Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,891 --> 00:00:09,335
(Episode 7)
2
00:01:52,762 --> 00:01:54,545
I'll drive you to the hospital.
3
00:01:58,535 --> 00:01:59,785
Let's just...
4
00:02:01,505 --> 00:02:03,155
end it here.
5
00:02:31,902 --> 00:02:33,245
You're here.
6
00:02:34,037 --> 00:02:37,555
- Where's Min Ho? - He said he had to go to work.
7
00:02:38,008 --> 00:02:41,025
He was crying in the corner and left.
8
00:02:43,880 --> 00:02:45,565
You should go home and get some rest.
9
00:02:46,850 --> 00:02:48,895
Can I have a moment with you?
10
00:02:50,620 --> 00:02:53,420
Is it true that cord blood is required...
11
00:02:53,423 --> 00:02:55,005
for the treatment?
12
00:02:56,259 --> 00:02:57,945
How do you know about this?
13
00:02:58,695 --> 00:03:00,460
You hear a lot of things...
14
00:03:00,463 --> 00:03:02,515
when you're in the intensive care unit.
15
00:03:03,233 --> 00:03:05,145
They sound like they're all doctors.
16
00:03:05,302 --> 00:03:06,585
It's true.
17
00:03:07,971 --> 00:03:10,115
There's a high possibility of being cured...
18
00:03:11,074 --> 00:03:12,985
if Hyeon Woo receives the cord blood from his sibling.
19
00:03:13,510 --> 00:03:15,295
Does Jae Wook know about this too?
20
00:03:18,215 --> 00:03:19,525
Then...
21
00:03:21,251 --> 00:03:23,535
Ji Young...
22
00:03:23,653 --> 00:03:25,065
But how can I...
23
00:03:26,423 --> 00:03:27,735
do that?
24
00:03:29,192 --> 00:03:30,775
We're divorced...
25
00:03:31,595 --> 00:03:33,120
and there's Min Ho.
26
00:03:33,129 --> 00:03:34,660
Your child's life is at stake here.
27
00:03:34,664 --> 00:03:36,215
There's nothing you can't do.
28
00:03:36,733 --> 00:03:38,400
You told me earlier that...
29
00:03:38,401 --> 00:03:39,400
you're not going to lose your child.
30
00:03:39,402 --> 00:03:41,085
You said that you won't be like me.
31
00:03:42,472 --> 00:03:45,625
There's no point in life without your child.
32
00:03:46,409 --> 00:03:49,395
Especially when there's a way to save his life.
33
00:03:50,914 --> 00:03:52,325
If you let go of him like that,
34
00:03:53,550 --> 00:03:56,295
you won't be able to live the rest of your life with a stable mind.
35
00:03:56,853 --> 00:03:58,165
Then I won't let...
36
00:04:00,490 --> 00:04:02,435
Hyeon Woo go by himself.
37
00:04:04,160 --> 00:04:05,875
What are you talking about?
38
00:04:05,929 --> 00:04:07,875
I don't think there will be any happiness in my life.
39
00:04:10,033 --> 00:04:11,685
If I let go of Hyeon Woo,
40
00:04:13,103 --> 00:04:14,970
I don't think I'll be able to have any purpose in life.
41
00:04:14,971 --> 00:04:16,315
So you're saying that...
42
00:04:17,073 --> 00:04:18,955
you're going to die with Hyeon Woo?
43
00:04:21,244 --> 00:04:23,795
How can you say that to your mother?
44
00:04:24,748 --> 00:04:26,195
So you want me to see...
45
00:04:26,383 --> 00:04:28,965
my child die again? For the second time?
46
00:04:35,358 --> 00:04:37,905
Let's die together.
47
00:04:38,161 --> 00:04:39,875
Let's all die together.
48
00:04:40,163 --> 00:04:42,845
All three of us should die together.
49
00:04:43,333 --> 00:04:44,885
Gosh.
50
00:04:58,815 --> 00:05:00,565
I met Ji Young today.
51
00:05:04,254 --> 00:05:06,265
I guess you heard it from her.
52
00:05:07,190 --> 00:05:08,875
She's going to do as you wished.
53
00:05:09,859 --> 00:05:11,545
She's going to give the baby to me?
54
00:05:12,595 --> 00:05:13,760
What are you talking about?
55
00:05:13,763 --> 00:05:15,275
You said she's going to do as I wished.
56
00:05:16,166 --> 00:05:18,345
Didn't you mean that she was going to give the baby to me?
57
00:05:20,203 --> 00:05:22,585
Did you tell her that in return for agreeing to the idea?
58
00:05:23,273 --> 00:05:25,085
I have my rights to demand that.
59
00:05:25,408 --> 00:05:26,940
Were you thinking of letting Ji Young keep...
60
00:05:26,943 --> 00:05:28,740
both of your children?
61
00:05:28,745 --> 00:05:30,395
Are you really that petty?
62
00:05:31,614 --> 00:05:33,565
How can you make a deal with my children with a person...
63
00:05:33,950 --> 00:05:35,880
who's not stable because she's worried about losing her child?
64
00:05:35,885 --> 00:05:38,120
Why do you always put her before you?
65
00:05:38,121 --> 00:05:39,320
You're the father of the baby.
66
00:05:39,322 --> 00:05:40,850
You have the rights.
67
00:05:40,857 --> 00:05:43,205
Why do you want to give up both of your children?
68
00:05:44,094 --> 00:05:47,045
Can't you see what you've done?
69
00:05:47,430 --> 00:05:49,715
This isn't a matter of whose rights it is.
70
00:05:51,501 --> 00:05:53,955
You were making a deal with a mother in regard to her baby.
71
00:05:54,904 --> 00:05:56,855
I'm so sick of how brutal you are.
72
00:06:12,989 --> 00:06:15,435
Don't you know how selfish Ji Young is?
73
00:06:15,792 --> 00:06:17,190
Do you really think she's only doing it for her child?
74
00:06:17,193 --> 00:06:18,705
No way.
75
00:06:19,062 --> 00:06:20,460
She's trying to get me divorced using another child...
76
00:06:20,463 --> 00:06:22,260
as an excuse to come back to this house.
77
00:06:22,265 --> 00:06:24,215
That's why she rejected my offer.
78
00:06:26,236 --> 00:06:27,685
Tell me I'm wrong.
79
00:06:28,071 --> 00:06:30,625
If I don't agree to the idea, you're going to want to get a divorce.
80
00:06:30,673 --> 00:06:32,570
Ji Young's husband would never agree to the idea...
81
00:06:32,575 --> 00:06:34,110
of having her ex-husband's baby.
82
00:06:34,110 --> 00:06:35,855
Then there's only one option left.
83
00:06:37,580 --> 00:06:39,040
I said I'll give you my permission.
84
00:06:39,048 --> 00:06:41,735
Tell Ji Young that you're going to keep the baby!
85
00:06:43,153 --> 00:06:44,665
I can do a good job.
86
00:06:49,759 --> 00:06:52,275
I'll consider the baby as my life.
87
00:07:38,908 --> 00:07:40,225
Min Ho,
88
00:07:41,077 --> 00:07:42,595
are you home?
89
00:07:42,879 --> 00:07:44,165
No.
90
00:07:45,181 --> 00:07:46,595
I'm still at work.
91
00:07:48,117 --> 00:07:49,565
I have to work on a construction job.
92
00:07:50,119 --> 00:07:52,205
I think I have to stay up all night.
93
00:07:52,689 --> 00:07:54,605
I guess you'll be busy for a while.
94
00:07:58,495 --> 00:08:00,045
I have something...
95
00:08:00,663 --> 00:08:02,145
to tell you.
96
00:08:05,435 --> 00:08:07,285
I don't think I can say this to you in person.
97
00:08:11,207 --> 00:08:13,625
The fact that I'm not Hyeon Woo's real father...
98
00:08:13,910 --> 00:08:15,555
has made me feel miserable from time to time.
99
00:08:17,714 --> 00:08:19,065
But then...
100
00:08:19,883 --> 00:08:21,265
I realized that...
101
00:08:21,551 --> 00:08:23,065
Hyeon Woo was my child.
102
00:08:24,954 --> 00:08:26,535
Because he's my child,
103
00:08:28,157 --> 00:08:30,875
I also have the responsibility to keep him alive.
104
00:08:32,395 --> 00:08:33,845
Thank you for saying that.
105
00:08:35,131 --> 00:08:36,775
I know how you feel.
106
00:08:39,602 --> 00:08:41,385
You should have another child with Jae Wook.
107
00:08:44,340 --> 00:08:45,725
And...
108
00:08:46,643 --> 00:08:48,155
cure Hyeon Woo.
109
00:08:50,113 --> 00:08:51,665
You have to do that.
110
00:08:55,218 --> 00:08:56,735
Honey...
111
00:08:56,753 --> 00:08:58,605
Don't overthink it.
112
00:08:59,422 --> 00:09:01,105
Let's just think about Hyeon Woo.
113
00:09:02,325 --> 00:09:04,175
We're his parents.
114
00:09:05,728 --> 00:09:07,045
Parents are...
115
00:09:08,565 --> 00:09:10,415
supposed to think about their child first.
116
00:09:13,036 --> 00:09:14,615
It's our duty.
117
00:09:23,212 --> 00:09:31,435
(Intensive care unit)
118
00:09:38,061 --> 00:09:39,475
Ji Young.
119
00:09:43,433 --> 00:09:46,045
Why did you get here so early? You should have gotten some rest.
120
00:09:46,903 --> 00:09:48,585
I can't rest...
121
00:09:48,738 --> 00:09:50,625
while you're here like this.
122
00:09:58,715 --> 00:10:00,465
Try this.
123
00:10:03,019 --> 00:10:04,535
Do you remember?
124
00:10:06,623 --> 00:10:08,875
When your brother died,
125
00:10:09,592 --> 00:10:12,045
I didn't eat or do anything for days.
126
00:10:13,062 --> 00:10:15,545
You went to your friend's birthday party...
127
00:10:15,832 --> 00:10:18,415
and brought me a piece of cake.
128
00:10:21,504 --> 00:10:23,925
It was so sweet and delicious.
129
00:10:25,441 --> 00:10:27,995
I couldn't eat anything as everything tasted so bitter,
130
00:10:29,912 --> 00:10:32,995
but it tasted really good.
131
00:10:36,753 --> 00:10:38,705
That piece of cake got me up on my feet again.
132
00:10:41,224 --> 00:10:42,505
I can't...
133
00:10:42,959 --> 00:10:45,445
watch two of my children die.
134
00:10:45,795 --> 00:10:47,145
That's why...
135
00:10:47,764 --> 00:10:49,575
you have to protect your own child.
136
00:10:52,335 --> 00:10:54,855
Let me live, Ji Young.
137
00:10:54,871 --> 00:10:57,985
Stay awake and protect Hyeon Woo.
138
00:10:59,742 --> 00:11:02,270
Who cares about the method?
139
00:11:02,278 --> 00:11:04,995
What matters is that there is a way to keep him alive.
140
00:11:08,084 --> 00:11:09,365
Try it.
141
00:11:12,955 --> 00:11:14,275
There you go.
142
00:11:58,267 --> 00:12:00,215
You should risk your fate.
143
00:12:01,204 --> 00:12:03,355
Your child's life is at stake.
144
00:12:03,840 --> 00:12:05,985
It's the least you can do.
145
00:12:12,548 --> 00:12:14,595
Did you sleep well?
146
00:12:15,351 --> 00:12:18,905
I want to go home.
147
00:12:19,188 --> 00:12:20,505
What did you say?
148
00:12:23,793 --> 00:12:27,815
I want to go home.
149
00:12:35,505 --> 00:12:37,155
Okay, Hyeon Woo.
150
00:12:38,508 --> 00:12:40,625
Let's go home together.
151
00:13:04,000 --> 00:13:05,885
Kim Jae Wook.
152
00:13:07,970 --> 00:13:09,655
(Infertility clinic, Sperm Collection Room)
153
00:13:12,141 --> 00:13:13,640
You can collect it in this container.
154
00:13:13,643 --> 00:13:16,570
Wash your hands thoroughly beforehand.
155
00:13:16,579 --> 00:13:17,610
Okay.
156
00:13:17,613 --> 00:13:19,340
Also, you can use that remote control over there...
157
00:13:19,348 --> 00:13:21,795
if you want to watch a video.
158
00:13:21,818 --> 00:13:23,095
Okay.
159
00:13:30,059 --> 00:13:31,805
(Kim Jae Wook)
160
00:13:56,452 --> 00:13:57,765
Ji Young.
161
00:14:01,090 --> 00:14:03,275
You got so much popcorn.
162
00:14:07,129 --> 00:14:08,545
What is that?
163
00:14:09,365 --> 00:14:11,345
It's a time capsule.
164
00:14:13,135 --> 00:14:14,915
Let's bury...
165
00:14:15,071 --> 00:14:17,825
that letter in the ground.
166
00:14:23,980 --> 00:14:26,495
- Don't be scared. Come on. - My goodness.
167
00:14:55,344 --> 00:14:57,595
- I think he just kicked. - He did?
168
00:15:00,082 --> 00:15:02,035
I think he really kicked.
169
00:16:02,078 --> 00:16:04,465
I'm going to tell your father right now.
170
00:16:07,383 --> 00:16:09,735
Do you really think I'll agree with your idea?
171
00:16:15,458 --> 00:16:17,250
You're pregnant?
172
00:16:17,259 --> 00:16:19,005
Yes, that's right.
173
00:16:19,528 --> 00:16:22,160
I wanted to tell you earlier,
174
00:16:22,164 --> 00:16:23,730
but I didn't want to let you down before everything became certain.
175
00:16:23,733 --> 00:16:26,030
What? How long has it been?
176
00:16:26,035 --> 00:16:27,500
It's been 8 weeks.
177
00:16:27,503 --> 00:16:29,670
Really? It's been that long?
178
00:16:29,672 --> 00:16:32,370
My goodness. You must have wanted to tell us.
179
00:16:32,375 --> 00:16:34,810
You must have been through a lot by yourself.
180
00:16:34,810 --> 00:16:37,355
I'll only believe it when I see it.
181
00:16:38,848 --> 00:16:40,480
If I fail again this time,
182
00:16:40,483 --> 00:16:43,435
you can change your daughter-in-law as you wished.
183
00:16:44,286 --> 00:16:45,605
What did you say?
184
00:16:46,222 --> 00:16:48,435
I'll make sure I'll keep the baby safe.
185
00:16:48,724 --> 00:16:51,445
I'll make sure to put the baby in your hands.
186
00:16:52,661 --> 00:16:54,675
What's Jae Wook doing?
187
00:16:55,097 --> 00:16:57,630
Both of you should be here...
188
00:16:57,633 --> 00:16:59,360
to deliver the exciting news.
189
00:16:59,368 --> 00:17:01,470
I told him that I'll tell his parents first.
190
00:17:01,470 --> 00:17:04,325
I didn't want to share their love and attention.
191
00:17:05,374 --> 00:17:07,955
I deserve that, right?
192
00:17:08,344 --> 00:17:10,555
Tell Jae Wook to come.
193
00:17:21,557 --> 00:17:23,905
I want you to decide what to do with my life.
194
00:17:24,627 --> 00:17:27,675
If you don't agree with me, I'll be destroyed.
195
00:17:28,330 --> 00:17:30,215
I'll lose everything.
196
00:17:31,000 --> 00:17:32,615
You're aware of all of that...
197
00:17:33,235 --> 00:17:34,930
and you still want to do what you want to do?
198
00:17:34,937 --> 00:17:37,355
This might be a chance for you...
199
00:17:38,307 --> 00:17:40,385
to get rid of me.
200
00:17:42,044 --> 00:17:44,425
I want you to decide my fate.
201
00:17:45,448 --> 00:17:48,035
Like the way you did in the past.
202
00:17:50,653 --> 00:17:52,965
I really tried to die back then...
203
00:17:53,956 --> 00:17:56,305
if you didn't come to save me.
204
00:17:59,428 --> 00:18:01,160
Why are you here?
205
00:18:01,163 --> 00:18:03,545
I told you to consider your mother dead.
206
00:18:06,135 --> 00:18:09,455
- But you're alive. - It doesn't matter.
207
00:18:09,505 --> 00:18:11,925
I don't deserve to be a mother regardless.
208
00:18:13,609 --> 00:18:16,095
Just pay the tuition for university.
209
00:18:16,479 --> 00:18:18,595
I won't ask for anything more.
210
00:18:20,149 --> 00:18:22,165
Ask your uncle.
211
00:18:22,384 --> 00:18:24,680
He said he couldn't support me anymore.
212
00:18:24,687 --> 00:18:26,705
He said not to even dream about going to university.
213
00:18:27,790 --> 00:18:29,505
He's your uncle.
214
00:18:29,625 --> 00:18:31,660
He has the responsibility to cover your tuition fee.
215
00:18:31,660 --> 00:18:33,190
You're my mother.
216
00:18:33,195 --> 00:18:36,245
You have the responsibility to give me the tuition fee.
217
00:18:36,499 --> 00:18:38,615
You're just like your father.
218
00:18:38,634 --> 00:18:42,215
I hate people who sound logical.
219
00:18:42,271 --> 00:18:45,785
- You gave birth to me. - I didn't want to have you.
220
00:18:46,175 --> 00:18:47,970
I tried to get an abortion,
221
00:18:47,977 --> 00:18:50,880
but I didn't have enough money, and I lost my chance.
222
00:18:50,880 --> 00:18:54,280
Thanks to you, my life was ruined after I gave birth to you.
223
00:18:54,283 --> 00:18:56,335
How can a mother say such a thing...
224
00:18:56,652 --> 00:18:58,765
to her daughter?
225
00:19:05,794 --> 00:19:10,445
Consider your parents dead.
226
00:19:13,202 --> 00:19:15,055
Take this as your fare and go back home.
227
00:20:12,461 --> 00:20:14,615
You shouldn't be fooling around at a place like this.
228
00:20:15,097 --> 00:20:17,745
Jae Wook, Kim Jae Wook.
229
00:20:17,800 --> 00:20:19,545
I'm coming.
230
00:20:20,336 --> 00:20:23,515
This place is dangerous. Go somewhere else.
231
00:20:24,273 --> 00:20:25,585
Okay?
232
00:20:48,864 --> 00:20:51,315
Just like you saved me back then...
233
00:20:52,735 --> 00:20:55,115
you can decide what to do with my life right now.
234
00:20:57,940 --> 00:20:59,455
I don't remember such a thing.
235
00:21:00,075 --> 00:21:02,095
Then remember from now on.
236
00:21:02,745 --> 00:21:04,510
Your kindness...
237
00:21:04,513 --> 00:21:06,625
saved one's life.
238
00:21:07,049 --> 00:21:08,995
She's your wife now.
239
00:21:11,186 --> 00:21:13,180
You have to decide...
240
00:21:13,188 --> 00:21:14,935
whether to save me as you did in the past...
241
00:21:15,758 --> 00:21:17,605
or let me go.
242
00:21:20,596 --> 00:21:22,545
Why do you have to make everything so hard?
243
00:21:23,932 --> 00:21:26,915
Why do you have to stand on a cliff?
244
00:21:26,935 --> 00:21:30,270
I was already on a cliff when I came into this world.
245
00:21:30,272 --> 00:21:31,270
Na Kyung.
246
00:21:31,273 --> 00:21:34,055
I'll fall down any time if someone pushes me off a cliff.
247
00:21:34,810 --> 00:21:37,255
The father-in-law who wishes to change his daughter-in-law...
248
00:21:37,680 --> 00:21:39,425
You know what I'm talking about.
249
00:21:39,682 --> 00:21:41,480
He means it.
250
00:21:41,483 --> 00:21:43,635
How are you going to manage all this?
251
00:21:44,386 --> 00:21:46,505
It's something out of your capacity.
252
00:21:46,655 --> 00:21:48,150
Sure I can.
253
00:21:48,157 --> 00:21:49,620
I don't believe you.
254
00:21:49,625 --> 00:21:51,945
I can be a good mother.
255
00:21:52,328 --> 00:21:55,445
I'll love the child more than I love my life.
256
00:21:56,865 --> 00:21:58,745
I just want the authority.
257
00:21:58,901 --> 00:22:01,455
I want to be the perfect mother who gave birth to your son.
258
00:22:02,037 --> 00:22:04,155
That's all I want.
259
00:22:21,957 --> 00:22:25,675
Your wife is saying that she's pregnant. Is it true?
260
00:22:31,767 --> 00:22:33,215
Yes, Father.
261
00:22:36,505 --> 00:22:38,755
Good work.
262
00:22:39,375 --> 00:22:41,285
This day has finally come.
263
00:22:41,610 --> 00:22:43,455
I know.
264
00:22:47,082 --> 00:22:48,965
Why do you look so upset?
265
00:22:49,351 --> 00:22:51,605
You don't seem very happy.
266
00:22:52,888 --> 00:22:54,920
He's just overwhelmed.
267
00:22:54,923 --> 00:22:56,875
It's the same with me.
268
00:22:57,126 --> 00:22:59,420
We all feel the same.
269
00:22:59,428 --> 00:23:00,690
You should be proud of yourself.
270
00:23:00,696 --> 00:23:03,115
You must have been through a lot.
271
00:23:03,332 --> 00:23:05,445
Thank you.
272
00:23:07,436 --> 00:23:09,455
Mom, do you believe her?
273
00:23:09,938 --> 00:23:11,100
What are you talking about?
274
00:23:11,106 --> 00:23:13,700
She couldn't have a baby for the past seven years.
275
00:23:13,709 --> 00:23:16,455
There are people who become pregnant after 10 years of marriage.
276
00:23:18,147 --> 00:23:20,325
Let's go to the hospital and check it out.
277
00:23:20,616 --> 00:23:22,450
Ask her which hospital she goes to.
278
00:23:22,451 --> 00:23:26,380
Are you accusing her of lying about the pregnancy?
279
00:23:26,388 --> 00:23:28,620
You can't underestimate her, Mom.
280
00:23:28,624 --> 00:23:29,990
She could do anything.
281
00:23:29,992 --> 00:23:32,460
She can't fake giving birth to a baby.
282
00:23:32,461 --> 00:23:33,890
There's a general stockholders' meeting soon.
283
00:23:33,896 --> 00:23:36,560
She can get her stocks and tell that she has miscarried.
284
00:23:36,565 --> 00:23:39,000
- It's simple as that. - My goodness.
285
00:23:39,001 --> 00:23:41,130
How can a mother...
286
00:23:41,136 --> 00:23:43,230
think of something so bad?
287
00:23:43,238 --> 00:23:45,700
Then are you also implying that Jae Wook is lying to us?
288
00:23:45,707 --> 00:23:48,540
You know he became an idiot after he got the divorce with Ji Young.
289
00:23:48,544 --> 00:23:50,370
He doesn't have control of his own life.
290
00:23:50,379 --> 00:23:53,395
Gosh, watch what you're saying.
291
00:24:19,775 --> 00:24:21,125
Na Kyung.
292
00:24:21,210 --> 00:24:23,495
Let's put an end to your show.
293
00:24:24,313 --> 00:24:25,380
What are you talking about?
294
00:24:25,380 --> 00:24:28,150
I already know about your fake pregnancy.
295
00:24:28,150 --> 00:24:29,865
It's Ji Young's child.
296
00:24:33,622 --> 00:24:36,050
Did you really think you'll get away with this?
297
00:24:36,058 --> 00:24:38,205
I'm going to reveal everything.
298
00:24:38,260 --> 00:24:40,605
Just get prepared to be kicked out of this house.
299
00:24:46,468 --> 00:24:47,815
Na Kyung.
300
00:24:52,541 --> 00:24:54,625
Why are you looking at me like that?
301
00:24:56,144 --> 00:24:57,625
It's nothing.
302
00:24:57,646 --> 00:24:58,880
Do you have something to tell me?
303
00:24:58,881 --> 00:25:01,995
When are you going to the hospital? I want to be there with you.
304
00:25:02,951 --> 00:25:04,780
Jae Wook wouldn't be able to go because he's busy.
305
00:25:04,786 --> 00:25:06,735
It's better to have someone beside you.
306
00:25:06,989 --> 00:25:10,035
Especially when you're pregnant with a precious baby for our family.
307
00:25:10,292 --> 00:25:11,975
Thank you.
308
00:25:12,294 --> 00:25:15,215
I'll let you know when I'm going to the hospital next time.
309
00:25:15,397 --> 00:25:18,515
Okay. Take care.
310
00:25:18,734 --> 00:25:20,115
Thank you.
311
00:25:32,781 --> 00:25:36,235
(Cheonji Construction)
312
00:25:39,121 --> 00:25:40,635
My gosh.
313
00:25:41,256 --> 00:25:44,250
What's wrong?
314
00:25:44,259 --> 00:25:46,445
Does your stomach hurt again?
315
00:25:46,495 --> 00:25:49,245
- No. - My goodness.
316
00:25:49,898 --> 00:25:52,460
You have to go to the hospital if there's anything skeptical.
317
00:25:52,467 --> 00:25:54,870
Consider this your last chance.
318
00:25:54,870 --> 00:25:56,530
That's why I'm worried.
319
00:25:56,538 --> 00:25:58,700
I'm so stressed because of my sister-in-law.
320
00:25:58,707 --> 00:26:01,170
- Did she do something to you? - She hates me.
321
00:26:01,176 --> 00:26:03,110
She doesn't leave me alone.
322
00:26:03,111 --> 00:26:06,295
She can't do that to a pregnant person.
323
00:26:06,415 --> 00:26:09,335
Is there any way we can send her back to the US for a while?
324
00:26:10,852 --> 00:26:14,550
There's some news that is about to be exposed.
325
00:26:14,556 --> 00:26:15,920
Is it related to her?
326
00:26:15,924 --> 00:26:17,975
I can't guarantee that,
327
00:26:18,026 --> 00:26:20,290
but they're her friends who she hangs out with.
328
00:26:20,295 --> 00:26:22,975
I think her name could be in the news.
329
00:26:23,498 --> 00:26:26,415
They won't let it slide because there was another incident in L.A.
330
00:26:28,203 --> 00:26:29,855
Dig into it more.
331
00:26:31,974 --> 00:26:33,240
Are you serious?
332
00:26:33,241 --> 00:26:35,555
Yes, I heard it from a reliable source.
333
00:26:35,577 --> 00:26:37,540
They're discussing when to release the news.
334
00:26:37,546 --> 00:26:39,165
The longest will be two to three days.
335
00:26:39,281 --> 00:26:41,010
I'm not related to that in any way.
336
00:26:41,016 --> 00:26:42,710
I wasn't even there.
337
00:26:42,718 --> 00:26:44,780
I heard that you were there one time out of the three...
338
00:26:44,786 --> 00:26:46,505
at the cabin in Cheongpyeong.
339
00:26:47,956 --> 00:26:50,590
I left early.
340
00:26:50,592 --> 00:26:53,575
I have no idea what happened after I left, but I'm innocent.
341
00:26:54,529 --> 00:26:56,445
I'll keep that in mind and get prepared for the news.
342
00:26:56,465 --> 00:26:57,745
Hey.
343
00:26:57,833 --> 00:27:00,860
Do you want me to sit down and do nothing until my name is revealed?
344
00:27:00,869 --> 00:27:03,485
It's out of my capacity.
345
00:27:04,072 --> 00:27:05,855
Are you doing this...
346
00:27:06,274 --> 00:27:08,240
because you want me to go back to the US?
347
00:27:08,243 --> 00:27:10,610
No, I want you to stay there for a while.
348
00:27:10,612 --> 00:27:12,610
Or what? Do you want me to go to the police for an investigation?
349
00:27:12,614 --> 00:27:15,135
I can't do anything about it.
350
00:27:16,451 --> 00:27:18,150
You're driving me crazy.
351
00:27:18,153 --> 00:27:20,335
It's only going to be a while.
352
00:27:20,455 --> 00:27:23,135
They'll pay less attention after.
353
00:27:24,159 --> 00:27:26,020
So you are telling me to go back.
354
00:27:26,028 --> 00:27:28,545
I thought you wanted to live here with Seung Hoon.
355
00:27:28,730 --> 00:27:31,215
If you stay here, people are going to talk about Seung Hoon as well.
356
00:27:32,200 --> 00:27:34,685
I'll go, I'll go.
357
00:27:35,537 --> 00:27:37,570
Get me the fastest ticket out.
358
00:27:37,572 --> 00:27:39,055
I will.
359
00:27:47,315 --> 00:27:49,780
I'll come back soon, on your dad's death anniversary.
360
00:27:49,785 --> 00:27:52,435
You can go to school without me, right?
361
00:27:53,188 --> 00:27:55,120
You can do whatever you want in this house.
362
00:27:55,123 --> 00:27:56,690
You have all the rights.
363
00:27:56,692 --> 00:27:59,345
I just wish for your happiness,
364
00:27:59,561 --> 00:28:01,490
but I guess you can't buy happiness with money.
365
00:28:01,496 --> 00:28:03,460
There are more unhappy people because they don't have money.
366
00:28:03,465 --> 00:28:05,145
It's proven with statistics.
367
00:28:05,300 --> 00:28:06,300
Who made those statistics?
368
00:28:06,301 --> 00:28:08,085
Does it matter?
369
00:28:09,037 --> 00:28:12,655
The point I'm trying to make is...
370
00:28:12,708 --> 00:28:15,455
if you become unhappy, maybe you don't have enough money.
371
00:28:16,378 --> 00:28:18,825
That's some education right there.
372
00:28:20,082 --> 00:28:23,135
I'm just worried about how he doesn't care about money.
373
00:28:23,852 --> 00:28:26,465
I'll be downstairs.
374
00:28:32,728 --> 00:28:34,960
I feel like I'm being exiled.
375
00:28:34,963 --> 00:28:37,090
You're the one who's responsible.
376
00:28:37,099 --> 00:28:39,160
Don't hang out with friends like them.
377
00:28:39,167 --> 00:28:40,560
Then who should I hang out with?
378
00:28:40,569 --> 00:28:42,100
You're not a kid anymore.
379
00:28:42,104 --> 00:28:45,140
You can't hurt your child again because of some friends.
380
00:28:45,140 --> 00:28:47,000
You know how happy he is...
381
00:28:47,008 --> 00:28:48,640
to live as a whole big family.
382
00:28:48,643 --> 00:28:51,555
Seung Hoon will miss me more if we don't live together.
383
00:28:51,713 --> 00:28:54,525
He hates me when we're together.
384
00:28:55,083 --> 00:28:58,235
Can you hear what you're saying?
385
00:29:03,825 --> 00:29:05,905
Please take good care of Seung Hoon.
386
00:29:08,964 --> 00:29:10,390
I trust you, Mom.
387
00:29:17,239 --> 00:29:19,425
(Episode 8)
388
00:29:30,285 --> 00:29:31,905
A pregnant woman...
389
00:29:32,988 --> 00:29:34,465
is strong after all.
390
00:29:36,491 --> 00:29:38,975
Even in the worst moment of her life,
391
00:29:39,694 --> 00:29:41,875
she stayed confident like that.
392
00:29:43,298 --> 00:29:44,630
She looked so strong...
393
00:29:44,633 --> 00:29:46,945
that anyone would kneel and surrender.
394
00:29:47,435 --> 00:29:48,855
She was strong...
395
00:29:49,037 --> 00:29:50,485
and noble.
396
00:29:53,208 --> 00:29:55,895
Why wasn't I given such a power?
397
00:29:56,711 --> 00:29:58,565
I'm so resentful of the deity.
398
00:30:00,048 --> 00:30:01,835
But she'd say...
399
00:30:02,684 --> 00:30:04,465
it's because the deity is fair and just.
400
00:30:20,135 --> 00:30:21,955
How is your condition?
401
00:30:22,404 --> 00:30:24,185
Aren't you almost due?
402
00:30:25,073 --> 00:30:26,670
Why did you want to see me?
403
00:30:26,675 --> 00:30:29,925
Let's get something to drink first. I'll order milk for you.
404
00:30:50,899 --> 00:30:53,100
There's no need to prepare all this already.
405
00:30:53,101 --> 00:30:56,255
It's not already. I've waited for seven years.
406
00:30:57,072 --> 00:30:59,300
Ask Ms. Yeoju for help.
407
00:30:59,307 --> 00:31:01,370
You shouldn't overdo yourself for your baby's sake.
408
00:31:01,376 --> 00:31:03,840
I'll do it myself without anyone's help.
409
00:31:03,845 --> 00:31:06,695
Are you that happy?
410
00:31:07,349 --> 00:31:08,735
Goodness.
411
00:31:08,884 --> 00:31:10,950
The deity is so mean...
412
00:31:10,952 --> 00:31:12,880
to give you this happiness so late.
413
00:31:12,888 --> 00:31:14,380
So that I know how precious it is.
414
00:31:14,389 --> 00:31:18,875
Your attitude will convince them to give you a healthy baby.
415
00:31:27,002 --> 00:31:28,555
Isn't it pretty, Mother?
416
00:31:32,140 --> 00:31:34,540
Don't you think it's well-decorated?
417
00:31:34,542 --> 00:31:36,240
Be careful not to ruin what she did...
418
00:31:36,244 --> 00:31:38,710
when you clean this room.
419
00:31:38,713 --> 00:31:40,995
I'm being careful.
420
00:31:43,518 --> 00:31:46,320
(Written Promise on Abandoning Parental Rights)
421
00:31:46,321 --> 00:31:50,075
I'm worried you might change your mind and claim your parental rights.
422
00:31:51,760 --> 00:31:53,445
It's because I'm anxious.
423
00:31:53,561 --> 00:31:56,045
I promise I'll keep it to myself for insurance.
424
00:31:59,301 --> 00:32:01,315
Why do I have to...
425
00:32:01,937 --> 00:32:03,600
care about your anxiety?
426
00:32:03,605 --> 00:32:04,800
Ji Young.
427
00:32:04,806 --> 00:32:07,355
Let me tell you what you're anxious about.
428
00:32:08,543 --> 00:32:11,055
You're worried I might show up and claim my parental rights...
429
00:32:11,212 --> 00:32:13,380
when the baby becomes the heir of Cheonji Construction.
430
00:32:13,381 --> 00:32:15,395
You never know what will happen in the future.
431
00:32:16,985 --> 00:32:19,820
Besides, you better be nice to me...
432
00:32:19,821 --> 00:32:21,735
because I'll be raising the baby.
433
00:32:22,023 --> 00:32:25,005
You have no choice but to be good to the baby.
434
00:32:25,226 --> 00:32:27,275
What makes you so confident?
435
00:32:29,331 --> 00:32:31,015
You don't know...
436
00:32:31,967 --> 00:32:34,945
how wondrous babies are.
437
00:32:36,304 --> 00:32:40,025
They instinctively know whether you hate or like them.
438
00:32:42,143 --> 00:32:43,870
If you mistreat the baby,
439
00:32:43,878 --> 00:32:46,625
he'll suspect you more and more.
440
00:32:47,682 --> 00:32:51,235
The truth will be revealed...
441
00:32:51,786 --> 00:32:54,305
the moment he starts suspecting you're not his real mother.
442
00:32:55,890 --> 00:32:59,845
You're smart, so I'm sure you'll raise him with love...
443
00:33:00,428 --> 00:33:02,845
so that he doesn't have any suspicions on you.
444
00:33:04,799 --> 00:33:06,915
That way, Cheonji Construction...
445
00:33:08,003 --> 00:33:09,885
will be yours.
446
00:33:10,638 --> 00:33:12,955
You know me so well.
447
00:33:13,975 --> 00:33:16,325
I should've found out sooner.
448
00:33:17,479 --> 00:33:19,325
I found out too late.
449
00:33:19,581 --> 00:33:20,995
You're right.
450
00:33:21,483 --> 00:33:24,465
I'll do my best to raise him...
451
00:33:24,719 --> 00:33:27,305
so that you don't dare attempt to show yourself before him.
452
00:33:29,024 --> 00:33:30,675
Please do that.
453
00:33:43,805 --> 00:33:45,455
I have a favor to ask of you.
454
00:33:49,010 --> 00:33:51,155
Let me feel the baby just once.
455
00:34:27,115 --> 00:34:29,365
I'll see you after a month.
456
00:34:39,961 --> 00:34:43,545
He answered. You felt it too, right?
457
00:34:45,233 --> 00:34:46,915
Raise him well...
458
00:34:48,269 --> 00:34:50,015
with all your sincerity.
459
00:34:55,877 --> 00:34:57,395
I will.
460
00:35:01,850 --> 00:35:04,250
Come here and take the medicine.
461
00:35:04,252 --> 00:35:07,250
Come on. Hyeon Woo.
462
00:35:07,255 --> 00:35:09,390
I'm getting dizzy now.
463
00:35:09,390 --> 00:35:11,450
Let's continue playing after you take the medicine.
464
00:35:11,459 --> 00:35:14,060
- Take your medicine first. - Hyeon Woo.
465
00:35:14,062 --> 00:35:16,815
- Goodness. - Mom.
466
00:35:17,065 --> 00:35:18,645
Welcome home.
467
00:35:18,867 --> 00:35:20,960
You don't want to take your medicine again?
468
00:35:20,969 --> 00:35:23,830
He's so fast at running away here and there.
469
00:35:23,838 --> 00:35:25,400
It's exhausting for me.
470
00:35:25,406 --> 00:35:28,640
I become sleepy whenever I take the medicine.
471
00:35:28,643 --> 00:35:30,325
I lose strength too.
472
00:35:33,314 --> 00:35:37,365
If you feel sleepy and weak, you just have to sleep with me.
473
00:35:37,552 --> 00:35:38,680
I'm sleepy too.
474
00:35:38,686 --> 00:35:41,950
That's a good idea.
475
00:35:41,956 --> 00:35:44,220
- Here. - Take it...
476
00:35:44,225 --> 00:35:46,345
- and let's wash your face. - There.
477
00:35:47,729 --> 00:35:50,790
There you go. Good boy.
478
00:35:50,798 --> 00:35:53,115
Go brush your teeth now.
479
00:35:54,869 --> 00:35:56,700
Did he eat something?
480
00:35:56,704 --> 00:35:59,240
I barely managed to feed him,
481
00:35:59,240 --> 00:36:00,885
but he threw up half of it.
482
00:36:01,976 --> 00:36:03,625
How did the blood test go?
483
00:36:03,645 --> 00:36:06,010
He might have to be hospitalized in the near future.
484
00:36:06,014 --> 00:36:07,425
Again?
485
00:36:07,649 --> 00:36:11,895
He'll get treated properly once his little brother is born.
486
00:36:11,953 --> 00:36:15,065
- If he's okay until then. - Goodness.
487
00:36:15,924 --> 00:36:20,105
I'm so worried to put up with each day.
488
00:36:20,595 --> 00:36:24,445
When is Min Ho coming home by the way?
489
00:36:24,899 --> 00:36:27,860
Hyeon Woo said he misses his dad.
490
00:36:27,869 --> 00:36:30,885
He's outside the city for his construction work.
491
00:36:31,472 --> 00:36:33,525
We often talk to each other on the phone.
492
00:36:33,675 --> 00:36:37,240
He's apologetic that he can't come here to see Hyeon Woo.
493
00:36:37,245 --> 00:36:40,265
I'm sure he's frustrated inside.
494
00:36:41,282 --> 00:36:45,735
You better be nice to Min Ho. He's the best husband you can get.
495
00:36:46,087 --> 00:36:48,420
He's always worried about Hyeon Woo.
496
00:36:48,423 --> 00:36:51,735
He works away from home to earn money for Hyeon Woo's treatment.
497
00:36:52,427 --> 00:36:55,075
That's what a father should be like.
498
00:36:57,165 --> 00:36:59,385
I'm thankful...
499
00:37:00,935 --> 00:37:02,455
and apologetic to him.
500
00:37:18,152 --> 00:37:19,765
Mom.
501
00:37:20,388 --> 00:37:22,535
We might have the first snow of the year.
502
00:37:30,465 --> 00:37:32,060
You're home.
503
00:37:32,066 --> 00:37:34,960
- We might have the first snow. - You're right.
504
00:37:34,969 --> 00:37:37,255
How was your checkup?
505
00:37:37,372 --> 00:37:38,600
The baby is healthy.
506
00:37:38,606 --> 00:37:41,140
You're on your last month, so it must be hard for you.
507
00:37:41,142 --> 00:37:42,170
No, I'm happy instead.
508
00:37:42,176 --> 00:37:44,470
I'm sure you are.
509
00:37:44,479 --> 00:37:46,780
Tell my mother-in-law that I'll go see her in the evening.
510
00:37:46,781 --> 00:37:48,040
I'm tired. I want to take a nap.
511
00:37:48,049 --> 00:37:49,895
Okay.
512
00:38:03,131 --> 00:38:06,545
- Your daughter-in-law is home. - I see.
513
00:38:07,068 --> 00:38:08,830
Are you going to give that to her?
514
00:38:08,836 --> 00:38:12,485
Yes, it took me a lot of effort to get this for her.
515
00:38:17,478 --> 00:38:19,125
What are you doing?
516
00:38:27,622 --> 00:38:29,135
Is she asleep?
517
00:38:30,825 --> 00:38:32,475
Are you asleep?
518
00:39:05,626 --> 00:39:07,905
What is this?
519
00:39:18,272 --> 00:39:19,555
Mother.
520
00:39:38,192 --> 00:39:40,945
I almost gave this to the wrong person.
521
00:39:41,729 --> 00:39:42,890
I'm sorry...
522
00:39:42,897 --> 00:39:44,960
for not telling you the truth.
523
00:39:44,966 --> 00:39:47,645
Why did you do that with Ji Young?
524
00:39:49,370 --> 00:39:52,000
That's the safest way to treat Hyeon Woo.
525
00:39:52,006 --> 00:39:53,640
Then why did she fool me...
526
00:39:53,641 --> 00:39:55,895
that she was pregnant with your baby?
527
00:39:56,444 --> 00:39:57,710
I told her to do it.
528
00:39:57,712 --> 00:39:59,295
Don't lie.
529
00:39:59,514 --> 00:40:01,495
Covering for her won't solve the problem.
530
00:40:02,350 --> 00:40:05,080
She'll raise the baby as if he's her own child.
531
00:40:05,086 --> 00:40:07,580
You can't hide it even if you want to.
532
00:40:07,588 --> 00:40:09,720
What if she gives birth to her own baby?
533
00:40:09,724 --> 00:40:13,575
How are you so sure she won't change her mind?
534
00:40:13,761 --> 00:40:15,745
She's more than enough to do that.
535
00:40:15,863 --> 00:40:17,345
She...
536
00:40:18,032 --> 00:40:19,615
can't be pregnant.
537
00:40:20,501 --> 00:40:21,845
What?
538
00:40:22,737 --> 00:40:25,185
We got it confirmed by the doctor.
539
00:40:25,473 --> 00:40:28,270
Did she ask you to fool us...
540
00:40:28,276 --> 00:40:30,740
in case she might get kicked out if your father finds out?
541
00:40:30,745 --> 00:40:32,725
Even if she can't be pregnant,
542
00:40:33,147 --> 00:40:35,040
I won't divorce her.
543
00:40:35,049 --> 00:40:36,980
Father won't be able to do anything about this.
544
00:40:36,984 --> 00:40:40,280
She can secure the shares of Cheonji only if she gives birth to your son.
545
00:40:40,288 --> 00:40:42,335
What if she raises the baby well?
546
00:40:42,890 --> 00:40:44,920
She will deserve to have the shares then.
547
00:40:44,926 --> 00:40:46,760
She's aware of it,
548
00:40:46,761 --> 00:40:48,760
so I'm sure she'll raise the baby with all her might.
549
00:40:48,763 --> 00:40:50,930
What about Ji Young then?
550
00:40:50,932 --> 00:40:52,885
She has a husband.
551
00:40:55,937 --> 00:40:57,430
No one will understand...
552
00:40:57,438 --> 00:41:00,055
his wife pregnant with her ex-husband's baby.
553
00:41:00,374 --> 00:41:02,125
He will because he's Hyeon Woo's dad.
554
00:41:04,078 --> 00:41:05,625
He's...
555
00:41:06,414 --> 00:41:09,465
Hyeon Woo's dad, not me.
556
00:41:22,396 --> 00:41:23,975
It's really snowing.
557
00:41:53,294 --> 00:41:55,145
All this happened...
558
00:41:55,162 --> 00:41:58,645
because of your misbehavior.
559
00:41:58,866 --> 00:42:00,315
I know that.
560
00:42:22,790 --> 00:42:26,005
Okay, I'll see you soon.
561
00:42:26,294 --> 00:42:28,405
What did your brother say?
562
00:42:28,596 --> 00:42:31,415
He wants to see me soon.
563
00:42:32,733 --> 00:42:33,800
Is that right?
564
00:42:33,801 --> 00:42:36,270
Once he's born,
565
00:42:36,270 --> 00:42:38,870
I'll change diapers for him...
566
00:42:38,873 --> 00:42:41,725
and bathe him too.
567
00:42:42,343 --> 00:42:45,170
Since you and Dad are busy,
568
00:42:45,179 --> 00:42:48,165
I'll look after him every day.
569
00:42:48,749 --> 00:42:50,610
Your brother must be so happy.
570
00:42:50,618 --> 00:42:52,950
Goodnight, brother.
571
00:42:52,954 --> 00:42:55,320
Don't forget...
572
00:42:55,323 --> 00:42:57,205
how much I love you.
573
00:43:03,164 --> 00:43:05,230
Thanks to your consideration,
574
00:43:05,232 --> 00:43:07,345
we were able to complete the construction.
575
00:43:07,535 --> 00:43:09,300
The pleasure is mine.
576
00:43:09,303 --> 00:43:11,600
I'm so glad that we decided to work with you...
577
00:43:11,606 --> 00:43:12,870
than with someone else.
578
00:43:12,873 --> 00:43:15,325
Please don't flatter me.
579
00:43:16,811 --> 00:43:20,065
- You guys are already here. - You're here.
580
00:43:20,648 --> 00:43:23,295
I asked you to come here because you called me just in time.
581
00:43:23,584 --> 00:43:26,520
You know him, right? He's Ji Do Yeob.
582
00:43:26,520 --> 00:43:28,780
Sure, I introduced myself to him...
583
00:43:28,789 --> 00:43:30,420
when I saw him at the construction site last time.
584
00:43:30,424 --> 00:43:32,050
Let's sit.
585
00:43:32,059 --> 00:43:36,575
I wanted to ask you to have dinner together anyway.
586
00:43:36,731 --> 00:43:38,330
By the way, Mr. Song,
587
00:43:38,332 --> 00:43:40,800
how did you win his favor...
588
00:43:40,801 --> 00:43:43,070
that he changed his mind on the almost done deal?
589
00:43:43,070 --> 00:43:44,870
I'm not following.
590
00:43:44,872 --> 00:43:47,270
Let's not talk about the past.
591
00:43:47,274 --> 00:43:50,010
Anyway, be good to him.
592
00:43:50,011 --> 00:43:52,980
He's got someone influential backing him up.
593
00:43:52,980 --> 00:43:56,180
There you go again. It's not true.
594
00:43:56,183 --> 00:43:58,110
But he really is influential.
595
00:43:58,119 --> 00:44:01,565
You're close friends with the son of Cheonji Construction's chairman.
596
00:44:01,856 --> 00:44:03,220
Cheonji Construction?
597
00:44:03,224 --> 00:44:05,190
I'm telling you.
598
00:44:05,192 --> 00:44:08,460
I heard you're in charge of their apartment project.
599
00:44:08,462 --> 00:44:10,860
I'm not benefitting from it at all.
600
00:44:10,865 --> 00:44:13,760
I rejected his request several times,
601
00:44:13,768 --> 00:44:15,955
then I became worried we might grow apart.
602
00:44:16,170 --> 00:44:17,830
It's better for you to be in charge of it.
603
00:44:17,838 --> 00:44:20,125
I mean, it's a huge project.
604
00:44:23,644 --> 00:44:25,295
What's wrong, Mr. Song?
605
00:44:29,083 --> 00:44:30,535
Please...
606
00:44:31,252 --> 00:44:33,035
excuse me for a second.
607
00:44:39,660 --> 00:44:42,175
What's wrong with him?
608
00:44:52,073 --> 00:44:53,755
What do you mean, you made a mistake?
609
00:44:53,941 --> 00:44:55,840
He was almost done with the construction,
610
00:44:55,843 --> 00:44:58,155
so I met him to suggest an offer.
611
00:44:58,212 --> 00:45:00,340
But the building owner rattled on about me.
612
00:45:00,347 --> 00:45:01,710
What did he say about you?
613
00:45:01,716 --> 00:45:03,450
About my relationship with you.
614
00:45:03,451 --> 00:45:05,750
I realized I made a mistake when I saw his straight face.
615
00:45:05,753 --> 00:45:07,950
Why couldn't you do a better job?
616
00:45:07,955 --> 00:45:11,090
You should've at least warned me not to mention your name.
617
00:45:11,092 --> 00:45:12,905
That's not an excuse.
618
00:45:12,960 --> 00:45:15,060
Why do you think I asked you for this?
619
00:45:15,062 --> 00:45:17,030
I know how serious it was to you...
620
00:45:17,031 --> 00:45:19,745
that I wasn't supposed to ask or nitpick anything about it.
621
00:45:19,800 --> 00:45:22,855
It's my mistake. That's why I'm confessing this to you now.
622
00:45:23,204 --> 00:45:25,840
There's only one issue about which you lose your temper like this.
623
00:45:25,840 --> 00:45:27,885
Does he have something to do with Ji Young?
624
00:45:34,048 --> 00:45:35,895
He and his temper.
625
00:46:01,542 --> 00:46:03,755
Did Ji Young ask you...
626
00:46:03,944 --> 00:46:05,595
for help?
627
00:46:05,946 --> 00:46:07,140
No, she didn't.
628
00:46:07,148 --> 00:46:09,180
She isn't that kind of person either.
629
00:46:09,183 --> 00:46:12,195
Hearing an excuse about my wife from you...
630
00:46:12,686 --> 00:46:14,505
makes me feel even more pathetic.
631
00:46:16,991 --> 00:46:18,790
I'm sorry.
632
00:46:18,793 --> 00:46:20,890
I wasn't intending on this.
633
00:46:20,895 --> 00:46:22,705
When I got the contract,
634
00:46:22,930 --> 00:46:25,415
I thought the luck was on me.
635
00:46:26,167 --> 00:46:28,145
You became my luck,
636
00:46:28,969 --> 00:46:30,915
so tell me how you feel.
637
00:46:32,540 --> 00:46:34,670
Do you feel like a deity?
638
00:46:34,675 --> 00:46:36,540
I wanted to help you in any way.
639
00:46:36,544 --> 00:46:38,610
I was thankful. That's all.
640
00:46:38,612 --> 00:46:40,240
I didn't mean anything else.
641
00:46:40,247 --> 00:46:42,935
It was because you thought Hyeon Woo was your child.
642
00:46:45,252 --> 00:46:47,435
I wasn't competent enough,
643
00:46:47,755 --> 00:46:50,235
so you were worried I might not be able to afford his hospital fees.
644
00:46:51,125 --> 00:46:53,520
You thought I'd hurt my pride if you offered me cash,
645
00:46:53,527 --> 00:46:55,760
- so you pulled such a trick. - Mr. Song.
646
00:46:55,763 --> 00:46:58,345
You have no idea how hard it was for me to allow it.
647
00:46:58,532 --> 00:47:00,215
You know nothing.
648
00:47:01,335 --> 00:47:04,285
I was barely holding onto my honor as a father.
649
00:47:05,673 --> 00:47:08,025
I wanted to keep that one thing.
650
00:47:12,980 --> 00:47:14,965
But you trampled on it.
651
00:47:20,988 --> 00:47:23,175
It was my mistake. I'm sorry.
652
00:47:23,290 --> 00:47:25,335
Let's not see each other ever again.
653
00:47:37,304 --> 00:47:38,955
Is that you, Min Ho?
654
00:47:39,173 --> 00:47:41,125
- Hello, Mother. - Hi.
655
00:47:41,475 --> 00:47:44,095
- I'm home. - Welcome home.
656
00:47:45,312 --> 00:47:47,340
You should come home more often.
657
00:47:47,348 --> 00:47:48,540
Are you still busy?
658
00:47:48,549 --> 00:47:51,265
- I'm almost done with the project. - I see.
659
00:47:52,753 --> 00:47:55,605
You must be going through a lot.
660
00:47:56,824 --> 00:47:58,505
I'm fine.
661
00:47:59,126 --> 00:48:01,575
- Where's Hyeon Woo? - He's in his room.
662
00:48:04,965 --> 00:48:06,285
Hyeon Woo.
663
00:48:06,367 --> 00:48:08,900
I knew you came home.
664
00:48:08,903 --> 00:48:10,370
You missed me?
665
00:48:10,371 --> 00:48:12,555
- Yes. - Gosh, my boy.
666
00:48:14,842 --> 00:48:16,725
I missed you too.
667
00:48:17,344 --> 00:48:19,310
I'm sorry that I can't come home more often.
668
00:48:19,313 --> 00:48:22,865
Is it because you have to earn a lot of money?
669
00:48:24,318 --> 00:48:25,410
Did your mom say that?
670
00:48:25,419 --> 00:48:29,590
Grandma said you're working hard...
671
00:48:29,590 --> 00:48:31,735
to make money for my treatment.
672
00:48:32,326 --> 00:48:35,320
Right, you'll recover from your disease...
673
00:48:35,329 --> 00:48:36,530
for certain this time.
674
00:48:36,530 --> 00:48:38,830
Will I be able to go to school then?
675
00:48:38,832 --> 00:48:40,230
Of course.
676
00:48:40,234 --> 00:48:43,300
When that day comes, I'll give you a ride to school every day.
677
00:48:43,304 --> 00:48:44,815
I will...
678
00:48:45,072 --> 00:48:48,125
take good care of my little brother.
679
00:48:48,375 --> 00:48:50,695
I'll teach him how to study too.
680
00:48:51,011 --> 00:48:53,765
That's my boy.
681
00:49:04,091 --> 00:49:06,075
Must you go now?
682
00:49:07,995 --> 00:49:11,015
I've got to send some lumber off to the construction site at dawn.
683
00:49:11,065 --> 00:49:14,660
My mom went grocery shopping to make dinner for you.
684
00:49:14,668 --> 00:49:17,385
- Eat dinner before you go. - Maybe next time.
685
00:49:17,771 --> 00:49:20,055
I'm stopping by for a second to see Hyeon Woo's face.
686
00:49:23,978 --> 00:49:26,055
Once Hyeon Woo recovers,
687
00:49:26,814 --> 00:49:30,135
how about we move down to the country?
688
00:49:34,321 --> 00:49:36,975
I guess it'd be hard for you. You have your work and stuff.
689
00:49:37,825 --> 00:49:39,105
That's not it.
690
00:49:39,360 --> 00:49:40,805
I was just saying.
691
00:49:41,428 --> 00:49:42,790
Don't see me out.
692
00:49:42,796 --> 00:49:44,315
I'll call you later.
693
00:49:56,310 --> 00:49:57,695
Honey.
694
00:49:59,279 --> 00:50:00,795
Honey.
695
00:50:08,222 --> 00:50:09,705
I'm sorry, honey.
696
00:50:10,357 --> 00:50:12,005
I know it's hard for you.
697
00:50:12,926 --> 00:50:15,505
I'm sorry that I can't console you.
698
00:50:17,031 --> 00:50:18,945
It's because I'm too sorry...
699
00:50:19,666 --> 00:50:21,045
to console you.
700
00:50:25,739 --> 00:50:27,055
Mom.
701
00:50:27,574 --> 00:50:30,325
I think I'm going into labor, so I'm heading to the hospital now.
702
00:50:31,245 --> 00:50:32,925
Don't worry about me,
703
00:50:33,313 --> 00:50:35,265
and keep Hyeon Woo's side.
704
00:50:36,083 --> 00:50:37,695
Please do that for me.
705
00:50:56,470 --> 00:50:58,255
Let's say you give birth to Hyeon Woo's sibling.
706
00:50:59,139 --> 00:51:00,885
What would the baby mean to you?
707
00:51:02,209 --> 00:51:04,010
You're giving birth to the baby for Hyeon Woo's treatment,
708
00:51:04,011 --> 00:51:05,495
so what would happen to him...
709
00:51:06,513 --> 00:51:08,165
once you get what you want from him?
710
00:51:09,316 --> 00:51:11,135
If you can't answer,
711
00:51:11,852 --> 00:51:13,535
you'll have no right to give birth to the baby.
712
00:51:16,156 --> 00:51:19,135
(Soo Ob-gyn)
713
00:51:24,832 --> 00:51:26,215
It's a boy.
714
00:51:52,693 --> 00:51:54,090
Ji Young.
715
00:51:54,094 --> 00:51:56,945
(Restricted Area)
51005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.