085 --> 00:10:37,580 Hyeon Woo. 155 00:10:37,587 --> 00:10:39,445 Once we make it sure, 156 00:10:41,357 --> 00:10:43,190 things will be hard for you. 157 00:10:43,192 --> 00:10:44,855 So what? 158 00:10:44,994 --> 00:10:47,925 How long were you going to hide it? 159 00:10:48,331 --> 00:10:52,030 You were struggling alone thinking you might have a relapse. 160 00:10:52,035 --> 00:10:54,395 And you wanted your mom and dad... 161 00:10:54,437 --> 00:10:57,065 to stay happy without knowing anything? 162 00:10:58,174 --> 00:10:59,400 Mom. 163 00:10:59,409 --> 00:11:02,175 Do you even know how horrible that was? 164 00:11:02,712 --> 00:11:05,345 If that's your own problem, 165 00:11:05,648 --> 00:11:09,045 what are your mom and dad here for? 166 00:11:12,121 --> 00:11:14,215 It might not be the case, Hyeon Woo. 167 00:11:14,657 --> 00:11:18,185 You just think it might be a relapse. 168 00:11:18,327 --> 00:11:20,990 So let's go check it. 169 00:11:20,997 --> 00:11:23,425 We will get a result... 170 00:11:24,167 --> 00:11:26,065 whether it is or not. 171 00:11:27,704 --> 00:11:29,995 But there's one thing I can be sure of. 172 00:11:32,175 --> 00:11:34,535 That I will live as I am now. 173 00:11:36,245 --> 00:11:37,805 What? 174 00:11:39,916 --> 00:11:41,950 Getting hospitalized... 175 00:11:41,951 --> 00:11:43,615 and receiving treatment. 176 00:11:44,921 --> 00:11:47,685 I don't want to do those things again. 177 00:11:49,492 --> 00:11:52,490 I don't want you to ruin your life again because of me. 178 00:11:52,495 --> 00:11:54,390 Why would you say such things? 179 00:11:54,397 --> 00:11:56,060 That's not important. 180 00:11:56,065 --> 00:11:57,625 Hyeon Woo. 181 00:11:58,201 --> 00:12:00,495 It just kills us... 182 00:12:00,636 --> 00:12:03,395 to think that you might have relapsed... 183 00:12:04,774 --> 00:12:06,935 without checking it. 184 00:12:06,943 --> 00:12:08,635 Can't you see that? 185 00:12:09,946 --> 00:12:11,040 Dad. 186 00:12:11,047 --> 00:12:14,080 Don't worry. Your mom and dad are strong. 187 00:12:14,083 --> 00:12:17,345 You just worry about yourself. 188 00:12:21,924 --> 00:12:23,985 Okay, Dad. 189 00:12:26,295 --> 00:12:28,495 I'll have the examination. 190 00:12:35,304 --> 00:12:38,370 How dare she ask me... 191 00:12:38,374 --> 00:12:41,510 if Joon Seo go to Yangpyeong? 192 00:12:41,511 --> 00:12:44,945 Does she want a fight with me or what? 193 00:12:45,047 --> 00:12:47,310 So are you really going to kick her out? 194 00:12:47,316 --> 00:12:49,775 I'm doing this for a reason. 195 00:12:50,186 --> 00:12:54,120 I didn't tell you anything knowing all that too. 196 00:12:54,123 --> 00:12:57,020 Then you should kick Jae Wook and me out too. 197 00:12:57,026 --> 00:12:59,860 You guys made a fool of me all together. 198 00:12:59,862 --> 00:13:01,730 Get out of my house then. 199 00:13:01,731 --> 00:13:04,260 I just did it for Joon Seo. 200 00:13:04,267 --> 00:13:07,030 It's Na Kyung who wants to raise Joon Seo. 201 00:13:07,036 --> 00:13:09,970 She wants to raise him with all her heart. What do I do then? 202 00:13:09,972 --> 00:13:13,170 Do you know why she lied that she gave birth to him? 203 00:13:13,176 --> 00:13:17,140 She thinks she can have Cheonji Group that way. 204 00:13:17,146 --> 00:13:20,380 She even wanted to twist Joon Seo around her finger. 205 00:13:20,383 --> 00:13:22,110 My gosh. 206 00:13:22,118 --> 00:13:25,250 You don't have to go that far. 207 00:13:25,254 --> 00:13:27,820 If I don't bring her down now, 208 00:13:27,824 --> 00:13:30,820 she will eventually take over my company. 209 00:13:30,827 --> 00:13:33,190 Jae Wook only goes his own way, 210 00:13:33,196 --> 00:13:35,130 so he can't deal with her dirty tricks. 211 00:13:35,131 --> 00:13:37,860 Joon Seo and Hyeon Woo will only be like puppets. 212 00:13:37,867 --> 00:13:41,530 Gosh, it's you who raised your daughter-in-law that way. 213 00:13:41,537 --> 00:13:44,370 She's the one who deceived me from the beginning. 214 00:13:44,373 --> 00:13:45,740 It's her. 215 00:13:45,741 --> 00:13:47,940 My goodness. 216 00:13:47,944 --> 00:13:50,675 My gosh. 217 00:14:15,238 --> 00:14:17,965 This is why it's hard to live as a daughter-in-law. 218 00:14:20,643 --> 00:14:22,835 For someone like me, 219 00:14:24,647 --> 00:14:27,245 no matter how good I've been, 220 00:14:27,917 --> 00:14:29,915 I can be left out anytime... 221 00:14:30,553 --> 00:14:32,585 with a single mistake. 222 00:14:34,390 --> 00:14:36,415 But for Jae Hee, 223 00:14:37,026 --> 00:14:40,455 if she does a good job after 99 mistakes, 224 00:14:40,596 --> 00:14:43,155 she takes all the credit. 225 00:14:45,134 --> 00:14:47,595 I guess that's why blood matters. 226 00:14:49,305 --> 00:14:51,265 Don't try too hard. 227 00:14:51,841 --> 00:14:55,375 Father will need some time to calm himself down. 228 00:14:57,046 --> 00:14:59,705 He trusted you a lot, 229 00:14:59,749 --> 00:15:02,115 so he must be very disappointed. 230 00:15:03,586 --> 00:15:06,245 You know what kind of person he is. 231 00:15:07,156 --> 00:15:10,555 If he's displeased with me, he'll just kick me out immediately. 232 00:15:15,331 --> 00:15:19,165 By the way, what did mean when you found a way? 233 00:15:19,402 --> 00:15:21,465 You said it involved Hyeon Woo. 234 00:15:27,476 --> 00:15:30,035 Do you know something about Hyeon Woo? 235 00:15:31,347 --> 00:15:33,875 I need a hand to play too, right? 236 00:15:35,451 --> 00:15:38,350 Whatever it is, don't mess with the children. 237 00:15:38,354 --> 00:15:40,315 I will never allow it. 238 00:15:40,623 --> 00:15:43,455 You're of no help to me anyway. 239 00:15:43,893 --> 00:15:45,490 Na Kyung. 240 00:15:45,494 --> 00:15:47,855 I have no one on my side. 241 00:15:48,164 --> 00:15:50,525 You'll be worse than strangers once you turn away from me. 242 00:15:52,735 --> 00:15:54,965 I'm the only one... 243 00:15:55,438 --> 00:15:57,065 who can protect myself. 244 00:16:16,192 --> 00:16:20,025 (Hankook Hospital) 245 00:16:31,007 --> 00:16:34,170 Hyeon Woo, you've grown a lot. 246 00:16:34,176 --> 00:16:36,575 You'll soon be taller than your dad. 247 00:16:37,246 --> 00:16:38,780 I hope I will be. 248 00:16:38,781 --> 00:16:40,975 You should be. 249 00:16:41,017 --> 00:16:42,310 How does he eat? 250 00:16:42,318 --> 00:16:44,745 He eats well. He's not picky with food. 251 00:16:45,087 --> 00:16:47,750 He should put on some weight. 252 00:16:47,757 --> 00:16:49,885 You should eat a lot to grow taller. 253 00:16:49,925 --> 00:16:51,485 Yes, Doctor. 254 00:16:52,061 --> 00:16:54,890 You know what the examination is like. 255 00:16:54,897 --> 00:16:57,425 I know it's hard, but let's do this one more time. 256 00:16:59,035 --> 00:17:01,130 When will we get the results? 257 00:17:01,137 --> 00:17:03,030 I'll see you get them next week. 258 00:17:03,039 --> 00:17:04,665 Okay. 259 00:17:21,957 --> 00:17:24,420 Director Woo. 260 00:17:24,427 --> 00:17:27,655 I just got a call from management. 261 00:17:27,997 --> 00:17:32,760 You need to go to the training room on the first basement floor. 262 00:17:32,768 --> 00:17:34,695 Why should I? 263 00:17:35,171 --> 00:17:37,070 The place is for retraining employees. 264 00:17:37,073 --> 00:17:39,100 I know. 265 00:17:39,108 --> 00:17:41,935 Director Woo, what is going on? 266 00:17:42,378 --> 00:17:44,310 Why don't you take a day off? 267 00:17:44,313 --> 00:17:47,175 You know what the training room is for. 268 00:17:47,817 --> 00:17:50,415 I've worked here for the past 10 years. 269 00:17:50,553 --> 00:17:54,285 I think I deserve to take a day off. 270 00:17:59,628 --> 00:18:02,990 I told you when you made a deal with my dad. 271 00:18:02,998 --> 00:18:06,695 That you never know if it'll save you or be a bomb. 272 00:18:07,736 --> 00:18:11,865 If you knew him, you wouldn't have made a deal like that. 273 00:18:12,174 --> 00:18:13,940 That's when I realized. 274 00:18:13,943 --> 00:18:16,070 That you'll be dead once it explodes. 275 00:18:16,078 --> 00:18:18,105 I'll be dead? 276 00:18:18,714 --> 00:18:20,010 You really think so? 277 00:18:20,015 --> 00:18:21,780 Do you still have cards to show? 278 00:18:21,784 --> 00:18:24,180 I learned something from you. 279 00:18:24,186 --> 00:18:27,215 A crisis can turn into an opportunity. 280 00:18:29,291 --> 00:18:33,755 You might be next up. So watch me carefully. 281 00:18:53,415 --> 00:18:56,115 Director Woo is here for the orientation too. 282 00:19:01,290 --> 00:19:03,555 This is your seat, Director Woo. 283 00:19:13,903 --> 00:19:17,965 Please take the lessons and write a report. 284 00:19:18,874 --> 00:19:22,070 There will be lessons after lunch as well. 285 00:19:22,077 --> 00:19:25,010 What is it about? 286 00:19:25,014 --> 00:19:27,710 You will watch a video... 287 00:19:27,716 --> 00:19:30,050 about the history and performances of our company. 288 00:19:30,052 --> 00:19:33,245 Actually, Director Woo made that video. 289 00:19:39,228 --> 00:19:42,730 You're not supposed to go out for lunch. 290 00:19:42,731 --> 00:19:44,725 Please have lunch at the cafeteria. 291 00:19:44,767 --> 00:19:47,430 I'll see you again in an hour. 292 00:19:47,436 --> 00:19:49,335 Make sure to be here on time. 293 00:20:08,891 --> 00:20:14,825 (Meal ticket) 294 00:20:21,537 --> 00:20:24,035 I have to correct this first. 295 00:20:25,374 --> 00:20:28,535 You used Na Kyung to keep me here. 296 00:20:28,944 --> 00:20:31,340 Her work is her everything. You're being too harsh on her. 297 00:20:31,347 --> 00:20:33,175 As you said, 298 00:20:33,182 --> 00:20:36,775 her work is her everything, so I told her to get some rest. 299 00:20:36,885 --> 00:20:39,120 She should be excited... 300 00:20:39,121 --> 00:20:41,120 to spend some time with Joon Seo. 301 00:20:41,123 --> 00:20:43,720 She's raised Joon Seo well even with her work. 302 00:20:43,726 --> 00:20:45,625 Your wife... 303 00:20:45,928 --> 00:20:49,230 has to prove that she doesn't have greed. 304 00:20:49,231 --> 00:20:50,230 Then I'll believe her. 305 00:20:50,232 --> 00:20:53,495 Of course, she has greed. 306 00:20:53,502 --> 00:20:56,170 She loves her work more than anyone. 307 00:20:56,171 --> 00:20:59,540 And now you want her to choose between work and Joon Seo? 308 00:20:59,541 --> 00:21:00,970 That's not fair. 309 00:21:00,976 --> 00:21:03,305 You're such a pushover. 310 00:21:03,345 --> 00:21:05,640 How would you be able to lead Cheonji Group like that? 311 00:21:05,648 --> 00:21:06,680 Dad. 312 00:21:06,682 --> 00:21:09,980 You came up with future plans for the next 20 years. 313 00:21:09,985 --> 00:21:13,415 To carry out the plans, the first thing you have to do is fire her. 314 00:21:13,656 --> 00:21:15,820 If you don't do that now, 315 00:21:15,824 --> 00:21:18,185 my grandchildren will get hurt. 316 00:21:18,794 --> 00:21:21,430 You're the one who raised her this much. 317 00:21:21,430 --> 00:21:23,130 Then you have to kick her out. 318 00:21:23,132 --> 00:21:25,095 It will never happen. 319 00:21:25,100 --> 00:21:27,530 If you kick her out for Joon Seo, I'll be her accomplice. 320 00:21:27,536 --> 00:21:30,765 I know you're being pushed around by her. 321 00:21:30,873 --> 00:21:33,505 You can never do what needs to be done. 322 00:21:34,176 --> 00:21:37,105 So I'm doing it instead. 323 00:21:37,146 --> 00:21:38,775 You'll see. 324 00:21:54,563 --> 00:21:56,125 Dad. 325 00:22:01,403 --> 00:22:02,870 Dad? 326 00:22:02,871 --> 00:22:04,300 Yes, Hyeon Woo. What? 327 00:22:04,306 --> 00:22:06,465 You can drop me off here. 328 00:22:07,443 --> 00:22:10,705 - What? - I made plans with Hae Ji. 329 00:22:35,437 --> 00:22:37,035 Mom. 330 00:22:37,973 --> 00:22:40,365 Don't worry too much. 331 00:22:41,777 --> 00:22:43,210 Okay. 332 00:22:43,212 --> 00:22:45,405 It'll be fine. 333 00:23:14,810 --> 00:23:16,635 Hey, Hyeon Woo. 334 00:23:17,312 --> 00:23:19,310 I'm on my way to a delivery now. 335 00:23:19,314 --> 00:23:22,775 I'll be right back. Stay right there. 336 00:23:23,085 --> 00:23:25,150 - Why? - You ask me why? 337 00:23:25,154 --> 00:23:27,815 You never tell me a reason. 338 00:23:28,791 --> 00:23:32,825 Consider yourself dead if you're not here when I'm back. 339 00:23:59,054 --> 00:24:00,685 You're back. 340 00:24:01,356 --> 00:24:04,620 Your photos were delivered when you were out. 341 00:24:04,626 --> 00:24:06,185 Photos? 342 00:24:26,315 --> 00:24:28,675 Oh, it looks great. 343 00:24:36,391 --> 00:24:39,855 Please take a picture of me alone. 344 00:24:43,332 --> 00:24:45,260 You look so handsome, Hyeon Woo. 345 00:24:45,267 --> 00:24:48,395 Hyeon Woo is all grown up now. 346 00:24:48,437 --> 00:24:50,130 I know. 347 00:24:50,138 --> 00:24:51,765 Hyeon Woo. 348 00:24:52,374 --> 00:24:54,705 - Smile. - Smile. 349 00:25:03,285 --> 00:25:05,885 I tried not to blink, so my eyes are sore. 350 00:25:55,837 --> 00:26:04,035 (My Notes) 351 00:26:05,447 --> 00:26:08,175 (The 10 recipes I'd like to eat before I die) 352 00:26:10,419 --> 00:26:13,480 (Movies I'd like to watch before I die) 353 00:26:13,488 --> 00:26:15,715 (Chewy rice cake and sauce...) 354 00:26:20,062 --> 00:26:26,665 (Bucket list, design my house, propose to Hae Ji, go camping...) 355 00:26:36,111 --> 00:26:37,805 Min Ho. 356 00:26:37,946 --> 00:26:39,745 Where are you going? 357 00:26:47,823 --> 00:26:49,855 What's wrong with him? 358 00:26:54,563 --> 00:26:57,525 The yellow corbina is very fresh, so I bought some. 359 00:26:59,301 --> 00:27:01,130 Hyeon Woo would love it. 360 00:27:01,136 --> 00:27:03,100 What about your store? 361 00:27:03,105 --> 00:27:06,535 I found someone to watch the store. 362 00:27:07,175 --> 00:27:09,570 I heard Hyeon Woo went to the hospital. 363 00:27:09,578 --> 00:27:12,875 I wonder how it went. 364 00:27:12,881 --> 00:27:15,075 He just had an examination. 365 00:27:15,283 --> 00:27:17,545 We will get the results next week. 366 00:27:17,953 --> 00:27:19,380 Still, he's a doctor. 367 00:27:19,388 --> 00:27:22,020 He must have figured something out. 368 00:27:22,024 --> 00:27:24,485 Did he say Hyeon Woo will be fine? 369 00:27:24,793 --> 00:27:26,760 I didn't ask. 370 00:27:26,762 --> 00:27:28,590 I just want to wait for the results. 371 00:27:28,597 --> 00:27:30,060 I see. 372 00:27:30,065 --> 00:27:32,195 It will be fine. 373 00:27:32,300 --> 00:27:34,000 You know Hyeon Woo. 374 00:27:34,002 --> 00:27:36,270 He swims and rides a bike well. 375 00:27:36,271 --> 00:27:38,100 And he eats a lot. 376 00:27:38,106 --> 00:27:41,435 He doesn't seem sick at all. 377 00:27:41,576 --> 00:27:43,335 I know. 378 00:27:43,645 --> 00:27:46,305 So I'm not worried. 379 00:27:46,615 --> 00:27:49,675 But why do you look so down? 380 00:27:50,786 --> 00:27:53,120 I shouldn't have started working again. 381 00:27:53,121 --> 00:27:55,390 I should've taken better care of him instead. 382 00:27:55,390 --> 00:27:57,320 Don't say that. 383 00:27:57,325 --> 00:28:00,685 You can't just dedicate your whole life to your son. 384 00:28:01,663 --> 00:28:03,955 Let's have an early dinner. 385 00:28:04,933 --> 00:28:06,660 Okay. 386 00:28:06,668 --> 00:28:10,265 By the way, I saw Min Ho rush out. 387 00:28:10,572 --> 00:28:12,135 You did? 388 00:28:12,607 --> 00:28:14,735 I guess he went out to deliver something. 389 00:28:22,484 --> 00:28:25,345 He ran away again. 390 00:28:37,232 --> 00:28:39,095 I'm sorry, Doctor. 391 00:28:39,568 --> 00:28:41,795 I couldn't wait. 392 00:28:42,637 --> 00:28:44,200 I understand. 393 00:28:44,206 --> 00:28:46,365 A minute must feel like a thousand. 394 00:28:46,374 --> 00:28:47,770 But still, 395 00:28:47,776 --> 00:28:50,740 I can't tell you anything before the results are out. 396 00:28:50,746 --> 00:28:52,845 He's been hiding... 397 00:28:53,415 --> 00:28:55,175 that he's sick. 398 00:28:55,951 --> 00:28:58,180 He thinks he's relapsed. 399 00:28:58,186 --> 00:29:00,280 I guess he was afraid to come to the hospital. 400 00:29:00,288 --> 00:29:02,315 What if... 401 00:29:03,225 --> 00:29:05,355 What if he has relapsed, 402 00:29:08,063 --> 00:29:10,095 what will happen to him? 403 00:29:10,665 --> 00:29:14,630 I can't say that before the results are out. 404 00:29:14,636 --> 00:29:16,535 Please tell me. 405 00:29:17,038 --> 00:29:20,435 If he has relapsed, 406 00:29:21,576 --> 00:29:23,340 he can still be treated, right? 407 00:29:23,345 --> 00:29:25,210 - Right, Doctor? - Mr. Song. 408 00:29:25,213 --> 00:29:27,240 Just like last time, 409 00:29:27,249 --> 00:29:29,545 you'll save Hyeon Woo again, right? 410 00:29:31,052 --> 00:29:33,115 Please save him, Doctor. 411 00:29:34,723 --> 00:29:37,955 There's a way. 412 00:30:00,615 --> 00:30:01,850 (Episode 32) 413 00:30:01,850 --> 00:30:03,580 I won't come to work. 414 00:30:03,585 --> 00:30:05,250 I also don't need an office. 415 00:30:05,253 --> 00:30:07,780 You're still the team leader of the strategy department. 416 00:30:07,789 --> 00:30:09,850 I want to see you commute to work, 417 00:30:09,858 --> 00:30:11,220 be greeted by the employees, 418 00:30:11,226 --> 00:30:13,120 and participate in the staff meeting. 419 00:30:13,128 --> 00:30:14,760 I want to see that. 420 00:30:14,763 --> 00:30:16,730 I'll come when I become the CEO. 421 00:30:16,731 --> 00:30:19,025 Just pave the road well for me. 422 00:30:19,668 --> 00:30:21,830 I'm excited by just thinking about... 423 00:30:21,837 --> 00:30:24,335 my son becoming the CEO. 424 00:30:25,040 --> 00:30:26,840 What will you do about work until then? 425 00:30:26,842 --> 00:30:30,270 I'll stay at the hotel with my friends until the project is over. 426 00:30:30,278 --> 00:30:31,935 Please support that for me. 427 00:30:31,980 --> 00:30:34,345 Okay, do that. 428 00:30:42,023 --> 00:30:44,115 I heard that Aunt was waiting to be assigned. 429 00:30:45,260 --> 00:30:48,230 Woo Na Kyung has no power left now. Don't worry about it anymore. 430 00:30:48,230 --> 00:30:50,995 My mom is so simple like this. 431 00:30:51,066 --> 00:30:53,495 Do you think she'll come down just like that? 432 00:30:53,635 --> 00:30:54,800 What if she doesn't come down? 433 00:30:54,803 --> 00:30:56,570 The anxiety of not knowing when she will be abandoned... 434 00:30:56,571 --> 00:31:00,335 is inherent by nature for people like her. She lives with that. 435 00:31:00,775 --> 00:31:02,975 That's why she must have always prepared for this. 436 00:31:03,311 --> 00:31:06,380 She talked like she had some card hidden up her sleeve. 437 00:31:06,381 --> 00:31:09,110 She was being malicious saying that it would be my turn next. 438 00:31:09,117 --> 00:31:11,345 I'm sure that she said that for a reason. 439 00:31:11,553 --> 00:31:15,915 This might be the time where she's the most dangerous to us. 440 00:31:16,091 --> 00:31:17,755 You must watch over her carefully. 441 00:31:27,636 --> 00:31:30,365 It must have been hard to go through training. 442 00:31:31,072 --> 00:31:35,065 That training program was made by you. 443 00:31:36,177 --> 00:31:39,245 I'm going to see how low they will bring me down. 444 00:31:39,981 --> 00:31:42,050 What did they say the reason was? 445 00:31:42,050 --> 00:31:45,680 Sending the papers to the chairman's office couldn't be a problem. 446 00:31:45,687 --> 00:31:48,515 It should actually be praised. 447 00:31:58,700 --> 00:32:01,830 Did you come to see my pathetic state like your mother? 448 00:32:01,836 --> 00:32:04,395 I have something to tell you. 449 00:32:05,006 --> 00:32:06,905 Please leave the room. 450 00:32:07,976 --> 00:32:09,575 You can leave. 451 00:32:17,652 --> 00:32:19,785 You're having a hard time, right? 452 00:32:20,155 --> 00:32:24,155 I'm sure that you know well what kind of person grandpa is like. 453 00:32:24,793 --> 00:32:26,425 So? 454 00:32:26,695 --> 00:32:27,860 Are you happy about my misfortune? 455 00:32:27,862 --> 00:32:30,025 I'm on your side. 456 00:32:30,699 --> 00:32:33,095 Since you helped me, 457 00:32:33,101 --> 00:32:35,325 it's my turn to help you now. 458 00:32:37,405 --> 00:32:39,465 How should I help you? 459 00:32:39,941 --> 00:32:41,905 Just tell me anything. 460 00:32:53,088 --> 00:32:55,345 Thank you for saying that, even if it's just words. 461 00:32:57,158 --> 00:32:59,485 I'm not weak... 462 00:32:59,594 --> 00:33:01,385 enough to need your help. 463 00:33:01,963 --> 00:33:03,955 Just tell me anytime. 464 00:33:04,399 --> 00:33:06,065 I'll do everything... 465 00:33:06,534 --> 00:33:08,995 for you. 466 00:33:11,306 --> 00:33:13,005 Okay. 467 00:33:14,409 --> 00:33:17,335 I wish that there will be something that needs your help. 468 00:33:18,613 --> 00:33:20,375 Me too. 469 00:33:26,321 --> 00:33:28,050 Is this the concept for the home shopping? 470 00:33:28,056 --> 00:33:32,020 Yes, we organized the price and design according to our target. 471 00:33:32,027 --> 00:33:33,220 MD, 472 00:33:33,228 --> 00:33:35,430 should we do an event this time? 473 00:33:35,430 --> 00:33:38,965 Department store gift certificates are usually given out. 474 00:33:39,067 --> 00:33:41,130 That's not interesting. 475 00:33:41,136 --> 00:33:43,565 Is there anything new? 476 00:33:43,605 --> 00:33:45,600 There's no need to find it from somewhere else. 477 00:33:45,607 --> 00:33:47,400 Let's just do a free gift event. 478 00:33:47,409 --> 00:33:50,440 Even if they return their purchase, they can keep the free gift. 479 00:33:50,445 --> 00:33:52,975 Isn't the damage too large? 480 00:33:53,181 --> 00:33:55,380 If we're confident of our quality, we can do that. 481 00:33:55,383 --> 00:33:57,310 Okay, we'll proceed that way. 482 00:33:57,318 --> 00:34:00,380 By the way, can we take a look at the store? 483 00:34:00,388 --> 00:34:01,950 The packaging is trendy, 484 00:34:01,956 --> 00:34:05,320 so a lot of young people buy it as a gift. 485 00:34:05,326 --> 00:34:06,925 Okay. 486 00:34:07,495 --> 00:34:10,290 Thank you for letting us take a look. We'll report the progress. 487 00:34:10,298 --> 00:34:12,625 Okay, let me know. 488 00:34:17,205 --> 00:34:19,165 Come here. 489 00:34:23,411 --> 00:34:25,610 My son told me to not call you. 490 00:34:25,613 --> 00:34:27,545 That's why I came. 491 00:34:28,583 --> 00:34:31,980 It's a really important time for my son right now. 492 00:34:31,986 --> 00:34:34,585 A single grain of dust shouldn't stick on him. 493 00:34:35,390 --> 00:34:37,455 Get away from my son. 494 00:34:40,762 --> 00:34:43,855 I can ignore the fact that you're old, 495 00:34:43,898 --> 00:34:45,360 but you also got a divorce. 496 00:34:45,366 --> 00:34:47,700 Is that a fault? 497 00:34:47,702 --> 00:34:48,800 That's right. 498 00:34:48,803 --> 00:34:52,365 It will be cheap for me to pick on that. 499 00:34:53,441 --> 00:34:55,235 Decide quickly. 500 00:34:55,543 --> 00:34:58,480 The amount of compensation that you will receive will change... 501 00:34:58,480 --> 00:35:01,140 depending on how fast you decide to leave him. 502 00:35:01,149 --> 00:35:04,210 You should just give the compensation to your son. 503 00:35:04,219 --> 00:35:05,880 If I decide to leave him, 504 00:35:05,887 --> 00:35:08,645 your son will be devastated. 505 00:35:08,756 --> 00:35:10,320 You have such a kind heart... 506 00:35:10,325 --> 00:35:12,655 to be worried about my son. 507 00:35:14,462 --> 00:35:17,330 Stop being stubborn trying to protect your pride. 508 00:35:17,332 --> 00:35:19,565 Let's have a successful conclusion, okay? 509 00:35:19,834 --> 00:35:22,495 That's right! 510 00:35:22,504 --> 00:35:23,730 Last time, 511 00:35:23,738 --> 00:35:27,835 you asked about the child who has relapsed of leukemia, right? 512 00:35:28,343 --> 00:35:29,905 Excuse me? 513 00:35:30,478 --> 00:35:33,210 - What are you talking about? - You told me that... 514 00:35:33,214 --> 00:35:35,080 your friend's son had leukemia, 515 00:35:35,083 --> 00:35:38,550 got treated by his sibling's cord blood, and had a relapse, right? 516 00:35:38,553 --> 00:35:40,050 Who is your friend's son? 517 00:35:40,054 --> 00:35:41,380 Will you know if I tell you who he is? 518 00:35:41,389 --> 00:35:44,950 I asked the professor of the hospital that I'm in charge of... 519 00:35:44,959 --> 00:35:47,085 Let's talk about this later separately. 520 00:35:49,264 --> 00:35:50,260 I'm sorry for being late. 521 00:35:50,265 --> 00:35:51,830 - You're here. - You're here. 522 00:35:51,833 --> 00:35:53,865 Let's start the meeting then. 523 00:35:56,104 --> 00:35:57,935 Was everything okay? 524 00:35:58,006 --> 00:36:00,340 I was worried because your phone was suddenly turned off. 525 00:36:00,341 --> 00:36:03,710 I'm sorry. I forgot to call you back. 526 00:36:03,711 --> 00:36:05,875 I was flustered. 527 00:36:05,947 --> 00:36:08,945 Why? Did something happen? 528 00:36:09,150 --> 00:36:10,845 Let's talk about this later. 529 00:36:11,819 --> 00:36:13,420 Today's topic is interesting. 530 00:36:13,421 --> 00:36:16,250 You were torturing me all night because things weren't working out. 531 00:36:16,257 --> 00:36:17,250 You must have been exaggerating. 532 00:36:17,258 --> 00:36:19,620 I felt better after torturing you. 533 00:36:19,627 --> 00:36:21,490 I should torture you frequently. 534 00:36:21,496 --> 00:36:23,590 You should torture me as much as you want if a good story will come out. 535 00:36:23,598 --> 00:36:25,400 I'm willing to sacrifice myself. 536 00:36:25,400 --> 00:36:28,425 The unnecessary remarks are too long. Just start quickly. 537 00:36:28,503 --> 00:36:31,395 Okay, this week's concept is... 538 00:36:37,612 --> 00:36:39,680 People said that this is the most delicious thing here. 539 00:36:39,681 --> 00:36:41,680 It's also my first time trying it. 540 00:36:41,683 --> 00:36:43,575 Thank you. 541 00:36:50,425 --> 00:36:51,990 How is the taste? 542 00:36:51,993 --> 00:36:53,555 It's delicious. 543 00:36:58,433 --> 00:37:00,095 It's delicious. 544 00:37:01,603 --> 00:37:04,230 I was surprised to hear that you came all the way to here. 545 00:37:04,239 --> 00:37:05,770 Wasn't it hard to come here? 546 00:37:05,773 --> 00:37:08,505 I came here last time with grandpa. 547 00:37:08,710 --> 00:37:10,335 That's right. 548 00:37:10,645 --> 00:37:12,610 I came here to ask for a favour. 549 00:37:12,614 --> 00:37:14,840 Yes, tell me anything. 550 00:37:14,849 --> 00:37:16,880 You have to do it for me at any cost. 551 00:37:16,884 --> 00:37:18,445 I'll do that. 552 00:37:18,586 --> 00:37:20,180 I'm sure that you won't ask... 553 00:37:20,188 --> 00:37:21,950 something that is impossible for me. 554 00:37:21,956 --> 00:37:23,520 That's right. 555 00:37:23,524 --> 00:37:25,685 You can do it for me. 556 00:37:25,927 --> 00:37:27,585 Okay, tell me. 557 00:37:28,263 --> 00:37:31,230 If something happens to me... 558 00:37:31,232 --> 00:37:32,995 What are you talking about? 559 00:37:33,167 --> 00:37:36,065 Even if I relapse, 560 00:37:37,105 --> 00:37:40,165 please don't ask help from Joon Seo. 561 00:37:40,908 --> 00:37:42,505 Hyeon Woo. 562 00:37:43,311 --> 00:37:45,735 I'm telling you in case I relapse. 563 00:37:45,847 --> 00:37:49,150 What made you think like that suddenly? 564 00:37:49,150 --> 00:37:51,345 It's not a sudden thing. 565 00:37:51,519 --> 00:37:54,985 When you see it from my perspective, you always think about this. 566 00:37:55,323 --> 00:37:57,855 It's also the same for mom. 567 00:37:58,226 --> 00:38:00,255 I'm sure that... 568 00:38:01,696 --> 00:38:04,025 you must have also thought about that. 569 00:38:05,700 --> 00:38:07,325 Hyeon Woo. 570 00:38:07,802 --> 00:38:11,995 I got to live 10 more years thanks to Joon Seo. 571 00:38:13,007 --> 00:38:15,735 That can't happen twice. 572 00:38:17,478 --> 00:38:18,980 Did something happen to you? 573 00:38:18,980 --> 00:38:20,975 Please keep that promise. 574 00:38:21,649 --> 00:38:24,915 If you hurt Joon Seo again because of me... 575 00:38:25,586 --> 00:38:27,545 If you do that again, 576 00:38:28,523 --> 00:38:30,790 I will disappear from this world. 577 00:38:30,792 --> 00:38:32,955 How could you say that? 578 00:38:35,129 --> 00:38:37,560 What happened? 579 00:38:37,565 --> 00:38:39,360 Tell me why you're saying that. 580 00:38:39,367 --> 00:38:42,865 I'm a brother that did nothing for Joon Seo. 581 00:38:43,771 --> 00:38:47,165 I don't want to be a brother that only takes away things from him. 582 00:38:47,342 --> 00:38:49,675 I would hate to be like that, I would rather die. 583 00:38:52,246 --> 00:38:53,510 Hyeon Woo! 584 00:38:53,514 --> 00:38:55,775 Hyeon Woo, Hyeon Woo! 585 00:38:58,186 --> 00:39:00,285 Tell me what's wrong. 586 00:39:00,555 --> 00:39:02,545 Tell me the truth! 587 00:39:02,990 --> 00:39:04,920 Nothing's wrong. 588 00:39:04,926 --> 00:39:06,825 I can't send you away like this. 589 00:39:07,195 --> 00:39:10,330 What happened? Tell me! Tell me everything! 590 00:39:10,331 --> 00:39:12,160 I'll handle everything for you. 591 00:39:12,166 --> 00:39:14,500 Let me handle it for you! 592 00:39:14,502 --> 00:39:17,465 Please let mom see Joon Seo once in a while. 593 00:39:17,905 --> 00:39:19,705 That's enough. 594 00:39:20,308 --> 00:39:22,205 I'll get going now. 595 00:39:30,651 --> 00:39:32,275 Hyeon Woo! 596 00:39:32,353 --> 00:39:34,015 Hyeon Woo! 597 00:39:34,122 --> 00:39:35,715 Wake up! 598 00:39:37,759 --> 00:39:38,820 Hyeon Woo! 599 00:39:38,826 --> 00:39:41,055 (On Air) 600 00:39:42,530 --> 00:39:44,690 - Good job! - Good job! 601 00:39:44,699 --> 00:39:47,395 You did a good job. 602 00:39:47,802 --> 00:39:49,365 Ji Young! 603 00:39:50,872 --> 00:39:52,435 Ji Young! 604 00:39:53,007 --> 00:39:54,735 Ji Young! 605 00:40:04,652 --> 00:40:06,850 Where did I park my car? 606 00:40:06,854 --> 00:40:08,645 I can't remember. 607 00:40:08,723 --> 00:40:10,150 You can't drive like this. 608 00:40:10,158 --> 00:40:12,515 Stay here. I'll bring my car. 609 00:40:31,846 --> 00:40:34,375 Ji Young, get in the car quickly! 610 00:40:53,468 --> 00:40:55,465 It won't be a big deal. 611 00:40:55,937 --> 00:40:58,595 I'm sure that he just had a nosebleed. 612 00:40:59,740 --> 00:41:02,640 Ji Young, 613 00:41:02,643 --> 00:41:04,475 did Hyeon Woo relapse? 614 00:41:09,116 --> 00:41:10,875 I don't know yet. 615 00:41:12,653 --> 00:41:15,045 I think that Na Kyung knows. 616 00:41:16,657 --> 00:41:18,320 How does Na Kyung know? 617 00:41:18,326 --> 00:41:20,290 She asked... 618 00:41:20,294 --> 00:41:22,190 Professor Han... 619 00:41:22,196 --> 00:41:24,290 that it's about her friend's son, 620 00:41:24,298 --> 00:41:25,730 asking what will happen when leukemia relapses. 621 00:41:25,733 --> 00:41:27,460 Did Na Kyung ask something like that? 622 00:41:27,468 --> 00:41:30,430 She even said that his brother donated his cord blood. 623 00:41:30,438 --> 00:41:32,335 I think she's talking about Hyeon Woo. 624 00:41:33,808 --> 00:41:36,935 What other friend does she have going through the same ordeal? 625 00:41:37,378 --> 00:41:39,205 When did she ask that... 626 00:41:39,547 --> 00:41:41,680 to Professor Han? 627 00:41:41,682 --> 00:41:44,675 I think it's been about two weeks. 628 00:41:48,990 --> 00:41:51,790 How could she know that about Hyeon Woo... 629 00:41:51,792 --> 00:41:54,355 when you don't even know about it? 630 00:41:54,795 --> 00:41:56,555 Hyeon Woo stayed... 631 00:41:57,064 --> 00:42:00,125 at Jae Wook's house for a few days during that period. 632 00:42:00,368 --> 00:42:02,025 Did he? 633 00:42:02,837 --> 00:42:05,995 Are you saying that Jae Wook also knew about that? 634 00:42:07,308 --> 00:42:09,135 That's impossible. 635 00:42:09,510 --> 00:42:11,870 If he knew about it, he would have told me. 636 00:42:11,879 --> 00:42:14,610 If he knew about it and didn't tell you, that would be inhumane. 637 00:42:14,615 --> 00:42:17,145 Kim Jae Wook isn't like that, right? 638 00:42:18,986 --> 00:42:21,115 Just take me there quickly. 639 00:42:31,499 --> 00:42:35,195 I'll go to the broadcasting station, finish quickly, and come back. 640 00:42:35,403 --> 00:42:36,600 It's okay. 641 00:42:36,604 --> 00:42:38,565 Hyeon Woo's dad will come. 642 00:42:45,379 --> 00:42:47,745 Call me if something happens! 643 00:42:53,120 --> 00:42:57,985 (Emergency Medical Center) 644 00:42:58,225 --> 00:42:59,560 Where's Hyeon Woo? 645 00:42:59,560 --> 00:43:01,685 He's on an IV drip and is sleeping right now. 646 00:43:03,998 --> 00:43:06,225 Did Hyeon Woo have a nosebleed? 647 00:43:11,539 --> 00:43:16,475 (Emergency Medical Center) 648 00:43:25,720 --> 00:43:27,345 Hyeon Woo! 649 00:43:27,955 --> 00:43:31,585 Please don't wake him up. He needs to rest. 650 00:43:54,615 --> 00:43:56,745 Hyeon Woo went for... 651 00:43:57,518 --> 00:43:59,815 an examination the other day. 652 00:44:00,621 --> 00:44:02,955 We'll receive the results next week. 653 00:44:03,290 --> 00:44:05,185 Is it his regular checkup? 654 00:44:05,926 --> 00:44:07,725 That's not it. 655 00:44:08,262 --> 00:44:10,925 Hyeon Woo must have felt something all the while. 656 00:44:11,432 --> 00:44:14,165 He didn't tell me until now. 657 00:44:16,570 --> 00:44:19,035 How could he not tell you about that? 658 00:44:20,341 --> 00:44:22,035 Were there any symptoms... 659 00:44:22,643 --> 00:44:24,810 while Hyeon Woo... 660 00:44:24,812 --> 00:44:26,975 was at your house? 661 00:44:28,783 --> 00:44:30,010 There weren't any. 662 00:44:30,017 --> 00:44:31,815 There weren't any? 663 00:44:32,286 --> 00:44:34,845 How did Na Kyung know then? 664 00:44:36,123 --> 00:44:37,690 What do you mean that she knows? 665 00:44:37,692 --> 00:44:41,285 There's a doctor named Professor Han that appears on my program. 666 00:44:41,562 --> 00:44:45,155 She said that Na Kyung asked her last time... 667 00:44:45,566 --> 00:44:49,395 that there's a child that recovered from leukemia using... 668 00:44:49,470 --> 00:44:51,630 his brother's cord blood, and what will happen if he relapses. 669 00:44:51,639 --> 00:44:53,935 Are you saying that she asked that? 670 00:44:56,677 --> 00:44:59,310 Yes, that's it! 671 00:44:59,313 --> 00:45:01,345 There's a way now. 672 00:45:02,583 --> 00:45:04,945 Father will have to forgive me. 673 00:45:05,386 --> 00:45:07,945 He will come for my help. 674 00:45:09,256 --> 00:45:10,490 What do you mean? 675 00:45:10,491 --> 00:45:12,590 If he wants to protect Hyeon Woo, 676 00:45:12,593 --> 00:45:14,955 he can't do this to me. 677 00:45:15,296 --> 00:45:17,230 Joon Seo is my son, 678 00:45:17,231 --> 00:45:19,865 and I have all the rights regarding him. 679 00:45:20,434 --> 00:45:22,200 Is it related to Hyeon Woo? 680 00:45:22,203 --> 00:45:24,065 I've found a solution. 681 00:45:29,844 --> 00:45:31,475 What is it? 682 00:45:31,946 --> 00:45:34,005 Is there something you remember? 683 00:45:35,616 --> 00:45:39,175 The results aren't in yet, let's not worry beforehand. 684 00:45:43,257 --> 00:45:45,785 If Hyeon Woo relapsed, 685 00:45:45,960 --> 00:45:47,725 it's because of me. 686 00:45:48,863 --> 00:45:51,155 It's my punishment. 687 00:45:51,499 --> 00:45:53,430 Why would you think like that? 688 00:45:53,434 --> 00:45:55,995 When I sent Joon Seo to you, 689 00:45:56,504 --> 00:45:58,765 I made a pledge to God... 690 00:45:59,440 --> 00:46:01,865 that I will never see Joon Seo again. 691 00:46:03,677 --> 00:46:06,505 I prayed for him to grow up happily instead. 692 00:46:07,882 --> 00:46:09,040 Ji Young. 693 00:46:09,049 --> 00:46:11,745 My prayer was realized, 694 00:46:12,219 --> 00:46:14,080 but I didn't keep my pledge... 695 00:46:14,088 --> 00:46:16,145 and saw Joon Seo. 696 00:46:16,357 --> 00:46:18,485 Don't think like that. 697 00:46:21,095 --> 00:46:23,995 What if Hyeon Woo is sick because of me? 698 00:46:24,732 --> 00:46:27,625 What if he's sick because I didn't keep my pledge? 699 00:46:28,068 --> 00:46:30,265 It's not anyone's fault. 700 00:46:31,105 --> 00:46:32,970 Even if Hyeon Woo relapsed, 701 00:46:32,973 --> 00:46:34,765 we can save him. 702 00:46:34,975 --> 00:46:37,005 I'm going to save Hyeon Woo. 703 00:46:37,945 --> 00:46:40,575 I'm afraid of time passing. 704 00:46:41,749 --> 00:46:44,275 I'm afraid of the examination results. 705 00:46:57,898 --> 00:46:59,455 Honey! 706 00:47:04,672 --> 00:47:06,365 Nothing's wrong... 707 00:47:10,044 --> 00:47:12,435 with Hyeon Woo, right? 708 00:47:12,947 --> 00:47:14,975 He's resting right now. 709 00:47:16,217 --> 00:47:18,275 It's not a big deal, right? 710 00:47:26,961 --> 00:47:30,825 Why do I feel like I'm suffocating? 711 00:47:40,474 --> 00:47:42,865 What did mean when you found a way? 712 00:47:42,943 --> 00:47:45,175 You said it involved Hyeon Woo. 713 00:47:48,716 --> 00:47:51,115 Do you know something about Hyeon Woo? 714 00:47:52,286 --> 00:47:54,845 I need a hand to play too, right? 715 00:48:11,872 --> 00:48:13,505 You're late. 716 00:48:16,577 --> 00:48:18,175 What about Joon Seo? 717 00:48:18,779 --> 00:48:20,475 He's sleeping. 718 00:48:21,916 --> 00:48:23,845 Why do you have blood on you? 719 00:48:24,118 --> 00:48:26,045 Did you fight with someone? 720 00:48:43,637 --> 00:48:45,665 Did something happen? 721 00:48:49,076 --> 00:48:51,135 Ji Young left... 722 00:48:51,278 --> 00:48:53,775 the broadcasting station urgently today. 723 00:48:56,383 --> 00:48:58,975 Isn't this what you've been waiting for? 724 00:49:00,187 --> 00:49:01,915 What are you talking about? 725 00:49:05,292 --> 00:49:08,985 There might be a chance Hyeon Woo has relapsed. 726 00:49:10,297 --> 00:49:12,255 You knew about it, right? 727 00:49:14,068 --> 00:49:15,700 What are you talking about? 728 00:49:15,703 --> 00:49:17,030 How could I know that? 729 00:49:17,037 --> 00:49:19,495 Are you going to lie until the end? 730 00:49:20,240 --> 00:49:23,405 Even when I was going to be on your side? 731 00:49:23,777 --> 00:49:25,435 Honey. 732 00:49:25,446 --> 00:49:28,545 This is the deal that you were going to make with Father. 733 00:49:29,216 --> 00:49:31,615 You said that you found a way to survive. 734 00:49:32,386 --> 00:49:34,680 You were really happy, right? 735 00:49:34,688 --> 00:49:37,520 You were about to dance because you found a way to survive. 736 00:49:37,524 --> 00:49:39,620 You're being unreasonable. When did I say that? 737 00:49:39,626 --> 00:49:41,325 Am I... 738 00:49:43,630 --> 00:49:45,925 that easy to you? 739 00:49:46,200 --> 00:49:47,825 No, 740 00:49:48,969 --> 00:49:51,270 I wasn't talking about this that time. 741 00:49:51,271 --> 00:49:53,635 If my son relapses, 742 00:49:54,041 --> 00:49:56,775 it will become a good event for you. 743 00:49:57,945 --> 00:49:59,710 You thought that Father will kneel to you... 744 00:49:59,713 --> 00:50:03,075 to save Hyeon Woo. 745 00:50:05,085 --> 00:50:07,585 - Honey, wait a minute. - How could you? 746 00:50:09,289 --> 00:50:12,420 How could you even think about using his life... 747 00:50:12,426 --> 00:50:15,555 to gain your personal interest? 748 00:50:16,196 --> 00:50:17,830 Were you like this all the time? 749 00:50:17,831 --> 00:50:19,555 I was... 750 00:50:22,503 --> 00:50:24,965 on the edge of a cliff at that time. 751 00:50:28,175 --> 00:50:30,875 I couldn't think about anything else... 752 00:50:31,245 --> 00:50:33,605 because that could help me survive. 753 00:50:33,847 --> 00:50:36,075 You should try to be in my position. 754 00:50:36,150 --> 00:50:37,745 Okay. 755 00:50:38,419 --> 00:50:41,615 You will use anything in your position. 756 00:50:43,957 --> 00:50:46,415 How thrilling was it for you... 757 00:50:46,660 --> 00:50:49,690 to imagine Father kneeling to you... 758 00:50:49,696 --> 00:50:51,560 to save his grandson? 759 00:50:51,565 --> 00:50:53,465 Don't be unreasonable! 760 00:50:53,734 --> 00:50:55,630 I won't tolerate you. 761 00:50:55,636 --> 00:50:57,765 I won't forgive you! 762 00:50:59,740 --> 00:51:00,840 Honey! 763 00:51:00,841 --> 00:51:03,505 Did you say that you have all the rights to Joon Seo? 764 00:51:04,711 --> 00:51:07,005 I'll take away all of those rights from you. 765 00:51:08,782 --> 00:51:10,475 I'm never going to leave... 766 00:51:10,918 --> 00:51:13,615 Joon Seo by your side! 767 00:51:36,577 --> 00:51:38,340 (A Pledge to God) 768 00:51:38,345 --> 00:51:41,040 Unfortunately, he relapsed. 769 00:51:41,048 --> 00:51:42,580 Please take good care of him. 770 00:51:42,583 --> 00:51:44,780 Does it hurt a lot? Where does it hurt? 771 00:51:44,785 --> 00:51:46,380 Na Kyung, I'll give up everything. 772 00:51:46,386 --> 00:51:48,880 Please save my son. 773 00:51:48,889 --> 00:51:50,350 What should I do? 774 00:51:50,357 --> 00:51:51,920 You have to protect your child, 775 00:51:51,925 --> 00:51:53,460 but I also have to protect my child. 776 00:51:53,460 --> 00:51:56,190 I won't tolerate you toying with my child's life anymore! 777 00:51:56,196 --> 00:51:57,430 Do you want all of us to die? 778 00:51:57,431 --> 00:52:00,430 I don't want anything else if only Hyeon Woo can live happily. 779 00:52:00,434 --> 00:52:02,730 I'm really sorry. 780 00:52:02,736 --> 00:52:04,335 Let's give... 781 00:52:05,405 --> 00:52:07,105 Hyeon Woo to them. 54193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.