All language subtitles for A pledge to God E15-E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,570 --> 00:00:22,155 I'm curious. 2 00:00:24,341 --> 00:00:26,585 What will you be like when you're 20? 3 00:00:35,886 --> 00:00:37,465 I'm afraid. 4 00:00:40,490 --> 00:00:42,535 Will I be able to live... 5 00:00:43,026 --> 00:00:44,975 until I become 20? 6 00:01:02,712 --> 00:01:04,625 Dad. 7 00:01:05,415 --> 00:01:08,735 There's somebody on the ground over there. 8 00:01:09,686 --> 00:01:11,865 Dad. 9 00:02:00,570 --> 00:02:02,615 Dad. 10 00:02:04,574 --> 00:02:06,725 I miss you. 11 00:02:13,750 --> 00:02:16,495 Hey, are you hurt? 12 00:02:18,288 --> 00:02:19,565 Hey. 13 00:02:23,059 --> 00:02:24,445 Can you hear me? 14 00:02:25,795 --> 00:02:27,075 Hey. 15 00:02:45,515 --> 00:02:47,465 I'm going to give you 10 minutes more. 16 00:03:01,731 --> 00:03:04,045 My goodness. He must be out of his mind. 17 00:03:10,574 --> 00:03:12,155 Fine. 18 00:03:12,409 --> 00:03:14,395 I'll give you another five minutes. 19 00:03:18,915 --> 00:03:20,795 I have something to tell you. 20 00:03:21,718 --> 00:03:24,065 I'm 16 years old. 21 00:03:24,988 --> 00:03:26,365 Will you still be... 22 00:03:26,690 --> 00:03:28,805 friends with me? 23 00:03:43,373 --> 00:03:44,885 I'm getting dizzy... 24 00:03:46,076 --> 00:03:47,655 because I ran too much. 25 00:03:59,389 --> 00:04:02,275 I'm getting nosebleeds because I'm swimming for too long. 26 00:04:03,460 --> 00:04:04,845 It happens to everyone. 27 00:04:14,671 --> 00:04:18,140 I can't believe how good this looks. 28 00:04:18,141 --> 00:04:20,225 You'll become a good wife in the future. 29 00:04:23,513 --> 00:04:25,165 I'm starving. 30 00:04:28,118 --> 00:04:29,380 I say when the sun is still up. 31 00:04:29,386 --> 00:04:31,080 No, I say when it's dark. 32 00:04:31,087 --> 00:04:32,920 What's he going to do until it becomes dark? 33 00:04:32,922 --> 00:04:34,920 It's his first date. There are plenty of things to do. 34 00:04:34,924 --> 00:04:36,860 They can go to the amusement park or watch a movie. 35 00:04:36,860 --> 00:04:39,875 I still don't think he's going to stay until late. 36 00:04:40,130 --> 00:04:42,330 He's so shy in front of girls. 37 00:04:42,332 --> 00:04:43,730 Let's see what happens. 38 00:04:43,733 --> 00:04:46,215 We'll see who was right. 39 00:04:49,406 --> 00:04:52,255 Mom, I'm starving. Can you make something for me? 40 00:05:01,518 --> 00:05:03,435 He's back way too early. 41 00:05:03,720 --> 00:05:05,565 He hasn't eaten as well. 42 00:05:06,956 --> 00:05:09,935 - She must have stood him up. - How dare she do that to my son? 43 00:05:35,885 --> 00:05:38,750 (Leukemia) 44 00:05:38,755 --> 00:05:42,150 (Relapse) 45 00:05:42,158 --> 00:05:46,775 (Search) 46 00:06:00,543 --> 00:06:05,280 (The symptoms of relapsed leukemia) 47 00:06:05,281 --> 00:06:09,235 (Feeling dizzy, shortness of breath, feeling tired, headache, nosebleed) 48 00:06:39,015 --> 00:06:40,665 You should go already. 49 00:06:40,683 --> 00:06:43,665 - You'll be late for the show. - I have enough time. 50 00:06:43,787 --> 00:06:46,580 - It's been delayed. - I hope you do well today. 51 00:06:46,589 --> 00:06:49,475 - You got this, Mom. - Thank you. 52 00:06:58,601 --> 00:06:59,915 Ji Young. 53 00:07:02,872 --> 00:07:04,425 What brings you here? 54 00:07:04,774 --> 00:07:07,325 I teach Hyeon Woo's architect class. 55 00:07:07,977 --> 00:07:09,010 What? 56 00:07:09,012 --> 00:07:11,325 Didn't Min Ho tell you? 57 00:07:12,348 --> 00:07:14,835 Hyeon Woo knows about this? 58 00:07:29,365 --> 00:07:31,730 Don't you think it's right to tell Hyeon Woo... 59 00:07:31,734 --> 00:07:33,515 who his real father is? 60 00:07:34,537 --> 00:07:36,515 I think he deserves to know. 61 00:07:37,273 --> 00:07:38,785 Hyeon Woo's father is... 62 00:07:39,542 --> 00:07:40,870 Song Min Ho. 63 00:07:40,877 --> 00:07:42,625 Think carefully. 64 00:07:42,679 --> 00:07:44,665 Hyeon Woo isn't a kid anymore. 65 00:07:44,747 --> 00:07:47,395 He's going to return to Cheonji Construction someday. 66 00:07:47,917 --> 00:07:49,435 He has the rights. 67 00:08:08,638 --> 00:08:10,625 What did you tell Min Ho? 68 00:08:10,673 --> 00:08:12,985 Do you really want to tell him about you that bad? 69 00:08:13,076 --> 00:08:14,370 What's next? 70 00:08:14,377 --> 00:08:16,225 Are you going to take him away from me? 71 00:08:16,613 --> 00:08:18,310 I'm not going to do that. 72 00:08:18,314 --> 00:08:19,880 I told you that won't happen. 73 00:08:19,883 --> 00:08:21,395 You expect me to trust you? 74 00:08:21,718 --> 00:08:24,565 Okay, let's say that what you did was a mistake. 75 00:08:24,787 --> 00:08:27,805 You could have had feelings for her. I'll accept that it was a mistake. 76 00:08:28,291 --> 00:08:30,660 But do you know what really tore me apart? 77 00:08:30,660 --> 00:08:32,705 It's when I heard about your marriage. 78 00:08:34,097 --> 00:08:37,145 You got married in less than three months after the divorce. 79 00:08:37,433 --> 00:08:38,945 That's when I realized it. 80 00:08:39,569 --> 00:08:41,415 You were someone more inclined to... 81 00:08:41,638 --> 00:08:44,325 protect Na Kyung's child than me and Hyeon Woo. 82 00:08:44,674 --> 00:08:47,070 It wasn't a mistake, 83 00:08:47,076 --> 00:08:48,725 but that's what you really wanted. 84 00:08:50,013 --> 00:08:51,310 Ji Young. That's... 85 00:08:51,314 --> 00:08:53,465 I tried to understand you so many times. 86 00:08:54,217 --> 00:08:55,835 I wanted to understand you. 87 00:08:56,553 --> 00:08:58,965 It was so painful for me to hate you. 88 00:08:59,756 --> 00:09:02,705 I felt so sorry for Hyeon Woo who would grow up without a dad. 89 00:09:04,594 --> 00:09:06,805 But trying to understand you after knowing you got married so soon... 90 00:09:08,164 --> 00:09:10,115 was impossible. 91 00:09:14,537 --> 00:09:16,285 I don't hate you anymore. 92 00:09:18,441 --> 00:09:19,955 I don't resent you anymore. 93 00:09:23,479 --> 00:09:24,865 To me, 94 00:09:26,082 --> 00:09:27,935 you're nothing. 95 00:09:32,789 --> 00:09:35,350 The time that Min Ho devoted to me and Hyeon Woo... 96 00:09:35,358 --> 00:09:37,945 is much more valuable to me. 97 00:09:42,899 --> 00:09:44,800 So don't hurt him. 98 00:09:44,801 --> 00:09:46,685 Don't be rude to him. 99 00:09:47,537 --> 00:09:49,255 You don't have the right to do that. 100 00:10:02,852 --> 00:10:05,335 Do you know what really tore me apart? 101 00:10:05,655 --> 00:10:07,735 It's when I heard about your marriage. 102 00:10:10,526 --> 00:10:11,945 To me, 103 00:10:13,296 --> 00:10:15,045 you're nothing. 104 00:10:23,640 --> 00:10:24,900 - Goodbye. - Thank you. 105 00:10:24,907 --> 00:10:26,755 - Goodbye. - Good job. 106 00:10:26,943 --> 00:10:28,470 That's a nice drawing. 107 00:10:28,478 --> 00:10:30,525 - Goodbye. - Take care. 108 00:10:40,123 --> 00:10:41,520 Did you draw this, Hyeon Woo? 109 00:10:41,524 --> 00:10:43,305 I didn't do so well. 110 00:10:44,560 --> 00:10:45,990 I'll take a look at it well. 111 00:10:45,995 --> 00:10:47,375 Okay. 112 00:10:48,931 --> 00:10:51,385 Do you have something to tell me? 113 00:10:52,268 --> 00:10:54,155 That person... 114 00:10:54,370 --> 00:10:55,955 Your friend. 115 00:10:56,339 --> 00:10:57,670 What about him? 116 00:10:57,674 --> 00:10:59,255 Is he not coming anymore? 117 00:10:59,876 --> 00:11:01,155 Do you miss him? 118 00:11:01,778 --> 00:11:03,555 It's not that. 119 00:11:03,746 --> 00:11:06,025 I wanted to ask him something. 120 00:11:06,149 --> 00:11:08,635 What is it? You can tell me. I can tell him the message. 121 00:11:09,018 --> 00:11:10,310 He promised... 122 00:11:10,319 --> 00:11:12,765 to go and see Gaudi's work with me. 123 00:11:12,989 --> 00:11:15,035 I was wondering when that would be. 124 00:11:15,425 --> 00:11:17,035 I see. 125 00:11:18,661 --> 00:11:20,105 Do you want to ask him yourself? 126 00:11:20,163 --> 00:11:21,845 I'll tell you his phone number. 127 00:11:22,865 --> 00:11:24,285 No, that's okay. 128 00:11:24,567 --> 00:11:26,885 He would like it if you call him. 129 00:11:31,908 --> 00:11:35,095 (Kim Jae Wook) 130 00:11:39,449 --> 00:11:41,095 Feel free to call him any time. 131 00:11:42,552 --> 00:11:45,135 Thank you. I'll see you next week. 132 00:11:53,730 --> 00:11:56,175 (Woo Na Kyung's segment: Not assigned) 133 00:11:58,434 --> 00:12:00,045 A part of the segment is still not assigned. 134 00:12:00,603 --> 00:12:03,330 I think Na Kyung got you a welcome back gift. 135 00:12:03,339 --> 00:12:04,370 What do you mean? 136 00:12:04,373 --> 00:12:05,855 Apparently, she called yesterday... 137 00:12:05,875 --> 00:12:07,670 and told them to leave some time... 138 00:12:07,677 --> 00:12:09,225 for something she's planned. 139 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 Do you know what it's about? 140 00:12:11,481 --> 00:12:12,995 It's obvious. 141 00:12:13,149 --> 00:12:15,980 She's probably preparing to give you a hard time. 142 00:12:15,985 --> 00:12:17,280 Don't worry. 143 00:12:17,286 --> 00:12:18,420 I told the producer that... 144 00:12:18,421 --> 00:12:20,835 we need to know the content before we go into the shoot. 145 00:12:21,591 --> 00:12:23,090 It doesn't matter. 146 00:12:23,092 --> 00:12:25,075 You don't know what she's going to talk about. 147 00:12:25,094 --> 00:12:26,620 You have to be prepared. 148 00:12:26,629 --> 00:12:28,975 It's not fun in knowing what gift you're going to get. 149 00:12:29,465 --> 00:12:31,660 If this has to happen someday, 150 00:12:31,667 --> 00:12:34,370 I would rather get over it. 151 00:12:34,370 --> 00:12:35,670 Fine. 152 00:12:35,671 --> 00:12:38,685 I'm letting this slide because I believe in you. 153 00:12:40,977 --> 00:12:42,910 Today's last choice is... 154 00:12:42,912 --> 00:12:45,910 prepared by Lawyer Woo. 155 00:12:45,915 --> 00:12:47,595 Can you tell us what it is? 156 00:12:47,817 --> 00:12:50,650 There are cases when public figures are criticized... 157 00:12:50,653 --> 00:12:54,120 because of their unethical behaviour that has an impact on society. 158 00:12:54,123 --> 00:12:55,850 10 years ago, some broadcaster... 159 00:12:55,858 --> 00:12:58,260 took all responsibility and quit the show... 160 00:12:58,261 --> 00:13:00,630 as there was a video implying an affair. 161 00:13:00,630 --> 00:13:03,530 There it is. That's her gift. 162 00:13:03,533 --> 00:13:05,100 Why is she talking about that all of the sudden? 163 00:13:05,101 --> 00:13:06,630 But as time has passed... 164 00:13:06,636 --> 00:13:09,885 and the media has become quiet, she has returned. 165 00:13:10,640 --> 00:13:13,425 There has been much controversy over... 166 00:13:13,643 --> 00:13:16,455 whether or not the audience... 167 00:13:16,846 --> 00:13:19,395 should accept the return of... 168 00:13:19,549 --> 00:13:22,965 those figures who pretend like nothing happened. 169 00:13:23,553 --> 00:13:26,205 What's your choice, Ji Young? 170 00:13:31,194 --> 00:13:33,160 Hey, cut it right now. 171 00:13:33,162 --> 00:13:34,545 No, leave it. 172 00:13:36,866 --> 00:13:39,700 This seems interesting. This will be a scene. 173 00:13:39,702 --> 00:13:42,815 You intimidate me, Joo Ryun. 174 00:13:43,005 --> 00:13:44,870 I know that it's part of our job to attract more viewers, 175 00:13:44,874 --> 00:13:47,695 but this isn't right. 176 00:13:47,810 --> 00:13:51,640 Is this the reason why you were so desperate to work with... 177 00:13:51,647 --> 00:13:53,780 Seo Ji Young? So that you could... 178 00:13:53,783 --> 00:13:55,580 take advantage of her to attract more viewers? 179 00:13:55,585 --> 00:13:58,205 You're right. 180 00:13:58,921 --> 00:14:00,950 And the person who is sitting there... 181 00:14:00,957 --> 00:14:03,390 is not just any MC. She's Seo Ji Young. 182 00:14:03,392 --> 00:14:06,545 (Script) 183 00:14:08,030 --> 00:14:09,730 There is an American film about... 184 00:14:09,732 --> 00:14:11,730 a journalist who fabricated a press interview... 185 00:14:11,734 --> 00:14:15,715 to become successful. 186 00:14:16,205 --> 00:14:18,240 Are you implying that the video was fabricated? 187 00:14:18,241 --> 00:14:20,470 I'm saying that to fabricate the truth, 188 00:14:20,476 --> 00:14:22,755 the context could be framed in favour of someone. 189 00:14:23,312 --> 00:14:27,365 In our country, we often call it "devil's editing". 190 00:14:27,950 --> 00:14:30,650 I went on a reality show last year, and... 191 00:14:30,653 --> 00:14:33,150 I was a victim of the devil's editing which was very hard for me. 192 00:14:33,155 --> 00:14:35,090 If that video was fabricated, 193 00:14:35,091 --> 00:14:37,405 why did you remain silent? 194 00:14:38,127 --> 00:14:40,875 Doesn't silence mean you admit it? 195 00:14:44,333 --> 00:14:46,785 If false information is spread all around the place, 196 00:14:46,903 --> 00:14:49,255 the truth loses its power. 197 00:14:49,405 --> 00:14:51,855 But the truth is something pure. 198 00:14:52,141 --> 00:14:54,955 Lies will just try to cover it up. 199 00:14:55,478 --> 00:14:59,725 Something pure will certainly be revealed one day. 200 00:15:00,216 --> 00:15:01,695 Now... 201 00:15:02,018 --> 00:15:04,095 could be that time. 202 00:15:19,602 --> 00:15:21,230 She reminds me of a live fish. 203 00:15:21,237 --> 00:15:23,855 She's so spontaneous when things don't go as she expected. 204 00:15:24,173 --> 00:15:28,255 My goodness. I must have worked on this show for too long. 205 00:15:29,378 --> 00:15:30,655 Where are you going? 206 00:15:31,747 --> 00:15:33,925 I'm going to catch some fish. 207 00:15:40,823 --> 00:15:42,475 That was a bit dramatic, wasn't it? 208 00:15:42,658 --> 00:15:43,975 I know. 209 00:15:44,260 --> 00:15:46,490 I also know you're going to cut that part out. 210 00:15:46,495 --> 00:15:48,175 Why did you do it then? 211 00:15:48,898 --> 00:15:51,685 I wanted to make her nervous instead of smiling all the time. 212 00:15:52,468 --> 00:15:53,930 I really liked this show. 213 00:15:53,936 --> 00:15:56,715 I don't want it to be tainted by the host's history. 214 00:15:56,973 --> 00:15:58,300 It was just a farewell gift before quitting the show. 215 00:15:58,307 --> 00:15:59,740 I'm in charge here. 216 00:15:59,742 --> 00:16:03,325 So you're going to do the devil's editing like what Ji Young said? 217 00:16:03,579 --> 00:16:05,880 Do you want to sacrifice me because I won't be on the show anymore? 218 00:16:05,881 --> 00:16:08,035 It's not over until it's over. 219 00:16:08,351 --> 00:16:11,605 It's my duty to protect the people who work with me on my show. 220 00:16:12,355 --> 00:16:13,680 It means that I still have to protect you. 221 00:16:13,689 --> 00:16:17,135 Good luck with your new crew. Why bother to care about the old one? 222 00:16:17,560 --> 00:16:20,475 I'll keep my promise to sponsor the show. 223 00:16:36,779 --> 00:16:38,980 Good luck without me. 224 00:16:38,981 --> 00:16:40,995 Are you quitting? 225 00:16:41,717 --> 00:16:43,335 Are you going to say that if I quit, 226 00:16:43,719 --> 00:16:46,105 you're going to come and see Joon Seo? 227 00:16:46,255 --> 00:16:48,135 Do as you wish. 228 00:16:48,290 --> 00:16:50,905 - What? - Let's reveal everything then. 229 00:16:51,127 --> 00:16:53,005 Joon Seo should know it too. 230 00:16:53,629 --> 00:16:56,160 How his mother gave birth to him and abandoned him. 231 00:16:56,165 --> 00:16:57,260 Abandoned him? 232 00:16:57,266 --> 00:17:00,085 Then what? Did I steal him from you? 233 00:17:00,236 --> 00:17:02,755 Are you dumb? Or do you owe me something? 234 00:17:02,772 --> 00:17:04,740 Is that why you gave up your child? 235 00:17:04,740 --> 00:17:06,285 No, it's not. 236 00:17:08,377 --> 00:17:10,170 So this is what you really prepared to say. 237 00:17:10,179 --> 00:17:11,895 It's the truth. 238 00:17:13,315 --> 00:17:15,665 You couldn't have raised Joon Seo anyway. 239 00:17:15,818 --> 00:17:17,395 Do you know why? 240 00:17:20,689 --> 00:17:23,335 Joon Seo is the sense of your guilt. 241 00:17:24,860 --> 00:17:27,475 For having a child with your ex-husband. 242 00:17:27,797 --> 00:17:29,590 Isn't that why you've been hiding all this time? 243 00:17:29,598 --> 00:17:31,245 To hide your guilt. 244 00:17:33,669 --> 00:17:36,285 If you have a bit of conscience left in you, 245 00:17:36,472 --> 00:17:39,225 you shouldn't have dared to even call Joon Seo's name. 246 00:17:39,475 --> 00:17:42,155 How dare you even miss him? 247 00:17:43,913 --> 00:17:45,825 Hey, Woo Na Kyung. 248 00:17:48,184 --> 00:17:49,680 What did you just call me? 249 00:17:49,685 --> 00:17:52,205 I graduated earlier than you, didn't I? Is that a problem? 250 00:17:52,621 --> 00:17:53,820 Stop it, Joo Ryun. 251 00:17:53,823 --> 00:17:55,605 You graduated earlier than me? 252 00:17:56,125 --> 00:17:58,490 I guess you're the one who told everyone that we're alumni. 253 00:17:58,494 --> 00:18:00,420 Why would I go around and say that? 254 00:18:00,429 --> 00:18:03,260 I'm even scared that people will know we went to the same school. 255 00:18:03,265 --> 00:18:05,000 I know exactly how you ended up... 256 00:18:05,000 --> 00:18:07,730 living your luxurious life right now. Don't you talk to me like that. 257 00:18:07,736 --> 00:18:09,055 You know? 258 00:18:09,605 --> 00:18:11,185 What do you know? 259 00:18:12,308 --> 00:18:14,040 Stop it, Joo Ryun. 260 00:18:14,043 --> 00:18:16,825 You shouldn't live like that. 261 00:18:39,401 --> 00:18:41,215 Joon Seo should know it too. 262 00:18:41,337 --> 00:18:44,085 How his mother gave birth to him and abandoned him. 263 00:18:45,908 --> 00:18:48,995 Joon Seo is the sense of your guilt. 264 00:18:49,612 --> 00:18:52,065 For having a child with your ex-husband. 265 00:18:53,015 --> 00:18:54,750 Isn't that why you've been hiding all this time? 266 00:18:54,750 --> 00:18:56,535 To hide your guilt. 267 00:19:10,466 --> 00:19:11,600 Min Ho. 268 00:19:11,600 --> 00:19:13,615 I'm here to pick you up. 269 00:19:17,673 --> 00:19:19,240 What brings you here? 270 00:19:19,241 --> 00:19:20,970 You're not so great at driving in the night. 271 00:19:20,976 --> 00:19:23,355 I thought you might be tired from the show. 272 00:19:24,480 --> 00:19:28,265 You shouldn't have come all the way here. 273 00:19:28,918 --> 00:19:30,265 It's all good. 274 00:19:31,253 --> 00:19:33,105 Let's get in the car. 275 00:19:38,294 --> 00:19:42,615 Try to get some sleep while I drive you home. 276 00:19:53,275 --> 00:19:55,055 Okay now. 277 00:19:59,014 --> 00:20:00,295 Let's go. 278 00:20:09,391 --> 00:20:13,060 I thought Song Min Ho already told Ji Young. 279 00:20:13,062 --> 00:20:15,645 Regardless of that, you shouldn't have said it. 280 00:20:16,599 --> 00:20:19,300 Don't think too much in favour of Ji Young. 281 00:20:19,301 --> 00:20:22,685 Hyeon Woo has the right to know who his real dad is. 282 00:20:28,978 --> 00:20:32,010 I told him to draw whatever he wanted to and after presenting... 283 00:20:32,014 --> 00:20:33,795 a triangle, this is what he did. 284 00:20:38,520 --> 00:20:40,005 Hyeon Woo drew this? 285 00:20:40,589 --> 00:20:43,975 How should I teach him? I'm really excited. 286 00:20:47,296 --> 00:20:48,675 This is amazing. 287 00:20:48,731 --> 00:20:51,115 By the way, Hyeon Woo was looking for you. 288 00:20:51,834 --> 00:20:54,330 For me? Really? 289 00:20:54,336 --> 00:20:56,570 I heard you promised to go and see works done by Gaudi together. 290 00:20:56,572 --> 00:20:58,055 He wants to know when that will be. 291 00:20:59,308 --> 00:21:02,440 How is that "Global Architecture Trip for Youth" going? 292 00:21:02,444 --> 00:21:04,640 I'm still working on it. 293 00:21:04,647 --> 00:21:06,080 Can I continue on with it? 294 00:21:06,081 --> 00:21:07,395 Yes, please. 295 00:21:07,683 --> 00:21:10,995 Make sure to include the Gaudi tour and accept all applicants... 296 00:21:11,020 --> 00:21:12,850 so that it seems natural to have him on the trip. 297 00:21:12,855 --> 00:21:14,735 Do you think his parents will let him go? 298 00:21:14,823 --> 00:21:16,505 They already know about everything. 299 00:21:17,626 --> 00:21:19,145 I'll persuade them. 300 00:21:19,295 --> 00:21:22,615 It will be my first and last favour. 301 00:21:23,866 --> 00:21:26,445 You don't even have the guts to stand up for your parental rights. 302 00:21:27,036 --> 00:21:28,815 Okay, I'll do it. 303 00:21:45,554 --> 00:21:47,235 Welcome, Chairman. 304 00:21:47,423 --> 00:21:50,305 - Is everyone here? - Yes, they're waiting for you. 305 00:21:53,128 --> 00:21:55,415 You look very nice. 306 00:21:57,032 --> 00:21:58,530 You look so much better... 307 00:21:58,534 --> 00:22:02,330 as you were titled with the honorary position. 308 00:22:02,338 --> 00:22:04,755 Not even close. 309 00:22:04,807 --> 00:22:06,140 My kids are treating me like an old man... 310 00:22:06,141 --> 00:22:08,870 ever since I was titled with the honorary position. 311 00:22:08,877 --> 00:22:11,810 It's not like you lost all of your power. 312 00:22:11,814 --> 00:22:15,280 I'm a little worried about my younger child. 313 00:22:15,284 --> 00:22:18,150 I may have spoiled him too much. 314 00:22:18,153 --> 00:22:20,850 He tries to challenge his brother nowadays. 315 00:22:20,856 --> 00:22:23,305 Don't even get this started. 316 00:22:23,425 --> 00:22:25,545 You guys should make sure to clarify the order. 317 00:22:25,627 --> 00:22:29,915 There are so many companies that fail because of a family feud. 318 00:22:30,065 --> 00:22:31,800 I have a question for you, Sang Chun. 319 00:22:31,800 --> 00:22:35,700 Where did you get a daughter-in-law like that? 320 00:22:35,704 --> 00:22:36,830 Why are you asking that? 321 00:22:36,839 --> 00:22:39,240 I'm proud of what I have. I have many sons. 322 00:22:39,241 --> 00:22:41,655 My wife is young and beautiful. 323 00:22:41,877 --> 00:22:44,810 There's only one thing that I envy from the Cheonji Group. 324 00:22:44,813 --> 00:22:45,880 It's your daughter-in-law. 325 00:22:45,881 --> 00:22:48,280 My gosh. That's flattering. 326 00:22:48,283 --> 00:22:50,110 You took all the best wives... 327 00:22:50,119 --> 00:22:52,280 who were available. 328 00:22:52,287 --> 00:22:56,505 Not even close. 329 00:22:57,192 --> 00:22:59,305 They always stay home... 330 00:22:59,328 --> 00:23:01,630 and nag. 331 00:23:01,630 --> 00:23:04,400 They fight against each other. 332 00:23:04,400 --> 00:23:06,930 We were talking about how jealous we were of your daughter-in-law... 333 00:23:06,935 --> 00:23:08,915 until you got here. 334 00:23:10,005 --> 00:23:12,440 Now that we're talking about this, 335 00:23:12,441 --> 00:23:16,725 my first son spent so much money in his fashion industry business. 336 00:23:16,745 --> 00:23:20,410 But we can't keep up with Cheonji Fashion for three years... 337 00:23:20,416 --> 00:23:23,610 that even entered the market later than we did. 338 00:23:23,619 --> 00:23:27,050 Whenever your daughter-in-law is on television, 339 00:23:27,055 --> 00:23:28,720 our sales won't increase. 340 00:23:28,724 --> 00:23:30,290 My goodness. 341 00:23:30,292 --> 00:23:33,060 Don't mind too much about your children's business. 342 00:23:33,061 --> 00:23:35,245 Here. Let me pour you a drink. 343 00:23:38,967 --> 00:23:41,345 - Welcome home. - Hello. 344 00:23:41,537 --> 00:23:43,330 Did you drink a lot? 345 00:23:43,338 --> 00:23:45,855 I drank a bit because I was feeling good. 346 00:23:46,675 --> 00:23:50,495 Hey. Is your show really that popular? 347 00:23:50,813 --> 00:23:53,165 It has the most viewers among its competitors aired at the same time. 348 00:23:53,215 --> 00:23:54,550 You should continue. 349 00:23:54,550 --> 00:23:55,580 - What? - What? 350 00:23:55,584 --> 00:23:57,950 But you told her to quit last time. 351 00:23:57,953 --> 00:24:00,220 She already told them that she would quit. 352 00:24:00,222 --> 00:24:03,275 They wouldn't have accepted her resignation right away. 353 00:24:03,992 --> 00:24:05,690 They're trying to keep me. 354 00:24:05,694 --> 00:24:07,830 Then that shouldn't be a problem. 355 00:24:07,830 --> 00:24:08,990 But... 356 00:24:08,997 --> 00:24:11,700 Honey, can you bring me some digestive pills? 357 00:24:11,700 --> 00:24:14,530 My stomach hurts because I ate out. 358 00:24:14,536 --> 00:24:15,970 - Go to your room. - Okay. 359 00:24:15,971 --> 00:24:18,140 Can you bring a cup of water for the pills? 360 00:24:18,140 --> 00:24:20,085 Yes, ma'am. 361 00:24:27,349 --> 00:24:30,210 I'm sure he was just saying that... 362 00:24:30,219 --> 00:24:31,935 as a compliment. 363 00:24:33,155 --> 00:24:36,190 He's not a type of person who will compliment me. 364 00:24:36,191 --> 00:24:39,105 Wouldn't that be a little weird? 365 00:24:40,028 --> 00:24:41,845 Why would it be weird? 366 00:24:42,464 --> 00:24:45,815 I never even approved her as my daughter-in-law. 367 00:24:46,001 --> 00:24:47,660 They just got married on their own. 368 00:24:47,669 --> 00:24:50,655 Is that why you were so happy when you watched the show? 369 00:24:53,509 --> 00:24:56,140 The company doesn't operate on its own. 370 00:24:56,144 --> 00:24:58,725 Sometimes you have to bear with the things you don't like. 371 00:25:06,054 --> 00:25:08,090 What's wrong with that old man? 372 00:25:08,090 --> 00:25:09,835 He just told me to quit the show. 373 00:25:10,425 --> 00:25:12,045 Did Dad say something? 374 00:25:13,228 --> 00:25:14,845 You're home. 375 00:25:16,832 --> 00:25:18,830 I don't know what he heard from outside, 376 00:25:18,834 --> 00:25:20,645 but he told me to continue the show. 377 00:25:21,003 --> 00:25:24,015 I already told them I would quit. How embarrassing is this? 378 00:25:25,374 --> 00:25:26,925 Don't listen to him. 379 00:25:27,142 --> 00:25:28,210 Do you think that's possible? 380 00:25:28,210 --> 00:25:30,355 Not with that attitude. 381 00:25:30,612 --> 00:25:33,910 You can't listen to everything my father tells you to do. 382 00:25:33,916 --> 00:25:36,495 You're right. I'm servile. 383 00:25:37,052 --> 00:25:38,920 How would I dare to not listen to him... 384 00:25:38,921 --> 00:25:41,575 when my own husband's not on my side? 385 00:25:41,590 --> 00:25:43,520 It's always been your choice. 386 00:25:43,525 --> 00:25:45,075 In your favour. 387 00:25:47,729 --> 00:25:49,475 What a snob. 388 00:25:52,501 --> 00:25:54,530 I swim whenever I have time. 389 00:25:54,536 --> 00:25:56,630 Where do you go swimming? 390 00:25:56,638 --> 00:25:59,240 Yangpyeong. That's where I live. 391 00:25:59,241 --> 00:26:02,140 Can't you come to Seoul and swim with me? 392 00:26:02,144 --> 00:26:05,665 It's not that easy for me. My mom would be worried about me. 393 00:26:06,548 --> 00:26:08,765 I miss you. 394 00:26:08,817 --> 00:26:11,010 Joon Seo. I'm here. 395 00:26:11,019 --> 00:26:13,035 Hello, Dad. 396 00:26:13,889 --> 00:26:15,535 My dad's here. 397 00:26:17,793 --> 00:26:19,445 I'll call you later. 398 00:26:19,861 --> 00:26:21,445 Okay. 399 00:26:28,403 --> 00:26:30,585 Is it okay if I hug you? 400 00:26:32,341 --> 00:26:35,425 I'm so proud of you. 401 00:26:43,452 --> 00:26:45,505 Let's go and see the Gaudi architecture. 402 00:26:49,057 --> 00:26:51,405 He was his father. 403 00:27:03,872 --> 00:27:05,955 (Episode 16) 404 00:27:12,814 --> 00:27:14,365 Enjoy this time. 405 00:27:15,283 --> 00:27:17,795 I thought you said we weren't close enough to eat together. 406 00:27:18,720 --> 00:27:20,105 Did you hear? 407 00:27:20,222 --> 00:27:22,220 How close should you be to eat with someone then? 408 00:27:22,224 --> 00:27:23,635 Close enough to break up. 409 00:27:24,292 --> 00:27:25,575 What? 410 00:27:30,032 --> 00:27:31,500 I love the word, 411 00:27:31,500 --> 00:27:33,485 "a meal" in Korean. 412 00:27:34,002 --> 00:27:36,085 Breaking up after a meal... 413 00:27:36,171 --> 00:27:39,455 feels somewhat heartwarming. 414 00:27:40,242 --> 00:27:41,840 My mom wants me to break up with you. 415 00:27:41,843 --> 00:27:43,570 I didn't know you were a good son. 416 00:27:43,578 --> 00:27:45,565 Come on, I'm a good son. 417 00:27:45,614 --> 00:27:48,635 I'm the only one she's got. 418 00:27:52,854 --> 00:27:54,565 My condition has been unusual. 419 00:27:56,024 --> 00:27:57,450 I know it's a lie. 420 00:27:57,459 --> 00:27:59,745 I have aspermia. 421 00:28:01,063 --> 00:28:02,545 Don't make me laugh. 422 00:28:04,099 --> 00:28:05,515 I'm disappointed. 423 00:28:05,934 --> 00:28:08,045 I didn't know you'd try to pull such a trick. 424 00:28:08,870 --> 00:28:12,070 It's fun, but the ending is too obvious. 425 00:28:12,074 --> 00:28:13,625 What kind of obvious ending? 426 00:28:13,642 --> 00:28:15,595 "How much do you want to get lost?" 427 00:28:16,044 --> 00:28:17,495 That kind of story. 428 00:28:17,713 --> 00:28:19,910 Watch your attitude. 429 00:28:19,915 --> 00:28:21,625 Act according to your pretty looks. 430 00:28:22,250 --> 00:28:23,535 You're... 431 00:28:23,852 --> 00:28:25,535 30 years old. 432 00:28:25,821 --> 00:28:29,490 So you should be using your brain more wisely. 433 00:28:29,491 --> 00:28:31,475 Don't you think that trick is too common? 434 00:28:31,993 --> 00:28:34,730 Why do you think I dated you? 435 00:28:34,730 --> 00:28:36,315 I was sick of... 436 00:28:36,364 --> 00:28:39,515 young girls acting all cute to me. 437 00:28:39,601 --> 00:28:40,985 But... 438 00:28:41,069 --> 00:28:43,555 you're going to the topic only after our third date. 439 00:28:44,039 --> 00:28:46,155 How unaffectionate. 440 00:28:50,312 --> 00:28:51,695 You want to slap me now? 441 00:28:56,551 --> 00:28:58,035 It's a goodbye kiss. 442 00:28:58,820 --> 00:29:00,620 Wish you the best, jerk. 443 00:29:00,622 --> 00:29:02,105 It was fun. 444 00:29:05,193 --> 00:29:08,005 I only wanted to ask you for cold medicine. 445 00:29:08,163 --> 00:29:10,815 - It wasn't the trick? - This meal is on me. 446 00:29:16,872 --> 00:29:18,170 Gosh. 447 00:29:18,173 --> 00:29:20,625 ("Sharing Love Foundation Holds an Event for Child Cancer Patients") 448 00:29:23,311 --> 00:29:25,995 They released 150 articles about our event this time, 449 00:29:26,181 --> 00:29:28,580 counting just the domestic articles. Including the overseas articles... 450 00:29:28,583 --> 00:29:31,235 This worked enough as the marketing strategy, 451 00:29:31,353 --> 00:29:33,135 so pay more operating expenses for the foundation. 452 00:29:34,189 --> 00:29:36,020 What about the estimated budget for the next year? 453 00:29:36,024 --> 00:29:37,690 Set the amount as she wishes. 454 00:29:37,692 --> 00:29:39,060 Okay, sir. 455 00:29:39,060 --> 00:29:41,860 You should be audited next year instead. 456 00:29:41,863 --> 00:29:43,230 Okay. 457 00:29:43,231 --> 00:29:47,685 Our competent lawyer will take care of the issue anyway. 458 00:29:48,103 --> 00:29:52,055 You won't put our group in trouble. I can count on you, right? 459 00:29:54,543 --> 00:29:55,825 Oh, right. 460 00:29:55,844 --> 00:29:57,195 Father, 461 00:29:57,813 --> 00:29:59,295 take a look at this. 462 00:30:00,849 --> 00:30:02,050 What is this? 463 00:30:02,050 --> 00:30:03,350 It's about Joon Seo. 464 00:30:03,351 --> 00:30:04,635 What? 465 00:30:07,689 --> 00:30:10,090 He looks handsome in the picture. 466 00:30:10,091 --> 00:30:11,660 (Swimming Relay 2018 The 5th Let's Do It, Friends! Race) 467 00:30:11,660 --> 00:30:13,560 Who's this boy next to him? 468 00:30:13,562 --> 00:30:15,315 Your eldest grandson. 469 00:30:20,202 --> 00:30:22,055 How dare you show this to me? 470 00:30:26,141 --> 00:30:27,740 It was hard for you to win his trust, 471 00:30:27,742 --> 00:30:29,625 so why did you have to break it like that? 472 00:30:29,644 --> 00:30:31,095 I didn't break his trust. 473 00:30:31,479 --> 00:30:32,895 My father... 474 00:30:33,114 --> 00:30:36,065 will never forget about Hyeon Woo from now on. 475 00:30:36,251 --> 00:30:37,410 He'll be reminded of... 476 00:30:37,419 --> 00:30:39,450 his eldest grandson at the sight of his second grandson. Wait and see. 477 00:30:39,454 --> 00:30:41,205 Don't you dare be thoughtless. 478 00:30:43,325 --> 00:30:44,935 He isn't the second grandson. 479 00:30:45,193 --> 00:30:47,105 He's the only grandson. 480 00:30:47,128 --> 00:30:48,745 Did you say, thoughtless? 481 00:30:48,864 --> 00:30:49,960 How dare you? 482 00:30:49,965 --> 00:30:51,885 You better not keep irritating me. 483 00:30:52,901 --> 00:30:54,945 I cleaned your mess... 484 00:30:55,403 --> 00:30:57,755 as well as Seung Hoon's. 485 00:30:57,772 --> 00:30:59,255 Did you forget it again? 486 00:30:59,674 --> 00:31:00,700 What? 487 00:31:00,709 --> 00:31:03,955 You don't want to get harmed by irritating a lousy woman like me. 488 00:31:04,412 --> 00:31:06,695 I made myself become the madam of Cheonji Group. 489 00:31:06,882 --> 00:31:08,965 Don't underestimate me. 490 00:31:10,252 --> 00:31:12,150 You're threatening me now? 491 00:31:12,153 --> 00:31:14,105 And I didn't say... 492 00:31:14,189 --> 00:31:16,620 it was okay for you to post my son's picture on the website. 493 00:31:16,625 --> 00:31:18,135 Take it down. 494 00:31:21,663 --> 00:31:23,645 Sue me then. 495 00:31:30,372 --> 00:31:31,955 She's become too arrogant. 496 00:31:32,140 --> 00:31:34,425 We let them get way too arrogant. 497 00:31:35,543 --> 00:31:37,495 How should I snap her nose off? 498 00:31:37,712 --> 00:31:40,195 There's got to be something. 499 00:31:40,348 --> 00:31:43,835 I'm sure she has a weakness. 500 00:31:44,719 --> 00:31:47,305 I was getting there before. 501 00:31:47,722 --> 00:31:49,305 Goodness. 502 00:31:51,593 --> 00:31:53,075 Do you need to use the restroom? 503 00:31:53,395 --> 00:31:54,845 Take a seat. 504 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 When I went abroad... 505 00:32:01,202 --> 00:32:03,200 When exactly? You went abroad too many times. 506 00:32:03,204 --> 00:32:05,740 When I left you here and went abroad alone. 507 00:32:05,740 --> 00:32:07,725 Around the time when Joon Seo was born. 508 00:32:07,943 --> 00:32:10,810 When you ran away alone? That's clear. 509 00:32:10,812 --> 00:32:12,380 Yes, then. 510 00:32:12,380 --> 00:32:15,080 They're waiting for right the time. It might be after 2 or 3 days. 511 00:32:15,083 --> 00:32:16,780 I have nothing to do with that issue. 512 00:32:16,785 --> 00:32:18,110 I wasn't even there. 513 00:32:18,119 --> 00:32:20,180 But you were there in the villa... 514 00:32:20,188 --> 00:32:21,180 once among three times. 515 00:32:21,189 --> 00:32:23,590 I left the place early even at that time. 516 00:32:23,591 --> 00:32:25,990 Whatever they did, I wasn't there. 517 00:32:25,994 --> 00:32:27,860 Okay, I'll refer to it. 518 00:32:27,862 --> 00:32:28,860 Hey. 519 00:32:28,863 --> 00:32:31,700 Are you telling me to sit back and wait until it's released? 520 00:32:31,700 --> 00:32:34,385 I can do nothing about it. 521 00:32:36,705 --> 00:32:38,540 It was only a tabloid. 522 00:32:38,540 --> 00:32:40,340 No one got investigated. 523 00:32:40,342 --> 00:32:41,440 Are you sure? 524 00:32:41,443 --> 00:32:44,295 Are you curious about that now? 525 00:32:44,612 --> 00:32:47,365 Why did she try to send me abroad then? 526 00:32:47,382 --> 00:32:51,335 Did she pull a scheme without me in the shareholders' meeting? 527 00:32:51,453 --> 00:32:54,720 I was suspicious about something, but I can't remember. 528 00:32:54,723 --> 00:32:56,905 Perhaps, she simply didn't like you. 529 00:32:56,992 --> 00:32:59,490 You know she hates you. 530 00:32:59,494 --> 00:33:01,905 Just because of that? 531 00:33:02,530 --> 00:33:05,715 It's your problem to think. 532 00:33:06,134 --> 00:33:07,785 I'm here to tell you something. 533 00:33:08,470 --> 00:33:10,730 Did you end things with the lingerie woman? 534 00:33:10,739 --> 00:33:11,870 I'm going to give it some more time. 535 00:33:11,873 --> 00:33:13,655 Is that what you want to say? 536 00:33:13,942 --> 00:33:16,840 Okay, I'm taking out your studio tomorrow. 537 00:33:16,845 --> 00:33:18,710 Just leave me be. 538 00:33:18,713 --> 00:33:21,365 I can't leave you be forever. 539 00:33:37,532 --> 00:33:39,330 Since when did you keep this? 540 00:33:39,334 --> 00:33:41,385 Since the day my father died. 541 00:33:42,404 --> 00:33:45,655 No, he didn't die... 542 00:33:46,574 --> 00:33:49,295 because he was always with me. 543 00:33:49,944 --> 00:33:51,295 Seung Hoon. 544 00:33:53,314 --> 00:33:55,265 I'll do you a wish. 545 00:33:57,118 --> 00:34:00,035 Let me be in charge of Grandpa's pet business, 546 00:34:01,089 --> 00:34:02,775 Smart City. 547 00:34:04,793 --> 00:34:08,445 You mean it? Can you do it? 548 00:34:10,131 --> 00:34:11,475 Instead, 549 00:34:12,434 --> 00:34:14,345 don't meddle with my love business. 550 00:34:28,183 --> 00:34:32,335 (Sharing Love Foundation) 551 00:34:35,023 --> 00:34:38,975 (Sharing Love Foundation) 552 00:34:45,033 --> 00:34:50,185 (1 million dollars) 553 00:34:51,172 --> 00:34:54,725 He indeed is my blood. 554 00:34:55,910 --> 00:34:58,765 He put up with that terrifying disease. 555 00:34:59,681 --> 00:35:02,265 No wonder he's my grandson. 556 00:35:48,830 --> 00:35:50,345 Hyeon Woo. 557 00:35:52,600 --> 00:35:53,700 Grandma. 558 00:35:53,701 --> 00:35:56,800 Were you asleep? Goodness. 559 00:35:56,804 --> 00:35:58,455 Are you sick? 560 00:35:59,574 --> 00:36:00,925 Are you hungry? 561 00:36:00,942 --> 00:36:02,210 What do you want to eat? 562 00:36:02,210 --> 00:36:03,210 Ramyeon. 563 00:36:03,211 --> 00:36:06,110 Your mom won't like it if she finds out. 564 00:36:06,114 --> 00:36:07,380 Tteokbokki. 565 00:36:07,382 --> 00:36:10,550 I'll make it sweet, not spicy. 566 00:36:10,552 --> 00:36:12,635 Do we have rice cakes though? 567 00:36:12,754 --> 00:36:15,690 She went grocery shopping, so I should call her to buy some. 568 00:36:15,690 --> 00:36:17,090 You know, Grandma... 569 00:36:17,091 --> 00:36:20,420 What is it? Do you crave anything else? 570 00:36:20,428 --> 00:36:22,460 Can I ask you something? 571 00:36:22,463 --> 00:36:24,375 Of course, you can. 572 00:36:25,133 --> 00:36:26,515 What is it? 573 00:36:26,935 --> 00:36:29,955 When I was sick in the hospital, 574 00:36:30,939 --> 00:36:33,040 someone came to see me. 575 00:36:33,041 --> 00:36:34,500 Who? 576 00:36:34,509 --> 00:36:36,095 I don't know. 577 00:36:36,311 --> 00:36:40,865 Some man looked at me outside the ward for a long time. 578 00:36:41,449 --> 00:36:43,565 He seemed like he was crying. 579 00:36:44,018 --> 00:36:46,535 Do you remember his face? 580 00:36:48,122 --> 00:36:51,960 I was too sick to have a clear vision then. 581 00:36:51,960 --> 00:36:53,745 But... 582 00:36:54,262 --> 00:36:57,115 why are you suddenly talking about him? 583 00:36:57,332 --> 00:36:59,915 I'm just curious. 584 00:37:00,501 --> 00:37:05,255 I sometimes wonder who that man is. 585 00:37:06,074 --> 00:37:08,925 Why was he looking at me in tears? 586 00:37:09,744 --> 00:37:11,410 Look, Hyeon Woo. 587 00:37:11,412 --> 00:37:15,780 Do you know who he is? 588 00:37:15,783 --> 00:37:17,735 I don't know. 589 00:37:18,353 --> 00:37:22,720 That's too little of information for me to know who he is. 590 00:37:22,724 --> 00:37:25,775 Besides, it was more than 10 years ago. 591 00:37:26,494 --> 00:37:28,045 You're right. 592 00:37:28,263 --> 00:37:30,645 Maybe you were dreaming. 593 00:37:31,099 --> 00:37:32,430 I guess. 594 00:37:32,433 --> 00:37:35,785 Gosh, my sweetheart. 595 00:37:36,404 --> 00:37:41,185 Just the thought of those times makes my heart ache. 596 00:37:41,542 --> 00:37:44,970 You're all better now, so let's not think about it. 597 00:37:44,979 --> 00:37:46,495 Okay? 598 00:37:48,783 --> 00:37:50,750 Oh, right. I have to go swimming. 599 00:37:50,752 --> 00:37:53,820 You must be hungry. Eat something before you go. 600 00:37:53,821 --> 00:37:56,020 I can't swim well if I'm too full. 601 00:37:56,024 --> 00:37:58,390 Still, you have to eat. 602 00:37:58,393 --> 00:38:00,145 I'll eat after I come back. 603 00:38:02,230 --> 00:38:05,130 - Come back right after. - Okay, Grandma. 604 00:38:05,133 --> 00:38:07,545 - See you. - Be careful. 605 00:38:15,843 --> 00:38:19,195 Why did he suddenly bring that up? 606 00:38:19,814 --> 00:38:24,535 Does it keep coming to his mind now that he's grown up? 607 00:38:25,553 --> 00:38:29,075 It's not good. 608 00:38:56,084 --> 00:38:58,920 Gosh, I'm sorry. 609 00:38:58,920 --> 00:39:01,580 I couldn't make it that day because something urgent came up. 610 00:39:01,589 --> 00:39:04,790 Oh, I see. 611 00:39:04,792 --> 00:39:06,575 Did you wait long? 612 00:39:06,961 --> 00:39:08,245 A little. 613 00:39:09,263 --> 00:39:11,615 How shameless of you. 614 00:39:12,233 --> 00:39:14,100 I wasn't going to tell you because I felt humiliated, 615 00:39:14,102 --> 00:39:16,885 but I went there and waited 30 minutes. 616 00:39:17,105 --> 00:39:19,240 You should've waited three more minutes. 617 00:39:19,240 --> 00:39:21,040 Are you saying you were there? 618 00:39:21,042 --> 00:39:23,925 - Yes. - You were 33 minutes late? 619 00:39:24,379 --> 00:39:25,610 I'm sorry. 620 00:39:25,613 --> 00:39:28,165 It's even more annoying than ditching me. 621 00:39:35,623 --> 00:39:37,505 Don't follow me. 622 00:39:51,639 --> 00:39:53,925 (Stir-fried udon, Cold udon) 623 00:39:59,814 --> 00:40:05,235 (Garak Udon) 624 00:40:08,823 --> 00:40:10,605 Welcome. 625 00:40:28,743 --> 00:40:30,825 What are you doing? Go take his order. 626 00:40:36,284 --> 00:40:37,735 What do you want? 627 00:40:38,453 --> 00:40:39,905 Tteokbokki. 628 00:40:51,532 --> 00:40:52,815 What? 629 00:41:01,342 --> 00:41:04,210 Are you crazy? Don't you know how spicy this is? 630 00:41:04,212 --> 00:41:06,295 It's fine. 631 00:41:06,614 --> 00:41:08,325 He needs to learn a burning lesson. 632 00:41:10,184 --> 00:41:11,735 Who is he? 633 00:41:26,434 --> 00:41:27,785 Isn't it spicy? 634 00:41:30,071 --> 00:41:31,555 It's delicious. 635 00:41:37,044 --> 00:41:40,095 You should've told me to buy rice cakes. 636 00:41:40,181 --> 00:41:42,080 I was distracted by other thoughts... 637 00:41:42,083 --> 00:41:44,895 and forgot to call you. 638 00:41:46,120 --> 00:41:47,420 Is something on your mind? 639 00:41:47,421 --> 00:41:49,065 It's nothing. 640 00:41:51,392 --> 00:41:52,975 Ji Young. 641 00:41:53,294 --> 00:41:54,945 Go on. 642 00:41:55,630 --> 00:41:57,345 About Hyeon Woo, 643 00:41:57,431 --> 00:41:58,915 didn't he... 644 00:41:59,133 --> 00:42:02,655 ask you about his real father? 645 00:42:02,904 --> 00:42:04,285 Why do you ask? 646 00:42:04,472 --> 00:42:05,870 Did he ask you about him? 647 00:42:05,873 --> 00:42:07,555 No. 648 00:42:08,709 --> 00:42:11,055 But why are you suddenly bringing that up? 649 00:42:11,679 --> 00:42:16,165 It's around time he wonders about it. 650 00:42:17,952 --> 00:42:19,835 What should I do if he asks? 651 00:42:19,954 --> 00:42:21,865 Should I answer him? 652 00:42:22,690 --> 00:42:26,045 Min Ho is his dad. 653 00:42:26,193 --> 00:42:29,005 Right, I know. 654 00:42:32,033 --> 00:42:34,500 I feel so frustrated... 655 00:42:34,502 --> 00:42:36,670 whenever he and I see Na Kyung on TV. 656 00:42:36,671 --> 00:42:38,530 I can't stand... 657 00:42:38,539 --> 00:42:42,225 the thought of Joon Seo calling that witch his mom. 658 00:42:44,512 --> 00:42:47,395 I know it's no use how many times I talk about this, 659 00:42:47,548 --> 00:42:49,850 but everything would've been okay... 660 00:42:49,850 --> 00:42:51,450 if you hadn't signed those divorce papers. 661 00:42:51,452 --> 00:42:53,535 I wouldn't have had to go see her... 662 00:42:56,324 --> 00:42:58,935 You went to see her? 663 00:43:01,963 --> 00:43:04,215 I felt so disgusted... 664 00:43:04,732 --> 00:43:08,345 that I couldn't just sit back. 665 00:43:14,241 --> 00:43:15,840 It wasn't anyone else, 666 00:43:15,843 --> 00:43:17,570 but someone who filled herself in my house... 667 00:43:17,578 --> 00:43:19,380 and took pocket money from me. 668 00:43:19,380 --> 00:43:20,480 How may I help you? 669 00:43:20,481 --> 00:43:24,495 I wanted to see the end of it in any way. 670 00:43:26,954 --> 00:43:28,920 Ma'am, there... 671 00:43:28,923 --> 00:43:30,020 What's wrong? 672 00:43:30,024 --> 00:43:31,575 Someone entered Ms. Woo's office. 673 00:43:40,334 --> 00:43:42,045 No... 674 00:43:42,370 --> 00:43:43,885 Na Kyung. 675 00:43:43,904 --> 00:43:46,555 How could you do that to my daughter? 676 00:43:46,874 --> 00:43:49,240 I pitied you for being an orphan, 677 00:43:49,243 --> 00:43:52,170 so I fed and raised you. How could you repay me like this? 678 00:43:52,179 --> 00:43:53,865 I'm going to kill you. 679 00:44:02,223 --> 00:44:03,605 Ms. Woo. 680 00:44:04,125 --> 00:44:06,875 What's wrong? Oh my goodness. 681 00:44:06,894 --> 00:44:08,160 Are you okay? 682 00:44:08,162 --> 00:44:10,060 What have you done? 683 00:44:10,064 --> 00:44:11,490 I... 684 00:44:11,499 --> 00:44:14,215 Somebody, come in. 685 00:44:14,301 --> 00:44:16,655 That wench put up an act. 686 00:44:16,704 --> 00:44:20,555 She was already discharging blood before I entered her office. 687 00:44:21,242 --> 00:44:22,410 Are you sure? 688 00:44:22,410 --> 00:44:24,995 I didn't lay even a finger on her. 689 00:44:25,913 --> 00:44:29,165 She was acting all in pain when people entered her office. 690 00:44:30,284 --> 00:44:33,120 I don't understand why they arrested me when no one saw me do it. 691 00:44:33,120 --> 00:44:36,405 She knows, and I know. 692 00:44:36,590 --> 00:44:37,890 Hear me out. 693 00:44:37,892 --> 00:44:41,260 I said I didn't do it. 694 00:44:41,262 --> 00:44:44,890 She was already discharging blood when I went in there. 695 00:44:44,899 --> 00:44:47,100 We have witnesses, lady. 696 00:44:47,101 --> 00:44:48,100 Gosh. 697 00:44:48,102 --> 00:44:50,600 You know how serious a crime it is to assault a pregnant woman? 698 00:44:50,604 --> 00:44:52,655 It's not me. 699 00:44:53,541 --> 00:44:55,525 I'm innocent. 700 00:44:55,743 --> 00:44:57,140 I'm innocent... 701 00:44:57,144 --> 00:45:00,465 I haven't done anything. 702 00:45:06,954 --> 00:45:09,520 She even sued me through the company, 703 00:45:09,523 --> 00:45:13,475 which left me no choice but to be framed for it. 704 00:45:15,463 --> 00:45:17,345 Drop the charges against her. 705 00:45:17,465 --> 00:45:18,830 She is our in-law. 706 00:45:18,833 --> 00:45:22,300 She's no longer our in-law. She never was. 707 00:45:22,303 --> 00:45:24,185 It's all my fault. 708 00:45:24,205 --> 00:45:26,455 Don't shift the responsibility on her. 709 00:45:26,474 --> 00:45:30,525 My grandson died even before he was born. 710 00:45:30,544 --> 00:45:31,810 She didn't mean it. 711 00:45:31,812 --> 00:45:34,080 She only made a mistake out of anger. 712 00:45:34,081 --> 00:45:36,565 She caused the miscarriage by mistake? 713 00:45:36,751 --> 00:45:38,335 It was your baby. 714 00:45:39,620 --> 00:45:41,620 Only crazy people would side with her. 715 00:45:41,622 --> 00:45:43,090 And you're crazy. 716 00:45:43,090 --> 00:45:44,735 I know you're doing this... 717 00:45:45,092 --> 00:45:46,845 because of me. 718 00:45:47,294 --> 00:45:48,960 To tie me up. 719 00:45:48,963 --> 00:45:50,245 So? 720 00:45:50,631 --> 00:45:52,275 I'll join the company. 721 00:45:52,600 --> 00:45:54,300 Marry Ms. Woo. 722 00:45:54,301 --> 00:45:55,600 Father. 723 00:45:55,603 --> 00:45:58,655 Accept and surrender. You've lost. 724 00:46:01,542 --> 00:46:03,525 It's all or nothing. 725 00:46:03,744 --> 00:46:06,380 Send Ji Young's mother to prison, 726 00:46:06,380 --> 00:46:08,425 or accept my condition. 727 00:46:19,493 --> 00:46:21,845 I was locked up in the detention cell for a few days, 728 00:46:21,962 --> 00:46:24,715 then the charges were dropped. 729 00:46:24,832 --> 00:46:28,685 I knew it was Jae Wook. 730 00:46:28,803 --> 00:46:32,215 They announced his marriage with Na Kyung soon. 731 00:46:36,143 --> 00:46:38,370 You should've told me when it happened. 732 00:46:38,379 --> 00:46:41,325 You were already divorced then. 733 00:46:42,283 --> 00:46:43,765 In any case, 734 00:46:43,851 --> 00:46:46,935 I can never forgive Jae Wook, that punk. 735 00:46:46,954 --> 00:46:48,520 My mind hasn't changed one bit. 736 00:46:48,522 --> 00:46:50,275 Still, Mom. 737 00:46:50,825 --> 00:46:53,275 I would've resented him less if you had told me. 738 00:46:53,794 --> 00:46:56,415 You know how harsh I was on him? 739 00:46:56,664 --> 00:46:58,415 What did you tell him? 740 00:46:59,200 --> 00:47:01,945 I didn't even try to listen to him. 741 00:47:02,870 --> 00:47:04,485 I was... 742 00:47:05,372 --> 00:47:07,525 too harsh on him. 743 00:47:16,884 --> 00:47:18,310 Isn't that Director Kim? 744 00:47:18,319 --> 00:47:20,805 Where is he rushing to? 745 00:47:22,623 --> 00:47:24,935 Can you take this for a second? 746 00:47:55,222 --> 00:47:56,975 I'm sorry, Jae Wook. 747 00:47:57,892 --> 00:47:59,945 I didn't know. 748 00:48:15,542 --> 00:48:17,825 Honey, are you going somewhere? 749 00:48:38,832 --> 00:48:40,415 Let's talk in person. 750 00:48:41,402 --> 00:48:43,355 I'll go to where you are. 751 00:48:43,704 --> 00:48:45,655 Let's meet, Ji Young. 752 00:49:08,062 --> 00:49:10,045 I'm sorry, Jae Wook. 753 00:49:11,932 --> 00:49:13,515 I'm sorry. 754 00:49:47,835 --> 00:49:49,600 (A Pledge to God) 755 00:49:49,603 --> 00:49:51,070 Aren't you sorry to your husband? 756 00:49:51,071 --> 00:49:53,470 I won't let you have Joon Seo. I need to see him now. 757 00:49:53,474 --> 00:49:54,600 He isn't your son. 758 00:49:54,608 --> 00:49:56,240 Hyeon Woo is my son. 759 00:49:56,243 --> 00:49:57,910 Put him back to his place. 760 00:49:57,911 --> 00:50:01,210 Stop him from going. Don't be inflexible. 761 00:50:01,215 --> 00:50:02,680 You're his dad. 762 00:50:02,683 --> 00:50:04,480 You look a lot like your mother. 763 00:50:04,485 --> 00:50:06,550 The moment he steps foot in this family, 764 00:50:06,553 --> 00:50:08,320 it'll be a fire pit for you. 765 00:50:08,322 --> 00:50:09,620 Don't mess with Joon Seo. 766 00:50:09,623 --> 00:50:10,820 Don't mess with my son. 767 00:50:10,824 --> 00:50:12,535 Where are you going, Hyeon Woo? 768 00:50:13,193 --> 00:50:16,445 Are you my dad? 769 00:50:18,132 --> 00:50:19,415 That's right. 53764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.