Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,677 --> 00:00:05,368
NEZGODA NA RECI
2
00:00:09,225 --> 00:00:13,119
Od svih svirepih zveri u
dubokim d�unglama Afrike,
3
00:00:13,250 --> 00:00:17,815
najopasniji je
nepredvidivi crni nosorog.
4
00:00:26,370 --> 00:00:29,741
Hrabri lovac ni�ani.
5
00:00:31,172 --> 00:00:34,879
Danima se probijao kroz
gustu i vla�nu d�unglu,
6
00:00:35,042 --> 00:00:37,682
radi ovog jednog
trenutka trijumfa.
7
00:00:41,874 --> 00:00:45,263
Izi, namerno si to uradila!
-Prva sam ga videla!
8
00:00:45,411 --> 00:00:47,768
Ne treba da lovi�!
Ti si nosa�!
9
00:00:47,959 --> 00:00:50,491
Kako da safari uspe,
kad se ne dr�i� pravila?
10
00:00:50,708 --> 00:00:55,763
Samo se pravimo da je to safari
i pravimo se da postoje pravila.
11
00:00:56,055 --> 00:00:58,519
Od ve�eras vi�e ne�u
morati da se pravim.
12
00:00:58,754 --> 00:01:02,575
Posta�u ponosni vlasnik
prave pu�ke kalibra .32!
13
00:01:02,740 --> 00:01:05,613
Kako si siguran da �e�
dobiti pu�ku za ro�endan?
14
00:01:05,766 --> 00:01:10,596
Video sam je spakovanu
u podrumu. Hajdemo!
15
00:01:48,191 --> 00:01:52,905
Da je ovo prava pu�ka,
sigurno bih je pogodio!
16
00:02:04,081 --> 00:02:09,154
Felisiti, to je novi �e�ir?
-Da, zar nije elegantan?
17
00:02:09,511 --> 00:02:15,295
Divan je. Za�to si se tako
doterala? -Idem u �etnju.
18
00:02:15,561 --> 00:02:18,899
Dama nikad ne treba
da izlazi nedoterana.
19
00:02:19,075 --> 00:02:25,933
Taman posla! Da ne prolazi�
slu�ajno blizu svetionika?
20
00:02:26,716 --> 00:02:31,084
Mo�da. Zdravo, tata.
-Dobar dan, moja damo.
21
00:02:32,493 --> 00:02:36,331
Kud je po�la?
-Da poseti Gasa Pajka.
22
00:02:37,659 --> 00:02:41,150
Da nije... -�ta?
23
00:02:41,979 --> 00:02:46,190
Zna�... -�ta? -�esto se
vi�a s tim de�akom.
24
00:02:46,441 --> 00:02:50,664
To je bezazleno.
I vrlo romanti�no.
25
00:02:51,355 --> 00:02:53,938
To me i brine.
26
00:02:54,088 --> 00:02:58,310
Alek, mora i da odraste!
-Zar ba� tako brzo?
27
00:02:58,703 --> 00:03:02,553
Feliks puni 13, Felisiti
je stalno sa drugaricama,
28
00:03:02,895 --> 00:03:06,785
uskoro �e Sesili obu�i
korset i �izmice!
29
00:03:07,032 --> 00:03:10,165
Hajde unutra, matori!
Skuva�u ti �aj.
30
00:03:10,362 --> 00:03:13,896
U redu. Hajde, Digeru!
31
00:03:22,516 --> 00:03:27,509
Ne sad! Moram da za deset
minuta postavim stolove,
32
00:03:27,787 --> 00:03:31,126
ina�e zakasnim na sastanak
s Felisiti. -Imam sjajan plan!
33
00:03:31,364 --> 00:03:35,043
Ne zanima me. Tvoji planovi
uvek nekog uvale u nevolju.
34
00:03:35,387 --> 00:03:38,678
Za ro�endan dobijam
pu�ku "Stivens" kalibra .32,
35
00:03:39,057 --> 00:03:42,204
pa sam mislio da
lovim divlja�, za hotel.
36
00:03:42,701 --> 00:03:46,419
Slona, na primer?
-Naravno da ne!
37
00:03:46,790 --> 00:03:51,551
Mislio sam na jelena. Glavu
mogu da oka�e u biblioteci,
38
00:03:51,890 --> 00:03:56,759
a meso da nose u kuhinju.
-To ti nije lo�a ideja.
39
00:03:58,010 --> 00:04:03,826
Pjer pla�a 12 centi za
pola kile divlja�i. -12 centi?
40
00:04:04,410 --> 00:04:09,143
Jelen onda vredi sto funti!
�ekaj samo da dobijem pu�ku!
41
00:04:12,461 --> 00:04:17,800
Gas Pajk,
to je najbolji porcelan!
42
00:04:18,634 --> 00:04:21,847
Po�isti to i postavi
obi�ne tanjire.
43
00:04:22,305 --> 00:04:26,894
Sve ispo�etka?
-Ta�no tako! I po�uri!
44
00:04:27,812 --> 00:04:31,115
A ti, gubi se
i pusti ga da radi!
45
00:04:37,238 --> 00:04:40,508
Onda bolje da krenem.
46
00:04:44,245 --> 00:04:49,835
Idi do svetionika i reci Felisiti
da sam ovde. -Naravno.
47
00:04:51,921 --> 00:04:54,006
Izvini.
48
00:04:54,716 --> 00:04:58,847
Felikse!
Sre�an ti ro�endan.
49
00:05:15,280 --> 00:05:19,827
Gas Pajk, ti ba� zna�
kako da iznervira� damu.
50
00:05:43,437 --> 00:05:45,815
Arture!
51
00:05:47,483 --> 00:05:49,778
Vidi �ta smo na�li!
52
00:05:51,781 --> 00:05:55,785
Da. Elenektis Sapidus.
53
00:05:56,077 --> 00:05:59,868
Mislio sam da je kraba.
-I jeste, to je latinski naziv.
54
00:05:59,988 --> 00:06:05,838
Hvalisav�e. -Vratite je gde ste
je na�li. -Poka�imo je ocu!
55
00:06:06,713 --> 00:06:09,842
Felisiti, vidi �ta imamo.
56
00:06:17,099 --> 00:06:21,192
Morgane, gde ti je vaspitanje?
Zar nas ne�e� upoznati?
57
00:06:21,440 --> 00:06:24,609
Da. Felisiti King,
upoznaj Artura Petibouna.
58
00:06:24,729 --> 00:06:29,823
On je na� stariji brat.
-Shvatila sam. Drago mi je.
59
00:06:30,783 --> 00:06:35,370
Nisu pominjali da imaju
tako odraslog brata.
60
00:06:35,871 --> 00:06:40,835
Samo sam do�ao u posetu,
iz Toronta, na kratko.
61
00:06:43,129 --> 00:06:47,133
Treba da krenemo,
otac nas �eka.
62
00:06:47,467 --> 00:06:52,010
Drago mi je �to smo se upoznali,
g. Petiboun. -I meni, g�ice King.
63
00:06:52,130 --> 00:06:57,153
Zovite me Artur.
Moj otac je g. Petiboun.
64
00:07:09,443 --> 00:07:13,750
Prenosim ti poruku:
Gas ne mo�e da stigne.
65
00:07:13,870 --> 00:07:17,877
Hvala na va�noj vesti.
Ve� sam shvatila. A za�to?
66
00:07:18,962 --> 00:07:22,798
Mora jo� ne�to da po�isti.
67
00:07:22,974 --> 00:07:25,422
Zna� li da Izi i Morgan
imaju starijeg brata?
68
00:07:25,542 --> 00:07:28,509
Da, Artura. Upravo
je stigao iz Toronta.
69
00:07:28,629 --> 00:07:31,597
Tamo studira da bude
vegeterijanac. -�ta?
70
00:07:31,851 --> 00:07:35,897
Doktor za �ivotinje.
-Veterinar, glupane.
71
00:07:36,731 --> 00:07:40,301
Koliko on ima godina?
-Sto dve! Otkud ja znam?
72
00:07:40,652 --> 00:07:44,823
�to pita�? -Samo sam
radoznala. -Nju�kalo.
73
00:07:45,157 --> 00:07:49,099
Ako bude� takav, ne�e� dobiti
tortu, koju sam ti napravila.
74
00:07:49,219 --> 00:07:53,162
Ova ku�a �e ti se dopasti
mnogo vi�e od one stare.
75
00:07:53,282 --> 00:07:57,438
Tata, vidi! -Vrlo lepo.
76
00:07:58,964 --> 00:08:02,844
Divan primerak!
-Zva�u ga ser Pelinor.
77
00:08:03,720 --> 00:08:08,292
Odli�no. A ti, vrli vite�e?
�ta si na�ao u svojoj potrazi?
78
00:08:08,891 --> 00:08:12,314
Nismo bili u potrazi.
Samo smo �etali obalom.
79
00:08:12,434 --> 00:08:15,858
�ivot je potraga, sine.
A ti, Morgane?
80
00:08:16,485 --> 00:08:21,264
Ovo sam na�ao na pla�i.
Mislim da je kvarc.
81
00:08:21,616 --> 00:08:27,871
Kvarcit. To je metamorfna
ili sedimentna stena?
82
00:08:28,791 --> 00:08:33,045
Ovaj... -Metamorfna.
-Pitao sam Morgana.
83
00:08:33,165 --> 00:08:36,881
Kakve veze ima? Prestani
malo da bude� u�itelj.
84
00:08:37,130 --> 00:08:40,631
Vas dvoje idite gore
i zavr�ite raspakivanje.
85
00:08:40,751 --> 00:08:43,248
Trkajmo se!
86
00:08:43,932 --> 00:08:49,897
Ne napadaj me pred decom.
-Naravno. Izvinjavam se.
87
00:08:53,860 --> 00:08:57,733
Pusti ih nekad da se
zabave, bez ispitivanja.
88
00:08:57,853 --> 00:09:01,910
Da malo ne preteruje�?
-Ako ti tako ka�e�, o�e.
89
00:09:06,206 --> 00:09:09,876
Jedan, dva, tri!
90
00:09:14,550 --> 00:09:20,848
�ta si po�eleo, Felikse?
-Ni�ta. Ve� imam sve �to �elim.
91
00:09:22,975 --> 00:09:27,378
Ovo je od svih nas. Tetka Heti
i Dejlovi su nam se pridru�ili.
92
00:09:27,498 --> 00:09:31,902
Odlu�ili smo da si dovoljno
star da dobije� ne�to posebno.
93
00:09:32,527 --> 00:09:35,905
Hvala, tata.
Hvala vam, svima.
94
00:09:50,423 --> 00:09:55,470
Teleskop? -Zaslu�io si.
Sre�an ro�endan.
95
00:09:57,305 --> 00:09:59,891
Hvala.
96
00:10:05,647 --> 00:10:10,545
Hrani�u pili�e, skuplja�u jaja,
izbaciva�u �ubrivo,
97
00:10:10,671 --> 00:10:14,570
radi�u i Felisitine i Sesiline
poslove. Molim te, tata!
98
00:10:14,690 --> 00:10:19,913
Zvu�i� kao pokvarena plo�a.
Odgovor je ne!
99
00:10:20,290 --> 00:10:24,059
Rupert Gilis ima pu�ku!
-On ima 16 godina,
100
00:10:24,294 --> 00:10:28,001
a toliko sam imao i ja, kad
mi je deda dao prvu pu�ku.
101
00:10:28,121 --> 00:10:30,967
To je bilo tada,
sada su druga vremena!
102
00:10:31,087 --> 00:10:36,190
Pu�ka nije igra�ka, upamti.
�ta �e ti, uop�te?
103
00:10:36,516 --> 00:10:41,628
Da postanem lovac, kao
Tedi Ruzvelt. Da lovim jelene!
104
00:10:41,748 --> 00:10:46,860
Tedi je mnogo dobra u�inio,
ali lov ne spada u to.
105
00:10:47,444 --> 00:10:52,951
Gas ka�e da hotel
dobro pla�a divlja�.
106
00:10:54,620 --> 00:11:00,918
Jadnica i dalje nije dobro.
Ka�i mami da idem u grad,
107
00:11:01,209 --> 00:11:03,630
da telefoniram
veterinaru u �arlotaun.
108
00:11:03,750 --> 00:11:08,281
Pitaj da li joj treba
ne�to iz radnje. -Da, tata.
109
00:11:08,401 --> 00:11:14,132
Felikse, �ao mi je �to si
razo�aran, ali ostajem pri svom.
110
00:11:26,237 --> 00:11:28,824
Tata ide u grad.
Treba li ti ne�to?
111
00:11:28,944 --> 00:11:32,657
G�a Loson o�ekuje po�iljku
tkanina. -Misli� da �e dobiti
112
00:11:32,777 --> 00:11:35,661
onaj materijal koji
si htela za novu haljinu?
113
00:11:35,781 --> 00:11:38,776
Obuci se i idi da vidi�.
114
00:11:41,255 --> 00:11:46,227
�teta �to ti se ne svi�a teleskop.
Naru�en je �ak iz Halifaksa.
115
00:11:47,052 --> 00:11:51,933
Svi�a mi se, samo
bih vi�e voleo pu�ku.
116
00:11:53,143 --> 00:11:57,634
�ivot je pun razo�arenja.
Kad bi dobio sve �to �eli�,
117
00:11:57,898 --> 00:12:02,221
ne bi imao vi�e
�ta da �eli�. -Valjda.
118
00:12:03,614 --> 00:12:08,210
Sedi i nahrani brata.
Idem da dam spisak tvom ocu.
119
00:12:53,002 --> 00:12:57,924
Mogu li do Izi i Morgana?
-Da, samo nemoj daleko.
120
00:13:05,767 --> 00:13:08,977
Zdravo, Arture.
-Zdravo, Felikse.
121
00:13:09,729 --> 00:13:11,815
Odmah se vra�am.
122
00:13:13,149 --> 00:13:17,549
Gde ti je pu�ka? -Ne�e valjda
da se �eta po gradu s njom?
123
00:13:17,669 --> 00:13:22,070
Ima� li metke? Mo�emo li
da je vidimo? -Nisam je dobio!
124
00:13:22,451 --> 00:13:25,915
Dobio sam teleskop.
-Za�to?
125
00:13:26,290 --> 00:13:30,002
Kako da lovimo jelene?
Pra�kama?
126
00:13:30,711 --> 00:13:34,007
Razmi�ljao sam o tome.
Imam plan.
127
00:13:58,408 --> 00:14:03,998
G�o Loson? -Da? -�ta mislite
o ovoj boji? -Vrlo lepo.
128
00:14:05,917 --> 00:14:09,003
Dobar dan.
-Dobar dan. -Izvinite.
129
00:14:15,135 --> 00:14:18,972
Zdravo! -Zdravo.
-Artur, zar ne?
130
00:14:20,099 --> 00:14:23,420
Da, a ti si Felisiti King.
131
00:14:25,022 --> 00:14:28,662
Sigurno ti boravak u selu
poput Ejvonlija te�ko pada,
132
00:14:28,782 --> 00:14:31,619
posle velegrada
kao �to je Toronto.
133
00:14:31,820 --> 00:14:35,992
Naprotiv, mislim da ovde
ima mnogo toga lepog.
134
00:14:37,868 --> 00:14:39,954
Zdravo, momci.
135
00:14:40,204 --> 00:14:44,216
Veterinar je na nekoj farmi
udaljenoj satima odavde.
136
00:14:44,960 --> 00:14:48,048
Mo�da Artur mo�e
da nam pomogne. -Artur?
137
00:14:48,168 --> 00:14:51,256
Artur Petiboun,
sin novog u�itelja.
138
00:14:51,635 --> 00:14:55,932
Naravno. Dobro do�ao
u Ejvonli. -Artur je veterinar.
139
00:14:56,266 --> 00:14:59,935
Jo� uvek studiram.
Na drugoj sam godini,
140
00:15:00,228 --> 00:15:03,023
ali ako mogu da pomognem...
141
00:15:04,066 --> 00:15:06,944
Mo�da i mo�e�.
142
00:15:10,280 --> 00:15:13,952
Kako �e� nabaviti pu�ku?
-Prosto, uze�u tatinu.
143
00:15:14,284 --> 00:15:18,247
�ekaj malo. Ako ne�e da ti
kupi, za�to bi ti dao svoju?
144
00:15:18,367 --> 00:15:22,330
Ne mora da zna da sam je uzeo.
Kada ulovimo jelena i prodamo
145
00:15:22,450 --> 00:15:27,008
ga hotelu, shvati�e
da je trebalo da mi je kupi.
146
00:15:28,592 --> 00:15:31,930
Kako si, Gase? -Onako.
147
00:15:32,430 --> 00:15:36,018
Je l' Felisiti ljuta na
mene zbog onog ju�e?
148
00:15:36,936 --> 00:15:41,902
Nije je bilo briga.
-Nije se uop�te ljutila?
149
00:15:42,022 --> 00:15:47,238
Ni malo. -Kad je tiha,
zna�i da se sprema oluja.
150
00:15:47,530 --> 00:15:50,868
Mo�da to ne pokazuje,
ali je ljuta kao str�ljen.
151
00:15:50,988 --> 00:15:55,999
Bolje da se pritajim par dana.
-Onda se pritaji odmah.
152
00:16:09,554 --> 00:16:14,335
Ko je to s njom?
-Artur Petiboun. -Moj brat.
153
00:16:22,611 --> 00:16:25,488
Prati�u vas. -Dobro.
154
00:16:35,459 --> 00:16:39,005
Nedavno se otelila?
-Pre nekoliko meseci.
155
00:16:39,796 --> 00:16:44,052
Ali ne daje mleko
ve� oko nedelju dana.
156
00:16:46,264 --> 00:16:50,101
Po�nimo odavde.
Mo�da je samo boli zub.
157
00:17:24,390 --> 00:17:29,018
�ta radi� sa stolicom?
-�ta si ti, kuhinjski �erif?
158
00:17:33,024 --> 00:17:37,195
Hej! -Tako zove� konja.
-To je moja ro�endanska torta.
159
00:17:37,445 --> 00:17:42,529
Bila je ju�e, a danas sva prava
prelaze na onog ko je napravio.
160
00:17:42,649 --> 00:17:45,236
Takav je zakon.
-�iji zakon?
161
00:17:45,455 --> 00:17:48,958
Kuhinjskog �erifa.
162
00:18:49,734 --> 00:18:55,074
Ho�e� li tortu? Ja sam
je pravila. -Kasnije, hvala.
163
00:18:56,408 --> 00:19:02,039
Digeru, u�asni stvore!
-Be�i odavde!
164
00:19:07,714 --> 00:19:10,007
Hajde.
165
00:19:17,182 --> 00:19:23,021
Bojim se da mora na klanicu.
Napukla joj je karlica.
166
00:19:23,648 --> 00:19:28,070
Napukla? Siguran si? -Da.
O�igledno je poro�aj bio te�ak.
167
00:19:28,820 --> 00:19:31,030
Arture. -Pa...
168
00:19:31,364 --> 00:19:36,037
Arture, mo�emo li da
se provozamo s Feliksom?
169
00:19:36,788 --> 00:19:40,040
Mo�e, ali nemojte dugo.
-Hvala ti!
170
00:19:42,251 --> 00:19:44,337
Idemo.
171
00:19:45,088 --> 00:19:49,051
Ne, Digeru! Ostani.
Ne mo�e� s nama.
172
00:20:09,074 --> 00:20:11,159
Ja sam na redu.
173
00:20:18,793 --> 00:20:21,925
To je samo sre�a.
-Bolja sam od tebe.
174
00:20:22,045 --> 00:20:26,092
Ja bih jo� jednom.
-Ne sad, moramo u lov.
175
00:21:08,057 --> 00:21:12,239
Nemoj ovog puta
da proma�i�. -Ne�u.
176
00:21:21,487 --> 00:21:23,573
�ta ti je? -Pucaj!
177
00:21:24,282 --> 00:21:26,368
Pobe�i �e, pucaj!
178
00:21:32,584 --> 00:21:35,249
Digeru! Ne!
179
00:21:37,214 --> 00:21:40,134
Dr�i se!
180
00:21:53,606 --> 00:21:56,109
Digeru!
181
00:21:56,693 --> 00:21:59,172
Mrtav je! Ubio si ga!
182
00:21:59,531 --> 00:22:03,476
Nije mrtav.
-Idem po kola!
183
00:22:06,955 --> 00:22:10,125
Felikse, �ta si uradio?
184
00:22:10,626 --> 00:22:14,771
Slu�ajno sam,
nisam hteo da ga ubijem!
185
00:22:15,464 --> 00:22:18,134
Smiri se. Sad je gotovo!
186
00:22:18,886 --> 00:22:22,055
Morgane, idi po kola
187
00:22:35,446 --> 00:22:41,076
Krava trpi stra�ne bolove.
�to du�e �ivi, vi�e pati.
188
00:22:42,411 --> 00:22:47,225
Ne�u da te u�im tvom poslu,
ali otok je �est kod krava
189
00:22:47,392 --> 00:22:51,969
koje se otele. Ne zna�i
uvek da je pukla karlica.
190
00:22:52,112 --> 00:22:55,736
Ne volim da gledam
�ivotinju kako pati,
191
00:22:55,886 --> 00:22:59,940
ali ne bih ni da ubijem
dobru kravu bez razloga.
192
00:23:00,599 --> 00:23:03,802
Gospodine King!
-Arture!
193
00:23:05,597 --> 00:23:08,107
�ta se desilo?
194
00:23:08,308 --> 00:23:12,111
Zaboga! Jesi li dobro?
-Jesam, ali Diger nije.
195
00:23:12,403 --> 00:23:15,073
Feliks ga je pogodio.
-�ime?
196
00:23:15,532 --> 00:23:18,741
Tata, �ao mi je! Nisam
hteo! -Unesimo ga!
197
00:23:18,914 --> 00:23:21,279
Idi odmah u svoju sobu!
198
00:23:21,409 --> 00:23:26,544
Zaboga, �ta se desilo?
-Feliks je pogodio Digera!
199
00:23:32,133 --> 00:23:35,096
Polako, polako.
200
00:23:37,264 --> 00:23:41,144
Ho�e li biti dobro?
-�ta misli�, Arture?
201
00:23:41,728 --> 00:23:44,774
Izgubio je dosta krvi
i u �oku je.
202
00:23:44,982 --> 00:23:47,692
Treba mi �ebad.
-�ebad!
203
00:23:48,235 --> 00:23:51,198
Metak je u mesu.
-Izvadi�e� ga?
204
00:23:54,159 --> 00:23:57,879
Previ�e je slab za operaciju,
205
00:23:58,289 --> 00:24:01,995
ali �to du�e �ekamo,
ve�a je mogu�nost infekcije.
206
00:24:02,115 --> 00:24:05,113
Sigurno ne�to mo�e da se uradi.
207
00:24:05,264 --> 00:24:09,024
Utoplite ga i menjajte zavoje.
Nek se ne pomera.
208
00:24:09,217 --> 00:24:13,495
Ako pre�ivi no�, ima �anse.
209
00:24:20,113 --> 00:24:24,150
Felikse, lo�e mu je.
210
00:24:31,992 --> 00:24:38,083
Zna� li �ta je moglo da se desi?
Da si pogodio decu ili Gasa?
211
00:24:38,542 --> 00:24:41,770
Bio je nesre�an slu�aj.
212
00:24:43,129 --> 00:24:48,136
Nisam hteo da se to desi.
-Tako ljudi ginu.
213
00:24:49,346 --> 00:24:56,144
Nemoj da te vidim izvan sobe.
Razmisli �ta si uradio.
214
00:24:57,271 --> 00:25:01,523
Ovde �e� jesti i raditi doma�i.
Ne sme� da iza�e� bez moje
215
00:25:02,317 --> 00:25:08,116
ili mamine dozvole,
jasno? -Da, tata.
216
00:25:11,495 --> 00:25:16,208
Nikada te nisam udario
jer takve kazne ne volim,
217
00:25:17,294 --> 00:25:23,133
ali nikad vi�e nisam �eleo
da te istu�em, nego sad!
218
00:25:53,918 --> 00:25:59,132
Ozdravi�e, zar ne?
-Ne znam.
219
00:26:00,592 --> 00:26:05,138
Kako je Feliks mogao
da bude tako glup?
220
00:26:05,513 --> 00:26:08,142
Nikad vi�e ne�u
progovoriti s njim!
221
00:26:11,729 --> 00:26:18,195
Idi u krevet, du�o. Kasno je.
Pusti Digera da se odmara.
222
00:26:27,330 --> 00:26:30,209
Ne�e mu biti bolje?
223
00:26:46,100 --> 00:26:51,480
Sramota! Shvatate li
�ta se moglo dogoditi?
224
00:26:56,652 --> 00:27:00,030
Igranje s oru�jem
je ozbiljan prekr�aj!
225
00:27:00,865 --> 00:27:03,734
Da, tata. -Znamo, tata.
226
00:27:04,034 --> 00:27:07,696
�ta da radim s vama?
227
00:27:08,748 --> 00:27:13,961
Idite u sobu i napravite spisak
mogu�ih kazni, celu stranu!
228
00:27:14,503 --> 00:27:19,549
Ujutro �emo izabrati
ne�to sa spiska! Polazite!
229
00:27:24,387 --> 00:27:26,973
Trebalo je da ih bolje pazi�. -Ja?
230
00:27:27,556 --> 00:27:29,935
Nisam ja kriv, pukovni�e!
231
00:27:30,728 --> 00:27:36,066
Molim? -Ne punim im ja
glave herojstvom i bitkama!
232
00:27:36,419 --> 00:27:40,915
Misle da je pu�ka igra�ka!
-Kako se usu�uje�?
233
00:27:41,078 --> 00:27:44,567
�ta da je nekog
od njih pogodio metak?
234
00:27:44,707 --> 00:27:49,036
To bi bila sjajna pri�a!
-Ka�e� da ne umeju da razlikuju
235
00:27:49,244 --> 00:27:54,137
moje pri�e od stvarnosti?
-Nisam ja taj koji preteruje.
236
00:27:54,792 --> 00:27:59,964
Ako sam takva matora budala,
za�to si do�ao ovamo?
237
00:28:01,132 --> 00:28:04,218
Da vidim decu.
238
00:28:14,895 --> 00:28:17,164
Dobar pas.
239
00:28:23,862 --> 00:28:26,911
Jo� krvari? -Da.
240
00:28:31,078 --> 00:28:37,000
Neverovatno koliko
brinemo zbog jednog psa.
241
00:28:38,794 --> 00:28:43,965
Diger nije samo pas,
ve� �lan porodice.
242
00:28:46,218 --> 00:28:51,055
Kako je mogao to da uradi?
Kako je smeo da uzme pu�ku?
243
00:28:51,973 --> 00:28:54,259
Ne znam.
244
00:28:56,854 --> 00:28:59,982
Kasno je.
Ide� li na spavanje?
245
00:29:02,776 --> 00:29:05,428
Jo� samo �as.
246
00:29:12,368 --> 00:29:15,336
Tako, mom�e.
247
00:29:28,093 --> 00:29:31,754
Arture.
-Izi, �to si budna?
248
00:29:32,930 --> 00:29:35,099
Ne mogu da zaspim.
249
00:29:36,601 --> 00:29:40,938
Ni ja. -Drago mi
je �to si do�ao ku�i.
250
00:29:41,647 --> 00:29:44,024
Dobro da je nekome drago.
251
00:29:44,650 --> 00:29:48,028
Za�to se ti i tata ne sla�ete?
252
00:29:48,487 --> 00:29:51,073
Ne poznaje� ga,
kao Morgan i ja.
253
00:29:52,032 --> 00:29:58,080
Ne. Uvek je bio na putu,
a mama i ja smo bili sami.
254
00:29:59,581 --> 00:30:04,002
Se�a� li se mame?
-Ponekad. Igrala se s nama
255
00:30:04,377 --> 00:30:08,006
i volela je �ivotinje. -Da.
256
00:30:08,672 --> 00:30:13,052
Spa��e� Digera?
-Mislim da ne mogu.
257
00:30:14,220 --> 00:30:17,713
Tata ka�e da...
-Dovro znam �ta ka�e.
258
00:30:18,015 --> 00:30:21,931
Ka�e da ako misli� da ne�to
mo�e�, obi�no i uspe�,
259
00:30:22,062 --> 00:30:24,982
ali ne mo�e� da zna�,
ako ne poku�a�.
260
00:30:25,398 --> 00:30:30,210
Mi Petibounovi smo poznati -
Norman osvaja� i ostali.
261
00:30:31,196 --> 00:30:34,484
To je Vilijam Osvaja�,
a on je bio Norman.
262
00:30:35,198 --> 00:30:39,036
Volim kad se smeje�.
Ranije si se vi�e smejao.
263
00:30:40,204 --> 00:30:45,082
Pametna si, Izolda Petiboun.
Pametnija od mene.
264
00:30:47,168 --> 00:30:51,779
A sad, u krevet.
-Laku no�, Arture. -Laku no�.
265
00:31:33,923 --> 00:31:36,899
Kako je, mom�e?
266
00:31:38,762 --> 00:31:41,713
Izvini zbog ovoga.
267
00:31:44,935 --> 00:31:52,067
Za ro�endan nisam po�eleo
ni�ta, kad sam ugasio sve�ice.
268
00:31:52,426 --> 00:31:56,222
Mislio sam da mi ni�ta ne treba.
269
00:31:56,905 --> 00:32:00,992
Nadam se da sad
mogu da ne�to po�elim.
270
00:32:34,483 --> 00:32:39,357
Za�to si budan?
-Ne mogu da zaspim.
271
00:32:44,118 --> 00:32:47,738
Izvini �to sam bio drzak.
272
00:32:49,331 --> 00:32:53,743
U redu je, iznervirao si se.
273
00:32:54,753 --> 00:32:58,047
Ima� narav
na majku. -Izgleda.
274
00:33:00,550 --> 00:33:06,014
To je ne�to za studije?
-Tako ne�to. -Anatomija psa.
275
00:33:14,481 --> 00:33:19,027
Namerava� da ga
operi�e�? -Ja? Te�ko.
276
00:33:19,486 --> 00:33:25,718
Nije to lako. -Naravno da nije,
ali kad je u pitanju �ivot...
277
00:33:26,575 --> 00:33:34,233
Moram ne�to da ti ka�em.
Zato sam do�ao.
278
00:33:39,255 --> 00:33:43,009
Razmi�ljam
da prekinem studije.
279
00:33:43,884 --> 00:33:50,599
Za�to? -Ocene su mi slabe,
predavanja te�ka.
280
00:33:52,851 --> 00:33:56,933
Petibounovi nikad ne odustaju.
-Ja �u mo�da biti prvi.
281
00:33:57,064 --> 00:34:00,145
Do�ao sam ovamo,
ne znaju�i ho�u li se vratiti.
282
00:34:00,275 --> 00:34:05,329
Taman posla. Vrati�e� se
na studije i bi�e� najbolji.
283
00:34:05,572 --> 00:34:13,038
Ne slu�a� me! -Tako je.
Nisi slabi�, ti si �vrst.
284
00:34:15,290 --> 00:34:20,355
Odmori se. Sutra �e�
mo�da morati da operi�e�.
285
00:35:34,534 --> 00:35:37,121
Nije ti bolje, mali?
286
00:35:43,043 --> 00:35:47,047
�ao mi je, Digeru.
287
00:37:19,929 --> 00:37:22,014
Felikse.
288
00:37:27,020 --> 00:37:29,105
Nije mu bolje.
289
00:37:31,483 --> 00:37:36,070
Vi�e brinem za tebe.
-Nije me briga za sebe.
290
00:37:36,613 --> 00:37:41,075
Ali mene je briga.
-Oca nije.
291
00:37:42,285 --> 00:37:47,122
Tata je ljut na tebe,
kao i ja.
292
00:37:49,041 --> 00:37:54,378
Stra�no si pogre�io.
-Znam. Vidim to.
293
00:37:56,257 --> 00:38:02,096
Voleo bih da to promenim,
da sam ja na mestu Digera.
294
00:38:07,851 --> 00:38:12,504
Kako mo�e� da se ljuti�
na mene i da me grli�?
295
00:38:12,781 --> 00:38:16,109
Zato �to sam ti majka.
296
00:38:18,194 --> 00:38:23,075
A sad brzo gore, pre
nego �to ti se otac vrati.
297
00:38:35,234 --> 00:38:38,447
Ko bi rekao!
298
00:38:45,304 --> 00:38:50,100
Dobro jutro, g. King. To je
stari trik, sa sto�nog broda.
299
00:38:50,684 --> 00:38:54,148
Krava posle teljenja boluje
300
00:38:54,284 --> 00:39:00,148
i kad joj stavite jagnje�u
ko�u, ustane da je otrese
301
00:39:00,275 --> 00:39:04,912
i zaboravi za�to je le�ala.
-Hvala, Gase.
302
00:39:06,993 --> 00:39:10,632
Kako je Diger? -Lo�e.
303
00:39:12,540 --> 00:39:17,445
Ho�ete da mu skratite muke?
-Nemam izbora.
304
00:39:18,711 --> 00:39:23,930
Odve��u ga u �umu, gde je
voleo da tr�i. Daleko od dece.
305
00:39:26,053 --> 00:39:33,060
A mladi veterinar? -Artur?
On je tek student, poku�ao je.
306
00:39:35,270 --> 00:39:41,025
A veterinar u �arlotaunu?
-Diger ne bi izdr�ao put.
307
00:39:42,610 --> 00:39:46,072
Zar ne vredi poku�ati?
308
00:39:48,284 --> 00:39:51,078
Mo�da si u pravu.
309
00:39:52,078 --> 00:39:57,200
Pomozi mi da ga
stavimo u kola. -Va�i.
310
00:40:02,630 --> 00:40:08,094
Izi, broj tri je zanimljiv.
Misli� da je korisno
311
00:40:08,510 --> 00:40:12,440
da te po�aljem u �kolu
lica ofarbanog u zeleno?
312
00:40:12,681 --> 00:40:18,947
Morgane, misli� da bih
te stvarno oka�io za tregere
313
00:40:19,140 --> 00:40:22,825
da visi� sa crkvenog tornja?
314
00:40:23,400 --> 00:40:26,112
Uradili smo groznu
stvar. -Ta�no.
315
00:40:27,571 --> 00:40:31,158
Zaista. -�ta �e� onda u�initi?
316
00:40:32,159 --> 00:40:36,121
Ispri�a�u vam jednu pri�u.
Istinitu pri�u.
317
00:40:37,832 --> 00:40:42,085
Bio je jedan �ovek u �vedskoj,
po imenu Alfred Nobel.
318
00:40:43,211 --> 00:40:48,732
�uli ste za dinamit?
Nobel ga je izumeo.
319
00:40:49,594 --> 00:40:54,325
On je hteo da se koristi
za tunele i puteve,
320
00:40:54,598 --> 00:41:00,445
ali na�alost, koristi se
i za ubijanje i uni�tavanje.
321
00:41:02,189 --> 00:41:07,110
Nobel se toliko potresen
zbog toga, da je ostavio
322
00:41:07,316 --> 00:41:11,916
svoje bogatstvo da se svake
godine daje nagrada onima
323
00:41:12,073 --> 00:41:18,038
koji �ine dobro za �ove�anstvo.
To je Nobelova nagrada.
324
00:41:18,330 --> 00:41:23,085
Na te�i na�in je nau�io
da �ak i korisna stvar
325
00:41:23,292 --> 00:41:27,790
u pogre�nim rukama
postaje smrtonosna.
326
00:41:27,932 --> 00:41:32,018
I vi ste to nau�ili. -Da, o�e.
327
00:41:32,310 --> 00:41:35,507
Dobro jutro. Idem kod
Kingovih, da obi�em Digera.
328
00:41:35,637 --> 00:41:39,141
Mo�emo li i mi? -Ne.
Jo� nismo odredili kaznu.
329
00:41:40,058 --> 00:41:43,446
Ta�no, zaboravila sam.
330
00:41:54,198 --> 00:41:58,719
Zar je tata stvarno hteo
da mu skrati muke?
331
00:41:58,928 --> 00:42:03,081
Izgledalo je da nema
izbora. -Do�i, du�o.
332
00:42:04,582 --> 00:42:10,089
�to pre ga odvedemo u
�arlotaun, pre �emo ga vratiti.
333
00:42:14,259 --> 00:42:18,916
Dobro, mom�e.
Nosimo te u kola.
334
00:42:30,228 --> 00:42:32,444
Dobro jutro.
335
00:42:33,319 --> 00:42:37,115
Zdravo, Arture. -Do�ao
sam da obi�em Digera.
336
00:42:37,657 --> 00:42:42,162
U�i. Tata ho�e da ga vozi
za �arlotaun. -Lo�e mu je.
337
00:42:48,668 --> 00:42:51,128
Zdravo, de�ko.
338
00:42:52,380 --> 00:42:56,631
Mo�e� li ne�to da u�ini�?
-Voleo bih da izvadim metak.
339
00:42:58,302 --> 00:43:03,140
Jesi li to ranije radio? -Ne.
340
00:43:05,817 --> 00:43:10,148
Onda je dobar trenutak
da nau�i�. -Tako je.
341
00:43:10,657 --> 00:43:13,108
Treba�e mi pe�kiri i �ebad.
342
00:43:13,531 --> 00:43:16,357
Sesili, trebaju mi �isti zavoji.
343
00:43:16,487 --> 00:43:20,097
Da ga stavimo na sto?
-Bolje da ga ne pomeramo.
344
00:43:21,491 --> 00:43:25,478
Felisiti, udeni konac u iglu.
345
00:43:31,543 --> 00:43:34,348
Dr�i se, mom�e.
346
00:43:36,590 --> 00:43:41,136
G. King, dr�ite mu to na nosu.
347
00:43:44,223 --> 00:43:47,100
Treba mi i tvoja pomo�, Gase.
348
00:43:47,392 --> 00:43:50,145
Dr�i to tako.
349
00:44:00,821 --> 00:44:04,718
Mogu li da pomognem?
350
00:44:06,744 --> 00:44:10,140
Stavite to oko rane.
351
00:44:26,388 --> 00:44:30,141
Arture, samo polako.
352
00:45:39,044 --> 00:45:41,170
Igla i konac.
353
00:45:51,472 --> 00:45:53,906
�ta misli�?
354
00:45:55,017 --> 00:45:59,888
Do sad je izdr�ao.
Mo�emo samo da �ekamo.
355
00:46:20,091 --> 00:46:23,828
Mama ka�e da ni�ta
nisi jeo od ju�e.
356
00:46:25,839 --> 00:46:31,094
Nisam gladan, a i ne
zaslu�ujem da jedem.
357
00:46:31,637 --> 00:46:34,181
Gluposti.
358
00:46:35,224 --> 00:46:40,428
Sigurno si le�ao
i mislio na Digera?
359
00:46:43,514 --> 00:46:47,997
Nekad se stvari prosto dese.
360
00:46:48,223 --> 00:46:55,861
Mislim da nije uzalud, ako
u�imo na svojim gre�kama.
361
00:46:56,828 --> 00:46:59,876
Niko nije napravio
takvu gre�ku kao ja.
362
00:47:00,206 --> 00:47:03,467
Misli�? -Da.
363
00:47:04,669 --> 00:47:10,174
Nisam ba� siguran. Si�i.
364
00:47:13,552 --> 00:47:17,498
Mama ti je napravila sendvi�.
365
00:47:18,557 --> 00:47:22,102
Tata. -Do�i.
366
00:47:30,786 --> 00:47:33,155
Zdravo, Felikse.
367
00:47:47,143 --> 00:47:49,530
Diger!
368
00:47:51,215 --> 00:47:53,794
�iv si!
369
00:48:25,290 --> 00:48:27,715
Izi, divno izgleda�.
370
00:48:27,990 --> 00:48:33,455
Hvala.
Nosim haljinu za kaznu.
371
00:48:39,428 --> 00:48:44,141
Dobar je momak.
-Na majku je.
372
00:48:44,850 --> 00:48:48,540
Sre�a da je bio ovde,
ina�e bismo izgubili Digera.
373
00:48:48,729 --> 00:48:53,107
Treba da budete
ponosni. -Jesam.
374
00:48:59,114 --> 00:49:05,120
�ujem da ide� u Toronto.
-Vra�am se na fakultet.
375
00:49:05,871 --> 00:49:09,369
Shvatio sam koliko mnogo
�elim da budem veterinar.
376
00:49:09,499 --> 00:49:13,127
Vrati�e� se, zar ne?
-Da. Svi�a mi se ovde.
377
00:49:22,938 --> 00:49:26,141
Ve�era je na stolu!
378
00:49:30,519 --> 00:49:32,605
Arture.
379
00:49:33,981 --> 00:49:40,071
Nisam ti rekao koliko
se ponosim tobom.
380
00:49:42,406 --> 00:49:46,159
Svaka �ast, sine.
381
00:49:48,890 --> 00:49:51,365
Hvala, o�e.
382
00:49:54,242 --> 00:49:58,152
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
383
00:50:01,152 --> 00:50:05,152
Preuzeto sa www.titlovi.com
30830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.