Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,000 --> 00:02:37,300
[ 500 years ago, Spain was a nation
of fear and superstition. ]
2
00:02:37,350 --> 00:02:42,300
[ The Crown and a merciless Inquisition
punished all who dared to dream. ]
3
00:02:42,350 --> 00:02:45,500
[ A single man defied this power,
aware of its own destiny, ]
4
00:02:45,550 --> 00:02:49,900
[ crossing the unknown sea
in search of honour and gold, ]
5
00:02:49,950 --> 00:02:52,500
[ for the greater Glory of God. ]
6
00:03:01,090 --> 00:03:04,385
Of all the words my father wrote,
and there were many.
7
00:03:05,595 --> 00:03:07,389
I remember these the most:
8
00:03:08,515 --> 00:03:13,854
"Nothing that results from human progress,
is achieved with unanimous consent. "
9
00:03:13,896 --> 00:03:16,148
"And those who are enlightened
before the others...
10
00:03:16,232 --> 00:03:19,944
"... are condemned to pursue
that light in spite of others. "
11
00:03:21,905 --> 00:03:25,054
"There was a time
when the New World didn't exist. "
12
00:03:25,283 --> 00:03:29,517
"The sun set in the west on a notion,
where no man had dared to venture. "
13
00:03:29,872 --> 00:03:35,002
"And beyond that,
infinity!"
14
00:03:35,420 --> 00:03:37,756
Look!
15
00:03:38,006 --> 00:03:41,948
Now, half of the hull has gone.
16
00:03:42,135 --> 00:03:43,971
Good.
17
00:03:45,389 --> 00:03:47,683
And now?
18
00:03:48,851 --> 00:03:52,418
Now, I only see the mast.
19
00:03:58,445 --> 00:04:02,053
Close your eyes.
And don't cheat!
20
00:04:02,116 --> 00:04:04,264
I'm watching.
21
00:04:08,706 --> 00:04:11,772
Open them when I tell you.
22
00:04:12,669 --> 00:04:17,111
Once I asked my father
where he wanted to go.
23
00:04:17,257 --> 00:04:19,072
He replied:
24
00:04:19,176 --> 00:04:21,178
"I want to travel all over the seas. "
25
00:04:21,846 --> 00:04:25,496
"I want to get behind the weather. "
26
00:04:26,810 --> 00:04:27,769
Now.
27
00:04:30,188 --> 00:04:31,190
It's gone.
28
00:04:33,901 --> 00:04:36,487
What does it tell you?
29
00:04:45,455 --> 00:04:47,979
It's round, like this.
30
00:04:54,465 --> 00:04:56,301
Round!
31
00:04:59,679 --> 00:05:00,847
Come on, lad!
32
00:05:20,452 --> 00:05:22,392
Good morning, Father.
33
00:05:32,424 --> 00:05:33,946
Diego!
34
00:05:43,645 --> 00:05:45,105
Kiss your brother, Diego.
35
00:06:03,500 --> 00:06:05,127
I have something for you.
36
00:06:08,172 --> 00:06:12,593
You'll be heard
at the University of Salamanca.
37
00:06:14,095 --> 00:06:15,680
God! That's in a week!
38
00:06:15,722 --> 00:06:18,537
That's what it says.
39
00:06:24,732 --> 00:06:26,817
How did you manage it?
40
00:06:26,859 --> 00:06:28,611
With some difficulty.
41
00:06:28,653 --> 00:06:32,824
I had to promise them,
you weren't a total fool.
42
00:06:46,652 --> 00:06:52,617
Marco Polo said he found
Earthly Paradise off the coast of China.
43
00:06:53,138 --> 00:06:55,078
Do you believe this?
44
00:06:55,182 --> 00:07:00,438
I believe in Paradise and Hell.
And I do believe that both can be earthly.
45
00:07:01,397 --> 00:07:05,589
Now,
let's go through this again.
46
00:07:07,195 --> 00:07:10,637
Why do you wish to sail west?
47
00:07:11,033 --> 00:07:13,932
To open a new route to Asia.
48
00:07:14,015 --> 00:07:18,750
Asia is the richest Kingdom.
The land of spices and gold.
49
00:07:20,460 --> 00:07:23,317
At the moment there are
only two ways of reaching it.
50
00:07:23,380 --> 00:07:27,342
By sea, sailing around the
African continent...
51
00:07:27,379 --> 00:07:28,928
...the journey takes a year...
52
00:07:29,407 --> 00:07:34,142
...or by land. But the Turks
have closed this route to all Christians.
53
00:07:34,246 --> 00:07:37,228
There is a third way...
54
00:07:38,396 --> 00:07:41,754
...by sailing west
across the ocean sea.
55
00:07:44,403 --> 00:07:46,635
The distance is unknown.
56
00:07:46,697 --> 00:07:49,680
It's said to be infinite.
57
00:07:55,916 --> 00:07:57,251
Superstition!
58
00:07:57,292 --> 00:07:59,529
I believe the Indies are
no more than...
59
00:07:59,566 --> 00:08:04,175
...750 leagues
west of the Canary Islands.
60
00:08:04,196 --> 00:08:06,824
How can you be so certain?
61
00:08:06,886 --> 00:08:10,411
The calculations of Toscanelli,
Marin de Tyr...
62
00:08:10,473 --> 00:08:12,559
- ... Esdras...
- Esdras is a Jew!
63
00:08:12,643 --> 00:08:13,977
So was Christ!
64
00:08:14,040 --> 00:08:17,293
Two minutes
and already you're a dead man.
65
00:08:17,356 --> 00:08:19,400
- For telling the truth?
- Yes!
66
00:08:19,504 --> 00:08:22,257
They're burning people for less.
67
00:08:22,528 --> 00:08:24,468
The men you're about to confront...
68
00:08:24,510 --> 00:08:27,513
...have no emotions.
69
00:08:27,617 --> 00:08:30,350
You must learn to control
your passion.
70
00:08:30,412 --> 00:08:33,269
Passion is something
one cannot control.
71
00:08:33,353 --> 00:08:36,148
You need the blessing
of this commission.
72
00:08:36,189 --> 00:08:38,671
If they say no...
73
00:08:38,692 --> 00:08:41,591
...you would have to give up,
my son.
74
00:08:41,654 --> 00:08:43,885
I will not give up.
75
00:08:44,156 --> 00:08:45,742
Is it ambition?
76
00:08:45,783 --> 00:08:49,204
We've been told lies
for so long...
77
00:08:49,266 --> 00:08:52,728
...they said that
this was flat as this table...
78
00:08:52,791 --> 00:08:55,669
...that monsters guard
the edge of the world!
79
00:08:55,711 --> 00:08:59,674
I will not be told what to be afraid of
and what not to be afraid of!
80
00:08:59,757 --> 00:09:02,969
I want to find out for myself.
81
00:09:04,512 --> 00:09:09,518
I just hope your passion
will be contagious, my son.
82
00:09:28,789 --> 00:09:30,583
Look, father!
83
00:09:38,091 --> 00:09:39,822
Fernando!
84
00:10:31,317 --> 00:10:33,965
Do you repent your sins...
85
00:10:34,028 --> 00:10:36,093
...in the name of the Father...
86
00:10:36,155 --> 00:10:39,367
...the Son and the Holy Spirit?
87
00:12:10,259 --> 00:12:13,429
Burnings in the square!
88
00:12:34,619 --> 00:12:38,436
They agreed to see me
in a week in Salamanca.
89
00:12:49,511 --> 00:12:52,556
If my project is accepted,
I could be gone for years.
90
00:12:52,577 --> 00:12:54,266
I know!
91
00:12:57,144 --> 00:12:59,063
I haven't given you much of a life.
92
00:12:59,147 --> 00:13:03,693
That's true, I have a child
by a man who won't marry me!
93
00:13:03,777 --> 00:13:05,424
Are you going to argue?
94
00:13:05,445 --> 00:13:10,764
I'd love to argue with you
more often, but you're never here.
95
00:13:41,985 --> 00:13:46,762
Unfortunately, Senor Colombus,
that is precisely where our opinions differ.
96
00:13:46,824 --> 00:13:50,578
You're familiar with Aristotle?
Eratosthenes? Ptolemeus?
97
00:13:50,615 --> 00:13:52,873
I am, Your Eminence.
98
00:13:52,956 --> 00:13:56,877
Then you cannot ignore that according
to their calculations, the circumference...
99
00:13:56,913 --> 00:14:01,507
...of the Earth is approximately
22,000 leagues or more...
100
00:14:01,544 --> 00:14:04,177
...which makes the ocean uncrossable.
101
00:14:04,213 --> 00:14:08,160
But you may have found
new evidence...
102
00:14:08,181 --> 00:14:12,624
...proving these great men
of knowledge are totally mistaken!
103
00:14:16,565 --> 00:14:20,028
Your Excellencies are aware of
Marin de Tyr?
104
00:14:20,064 --> 00:14:21,696
We are!
105
00:14:21,779 --> 00:14:27,223
Then you are also aware that
his theories contradict Ptolemeus.
106
00:14:27,244 --> 00:14:31,499
De Tyr believes the ocean to be
only 750 leagues.
107
00:14:31,540 --> 00:14:33,209
Differentia Toscanelli...
108
00:14:33,250 --> 00:14:37,317
...and the French Cardinal Pierre D'Ailly,
both think that Marin De Tyr...
109
00:14:37,380 --> 00:14:40,884
...is accurate in his calculations.
110
00:14:40,967 --> 00:14:45,368
And therefore
that the ocean can be crossed.
111
00:14:45,952 --> 00:14:47,516
Silence!
112
00:14:47,600 --> 00:14:53,523
Gentlemen, are we here to examine
this man's proposal, or not?
113
00:14:54,107 --> 00:14:58,111
Let us suppose for the moment
that Marin de Tyr is right.
114
00:14:58,195 --> 00:15:01,991
Seรฑor Colombus, in your opinion then,
how long would the voyage be?
115
00:15:02,074 --> 00:15:03,346
Seven weeks.
116
00:15:03,450 --> 00:15:07,017
- Six, during the summer months.
- Marin de Tyr is wrong!
117
00:15:07,059 --> 00:15:12,085
He's been corrected many times, over
the centuries by the world's finest geographers.
118
00:15:12,127 --> 00:15:16,277
Your voyage, Seรฑor Colombus,
would take a year.
119
00:15:16,924 --> 00:15:20,594
Suppose you cross this ocean
and suppose you reach Asia...
120
00:15:20,678 --> 00:15:23,493
...what would Spain do there?
121
00:15:23,598 --> 00:15:26,810
Trade, Your Excellency!
122
00:15:27,978 --> 00:15:34,109
According to Marco Polo, the Kingdom
of China is one of the richest of the world.
123
00:15:34,151 --> 00:15:37,134
Even the meanest buildings
are roofed with gold.
124
00:15:37,196 --> 00:15:41,493
Is that all that interests you?
Gold?
125
00:15:41,513 --> 00:15:42,833
No!
126
00:15:42,869 --> 00:15:45,414
I would bring these people
to the world of God...
127
00:15:45,450 --> 00:15:50,044
...and make them subjects
of Castille and Aragon!
128
00:15:50,210 --> 00:15:52,380
Instead of the Realm...
129
00:15:52,421 --> 00:15:54,721
...Spain will become an Empire!
130
00:15:54,757 --> 00:15:57,573
If God intended
our proximity to Asia...
131
00:15:57,635 --> 00:16:01,911
...do you believe that He would have
waited for you to show it to the world?
132
00:16:01,973 --> 00:16:06,499
He chose a carpenter's son
to reveal Himself to the world!
133
00:16:06,562 --> 00:16:11,317
So you consider yourself
"The Chosen One"?
134
00:16:17,657 --> 00:16:20,536
Asia can be found to the west...
135
00:16:20,572 --> 00:16:24,060
...and I will prove it!
136
00:16:35,511 --> 00:16:39,598
The Treasurer of Spain
honours us with his presence.
137
00:16:39,890 --> 00:16:44,750
The State has its reasons to be interested
in this man's proposition, Your Eminence.
138
00:16:44,786 --> 00:16:47,607
With all due respect,
the judgement is ours.
139
00:16:47,670 --> 00:16:48,900
Why not?
140
00:16:48,984 --> 00:16:51,924
And what if he were right?
141
00:16:52,946 --> 00:16:58,056
I've always found
such independent minds dangerous.
142
00:16:58,119 --> 00:17:01,810
If the man had wings,
no doubt, he'd return from the skies...
143
00:17:01,915 --> 00:17:05,565
...tells the heavens are empty!
144
00:17:07,859 --> 00:17:11,905
I'd deplore the loss of
such a potential opportunity for Spain, though.
145
00:17:11,926 --> 00:17:14,408
Especially
over this point of geography.
146
00:17:14,512 --> 00:17:17,453
It's not a point of geography.
It's a point of reality.
147
00:17:17,474 --> 00:17:19,872
This man is a mercenary.
148
00:17:19,935 --> 00:17:22,583
States have oftenly in use of mercenaries...
149
00:17:22,646 --> 00:17:28,673
...if it is to the benefit,
the stability of Spain, no?
150
00:17:28,882 --> 00:17:33,637
It should be as much your concern
as it is mine.
151
00:17:34,868 --> 00:17:39,477
Am I to understand, that you would
use your influence to assist this heretic?
152
00:17:39,644 --> 00:17:46,151
Well, you know, Your Eminence,
the fascinating thing about power...
153
00:17:46,714 --> 00:17:50,885
...is that, what could be given
so effortlessly...
154
00:17:53,722 --> 00:17:57,309
...so easily be taken away!
155
00:18:12,993 --> 00:18:17,832
And therefore nothing could justify
the participation of Your Majesties...
156
00:18:17,874 --> 00:18:21,649
...in a venture that relies upon
such feeble assumptions...
157
00:18:21,711 --> 00:18:24,965
...and which any man of knowledge...
158
00:18:25,006 --> 00:18:29,386
...would take to be impractical,
if not impossible.
159
00:18:29,428 --> 00:18:32,932
They didn't listen.
They don't want to listen.
160
00:18:33,015 --> 00:18:35,956
- You mustn't give way to despair, you must wait.
- Wait?
161
00:18:36,019 --> 00:18:39,314
I've waited seven years already,
how much longer do you want me to wait?
162
00:18:39,335 --> 00:18:40,711
If God intends you to go,
you will go!
163
00:18:40,816 --> 00:18:42,510
- Damn God!
- Christopher!
164
00:18:42,547 --> 00:18:47,865
Damn all of you! You all sit at your desks,
concocting theories based on what?
165
00:18:47,902 --> 00:18:50,597
You never leave the protection
of your gardens. Go out...
166
00:18:50,660 --> 00:18:54,477
...find out what the world is about
and then tell me something I can accept.
167
00:18:54,497 --> 00:18:58,961
These don't mean anything,
they are full of assumptions!
168
00:19:02,256 --> 00:19:04,029
Just lies!
169
00:19:04,342 --> 00:19:06,240
All of it, lies!
170
00:19:14,603 --> 00:19:16,772
All of it, lies!
171
00:19:37,378 --> 00:19:38,942
Father?
172
00:19:39,005 --> 00:19:43,781
You must not speak to a man
doing penance.
173
00:19:46,221 --> 00:19:48,682
And what can you do?
174
00:19:48,766 --> 00:19:52,937
Nothing.
That's the point, Fernando.
175
00:19:57,525 --> 00:19:59,715
Fernando!
176
00:20:41,595 --> 00:20:44,014
Senor Colombus?
177
00:20:44,932 --> 00:20:47,435
I've been looking
all over Sevilla for you.
178
00:20:47,518 --> 00:20:52,002
Never expected to find a sailor
in a monastery.
179
00:20:52,544 --> 00:20:53,947
My name is Pinzon.
180
00:20:53,984 --> 00:20:58,384
Martin Alonzo Pinzon.
I'm a ship owner from Palos.
181
00:21:03,265 --> 00:21:05,350
Is he a spy?
182
00:21:11,691 --> 00:21:14,465
What is it?
Are you a trappist?
183
00:21:14,527 --> 00:21:16,508
Vow of silence?
184
00:21:16,571 --> 00:21:17,661
Penance?
185
00:21:17,697 --> 00:21:19,825
It's just my luck.
186
00:21:19,991 --> 00:21:21,952
Listen,
I'll do the talking for both of us.
187
00:21:22,056 --> 00:21:23,667
You just nod, agreed?
188
00:21:23,704 --> 00:21:25,977
Just as I do with the wife.
189
00:21:26,123 --> 00:21:28,835
I know that the commission
turned you down, right?
190
00:21:28,871 --> 00:21:31,421
What do you expect?
You're just a foreigner.
191
00:21:31,462 --> 00:21:33,715
And I want to help you.
192
00:21:33,798 --> 00:21:37,177
You wonder why I believe in you?
I'm a seaman, too.
193
00:21:37,219 --> 00:21:41,286
We don't like to be told
where to go or not to go.
194
00:21:43,351 --> 00:21:45,895
I don't look like much
but I have friends...
195
00:21:45,978 --> 00:21:47,438
...important friends!
196
00:21:47,647 --> 00:21:49,858
A banker, for example.
197
00:21:49,941 --> 00:21:52,611
He finances me.
He's name is Santangel.
198
00:21:52,653 --> 00:21:54,696
Have you heard of him?
199
00:21:54,780 --> 00:21:57,366
He can get you
in audience with the Queen.
200
00:21:57,450 --> 00:21:59,082
You know why?
201
00:21:59,118 --> 00:22:01,350
She owes him money.
That's for it is.
202
00:22:01,370 --> 00:22:06,272
You, me, the Queen, the world and its
mysteries! Everybody owes somebody something.
203
00:22:06,313 --> 00:22:08,441
What do you say?
204
00:22:09,129 --> 00:22:13,488
- Where can I meet this man?
- Here, right there!
205
00:22:19,370 --> 00:22:21,142
May I ask you a question,
Don Luis?
206
00:22:21,184 --> 00:22:22,456
Yes!
207
00:22:22,894 --> 00:22:25,668
Why do you want to help me?
208
00:22:27,858 --> 00:22:29,443
Faith...
209
00:22:29,527 --> 00:22:31,466
...hope...
210
00:22:31,529 --> 00:22:33,635
...charity!
211
00:22:35,158 --> 00:22:38,578
But greater than all these...
212
00:22:38,912 --> 00:22:41,686
...is banking.
213
00:23:43,734 --> 00:23:47,175
Wait, Senores!
214
00:23:49,240 --> 00:23:51,826
The Moors built Granada
centuries ago.
215
00:23:51,862 --> 00:23:53,786
Now, we've taken it back.
216
00:23:53,828 --> 00:23:58,354
But it's a tragic victory for us.
We're losing a great culture.
217
00:24:02,379 --> 00:24:05,841
But I suppose there's a price
to be paid for every victory.
218
00:24:05,878 --> 00:24:09,095
Isn't there Senor Colombus?
219
00:24:27,574 --> 00:24:29,200
Don Luis de Santangel...
220
00:24:29,284 --> 00:24:31,912
...to see Don Gabriel Sanchez.
221
00:24:31,995 --> 00:24:33,038
Luis!
222
00:24:45,010 --> 00:24:48,680
Senor Columbus, Senor Pinzon.
223
00:25:31,936 --> 00:25:35,482
Rise!
Come forward!
224
00:25:37,359 --> 00:25:42,260
I should not even be listening to you
since my Council has said no.
225
00:25:42,281 --> 00:25:45,785
Santangel tells me
you're a man of honour and sincerety.
226
00:25:45,822 --> 00:25:49,644
Sanchez,
you're not completely mad.
227
00:25:50,165 --> 00:25:55,275
No more than the woman who said
she would take Granada from the Moors.
228
00:25:55,546 --> 00:26:01,281
They believe the ocean is
uncrossable, Senor Columbus.
229
00:26:01,386 --> 00:26:06,141
What did they say about Granada,
before today?
230
00:26:11,480 --> 00:26:14,755
That it was impregnable!
231
00:26:24,786 --> 00:26:28,124
I cannot ignore the verdict
of my Council.
232
00:26:28,165 --> 00:26:31,502
Surely you can do anything
you want.
233
00:26:33,296 --> 00:26:36,424
How little you know!
234
00:26:38,093 --> 00:26:42,327
Why should I believe in you,
Senor Colombus?
235
00:26:45,851 --> 00:26:47,483
May I speak freely?
236
00:26:47,520 --> 00:26:50,210
You show no inclination
to speak otherwise.
237
00:26:50,273 --> 00:26:52,463
I know what I see.
238
00:26:52,484 --> 00:26:55,529
I see someone who doesn't
accept the world as it is.
239
00:26:55,565 --> 00:26:57,823
Who's not afraid.
240
00:26:58,032 --> 00:27:02,975
- I see a woman who thinks what if...
- A woman?
241
00:27:04,956 --> 00:27:07,208
Forgive me...
242
00:27:07,959 --> 00:27:10,587
...but you're the only Queen I know.
243
00:27:10,712 --> 00:27:16,197
Then that makes us equal,
you're the only navigator that I know.
244
00:27:19,639 --> 00:27:22,976
How old are you,
Senor Colombus?
245
00:27:23,435 --> 00:27:26,584
Thirty-nine, Your Majesty.
246
00:27:26,813 --> 00:27:28,982
And you?
247
00:27:30,109 --> 00:27:32,883
I'm forty.
248
00:27:36,908 --> 00:27:40,745
You will be informed
of our decision.
249
00:27:54,886 --> 00:27:59,057
Actually, I thought
you were younger than I.
250
00:28:11,988 --> 00:28:15,158
The cost would be ruinous.
251
00:28:15,200 --> 00:28:19,622
No more than the cost of
two state banquets.
252
00:28:25,587 --> 00:28:30,842
Two banquets,
for new lands and spices...
253
00:28:30,884 --> 00:28:33,053
...and gold!
254
00:28:33,095 --> 00:28:36,265
What are you saying, Sanchez?
255
00:28:37,600 --> 00:28:41,834
Only that if he's right,
we have everything to gain.
256
00:28:42,147 --> 00:28:44,524
And if he's wrong...
257
00:28:44,566 --> 00:28:47,715
...we've so little to lose.
258
00:29:08,968 --> 00:29:10,934
Tell me what he says.
259
00:29:10,970 --> 00:29:13,702
He demands to be made a Knight...
260
00:29:13,765 --> 00:29:16,601
...with the right to wear
the Golden Spurs...
261
00:29:16,643 --> 00:29:20,856
...and that he will receive
the title "Don Christopher Colombus"...
262
00:29:20,898 --> 00:29:26,529
...which will be extended
to his descendants.
263
00:29:29,866 --> 00:29:31,081
So, what else?
264
00:29:31,117 --> 00:29:34,183
He'll be named
"Great Admiral of the Ocean Sea"...
265
00:29:34,220 --> 00:29:36,462
...Viceroy of the West Indies...
266
00:29:36,498 --> 00:29:40,690
...Governor of all islands
or lands discovered...
267
00:29:40,711 --> 00:29:45,237
...or as will be discovered
by him...
268
00:29:45,300 --> 00:29:48,804
The highest titles of nobility,
Your Excellency...
269
00:29:48,845 --> 00:29:53,642
...to an immigrant
sheltered by monks!
270
00:30:00,108 --> 00:30:01,484
Furthermore...
271
00:30:01,568 --> 00:30:05,843
...he'll receive
one tenth of all wealth or monies...
272
00:30:05,906 --> 00:30:11,641
...precious gems, pearls, metals,
spices and other lucrative sources...
273
00:30:11,662 --> 00:30:16,271
...acquired under his jurisdiction.
274
00:30:19,921 --> 00:30:23,112
You worry too much, Francisco!
275
00:30:23,759 --> 00:30:26,554
This man will have
to lower his demands.
276
00:30:26,637 --> 00:30:28,785
Believe me!
277
00:30:29,995 --> 00:30:32,852
He will!
278
00:30:33,937 --> 00:30:35,876
I won't!
279
00:30:35,897 --> 00:30:40,986
So we have considered your proposal
very carefuly, Senor Columbus. It is excessive.
280
00:30:41,028 --> 00:30:44,281
- The responsibility is equally excessive.
- If you consider of the contract...
281
00:30:44,344 --> 00:30:45,741
- I have given you that!
- No!
282
00:30:45,783 --> 00:30:48,494
- No?
- No!
283
00:30:49,017 --> 00:30:50,060
No!
284
00:30:50,267 --> 00:30:52,958
And I thought he was an idealist.
285
00:30:52,999 --> 00:30:55,690
Idealism and ambition
are not incompatible.
286
00:30:55,773 --> 00:31:00,383
I've fought too hard.
Now you expect me to take all the risks...
287
00:31:00,419 --> 00:31:02,927
- ... while you take the profit?
- No!
288
00:31:03,052 --> 00:31:05,597
- I'm not a servant...
- Senor Colombus...
289
00:31:05,633 --> 00:31:10,164
...you are in no position
to bargain with me.
290
00:31:10,248 --> 00:31:11,817
I'm not bargaining.
291
00:31:11,854 --> 00:31:15,003
Then you are too ambitious.
292
00:31:16,817 --> 00:31:20,488
And were you never ambitious?
293
00:31:22,824 --> 00:31:27,621
Or, is ambition only a virtue among
nobles, a fault for the rest of us?
294
00:31:27,704 --> 00:31:32,835
If you won't accept this proposal,
we can simply find someone who will.
295
00:31:32,919 --> 00:31:38,216
If you can do that, Excellency...
296
00:31:40,844 --> 00:31:44,369
...I'll become a monk!
297
00:32:09,334 --> 00:32:11,190
Your Majesty!
298
00:32:13,213 --> 00:32:16,342
He'll become a monk!
299
00:32:16,383 --> 00:32:19,616
It would be a pity,
wouldn't it?
300
00:32:19,762 --> 00:32:22,432
Call him back!
301
00:32:31,233 --> 00:32:33,569
She said "yes".
302
00:32:42,746 --> 00:32:44,539
If I ever come back,
I swear...
303
00:32:44,623 --> 00:32:47,960
I'm not asking you
to swear to anything.
304
00:32:48,001 --> 00:32:50,066
I don't want you
to wait for me.
305
00:32:50,087 --> 00:32:54,279
That's something
you can't decide for me.
306
00:33:35,721 --> 00:33:38,954
Forgive me Father, I have sinned.
307
00:33:39,642 --> 00:33:42,770
I am listening, my son.
308
00:33:42,854 --> 00:33:47,505
Father...
I have betrayed my family...
309
00:33:47,609 --> 00:33:49,528
...I betrayed my men...
310
00:33:49,611 --> 00:33:52,990
...and I betrayed you.
311
00:33:53,803 --> 00:33:55,242
I lied!
312
00:33:55,326 --> 00:33:58,517
The journey will be longer
than I said.
313
00:33:59,205 --> 00:34:00,686
How long?
314
00:34:00,707 --> 00:34:02,235
I'm not sure.
315
00:34:02,271 --> 00:34:07,193
How could anyone know.
It could be twice the distance.
316
00:34:07,297 --> 00:34:09,138
You must tell them.
317
00:34:09,175 --> 00:34:12,261
- You must tell your men.
- If I tell them, they wouldn't follow me.
318
00:34:12,298 --> 00:34:15,682
You know I'm right, father.
You must trust me.
319
00:34:15,703 --> 00:34:20,854
You must speak to them.
If you don't, I will!
320
00:34:21,897 --> 00:34:24,879
You are bounded by an oath.
321
00:34:24,900 --> 00:34:27,549
May God forgive you.
322
00:34:27,591 --> 00:34:31,241
I believed in you.
323
00:34:33,952 --> 00:34:37,080
Give me absolution.
324
00:34:39,041 --> 00:34:42,253
Give me absolution, Father!
325
00:34:43,796 --> 00:34:47,988
I absolve you of your sins!
326
00:38:14,070 --> 00:38:15,593
Enter!
327
00:38:19,201 --> 00:38:20,723
Mendez!
328
00:38:22,079 --> 00:38:23,706
Sit down!
329
00:38:28,002 --> 00:38:30,109
Some wine?
330
00:38:39,348 --> 00:38:42,977
What is it, Mendez?
Speak!
331
00:38:46,815 --> 00:38:52,237
They wonder how you know our position
since we've no sight of land days ago.
332
00:38:52,654 --> 00:38:55,804
And what do you think, Mendez?
333
00:38:56,700 --> 00:39:00,475
I know you're navigating
by the stars like the Moors do...
334
00:39:00,538 --> 00:39:03,562
...but I don't know how?
335
00:39:08,922 --> 00:39:11,759
Take this quadrant, Mendez.
336
00:39:26,734 --> 00:39:29,987
Find the North Star.
337
00:39:36,119 --> 00:39:38,351
Steady yourself!
338
00:39:41,625 --> 00:39:44,774
Keep the plumbline vertical.
339
00:39:51,010 --> 00:39:52,804
And don't move!
340
00:39:52,888 --> 00:39:57,497
A mistake of one degree
and we'll be off 600 leagues.
341
00:39:57,893 --> 00:40:00,438
What do you read?
342
00:40:00,813 --> 00:40:03,003
-28.
- That's it!
343
00:40:03,107 --> 00:40:07,862
28th parallel!
And we'll follow it until we reach land.
344
00:40:09,364 --> 00:40:13,431
How do you know that
we'll find land on the 28th parallel?
345
00:40:14,954 --> 00:40:17,748
I don't!
346
00:41:32,684 --> 00:41:34,561
Mark!
347
00:41:38,212 --> 00:41:42,196
- Mark 26, Sir!
- Mark!
348
00:41:45,887 --> 00:41:48,661
Mark 27, Sir!
349
00:41:49,184 --> 00:41:50,748
Mark!
350
00:41:55,189 --> 00:41:58,172
Mark 28!
351
00:41:58,173 --> 00:41:59,946
Mark!
352
00:42:03,907 --> 00:42:05,993
Mark 29!
353
00:42:07,411 --> 00:42:12,271
-629.
-629!
354
00:42:13,418 --> 00:42:16,046
629, Sir?
355
00:42:16,755 --> 00:42:18,966
I heard.
356
00:42:23,596 --> 00:42:26,370
Captain, I don't understand.
357
00:42:26,432 --> 00:42:29,123
I think I do.
358
00:42:53,087 --> 00:42:55,735
We should've seen land.
359
00:42:56,132 --> 00:43:01,116
We've been at sea nine weeks, Alonzo.
Can't be that far.
360
00:43:02,263 --> 00:43:04,620
Can't be that near.
361
00:43:07,144 --> 00:43:09,959
Also I don't like the smell
of this sea around here.
362
00:43:10,022 --> 00:43:11,711
Smells like a whore!
363
00:43:11,816 --> 00:43:12,942
'Course it does.
364
00:43:13,985 --> 00:43:17,760
That's why sailors take to the sea.
365
00:43:18,156 --> 00:43:20,972
And why does that one
take to the sea?
366
00:43:21,097 --> 00:43:23,078
Nobody knows!
367
00:43:23,412 --> 00:43:26,102
Never says a word.
368
00:43:27,208 --> 00:43:31,441
Captain Pinzon requests
permission to board.
369
00:43:40,347 --> 00:43:43,142
You misled me.
You lied to me.
370
00:43:43,184 --> 00:43:45,436
We are way past 750 leagues.
371
00:43:45,520 --> 00:43:48,877
- Six days ago, yes.
- You must be mad!
372
00:43:49,190 --> 00:43:50,754
Keep your voice down, Pinzon!
373
00:43:50,775 --> 00:43:54,509
- We're in the verge of a mutiny, Colombus!
- You think I don't know that?
374
00:43:54,545 --> 00:43:56,886
We're lost!
375
00:43:59,618 --> 00:44:03,414
- The land is there, I know it.
- No, you don't know anything!
376
00:44:03,456 --> 00:44:07,382
Listen Colombus, these are my ships, right?
So I'm telling you we are turning back.
377
00:44:07,419 --> 00:44:11,507
And then what? Half of the water
has gone, the rest is nearly putrid!
378
00:44:11,590 --> 00:44:13,842
I shouldn't have listened to you.
You bloody...
379
00:44:13,926 --> 00:44:16,074
Listen!
Pinzon, Pinzon!
380
00:44:16,116 --> 00:44:18,619
All we can do...
381
00:44:20,141 --> 00:44:22,394
...is go forward.
382
00:44:22,435 --> 00:44:26,794
The land is there...
The land is close!
383
00:44:26,815 --> 00:44:30,528
You tell them that.
You say that to them!
384
00:44:42,749 --> 00:44:48,151
God doesn't want us to cross
this ocean. This voyage is cursed.
385
00:44:48,589 --> 00:44:52,573
We set sail for greed.
God has abandoned us.
386
00:44:52,594 --> 00:44:57,537
The voyage is cursed.
There are signs.
387
00:45:07,360 --> 00:45:09,863
Juanito has the voice of an angel.
388
00:45:09,904 --> 00:45:15,202
What comes out of his mouth is blessed,
Alonzo, what comes out of yours is cursed.
389
00:45:22,835 --> 00:45:24,337
Listen to me!
390
00:45:24,358 --> 00:45:26,949
Every man is afraid
who does something for the first time.
391
00:45:26,986 --> 00:45:32,262
But those who overcome their fears
will rightly earn their rewards.
392
00:45:33,556 --> 00:45:37,268
I don't know if it's God will
that we should cross this ocean.
393
00:45:37,351 --> 00:45:44,171
But I am certain it is you
who puts fear into our hearts.
394
00:45:46,069 --> 00:45:51,555
We cannot be lost as long as
we keep faith in God and in ourselves.
395
00:45:55,163 --> 00:45:58,124
In time...
396
00:45:58,249 --> 00:46:03,630
...they will talk about the courage of the
first men who crossed this ocean, and returned.
397
00:46:03,651 --> 00:46:06,342
And then you will be able
to say to them...
398
00:46:06,363 --> 00:46:08,970
...I was on the Pinta...
399
00:46:09,011 --> 00:46:11,201
...I was on the Nina...
400
00:46:11,306 --> 00:46:15,685
...and the Santa Maria.
401
00:46:21,066 --> 00:46:23,423
This jacket to the first man
who sights land.
402
00:46:23,486 --> 00:46:26,739
And 10,000 maravedis
a year for life!
403
00:46:26,776 --> 00:46:30,973
I wanna man aloft
day and night!
404
00:46:45,072 --> 00:46:46,657
Alonzo...
405
00:46:46,720 --> 00:46:50,119
...don't let this wind escape us!
406
00:46:56,147 --> 00:46:58,337
Lucky bastard!
407
00:48:54,486 --> 00:48:55,967
Mendez!
408
00:48:56,154 --> 00:48:57,552
Mendez!
409
00:49:03,913 --> 00:49:05,999
Land!
410
00:49:29,566 --> 00:49:32,069
25 fathoms!
411
00:49:37,492 --> 00:49:39,890
24 fathoms!
412
00:49:42,811 --> 00:49:45,105
23!
413
00:49:48,026 --> 00:49:50,320
22!
414
00:49:53,033 --> 00:49:55,327
21!
415
00:49:59,186 --> 00:50:01,585
20!
416
00:50:04,297 --> 00:50:06,592
19!
417
00:50:09,825 --> 00:50:12,120
18!
418
00:50:15,562 --> 00:50:17,856
17!
419
00:50:22,133 --> 00:50:24,531
16!
420
00:50:26,826 --> 00:50:29,121
15!
421
00:50:34,127 --> 00:50:36,421
14!
422
00:50:45,286 --> 00:50:47,581
13!
423
00:50:48,528 --> 00:50:50,885
There!
424
00:51:01,126 --> 00:51:04,317
Land ho!
425
00:51:21,440 --> 00:51:23,963
Drop anchor!
426
00:54:19,970 --> 00:54:22,640
Don Christopher!
427
00:54:50,087 --> 00:54:52,777
Excellencia!
428
00:55:09,817 --> 00:55:11,986
By the...
429
00:55:13,780 --> 00:55:17,680
...by the Grace of God!
430
00:55:22,289 --> 00:55:28,421
In the name of their
Gracious Majesties of Castilla and Aragon!
431
00:55:44,272 --> 00:55:48,506
By all the powers vested in me...
432
00:55:49,820 --> 00:55:53,490
...I claim this island
and name it...
433
00:55:53,908 --> 00:55:57,578
...San Salvador!
434
00:58:48,600 --> 00:58:51,124
Don Christopher!
435
00:59:09,957 --> 00:59:13,128
- Muskets!
- No!
436
01:02:45,654 --> 01:02:49,283
October 21st, 1492.
437
01:02:50,368 --> 01:02:53,621
I think we have returned to Eden.
438
01:02:53,663 --> 01:02:59,232
Surely this is how the world was
in the beginning of time.
439
01:02:59,252 --> 01:03:02,527
If the natives are
to be converted to our ways...
440
01:03:02,589 --> 01:03:07,699
...then it will be by persuasion
and not by force.
441
01:03:07,803 --> 01:03:13,602
I believe no man will ever see
this land again as we do, for the first time.
442
01:03:14,060 --> 01:03:17,293
We come in peace
and with honour.
443
01:03:17,356 --> 01:03:20,609
They are not savages,
neither will we be.
444
01:03:20,651 --> 01:03:25,177
Treat them as you would
your own wives and children.
445
01:03:25,281 --> 01:03:27,596
Respect their beliefs.
446
01:03:27,659 --> 01:03:32,935
Pillage will be punished by the whip.
Rape, by the sword.
447
01:04:21,718 --> 01:04:23,721
You!
448
01:04:25,931 --> 01:04:27,558
Utapan!
449
01:04:28,184 --> 01:04:29,915
Utapan?
450
01:04:31,646 --> 01:04:33,481
Colombus!
451
01:04:34,024 --> 01:04:39,154
- Co... Columb...
- Colombus!
452
01:04:39,405 --> 01:04:42,596
Co... lombus!
453
01:05:05,058 --> 01:05:08,833
Where did you find this?
454
01:05:09,521 --> 01:05:12,087
Cuba!
455
01:06:06,084 --> 01:06:10,818
Thanks!
I've got a river of gold to piss.
456
01:06:36,367 --> 01:06:38,578
Here!
457
01:06:43,938 --> 01:06:47,192
- Is it gold?
- No, no!
458
01:06:47,296 --> 01:06:49,423
No good, no.
459
01:07:32,450 --> 01:07:34,119
Utapan!
460
01:07:35,850 --> 01:07:37,190
Utapan!
461
01:07:37,226 --> 01:07:39,750
Alonzo! Alonzo!
462
01:07:43,108 --> 01:07:45,214
Help him!
463
01:07:46,486 --> 01:07:49,010
Help him!
464
01:07:57,248 --> 01:07:59,918
Do something!
465
01:08:00,335 --> 01:08:02,441
Pray for him!
466
01:08:03,381 --> 01:08:05,571
Pray for him!
467
01:08:22,776 --> 01:08:27,991
With Alonzo's death, I realise
how vulnerable we are in these islands.
468
01:08:28,027 --> 01:08:31,161
How much we have to learn!
469
01:08:31,745 --> 01:08:33,997
On every island...
470
01:08:34,081 --> 01:08:39,858
...the natives welcome us
with great generosity and trust.
471
01:08:39,920 --> 01:08:45,718
Because of our appearance
we have been mistaken for gods...
472
01:08:45,760 --> 01:08:48,555
...and are treated accordingly.
473
01:08:48,638 --> 01:08:53,289
Despite the compliance of the Indians
we have not found gold in quantity...
474
01:08:53,310 --> 01:08:59,317
...except for the few artefacts
they gave us as a sign of their submission.
475
01:11:11,755 --> 01:11:14,466
You will speak first.
476
01:11:14,550 --> 01:11:18,888
Tell him, we thank him
for his hospitality.
477
01:11:19,972 --> 01:11:21,870
He knows.
478
01:11:21,933 --> 01:11:27,355
Tell him, some of my men
are staying here to build a fort.
479
01:11:27,606 --> 01:11:30,984
I want them to be well treated.
480
01:11:31,193 --> 01:11:32,324
Tell him...
481
01:11:32,361 --> 01:11:35,322
...we'll come back.
Many of us.
482
01:11:36,866 --> 01:11:40,078
He said, how many?
483
01:11:42,163 --> 01:11:46,168
As many as the leaves
on that tree.
484
01:11:46,210 --> 01:11:49,880
And many more will follow.
485
01:11:53,384 --> 01:11:55,428
Why?
486
01:11:55,887 --> 01:11:59,912
To bring the word of God.
487
01:12:01,894 --> 01:12:03,937
He said he has a God.
488
01:12:03,979 --> 01:12:07,149
And also to bring medicine.
489
01:12:14,616 --> 01:12:18,287
- He said, he...
- He has medicine!
490
01:12:19,204 --> 01:12:20,581
Tell him...
491
01:12:20,643 --> 01:12:23,459
...we admire his people.
492
01:12:35,389 --> 01:12:40,165
He knows
you like his women and gold.
493
01:12:51,031 --> 01:12:53,450
Pinzon is ill...
494
01:12:53,471 --> 01:12:57,267
...eaten up by a fever
that refuses to leave his body.
495
01:12:57,288 --> 01:13:00,667
We must return to Spain.
496
01:13:01,292 --> 01:13:05,631
39 men have volunteered
to stay behind to build a fort.
497
01:13:05,672 --> 01:13:09,906
I name it, La Navidad!
498
01:13:29,073 --> 01:13:32,911
After 7 months,
I haven't seen any sign of civilisation...
499
01:13:32,952 --> 01:13:36,879
...that compares
with Marco Polo's descriptions.
500
01:13:36,915 --> 01:13:43,652
No cities, no bridges,
no temples roofed with gold.
501
01:13:44,090 --> 01:13:47,218
The mainland still escapes me...
502
01:13:47,302 --> 01:13:50,138
...but I know it's there.
503
01:13:51,348 --> 01:13:56,604
My ships are not filled with
the spices and gold that I was hoping for...
504
01:13:56,640 --> 01:14:00,754
...but this land intoxicates
my senses and my soul.
505
01:14:00,775 --> 01:14:05,739
And all I can think of
is to return to this untamed land.
506
01:14:05,775 --> 01:14:08,116
This unexplored Eden.
507
01:14:08,158 --> 01:14:12,413
This is a chance
for a new beginning.
508
01:16:11,503 --> 01:16:15,945
It won't be easy
to get rid of your prophet now.
509
01:16:16,925 --> 01:16:19,720
On the contrary...
510
01:16:19,803 --> 01:16:23,996
...it seems to me
the man is preparing his own cross.
511
01:17:07,648 --> 01:17:11,840
Let the palate enjoy
the flavour of the tobacco.
512
01:17:11,944 --> 01:17:14,197
Try!
513
01:17:30,423 --> 01:17:34,219
You say
this is an Indian vice?
514
01:17:34,469 --> 01:17:38,766
I don't see the pleasure
that would make this is sin.
515
01:17:40,205 --> 01:17:44,126
The Indians
have no such word, Moxica.
516
01:17:44,772 --> 01:17:47,984
Have they such thoughts?
517
01:17:48,276 --> 01:17:51,989
They come and go
as naked as God created them.
518
01:17:52,025 --> 01:17:55,889
God?
Which God?
519
01:18:02,834 --> 01:18:06,004
Nature is their God.
520
01:18:06,421 --> 01:18:09,362
It's as if God and Nature
were one.
521
01:18:09,466 --> 01:18:14,680
They see him in a leaf,
in a stone...
522
01:18:14,722 --> 01:18:17,871
...in a shell.
523
01:18:20,979 --> 01:18:23,294
The islands...
524
01:18:23,315 --> 01:18:26,631
...are covered with trees.
525
01:18:27,778 --> 01:18:29,801
Forgive me, Don Cristobal!
526
01:18:29,905 --> 01:18:33,222
What about gold?
527
01:19:35,812 --> 01:19:39,420
It's not the purest metal
I've ever seen.
528
01:19:39,482 --> 01:19:42,131
Is there more?
529
01:19:45,322 --> 01:19:50,057
We are more than gratified,
Christobal.
530
01:20:45,722 --> 01:20:48,142
Excellent!
531
01:20:57,485 --> 01:21:01,364
- You defende yourself well.
- For a commoner?
532
01:21:02,783 --> 01:21:04,931
So...
533
01:21:05,369 --> 01:21:08,456
...your second expedition, hm?
534
01:21:09,144 --> 01:21:11,376
17 ships...
535
01:21:11,480 --> 01:21:14,316
...and 1.500 men?
536
01:21:14,421 --> 01:21:16,444
Thanks to you.
537
01:21:16,527 --> 01:21:19,676
Don Christopher Colombus!
Don Francisco de Bobadilla!
538
01:21:19,697 --> 01:21:22,179
He can be extremely valuable to you.
539
01:21:22,221 --> 01:21:26,392
This man is
very well acquainted with our laws.
540
01:21:35,548 --> 01:21:38,197
I heard that you soon be
appointing Governors for the Islands...
541
01:21:38,198 --> 01:21:42,265
...and I thought
you might consider my application.
542
01:21:44,183 --> 01:21:46,143
Forgive me, Don Francisco.
543
01:21:46,185 --> 01:21:50,127
Those positions are
already taken.
544
01:21:50,168 --> 01:21:53,339
May I ask by whom?
545
01:21:54,861 --> 01:21:57,030
By two very competent men.
546
01:21:57,072 --> 01:22:00,200
I trust they're men of quality.
547
01:22:02,912 --> 01:22:07,417
Francisco is qualified
for high administration.
548
01:22:07,500 --> 01:22:09,627
Well...
549
01:22:10,003 --> 01:22:12,964
...we do lack notaries.
550
01:22:13,256 --> 01:22:17,115
You should contact
my administration.
551
01:22:19,013 --> 01:22:22,600
- Francisco is a judge.
- Good!
552
01:22:23,017 --> 01:22:25,103
We also need judges...
553
01:22:25,124 --> 01:22:29,003
...except,
there are no crimes of people!
554
01:22:29,608 --> 01:22:33,341
I see I was mistaken.
555
01:22:33,445 --> 01:22:39,181
Colombus has no need
for my services, Sanchez.
556
01:22:43,039 --> 01:22:46,168
You have a special talent
for making enemies.
557
01:22:46,209 --> 01:22:49,400
Why do I have
so many already?
558
01:22:55,762 --> 01:23:01,747
Don't you think to rise so high
in so short a time is a dangerous occupation?
559
01:23:18,161 --> 01:23:19,997
Beatrix!
560
01:23:21,999 --> 01:23:27,296
I can arrange for the Queen to take
Fernando and Diego into her service.
561
01:23:27,964 --> 01:23:30,571
It's a great honour,
Beatrix.
562
01:23:30,884 --> 01:23:33,032
We couldn't hope for
anything better.
563
01:23:33,053 --> 01:23:37,203
Anything better?
Better than to stay with his mother?
564
01:23:37,224 --> 01:23:38,856
It's not what I meant.
565
01:23:38,893 --> 01:23:42,000
- Then, what do you mean?
- I'll be gone...
566
01:23:42,605 --> 01:23:44,524
...for several years.
567
01:23:44,607 --> 01:23:47,840
I have enemies at the courts,
powerful enemies!
568
01:23:47,861 --> 01:23:51,594
The boys bear my name
and now my titles.
569
01:23:51,615 --> 01:23:54,264
This way they'll be untouchable.
570
01:23:54,368 --> 01:23:58,331
And you'll be free to see them
whenever you please.
571
01:24:01,543 --> 01:24:04,212
You don't realize
what you're asking.
572
01:24:04,254 --> 01:24:05,422
I do!
573
01:24:08,634 --> 01:24:12,388
I wish I could have
offered you another life.
574
01:24:17,894 --> 01:24:19,104
I am sorry!
575
01:24:19,396 --> 01:24:22,128
Don't say you're sorry,
because you're not!
576
01:24:22,149 --> 01:24:24,652
You lead a life
you chose for yourself...
577
01:24:25,736 --> 01:24:28,531
...and I chose you!
578
01:24:53,141 --> 01:24:54,956
You might have given us
a choice, for Christ's sake!
579
01:24:54,957 --> 01:24:56,208
I'm a map maker!
580
01:24:56,228 --> 01:24:59,795
And now you're
Lieutenant-General of the West Indies...
581
01:24:59,796 --> 01:25:01,360
...congratulations, Bartolome!
582
01:25:01,546 --> 01:25:04,508
He's just out of seminary
he's hardly used the sword.
583
01:25:04,571 --> 01:25:07,219
I've never touched the sword!
584
01:25:07,282 --> 01:25:09,910
You have plenty of time to learn.
585
01:25:10,035 --> 01:25:13,059
What are you complaining about?
586
01:25:15,291 --> 01:25:17,794
You both have a chance to live
the way we can only dream of.
587
01:25:17,877 --> 01:25:21,026
I never shared those dreams!
588
01:25:21,381 --> 01:25:23,904
Do you refuse to help me?
589
01:25:23,946 --> 01:25:26,720
To help your brother?
590
01:25:27,763 --> 01:25:30,933
Are you going to desert me?
591
01:25:34,938 --> 01:25:39,276
You bastard!
You always had your own way.
592
01:25:39,317 --> 01:25:41,862
- I have always been here to support you.
- I know.
593
01:25:41,898 --> 01:25:44,406
- I went to Portugal to help you...
- Yes, I know!
594
01:25:44,448 --> 01:25:48,452
- I'm the eldest!
- How could we ever forget?
595
01:25:48,494 --> 01:25:51,372
Haven't you said it enough?
596
01:25:53,458 --> 01:25:56,628
Come on,
let me show you something.
597
01:25:59,298 --> 01:26:00,716
Excellency!
598
01:26:00,758 --> 01:26:03,302
It's about my son!
599
01:26:27,871 --> 01:26:29,352
See?
600
01:26:29,539 --> 01:26:33,314
Now, you tell me,
who can I trust?
601
01:26:34,503 --> 01:26:37,110
We're brothers.
A bloodline.
602
01:26:37,215 --> 01:26:40,281
I need you.
Both of you!
603
01:26:40,343 --> 01:26:41,198
Admiral!
604
01:26:41,261 --> 01:26:45,703
The horses have arrived.
Here is the magnificent pair!
605
01:26:45,724 --> 01:26:48,686
- Send them Back!
- What?
606
01:26:48,852 --> 01:26:51,585
They look like mules!
607
01:26:52,815 --> 01:26:55,422
I hope you have better luck
with personal!
608
01:26:55,485 --> 01:26:57,237
Who did we take on today?
609
01:26:57,320 --> 01:27:02,701
30 blacksmiths. 28 halberdiers.
20 carpenters.
610
01:27:02,764 --> 01:27:04,557
100 farmers.
611
01:27:04,599 --> 01:27:06,560
20 miners.
612
01:27:06,580 --> 01:27:10,251
And Doctor Chanca,
the Royal surgeon.
613
01:27:10,376 --> 01:27:14,214
Then we can count on royal health!
614
01:28:14,614 --> 01:28:16,512
Fire!
615
01:28:17,388 --> 01:28:19,640
Fire again!
616
01:28:25,626 --> 01:28:28,817
Where are they?
617
01:28:36,722 --> 01:28:40,893
Drummers, sound the advance!
618
01:29:31,532 --> 01:29:33,222
Almirante!
619
01:29:52,681 --> 01:29:54,558
Juanito!
620
01:30:06,195 --> 01:30:09,470
Is this your New World,
Almirante?
621
01:30:09,574 --> 01:30:12,244
These animals wish to learn savagery,
we shall teach them!
622
01:30:12,286 --> 01:30:15,664
Three heads for every life taken.
No mercy before God!
623
01:30:15,706 --> 01:30:16,665
Vamonos!
624
01:30:16,916 --> 01:30:18,814
No Moxica, no!
625
01:30:18,918 --> 01:30:21,921
There will be no revenge.
626
01:30:28,762 --> 01:30:31,015
These were our cousins...
627
01:30:31,098 --> 01:30:33,788
...our friends, our countrymen.
628
01:30:33,830 --> 01:30:37,271
But you say no revenge?
629
01:30:37,438 --> 01:30:41,005
We will wash this in blood
and now!
630
01:30:42,068 --> 01:30:46,302
If you want to keep your head
on your shoulders, you'll do as I say.
631
01:30:47,449 --> 01:30:49,452
I lost friends, too.
632
01:30:49,535 --> 01:30:52,622
39 brave men who trusted me.
633
01:30:53,039 --> 01:30:56,293
You want war?
Fine.
634
01:30:56,668 --> 01:31:00,777
We are 1000.
They outnumber us by 10.
635
01:31:00,923 --> 01:31:03,989
Who will you kill?
Which tribe?
636
01:31:04,051 --> 01:31:06,950
- We don't need to know.
- Moxica!
637
01:31:07,013 --> 01:31:11,413
Try to remember
who you are talking to.
638
01:31:15,647 --> 01:31:19,693
We came here to stay,
not to start a crusade.
639
01:31:20,152 --> 01:31:22,968
So, we will swallow our anger.
640
01:31:23,114 --> 01:31:26,221
And in the name of those
who died...
641
01:31:26,388 --> 01:31:30,268
...we will accomplish
what we came for.
642
01:32:03,033 --> 01:32:05,494
They're here.
643
01:32:55,758 --> 01:32:57,656
There!
644
01:34:01,706 --> 01:34:05,189
Guarionex!
Ricardo!
645
01:34:05,627 --> 01:34:08,192
Arquebuses!
646
01:34:08,672 --> 01:34:10,882
Preparen!
647
01:34:29,361 --> 01:34:31,426
Ask him!
648
01:34:31,489 --> 01:34:34,534
What happened to my men?
649
01:34:38,663 --> 01:34:40,811
Warriors come from the sea.
650
01:34:40,874 --> 01:34:44,002
Caribes.
Guarionex says...
651
01:34:44,044 --> 01:34:46,463
...all fled to the hills.
652
01:34:46,484 --> 01:34:47,777
When they came back...
653
01:34:47,882 --> 01:34:50,468
...all the Spaniards had gone.
654
01:34:50,504 --> 01:34:53,346
God's mercy on them all.
655
01:34:58,685 --> 01:35:01,501
The monkey's lying.
656
01:35:03,065 --> 01:35:05,818
Colomb, you talk too much.
657
01:35:05,839 --> 01:35:09,697
Here they are.
We should kill them.
658
01:35:09,948 --> 01:35:13,806
No!
You'll do it my way.
659
01:35:16,955 --> 01:35:20,626
Tell him
we will not harm his people.
660
01:35:20,668 --> 01:35:24,359
Even though we have
the power to do it.
661
01:35:26,049 --> 01:35:28,974
I'm prepared to believe him.
662
01:35:29,010 --> 01:35:32,848
We will work with his people
and we want peace.
663
01:35:34,308 --> 01:35:37,019
Ask if he understands.
664
01:35:40,148 --> 01:35:42,046
He understands.
665
01:35:42,150 --> 01:35:44,215
Will he help?
666
01:35:48,991 --> 01:35:52,787
He says, you know the answer!
667
01:38:36,468 --> 01:38:40,618
Moxica...
I need your horses.
668
01:38:40,847 --> 01:38:43,997
My horse does no work.
669
01:38:44,059 --> 01:38:46,374
We all have to work, Moxica.
670
01:38:46,437 --> 01:38:49,544
Not my horse!
671
01:38:54,321 --> 01:38:56,928
Forgive me, Moxica.
672
01:38:57,741 --> 01:39:01,662
But it was your horse
I was talking about.
673
01:39:16,512 --> 01:39:18,764
Thank you, Moxica.
674
01:39:35,574 --> 01:39:37,827
Now!
675
01:39:38,161 --> 01:39:41,289
Heave! Heave!
676
01:41:34,748 --> 01:41:37,939
My dear sons...
677
01:41:38,377 --> 01:41:44,592
...in unbearable heat, we are building
the first city of the New World.
678
01:41:44,759 --> 01:41:48,513
I brought the plans
of a Florentine architect...
679
01:41:48,555 --> 01:41:52,038
...Leonardo, da Vinci.
680
01:41:52,246 --> 01:41:57,022
God willing,
we will establish his ideal city.
681
01:41:58,170 --> 01:42:01,632
We are trying to adapt
to the Indian diet.
682
01:42:01,653 --> 01:42:05,344
Meat is only a memory for us.
683
01:42:05,594 --> 01:42:10,913
But in less than a week, the mill
will be ready to produce our first flour.
684
01:42:12,018 --> 01:42:15,835
Soon, we'll be eating
our own bread.
685
01:42:16,085 --> 01:42:19,193
Never again
will I underestimate its taste...
686
01:42:19,214 --> 01:42:22,655
...or the simple comfort of home.
687
01:42:24,761 --> 01:42:27,827
You are always in my thoughts.
688
01:42:27,973 --> 01:42:31,769
Forever, your Father.
689
01:43:26,079 --> 01:43:28,415
You want her?
690
01:43:31,418 --> 01:43:34,463
Then you can have her.
691
01:43:35,339 --> 01:43:38,530
To the New World,
my friend.
692
01:43:46,977 --> 01:43:50,293
To the Governor...
693
01:43:50,690 --> 01:43:53,902
...of the mosquitos!
694
01:44:08,167 --> 01:44:10,733
She's a good cook.
695
01:44:17,386 --> 01:44:19,909
What kind of meat is this?
696
01:44:21,641 --> 01:44:23,684
Iguana!
697
01:44:28,189 --> 01:44:29,816
What's wrong with it?
It's an Indian dish.
698
01:44:29,879 --> 01:44:31,798
Well, I'm not an Indian.
699
01:44:31,902 --> 01:44:35,114
You know Christopher,
I think Giacomo is right.
700
01:44:35,155 --> 01:44:37,429
We can't live on corn and pepper.
701
01:44:37,533 --> 01:44:41,621
The Indians can't take the heavy
plantation work, we need black slaves.
702
01:44:41,657 --> 01:44:45,125
Besides, everything rots in the
ground before it can be harvested.
703
01:44:45,208 --> 01:44:49,296
Have you noticed?
The horses and pigs multiply.
704
01:44:49,379 --> 01:44:54,114
I can't keep them from mounting
each other. May be it's the heat.
705
01:44:54,218 --> 01:44:59,391
Well, I must confess that the heat
has a similar effect on me.
706
01:45:04,021 --> 01:45:05,960
You're both right.
707
01:45:06,106 --> 01:45:08,943
But the fort must be completed
before the rains begin.
708
01:45:09,005 --> 01:45:12,363
We must rely on our strengths.
709
01:45:12,530 --> 01:45:14,553
What exactly do you mean?
710
01:45:14,657 --> 01:45:18,328
Every able man must work!
711
01:45:19,371 --> 01:45:23,584
All of us!
Including the nobility.
712
01:45:27,380 --> 01:45:30,404
They're exempt, Christopher!
713
01:45:31,092 --> 01:45:35,618
Well, now they won't be!
714
01:46:20,939 --> 01:46:22,315
Next!
715
01:46:22,378 --> 01:46:24,255
Name?
716
01:46:55,352 --> 01:46:58,230
- Name?
- Colpa.
717
01:47:01,067 --> 01:47:03,423
What's he saying?
718
01:47:03,486 --> 01:47:05,822
He has not found any.
719
01:47:06,239 --> 01:47:09,284
Why? Ask him why!
720
01:47:10,327 --> 01:47:13,539
Stop him!
Bring him back!
721
01:47:18,961 --> 01:47:21,568
He says he hasn't found any.
722
01:47:35,229 --> 01:47:36,481
He's lying.
723
01:47:36,517 --> 01:47:37,732
Tell him...
724
01:47:38,775 --> 01:47:42,925
...to put his hand on the table.
Like this.
725
01:47:47,243 --> 01:47:49,224
Tell them...
726
01:47:50,037 --> 01:47:54,647
...I know they are hiding
the gold from us.
727
01:47:59,464 --> 01:48:01,613
Tell them...
728
01:48:01,717 --> 01:48:04,845
...this is how we treat
thieves and liars.
729
01:48:04,887 --> 01:48:07,515
Don Adrian,
you cannot do this thing!
730
01:48:07,598 --> 01:48:10,226
I can't?
731
01:48:14,147 --> 01:48:15,983
I can!
732
01:48:27,370 --> 01:48:32,167
In one act of brutality
you have created chaos.
733
01:48:32,334 --> 01:48:37,089
All the tribes are now
joining forces against us.
734
01:48:37,131 --> 01:48:41,740
All of that because of your
criminal savagery.
735
01:48:41,824 --> 01:48:46,850
Savagery,
is what monkeys understand.
736
01:48:46,934 --> 01:48:51,480
You should have done the same
a long time ago, Don Cristobal.
737
01:48:51,522 --> 01:48:55,714
Your ways,
they don't work!
738
01:48:57,654 --> 01:49:01,554
You'll be held in detention,
deprived of your privileges...
739
01:49:01,596 --> 01:49:05,683
...until you are sent back to Spain,
where you'll be judged.
740
01:49:05,767 --> 01:49:08,895
Have anything to say?
741
01:49:20,554 --> 01:49:23,912
For four years now...
742
01:49:24,016 --> 01:49:25,914
...we are here.
743
01:49:25,935 --> 01:49:31,420
We stayed here four years...
744
01:49:31,483 --> 01:49:34,674
...because we believed
your promises.
745
01:49:35,154 --> 01:49:42,412
But we find neither gold,
nor your earthly paradise!
746
01:49:57,678 --> 01:50:01,161
You and your brothers...
747
01:50:01,266 --> 01:50:04,957
...you have failed...
748
01:50:05,062 --> 01:50:10,714
...Senor, Colombo!
749
01:50:30,965 --> 01:50:34,219
- Don Giacomo, you will come at once!
- What's happening?
750
01:50:34,255 --> 01:50:38,223
In the mine!
Get Don Christopher!
751
01:51:45,256 --> 01:51:47,675
Cut him down!
752
01:51:50,887 --> 01:51:54,057
Cut the ropes!
Cut the ropes!
753
01:51:59,772 --> 01:52:04,819
Moxica's right!
Your ways don't work!
754
01:52:05,194 --> 01:52:07,634
We have to find them.
755
01:52:07,864 --> 01:52:09,678
Did you hear me?
756
01:52:09,783 --> 01:52:11,827
You have to find them!
757
01:52:11,868 --> 01:52:13,891
You see what they did?
758
01:52:13,954 --> 01:52:17,917
You did the same
to your God.
759
01:52:22,255 --> 01:52:24,632
You know them?
760
01:55:19,555 --> 01:55:21,286
Charge!
761
01:55:53,655 --> 01:55:55,824
Stop!
762
01:59:44,869 --> 01:59:46,579
Fire!
763
02:02:13,158 --> 02:02:15,076
Moxica!
764
02:02:44,943 --> 02:02:50,887
You know, what will be said
about this in Spain...
765
02:02:50,908 --> 02:02:53,515
...don't you?
766
02:03:04,798 --> 02:03:07,739
You are nothing!
767
02:03:08,552 --> 02:03:15,518
Your bastards
will never inherit your titles, no!
768
02:03:16,436 --> 02:03:18,229
We...
769
02:03:19,314 --> 02:03:23,631
...we are everything!
770
02:03:25,821 --> 02:03:28,950
We are immortal!
771
02:03:56,897 --> 02:04:00,526
Bastard!
772
02:05:44,850 --> 02:05:47,519
Don Christopher...
773
02:05:51,315 --> 02:05:54,006
...I wish to return to Spain.
774
02:05:54,319 --> 02:05:59,887
I have no desire to remain
in this Godless place.
775
02:05:59,950 --> 02:06:01,869
They are criminals.
776
02:06:01,952 --> 02:06:03,516
They have a debt
towards the people of Spain.
777
02:06:03,517 --> 02:06:07,167
Moxica paid,
they will have to pay too!
778
02:06:07,187 --> 02:06:10,795
I do not understand you,
Don Christopher.
779
02:06:10,837 --> 02:06:14,007
You treat Christians equally
with heathen savages.
780
02:06:14,090 --> 02:06:17,970
And what do you offer
in return?
781
02:06:19,763 --> 02:06:23,205
A New World, Buyl!
782
02:06:24,018 --> 02:06:28,440
No one wants one,
only you!
783
02:06:28,523 --> 02:06:31,067
Not only me!
784
02:06:31,193 --> 02:06:32,783
Look at these people.
785
02:06:32,819 --> 02:06:36,532
They could go back to Spain
to see their families.
786
02:06:36,615 --> 02:06:38,164
But they stay.
787
02:06:38,200 --> 02:06:43,727
They want something new.
A new world!
788
02:06:44,874 --> 02:06:49,421
I'll be leaving
on the next ship.
789
02:06:49,463 --> 02:06:53,279
You may leave if you please,
but...
790
02:06:53,551 --> 02:06:58,181
...your departure won't help me
make this place more Godly.
791
02:07:16,326 --> 02:07:21,331
Perhaps hope only exists
in the journey, Giacomo.
792
02:07:22,166 --> 02:07:24,543
At the beginning,
everything's possible.
793
02:07:24,585 --> 02:07:27,797
Every expectation,
every dream.
794
02:07:27,880 --> 02:07:31,864
No one ever expected this
to be easy, Christopher!
795
02:07:31,926 --> 02:07:35,826
This is not
how I imagined it to be.
796
02:07:35,931 --> 02:07:39,685
Marchena was right, Bartolome.
797
02:07:45,108 --> 02:07:49,029
Paradise and Hell
both can be earthly.
798
02:07:49,112 --> 02:07:53,575
We carry them with us
wherever we go.
799
02:09:43,301 --> 02:09:45,011
Utopan!
800
02:09:46,951 --> 02:09:48,682
Speak to me!
801
02:09:48,869 --> 02:09:52,623
You never learned
how to speak my language.
802
02:12:25,042 --> 02:12:30,339
Your Majesty, here are the true
facts concerning the island of Hispaniola.
803
02:12:30,376 --> 02:12:32,571
The activity of your servant
Christopher Columbus...
804
02:12:32,572 --> 02:12:36,639
...Admiral of the ocean sea
and Governer of that island...
805
02:12:36,680 --> 02:12:40,726
...the truth he now presides
over a state of chaos...
806
02:12:40,768 --> 02:12:45,168
...of degradation and madness.
807
02:12:45,690 --> 02:12:47,796
From the beginning
Colombus proved himself...
808
02:12:47,797 --> 02:12:51,134
...completely incapable of
managing the affairs of these islands.
809
02:12:51,154 --> 02:12:55,471
He appointed his brothers
very important positions...
810
02:12:55,492 --> 02:12:58,996
...and so doing, injuring the pride
and dignity of nobles.
811
02:12:59,455 --> 02:13:01,561
He, then promised to build a city.
812
02:13:01,624 --> 02:13:04,627
City of Isabel,
named after Your Majesty.
813
02:13:04,711 --> 02:13:07,693
A group of huts
all in the wrong place...
814
02:13:07,730 --> 02:13:11,531
...swept away
by the rains and mud.
815
02:13:11,677 --> 02:13:15,723
He, then promised gold, evidently
not finding the easy quantities he promised.
816
02:13:15,806 --> 02:13:21,771
He has since commanded
each Indian to pay a tax...
817
02:13:21,938 --> 02:13:25,150
...a monthly tribute of gold.
818
02:13:25,171 --> 02:13:32,992
Most being unable to, we find,
have been punished or massacred.
819
02:13:35,119 --> 02:13:39,040
Columbus forced nobility
to hard labour...
820
02:13:39,165 --> 02:13:42,231
...he treated them equally
with Indians.
821
02:13:42,336 --> 02:13:45,255
He reduced them into his slaves.
822
02:13:45,339 --> 02:13:49,573
When the noble man Adrian de Moxica
protested against this treatment...
823
02:13:49,677 --> 02:13:51,387
...he was executed.
824
02:13:51,408 --> 02:13:55,058
- Is this true, Brother Buyl?
- Yes, Your Excellency.
825
02:13:55,100 --> 02:14:01,231
These are all true, all of it.
I saw it with my own eyes.
826
02:14:01,294 --> 02:14:03,108
Well...
827
02:14:03,192 --> 02:14:06,404
...he promised a Paradise.
828
02:14:10,617 --> 02:14:13,641
He failed!
829
02:14:13,662 --> 02:14:19,606
He must be replaced,
immediately!
830
02:14:21,128 --> 02:14:26,739
And who would you think of
for such a task?
831
02:14:27,552 --> 02:14:30,535
I am thinking of a man.
832
02:14:30,722 --> 02:14:34,268
A man devoted to Your Majesties.
833
02:14:35,770 --> 02:14:38,523
A man extremely motivated.
834
02:15:19,109 --> 02:15:21,716
Excellency, I'm sorry!
835
02:15:23,489 --> 02:15:27,723
Don Francisco de Bobadilla.
836
02:15:28,369 --> 02:15:32,520
Yes, I remember.
837
02:15:32,582 --> 02:15:36,524
My letters of appointment.
838
02:15:43,761 --> 02:15:46,827
I am the new Viceroy
of the Indies.
839
02:15:46,932 --> 02:15:49,476
Congratulations!
840
02:15:50,310 --> 02:15:53,585
Then I am free to search
for the mainland?
841
02:15:53,939 --> 02:15:59,508
The mainland was discovered
weeks ago, by another Italian.
842
02:16:02,782 --> 02:16:06,161
Amerigo Vespucci, Excellency.
843
02:16:17,465 --> 02:16:19,155
How far?
844
02:16:19,217 --> 02:16:24,765
I'm not a seaman, but I heard
it's no more than a week at sea.
845
02:16:26,559 --> 02:16:30,375
I hope you are not
too disappointed.
846
02:16:32,524 --> 02:16:35,277
How could I be?
847
02:16:36,194 --> 02:16:42,347
The mainland has been found
exactly as I said it would.
848
02:16:46,664 --> 02:16:50,856
I'm afraid this isn't
the worst news.
849
02:17:33,549 --> 02:17:35,385
Diego?
850
02:17:35,802 --> 02:17:37,908
Father!
851
02:17:40,015 --> 02:17:44,874
Fernando!
Oh, my God!
852
02:17:46,814 --> 02:17:48,503
A man!
853
02:17:48,524 --> 02:17:51,486
How did this happen?
854
02:17:52,612 --> 02:17:55,386
Diego, Diego!
855
02:18:03,791 --> 02:18:05,314
Don't worry...
856
02:18:05,397 --> 02:18:07,191
...we're going
to get you out of here.
857
02:18:07,295 --> 02:18:09,714
- Santangel's going to see the Queen.
- Good!
858
02:18:09,923 --> 02:18:11,862
Good, good!
859
02:18:13,594 --> 02:18:15,909
I'll go back as soon as
they'll free me.
860
02:18:15,929 --> 02:18:18,662
This time with me.
861
02:18:18,766 --> 02:18:21,728
In your present state
it is madness, Father.
862
02:18:21,764 --> 02:18:25,023
Nobody is forcing you
to come with us.
863
02:18:29,319 --> 02:18:31,259
Diego!
864
02:18:32,907 --> 02:18:34,825
Oh, Diego!
865
02:19:35,851 --> 02:19:38,312
Rise, please.
866
02:19:47,072 --> 02:19:48,824
Now...
867
02:19:49,199 --> 02:19:52,620
...I do look older than you.
868
02:19:58,918 --> 02:20:04,987
I have looked for a reason why
I should allow you to go back.
869
02:20:05,175 --> 02:20:09,326
And though I tried,
I could not find one.
870
02:20:10,598 --> 02:20:13,247
Help me find one.
871
02:20:17,397 --> 02:20:23,258
All my life I have dreamed
of reaching the continent.
872
02:20:23,320 --> 02:20:28,347
I thought my dreams,
grandiose!
873
02:20:30,411 --> 02:20:37,044
But reality was beyond
my expectations, far beyond.
874
02:20:40,297 --> 02:20:42,591
And now...
875
02:20:45,303 --> 02:20:49,224
...I want to explore that land...
876
02:20:56,315 --> 02:20:59,443
...before I die!
877
02:21:13,459 --> 02:21:20,446
I allow you
to undertake another voyage.
878
02:21:20,508 --> 02:21:23,199
Thank you!
879
02:21:23,637 --> 02:21:26,557
But without your brothers!
880
02:21:26,765 --> 02:21:32,271
Nor you to return to Santo Domingo
or any of the other colonies.
881
02:21:32,855 --> 02:21:37,965
The New World
is a disaster.
882
02:21:42,950 --> 02:21:47,142
And the old one, an achievement?
883
02:22:24,391 --> 02:22:29,522
I know, I shouldn't tolerate
his impertinence.
884
02:22:31,420 --> 02:22:33,673
Then why?
885
02:22:36,426 --> 02:22:39,450
Because he's not afraid of me.
886
02:22:43,016 --> 02:22:44,539
Sanchez!
887
02:22:54,779 --> 02:22:56,927
You're a dreamer.
888
02:23:03,914 --> 02:23:06,563
Look out there.
889
02:23:09,587 --> 02:23:12,278
What do you see?
890
02:23:18,389 --> 02:23:20,432
I see towers...
891
02:23:20,599 --> 02:23:24,520
...I see palaces,
I see steeples...
892
02:23:24,645 --> 02:23:27,336
...I see civilisation!
893
02:23:27,941 --> 02:23:31,674
And I see spires that reach...
894
02:23:31,737 --> 02:23:34,365
...to the sky!
895
02:23:38,953 --> 02:23:42,478
All of them created
by people like me.
896
02:23:43,124 --> 02:23:45,982
No matter how long you live,
Sanchez...
897
02:23:46,545 --> 02:23:50,987
...there's something
that will never change between us.
898
02:23:52,092 --> 02:23:54,491
I did it...
899
02:23:55,513 --> 02:23:58,391
...you didn't!
900
02:25:12,473 --> 02:25:14,830
You're so beautiful!
901
02:25:23,360 --> 02:25:28,449
I can't believe no other man
has never taken you away from me.
902
02:25:28,532 --> 02:25:32,808
They tried,
but I didn't let them.
903
02:25:38,919 --> 02:25:41,609
They took everything.
904
02:25:42,172 --> 02:25:44,842
Not everything.
905
02:25:45,760 --> 02:25:48,304
Do you think I care?
906
02:25:48,972 --> 02:25:52,121
I'm a free man again.
907
02:25:52,767 --> 02:25:57,794
Riches don't make a man rich,
they only make him busier.
908
02:26:01,277 --> 02:26:05,594
Oh, God!
How much I've missed you!
909
02:26:07,555 --> 02:26:12,080
By the Grace of God
and Your Beneficient Majesty!
910
02:26:12,143 --> 02:26:14,646
A new continent
has now been found...
911
02:26:14,667 --> 02:26:18,859
...and claimed
in the name of the Spanish Crown...
912
02:26:18,900 --> 02:26:22,926
...in the year 1492.
913
02:26:23,969 --> 02:26:29,433
As Your Majesty is well aware,
the University of Salamanca...
914
02:26:29,475 --> 02:26:33,396
...has always defended the theory...
915
02:26:33,479 --> 02:26:38,964
...of the existence
of unknown territories to the west.
916
02:26:40,237 --> 02:26:45,138
The surest route to the new continent
has now been firmly established.
917
02:26:45,326 --> 02:26:51,165
West by south-west for 750 leagues
to Santo Domingo.
918
02:26:51,290 --> 02:26:52,813
From there...
919
02:26:52,834 --> 02:26:57,610
...west-north-west leading
San Juan to the north...
920
02:26:57,798 --> 02:27:03,179
...reaching the island of Hispaniola
on the northen Cape of San Raphael.
921
02:27:03,325 --> 02:27:09,227
Then onto the mainland
at Cape Gracias A Dios.
922
02:27:10,103 --> 02:27:13,857
Spain, by Your Majesty's grace...
923
02:27:13,899 --> 02:27:20,865
...has now confirmed for all humanity,
the existence of a New World.
924
02:27:21,824 --> 02:27:26,246
To the unknown lands!
925
02:27:26,705 --> 02:27:32,920
This continent was first discovered
by a mariner commissioned by Your Majesty.
926
02:27:33,087 --> 02:27:35,777
His name...
927
02:27:36,924 --> 02:27:41,513
...Amerigo Vespucci!
928
02:28:18,679 --> 02:28:20,410
Sanchez!
929
02:28:30,713 --> 02:28:34,675
What a tragedy.
What a waste of a life.
930
02:28:34,821 --> 02:28:36,803
A waste?
931
02:28:37,074 --> 02:28:40,682
Well, if your name or mine
is ever remembered...
932
02:28:42,079 --> 02:28:45,792
...it will only be because of his!
933
02:29:03,895 --> 02:29:06,481
It's Diego,
he's is at court with Santangel.
934
02:29:06,482 --> 02:29:10,237
He says they hope to get your
priveleges restored, maybe the house.
935
02:29:10,444 --> 02:29:12,989
But how is he?
936
02:29:13,197 --> 02:29:17,368
Diego is thinking of starting
a pearl trade in Santo Domingo.
937
02:29:17,994 --> 02:29:21,477
He says he received many letters
for you, mostly from your men.
938
02:29:21,707 --> 02:29:23,876
He sent some of them.
939
02:29:26,170 --> 02:29:29,444
- This one's from Mendez.
- Mendez?
940
02:29:29,549 --> 02:29:31,697
What does he say?
941
02:29:33,011 --> 02:29:37,453
He asks to come and visit you.
He left his address.
942
02:29:38,725 --> 02:29:43,314
He never had one.
Except aboard my ships.
943
02:29:47,735 --> 02:29:51,198
I want you to tell me
everything you remember, Father.
944
02:29:52,407 --> 02:29:54,910
I wouldn't know
where to start, Fernando.
945
02:29:54,993 --> 02:29:59,269
Tell me the first thing
that comes to your mind.
946
02:30:24,234 --> 02:30:27,654
I remember...
65100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.