All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.One.and.Only.S01E10.x264.720p_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:14,950
I'm sorry.
2
00:00:14,950 --> 00:00:19,160
Be it just an hour or even a day,
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,790
I have to protect you.
4
00:00:23,780 --> 00:00:28,360
[Sacrifice]
5
00:00:28,360 --> 00:00:32,090
Two years ago, at the age of 27, he was promoted to an executive.
6
00:00:32,090 --> 00:00:33,880
Now, he has been promoted to Vice President...
7
00:00:33,880 --> 00:00:37,050
He is so cool!
8
00:00:37,050 --> 00:00:42,190
Recently, due to his romance of the century with a famous influencer, Sung Mi Do, the stock price is rising.
9
00:00:42,190 --> 00:00:46,500
Oh! It's me.
10
00:00:46,500 --> 00:00:47,980
He has the capability...
11
00:00:47,980 --> 00:00:51,220
My goodness. It's going to be chaotic!
12
00:00:51,220 --> 00:00:54,200
I understand. All right.
13
00:01:01,210 --> 00:01:03,490
- What is this?
- Did you really kill him?
14
00:01:03,490 --> 00:01:05,990
Oh my god! Girl crush.
Did you kill Park Doo Jin too?
15
00:01:05,990 --> 00:01:08,660
On Ho Seon's birthday. That day, right?
16
00:01:08,660 --> 00:01:11,560
Ho Seon uploaded a video about her police investigation.
17
00:01:11,560 --> 00:01:14,360
Recently, I was investigated by the police.
18
00:01:15,610 --> 00:01:19,780
I was so flustered because nothing like this has happened to me before.
19
00:01:19,780 --> 00:01:23,610
What? Is she crazy?
20
00:01:23,610 --> 00:01:26,060
What do I do now?
21
00:01:28,200 --> 00:01:31,130
Why is this here?
22
00:01:31,130 --> 00:01:33,860
What to do?
23
00:01:41,070 --> 00:01:44,960
- What do we do? Woo Cheon ran away.
- What?
24
00:01:44,960 --> 00:01:50,320
It's so relieving. That's right, you knew everything.
25
00:01:50,320 --> 00:01:54,680
Woo Cheon, just give it to him and let's end this. Please!
26
00:01:54,680 --> 00:01:56,530
Didn't I ask you to trust me?
27
00:01:56,530 --> 00:01:59,880
He also has a brain. How can he believe you?
28
00:02:00,800 --> 00:02:02,280
But why are you doing this?
29
00:02:02,280 --> 00:02:05,290
We are here because you didn't do the task properly.
30
00:02:05,290 --> 00:02:09,350
What can you do with the phone? That lady killed that guy.
31
00:02:09,350 --> 00:02:13,580
That is the fact, but you didn't let her turn herself in. That's why I came this far.
32
00:02:13,580 --> 00:02:16,470
The reason you came this far is in this.
33
00:02:18,660 --> 00:02:20,990
You are so rich, do you really have to do this?
34
00:02:20,990 --> 00:02:23,490
Do you know how much pocket money this is?
35
00:02:23,490 --> 00:02:27,150
Hey. It's a billion won. Upload it quickly.
36
00:02:27,150 --> 00:02:30,090
It is really crazy there.
37
00:02:30,090 --> 00:02:32,920
There are all sorts of videos there.
38
00:02:32,920 --> 00:02:36,470
But the guy who operated it made millions and got caught.
39
00:02:36,470 --> 00:02:39,690
But he was only imprisoned for a year.
40
00:02:39,690 --> 00:02:41,400
It was you.
41
00:02:42,160 --> 00:02:44,680
And the guy who went in for a year was a dummy.
42
00:02:44,680 --> 00:02:49,150
Things just got complicated. I mistakenly sent this to Ha Yong Geun.
43
00:02:49,150 --> 00:02:51,420
Ha Yong Geun was the main customer.
44
00:02:51,420 --> 00:02:55,320
But he suddenly bit me back and threatened me.
45
00:02:55,320 --> 00:02:59,620
Well, what could I do? He didn't listen at all, so I had to get rid of him.
46
00:03:00,210 --> 00:03:04,630
But you ruined everything. Killing a person was the first time for me.
47
00:03:04,630 --> 00:03:08,050
But you have done it a lot of times, right? Why did you mess up?
48
00:03:08,050 --> 00:03:10,950
If you had done everything properly, we wouldn't be here.
49
00:03:10,950 --> 00:03:14,540
I came this far cleaning your shit.
50
00:03:14,540 --> 00:03:19,360
No. We are here because of your shit.
51
00:03:19,360 --> 00:03:22,290
All right. I understand it's a bad thing.
52
00:03:22,290 --> 00:03:24,370
Honestly, I didn't think it would become such a hit.
53
00:03:24,370 --> 00:03:28,760
But I studied with that money. I earned it myself.
54
00:03:28,760 --> 00:03:32,320
You're not given all the money in the world just because you're born into a rich family. That's how my father raised me.
55
00:03:32,320 --> 00:03:34,410
I always had to show my abilities.
56
00:03:34,410 --> 00:03:39,180
Stop your bullshit. Write those things in your autobiography.
57
00:03:41,590 --> 00:03:44,950
It's all over. But you can't hold me back on it now.
58
00:03:44,950 --> 00:03:47,630
My future is too brilliant for that.
59
00:03:47,630 --> 00:03:51,170
So the one who isn't brilliant should disappear.
60
00:03:57,220 --> 00:03:59,450
You killed Park Doo Jin, too. Right?
61
00:04:02,550 --> 00:04:04,800
Now stop asking me.
62
00:04:18,980 --> 00:04:25,960
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
63
00:04:30,600 --> 00:04:32,800
You didn't tell me it'd be him.
64
00:04:32,850 --> 00:04:34,810
Now leave.
65
00:04:55,170 --> 00:04:57,080
The situation is bad.
66
00:04:57,080 --> 00:05:00,970
Testimony on Min Woo Cheon's murder charge has been obtained.
67
00:05:00,970 --> 00:05:04,390
In this situation, escape is likely considered a confession.
68
00:05:04,390 --> 00:05:07,570
Woo Cheon is not related to this case.
69
00:05:08,540 --> 00:05:10,770
I will tell you everything.
70
00:05:15,310 --> 00:05:19,240
Let's first go inside.
71
00:05:19,240 --> 00:05:23,590
Yes. That day, the three of us went under the bridge.
72
00:05:23,590 --> 00:05:26,000
San Ah was hiding in the closet.
73
00:05:26,000 --> 00:05:27,830
The moment that guy tried to capture San Ah—
74
00:05:27,830 --> 00:05:31,250
You took a golf club to hit and kill him.
75
00:05:31,250 --> 00:05:36,520
But he didn't die. Although I thought he was dead at that time.
76
00:05:36,520 --> 00:05:40,860
After that, when we went to the club, I stepped out for some time. I went under the bridge again.
77
00:05:40,860 --> 00:05:43,650
- How did you go there?
- Taxi.
78
00:05:43,650 --> 00:05:46,430
Alone? You rode the taxi and went there?
79
00:05:46,430 --> 00:05:48,410
I was worried about my grandma.
80
00:05:48,410 --> 00:05:52,230
Leaving the body there also seemed off.
81
00:05:52,230 --> 00:05:54,710
But he was alive.
82
00:05:54,710 --> 00:05:58,260
When I saw him, he was moving and opened his eyes.
83
00:05:58,260 --> 00:06:01,210
In a reflex, I choked him.
84
00:06:07,240 --> 00:06:09,310
It's his watch.
85
00:06:10,520 --> 00:06:13,290
I took it thinking I could make money out of it.
86
00:06:15,260 --> 00:06:16,850
I did it.
87
00:06:16,850 --> 00:06:22,400
I came by as I was worried about San Ah. That guy was lying unconscious.
88
00:06:22,400 --> 00:06:27,650
But he suddenly opened his eyes.
89
00:06:27,650 --> 00:06:31,650
I was really scared so I choked his neck.
90
00:06:31,650 --> 00:06:35,740
But, unknowingly, I was doing it strongly.
91
00:06:36,740 --> 00:06:41,800
And he died. Very easily.
92
00:06:41,800 --> 00:06:46,420
At that time, I saw this wedding watch.
93
00:06:46,420 --> 00:06:49,140
Even in that situation, I had this thought.
94
00:06:49,140 --> 00:06:54,500
I could get money by selling this watch. Then, along with San Ah, somehow...
95
00:07:00,860 --> 00:07:02,370
I wanted to turn myself in.
96
00:07:02,370 --> 00:07:06,880
But now I don't understand anything. What's with the flower?
97
00:07:06,880 --> 00:07:10,020
What's with the serial murder case? I was just so scared—
98
00:07:10,020 --> 00:07:12,390
Think about only one thing.
99
00:07:15,190 --> 00:07:19,420
San Ah needs her mother.
100
00:07:19,420 --> 00:07:22,390
- But—
- It's all right.
101
00:07:22,390 --> 00:07:24,980
Anyway, I am going to die soon.
102
00:07:33,670 --> 00:07:36,210
Please stay by San Ah's side.
103
00:07:37,050 --> 00:07:40,110
Protect her well.
104
00:07:53,460 --> 00:07:54,940
White color, search for 398.
105
00:07:54,940 --> 00:07:56,720
All right.
106
00:08:03,620 --> 00:08:05,960
We found the car.
107
00:08:12,500 --> 00:08:15,870
- Search for a CCTV nearby.
- Okay, got it.
108
00:08:15,870 --> 00:08:19,130
Yes. Looks like he ran away leaving the car behind.
109
00:08:19,130 --> 00:08:23,420
Okay, first come back. Pyo In Sook has turned herself in.
110
00:08:23,420 --> 00:08:27,120
In Sook is talking to the detective now.
111
00:08:27,120 --> 00:08:30,800
- Why?
- Woo Cheon ran away.
112
00:08:30,800 --> 00:08:35,090
But why is the detective questioning In Sook?
113
00:08:35,090 --> 00:08:38,090
I don't know. Woo Cheon, really!
114
00:08:38,090 --> 00:08:42,280
You both must go to the Director's office.
115
00:08:52,090 --> 00:08:58,040
Yes. In Sook had left the club in the middle.
116
00:08:58,040 --> 00:09:01,320
She wasn't there for about an hour.
117
00:09:01,320 --> 00:09:05,830
Well, I was busy greeting my friends.
118
00:09:05,830 --> 00:09:10,680
When? When did In Sook leave? That never happened, right?
119
00:09:10,680 --> 00:09:12,390
You don't remember anything, right?
120
00:09:12,390 --> 00:09:17,430
In Sook was worried about her grandmother, so I drove her there.
121
00:09:17,430 --> 00:09:21,460
Because Se Yeon had brought the golf club, I had to go to that division.
122
00:09:21,460 --> 00:09:26,000
We went to the club as we had to slip out of that place soon.
123
00:09:26,000 --> 00:09:30,240
But this isn't aiding or cooperating in murder, right?
124
00:09:30,240 --> 00:09:31,700
Then, what about Park Doo Jin?
125
00:09:31,700 --> 00:09:35,660
- What? That is—
- Yes.
126
00:09:35,660 --> 00:09:36,950
Hey.
127
00:09:36,950 --> 00:09:40,180
At first, I killed with the intent of taking along one bad guy.
128
00:09:40,180 --> 00:09:43,350
But everyone seemed to like it.
129
00:09:43,350 --> 00:09:46,390
I thought I did a good job. I didn't have any regrets.
130
00:09:46,390 --> 00:09:50,720
So, I knew that Park Doo Jin was living in that neighborhood—
131
00:10:01,400 --> 00:10:03,790
This doesn't make sense.
132
00:10:03,790 --> 00:10:06,280
She has already turned herself in.
133
00:10:07,530 --> 00:10:10,380
The hair strand detected in Park Doo Jin's shirt button
134
00:10:10,380 --> 00:10:13,030
matches with Pyo In Sook's DNA.
135
00:10:13,030 --> 00:10:15,600
But she can't explain how Park Doo Jin was murdered.
136
00:10:15,600 --> 00:10:19,440
Last time, when Min Woo Cheon had surrendered, we released him saying he didn't know about the death due to suffocation. This time...
137
00:10:19,440 --> 00:10:20,670
It's too simple.
138
00:10:20,670 --> 00:10:23,800
Should everything be complicated? It's simple sometimes.
139
00:10:23,800 --> 00:10:26,970
This is a serial murder committed by Pyo In Sook. Do you really believe that?
140
00:10:26,970 --> 00:10:29,770
What can I believe, without evidence?
141
00:10:29,770 --> 00:10:31,820
All the evidence is pointing at Pyo In Sook.
142
00:10:31,820 --> 00:10:34,290
The higher-ups want the case to be closed somehow—
143
00:10:34,290 --> 00:10:36,210
If you are going to do everything the higher-ups say, why do the investigation?
144
00:10:36,210 --> 00:10:40,100
If not, then bring the evidence.
145
00:10:42,010 --> 00:10:44,270
- What about Min Woo Cheon?
- He left the car and ran away.
146
00:10:44,270 --> 00:10:45,500
Give me Min Woo Cheon's whereabouts.
147
00:10:45,500 --> 00:10:49,440
First, take Pyo In Sook into custody.
148
00:10:50,430 --> 00:10:52,680
You go to the hospice.
149
00:11:05,300 --> 00:11:07,610
[Sung Mi Do.]
150
00:11:09,590 --> 00:11:10,960
[Is the culprit of "The Flower Murder Case" LE Group Ko Ji Pyo's fiance?]
151
00:11:10,960 --> 00:11:13,030
[In "The Flower Murder Case," is the suspect LE Group Koo Ji Pyo's fiancée?]
152
00:11:13,030 --> 00:11:15,680
[Oppa, don't worry too much.]
153
00:11:15,680 --> 00:11:20,360
[In Sook has turned herself in, so everything will be taken care of.]
154
00:11:23,790 --> 00:11:25,570
Are you awake now?
155
00:11:27,520 --> 00:11:29,350
The public is interesting.
156
00:11:29,350 --> 00:11:35,190
Ha Yong Geun died with the flower on him. Once the public knew he was a bad guy, everyone was excited.
157
00:11:35,190 --> 00:11:36,710
That's why I thought.
158
00:11:36,710 --> 00:11:41,030
Pyo In Sook won't confess and you will fight hard.
159
00:11:41,030 --> 00:11:43,690
Then, what should I do?
160
00:11:43,690 --> 00:11:45,730
I should make up a situation.
161
00:11:45,730 --> 00:11:48,560
I should show what the public wants to see.
162
00:11:48,560 --> 00:11:51,250
Park Doo Jin? Why?
163
00:11:51,250 --> 00:11:52,710
He is a bad guy.
164
00:11:52,710 --> 00:11:57,270
The public is the most upset with him right now. Aren't you angry?
165
00:11:57,270 --> 00:12:00,860
Yes— Yes, I am angry.
166
00:12:00,860 --> 00:12:04,630
That's why. Kill him.
167
00:12:06,120 --> 00:12:09,610
If I ignite it once, it will roll on its own later.
168
00:12:09,610 --> 00:12:13,980
Whatever be the truth, the public runs toward their preset conclusions.
169
00:12:13,980 --> 00:12:17,950
Riding on speculations and rumors.
170
00:12:30,510 --> 00:12:32,400
Please move. This is obstructing my duty.
171
00:12:32,400 --> 00:12:34,720
You cannot go.
172
00:12:34,720 --> 00:12:36,680
I...
173
00:12:37,560 --> 00:12:39,230
Hello.
174
00:12:39,230 --> 00:12:41,820
- It will be night soon.
- What?
175
00:12:41,820 --> 00:12:45,660
It's sleeping time soon. Taking the patient at this time is
176
00:12:45,660 --> 00:12:48,660
- a little...
- But this is a serious matter—
177
00:12:48,660 --> 00:12:52,740
- There are reporters also outside.
- Yes.
178
00:12:52,740 --> 00:12:56,190
I understand your worries... but...
179
00:12:56,190 --> 00:12:59,630
I feel very uncomfortable...
180
00:12:59,630 --> 00:13:03,300
Taking her into custody would be hard.
181
00:13:03,300 --> 00:13:05,200
What?
182
00:13:05,880 --> 00:13:10,140
Pyo In Sook's test results from last week are out.
183
00:13:10,140 --> 00:13:12,730
The size of the tumor has increased by two times.
184
00:13:12,730 --> 00:13:15,160
We don't know when she will collapse.
185
00:13:15,160 --> 00:13:17,680
- The police also have medical staff.
- It's a dangerous situation.
186
00:13:17,680 --> 00:13:19,770
We have to check her condition closely.
187
00:13:19,770 --> 00:13:23,340
If you take her by force and if she dies at the police station,
188
00:13:23,340 --> 00:13:26,690
won't there be more backlash?
189
00:13:36,920 --> 00:13:39,700
Oppa isn't picking up my calls.
190
00:13:39,700 --> 00:13:42,550
I am being called a murderer now...
191
00:13:42,550 --> 00:13:47,130
You were lying, right?
192
00:13:47,130 --> 00:13:50,760
Did In Sook really step out in the middle?
193
00:13:50,760 --> 00:13:53,030
- Even I don't know that.
- What?
194
00:13:53,030 --> 00:13:55,700
In Sook asked me to say that.
195
00:13:55,700 --> 00:13:58,370
Let's go inside.
196
00:14:01,050 --> 00:14:03,090
What happened?
197
00:14:03,830 --> 00:14:07,400
- Listen carefully. You can repeat everything that I say, right?
- What?
198
00:14:07,400 --> 00:14:11,800
Say that I left in the middle of the party on that day, for about an hour. You don't know where I went.
199
00:14:11,800 --> 00:14:15,420
What are you saying? Did Woo Cheon really kill him?
200
00:14:15,420 --> 00:14:17,860
Are you taking responsibility for it all on your own?
201
00:14:17,860 --> 00:14:20,020
Hey. Get yourself together.
202
00:14:20,020 --> 00:14:23,990
Then, will you take all the blame? Everyone outside is saying that you are the murderer.
203
00:14:23,990 --> 00:14:26,960
Whether she is taking all the blame instead of Woo Cheon, or...
204
00:14:26,960 --> 00:14:29,690
Even I don't what's going on.
205
00:14:29,690 --> 00:14:32,590
She just asked me to say that.
206
00:14:32,590 --> 00:14:34,590
So that's why you spoke like that?
207
00:14:34,590 --> 00:14:37,230
Now, In Sook has become a serial murderer.
208
00:14:37,230 --> 00:14:38,940
I didn't say anything about Park Doo Jin, right.
209
00:14:38,940 --> 00:14:43,110
Just say it's not the case. Tell the truth quickly.
210
00:14:45,220 --> 00:14:47,610
- What if that's what In Sook wanted?
- What?
211
00:14:47,610 --> 00:14:50,580
That's right. Surely there's something going on.
212
00:14:50,580 --> 00:14:52,680
May be it's not us who killed him.
213
00:14:52,680 --> 00:14:55,150
Otherwise, why would Woo Cheon run away?
214
00:14:55,150 --> 00:15:00,510
It looks like In Sook is taking up the blame now, for his sake.
215
00:15:00,510 --> 00:15:02,800
If it's In Sook's choice, what will you do?
216
00:15:02,800 --> 00:15:06,120
Now, are you telling me it's for In Sook's sake?
217
00:15:06,120 --> 00:15:09,070
Yes. Just let me be the bad bitch.
218
00:15:09,070 --> 00:15:12,740
But I am about to become a serial murderer.
219
00:15:12,740 --> 00:15:16,510
If it keeps going this way, would this wedding be possible?
220
00:15:16,510 --> 00:15:20,890
It's a miracle that he wants to marry me who is terminally ill and has nothing else.
221
00:15:20,890 --> 00:15:25,200
If I become a serial murderer, would this wedding be possible?
222
00:15:25,200 --> 00:15:27,910
I also want Woo Cheon to be captured and end this.
223
00:15:27,910 --> 00:15:30,530
I am really disappointed in you.
224
00:15:36,270 --> 00:15:43,370
Why are looking for alcohol in the day? It hasn't been long since you stopped drinking.
225
00:15:43,370 --> 00:15:47,650
Did lying make you overly anxious?
226
00:15:47,650 --> 00:15:51,960
You even forged the medical records. You're good at acting.
227
00:15:51,960 --> 00:15:53,280
What are you saying?
228
00:15:53,280 --> 00:15:57,230
Pyo In Sook. You did that to stop her from being taken away.
229
00:15:57,230 --> 00:15:59,010
It's real though.
230
00:15:59,010 --> 00:16:00,960
What?
231
00:16:00,960 --> 00:16:04,600
The tumor suddenly grew bigger.
232
00:16:06,330 --> 00:16:07,840
I will look at the situation and take her into custody.
233
00:16:07,840 --> 00:16:11,010
And all related people are here. I will just wrap up the investigation here.
234
00:16:11,010 --> 00:16:13,360
Okay. Got it.
235
00:16:15,340 --> 00:16:16,630
Prepare for the midway briefing.
236
00:16:16,630 --> 00:16:19,970
Pyo In Sook's confession is not perfect yet.
237
00:16:19,970 --> 00:16:23,270
She confessed, and her hair strand was also detected. What else do you want?
238
00:16:23,270 --> 00:16:26,190
Now the internet is chaotic saying Sung Mi Do is the culprit.
239
00:16:26,190 --> 00:16:28,310
You should provide clarification before catching someone.
240
00:16:28,310 --> 00:16:31,450
I request a search in the area where the hospice vehicle had stopped.
241
00:16:31,450 --> 00:16:33,500
- What?
- Min Woo Cheon has escaped.
242
00:16:33,500 --> 00:16:35,480
Hand over the detective agency's side to the separate investigation.
243
00:16:35,480 --> 00:16:38,080
Do the midway briefing and quickly complete the on-site inspection.
244
00:16:38,080 --> 00:16:39,820
I will go there now.
245
00:16:39,820 --> 00:16:44,230
Hey! You jerk...
246
00:16:47,360 --> 00:16:48,700
Are you getting in the way of the investigation?
247
00:16:48,700 --> 00:16:51,460
What? Getting in the way?
248
00:16:51,460 --> 00:16:54,310
Why are you ruining what's almost complete?
249
00:16:54,310 --> 00:16:58,150
The investigation is not over yet. The briefing is too early.
250
00:16:59,030 --> 00:17:02,020
- What are you doing?
- We can't see this as a serial murder case.
251
00:17:02,020 --> 00:17:05,400
Why? We have the evidence and a personal statement.
252
00:17:05,400 --> 00:17:06,730
The crime scene doesn't say the same thing.
253
00:17:06,730 --> 00:17:09,610
Is the crime scene only saying that to you?
254
00:17:09,610 --> 00:17:13,200
You have always been like this.
255
00:17:13,200 --> 00:17:16,900
- I request support for a search in that area.
- Out!
256
00:17:16,900 --> 00:17:22,700
It's a mutiny, disobeying the order! You get a suspension for two months.
257
00:17:22,700 --> 00:17:25,000
Director!
258
00:17:28,450 --> 00:17:31,950
The suspect is a woman who was a neighbor of the victim.
259
00:17:31,950 --> 00:17:36,540
After committing the crime to protect the abused child,
260
00:17:36,540 --> 00:17:41,650
she confessed that she murdered the second victim, Park Doo Jin, out of an intoxicated sense of justice.
261
00:17:41,650 --> 00:17:45,260
But we need more in-depth investigation at this point.
262
00:17:45,260 --> 00:17:48,890
We are figuring out the exact motive for the crime and her route
263
00:17:48,890 --> 00:17:51,750
to focus on reconstructing the crime scene.
264
00:17:51,750 --> 00:17:54,740
I'll take the questions now.
265
00:17:54,740 --> 00:17:56,620
- Is it Ms. Sung Mi Do?
- No, it's not.
266
00:17:56,620 --> 00:18:01,490
Then, why do you need to investigate the host of the party that Sung Mi Do attended on that day? What's the relation?
267
00:18:01,490 --> 00:18:02,850
We are under investigation.
268
00:18:02,850 --> 00:18:06,260
Please refrain from rash speculations.
269
00:18:06,260 --> 00:18:10,700
What about Mi Do? Were you sincere to her?
270
00:18:13,250 --> 00:18:15,050
I don't know.
271
00:18:15,050 --> 00:18:17,780
Of course, I knew Mi Do regardless of this incident.
272
00:18:17,780 --> 00:18:19,630
But our relationship got all tangled up by pure coincidence.
273
00:18:19,630 --> 00:18:23,370
The three of them killed Ha Yong Geun and then they came to the club.
274
00:18:23,370 --> 00:18:26,790
I was hooked on that day. Is it fate?
275
00:18:26,790 --> 00:18:30,190
Right? Isn't that love?
276
00:18:30,190 --> 00:18:32,510
- Why...
- What?
277
00:18:32,510 --> 00:18:34,000
Why do you live like that?
278
00:18:34,000 --> 00:18:38,740
How can you say it like that? I'm trying my best to live well.
279
00:18:38,740 --> 00:18:42,500
It's too bad. If we didn't meet each other like this, we could've been friends.
280
00:18:42,500 --> 00:18:44,380
You and I are similar people.
281
00:18:44,380 --> 00:18:47,940
When I thought of killing Park Doo Jin, I got so excited.
282
00:18:47,940 --> 00:18:52,020
This bastard. I get to kill this trashy being.
283
00:18:52,020 --> 00:18:53,570
I was exhilarated.
284
00:18:53,570 --> 00:18:55,950
I felt like...
285
00:18:59,420 --> 00:19:00,960
This is what it is.
286
00:19:00,960 --> 00:19:05,350
I heard you only kill bad people.
287
00:19:08,890 --> 00:19:12,070
I guess you must have been bored listening to me.
288
00:19:12,070 --> 00:19:14,400
It's almost over.
289
00:19:14,400 --> 00:19:17,850
[The culprit of "The Flower Murder Case" confessed. The culprit was a woman and became the first female serial killer in Korea.]
290
00:19:20,030 --> 00:19:22,100
Haven't you heard about it?
291
00:19:22,100 --> 00:19:25,540
Apparently, Ms. Pyo In Sook admitted to the crime.
292
00:19:25,540 --> 00:19:28,650
What? Who confessed what?
293
00:19:28,650 --> 00:19:30,960
Ms. Pyo In Sook.
294
00:19:32,170 --> 00:19:36,230
Is it you? You're not the one, are you?
295
00:19:36,230 --> 00:19:39,190
What kind of nonsense is this?
296
00:19:39,190 --> 00:19:43,620
Why would you do that? How can you kill a person?
297
00:19:43,620 --> 00:19:45,030
I'm sorry.
298
00:19:45,030 --> 00:19:47,690
No, no. I know it!
299
00:19:47,690 --> 00:19:50,080
You're not the criminal!
300
00:19:51,350 --> 00:19:55,280
I shouldn't have gotten hit then.
301
00:19:55,280 --> 00:19:59,160
I shouldn't have called you on that day.
302
00:19:59,160 --> 00:20:04,010
I should've just died when I got beaten.
303
00:20:04,010 --> 00:20:09,430
No, I should've killed that bastard on that day!
304
00:20:09,430 --> 00:20:11,860
Grandma...
305
00:20:13,090 --> 00:20:14,890
Let's do it that way.
306
00:20:14,890 --> 00:20:19,010
Detective, let's say I killed the people.
307
00:20:19,010 --> 00:20:22,710
Can't we do that?
308
00:20:22,710 --> 00:20:26,550
She's not the one! She's not the killer!
309
00:20:26,550 --> 00:20:28,400
She's not someone who'd do that.
310
00:20:28,400 --> 00:20:30,400
She's not the one! I'm serious!
311
00:20:30,400 --> 00:20:33,320
Why are you crying? Why?!
312
00:20:33,320 --> 00:20:36,400
You didn't commit the crime. What makes you feel wrong to cry for?
313
00:20:36,400 --> 00:20:38,660
In Sook, tell me.
314
00:20:38,660 --> 00:20:41,650
In Sook, say something.
315
00:20:41,650 --> 00:20:43,980
Tell them you're not the one.
316
00:20:43,980 --> 00:20:48,320
Just say you're not, then I'll do something. Okay?
317
00:20:48,320 --> 00:20:52,910
Just say you're not the killer... Why don't you say something?
318
00:20:52,910 --> 00:20:56,210
Why would you do that? Why?
319
00:21:01,600 --> 00:21:03,730
How do you kill people though?
320
00:21:03,730 --> 00:21:07,480
If you were me, how would you kill yourself?
321
00:21:07,480 --> 00:21:10,400
I've only ordered it but never killed someone myself before.
322
00:21:10,400 --> 00:21:15,640
But I'm going to do it this time because things keep going sideways. Since this will be the last time.
323
00:21:17,280 --> 00:21:19,140
You can't do it.
324
00:21:19,140 --> 00:21:21,400
- Why not?
- Because it's your first time.
325
00:21:21,400 --> 00:21:25,170
There's a first for everyone. Including yourself.
326
00:21:25,170 --> 00:21:27,890
I failed the first time, too.
327
00:21:27,890 --> 00:21:33,020
It's like that the first time. But you can't afford to fail this one.
328
00:21:33,020 --> 00:21:35,610
Things won't come to an end then.
329
00:21:39,570 --> 00:21:41,700
There's a lifespan to buildings, too.
330
00:21:41,700 --> 00:21:47,760
This was built with reinforced concrete, but because they used cheap materials the building is cracking already.
331
00:21:48,660 --> 00:21:51,360
They say it'll collapse soon.
332
00:21:51,360 --> 00:21:53,750
Which is why we're going to demolish it.
333
00:21:53,750 --> 00:21:59,730
Meaning... nobody will know that you're underneath here.
334
00:21:59,730 --> 00:22:02,980
What do you think of this method?
335
00:22:03,790 --> 00:22:08,810
It must be scary though... to be breathing when you know you're about to die.
336
00:22:25,500 --> 00:22:27,620
It's all over.
337
00:22:27,620 --> 00:22:29,740
I'm going to flee immediately.
338
00:22:29,740 --> 00:22:31,860
Going to flee immediately.
339
00:22:31,860 --> 00:22:35,030
Hey, get things ready for me.
340
00:22:35,030 --> 00:22:37,190
Where are you going to go?
341
00:22:37,190 --> 00:22:40,800
W-What are you saying? I have to go to my family, of course.
342
00:22:40,800 --> 00:22:41,720
Will you be okay?
343
00:22:41,720 --> 00:22:44,770
- W-What are you saying?
- Park Seung Seon is dead.
344
00:22:44,770 --> 00:22:48,400
I don't know what country it was, but as soon as he landed at the airport,
345
00:22:48,400 --> 00:22:51,020
he died of an accident.
346
00:23:10,900 --> 00:23:12,510
Hey, hold him tight.
347
00:23:12,510 --> 00:23:15,340
Stay still! Stay still, I said!
348
00:24:27,060 --> 00:24:30,650
354-NU-6689.
349
00:24:33,440 --> 00:24:35,220
Yes, hello?
350
00:24:35,220 --> 00:24:39,990
I'd like information on the car owner of license plate 354-NU-6689.
351
00:24:43,210 --> 00:24:45,470
He was after that car.
352
00:24:45,470 --> 00:24:48,860
There was a reason Min Woo Cheon ran away. That's where we'll find the answer.
353
00:24:48,860 --> 00:24:51,420
You're suspended!
354
00:24:51,420 --> 00:24:54,100
Don't you understand the situation?
355
00:24:56,090 --> 00:24:57,910
You're being strange.
356
00:24:57,910 --> 00:25:02,580
- How so?
- You seem especially emotional about this case.
357
00:25:02,580 --> 00:25:06,490
I wonder what got you hooked. Is it Pyo In Sook?
358
00:25:06,490 --> 00:25:09,360
You know yourself, that it's not because of Pyo In Sook.
359
00:25:12,420 --> 00:25:14,480
Have you looked into it?
360
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
Who?
361
00:25:16,160 --> 00:25:17,710
Koo Ji Pyo?
362
00:25:17,710 --> 00:25:20,580
You mean, LE Group's Koo Ji Pyo?
363
00:25:28,860 --> 00:25:33,530
Don't go, Sis! I'm scared!
364
00:25:33,530 --> 00:25:36,430
Sis!
365
00:25:36,430 --> 00:25:38,730
Don't go!!
366
00:25:38,730 --> 00:25:41,030
Sis!
367
00:25:48,180 --> 00:25:51,810
I couldn't see it again.
368
00:26:04,760 --> 00:26:07,810
I heard Mi Do exposed her.
369
00:26:07,810 --> 00:26:09,780
Was it really In Sook who did it?
370
00:26:09,780 --> 00:26:12,530
I'm sure the three of them went out together that day. I saw it myself.
371
00:26:12,530 --> 00:26:14,490
Not Park Doo Jin though.
372
00:26:14,490 --> 00:26:16,720
She was definitely with Woo Cheon in the room.
373
00:26:16,720 --> 00:26:20,610
- But Woo Cheon ran away. So you never know.
- Gosh.
374
00:26:20,610 --> 00:26:24,330
She wanted to save herself. She's going to die anyway.
375
00:26:24,330 --> 00:26:27,940
- I didn't think she'd do something like that.
- Me neither.
376
00:26:29,030 --> 00:26:30,830
Isn't she Mi Do?
377
00:26:30,830 --> 00:26:32,140
She is.
378
00:26:32,140 --> 00:26:35,490
That little brat apparently killed her little brother.
379
00:26:35,490 --> 00:26:39,510
That's right. They went to go save her but her brother died while she lived.
380
00:26:39,510 --> 00:26:42,170
- No way.
- Really.
381
00:27:14,840 --> 00:27:18,090
I keep having the same dream these days.
382
00:27:20,150 --> 00:27:22,690
Mi Woong is in it.
383
00:27:22,690 --> 00:27:29,410
He's calling for me, but I can't look back.
384
00:27:29,410 --> 00:27:35,430
When I'm finally able to look back, I wake up.
385
00:27:35,430 --> 00:27:37,860
Mi Woong?
386
00:27:37,860 --> 00:27:40,440
My little brother.
387
00:27:40,440 --> 00:27:41,630
He's dead.
388
00:27:41,630 --> 00:27:43,760
Don't go, Sis.
389
00:27:43,760 --> 00:27:45,900
Let's just look at that.
390
00:27:45,900 --> 00:27:47,250
Sis.
391
00:27:47,250 --> 00:27:50,330
All right. I'll be right back!
392
00:27:50,330 --> 00:27:53,760
Sis! Don't go, Sis!
393
00:27:53,760 --> 00:27:56,530
I'm scared, Sis!
394
00:27:56,530 --> 00:28:03,620
Why did I go to the sea to look at the fireflies that day?
395
00:28:03,620 --> 00:28:05,460
If I hadn't gone...
396
00:28:05,460 --> 00:28:06,890
Sis!
397
00:28:06,890 --> 00:28:08,650
If I hadn't gone...
398
00:28:08,650 --> 00:28:12,090
Where are you, Sis?
399
00:28:19,240 --> 00:28:23,970
Mi Woong! Mi Woong!
400
00:28:23,970 --> 00:28:27,660
Mi Woong! Mi Woong!
401
00:28:27,660 --> 00:28:29,310
Mi Woong!
402
00:28:29,310 --> 00:28:32,370
Mi Woong! Where are you?
403
00:28:33,730 --> 00:28:36,020
Mi Woong!
404
00:28:37,840 --> 00:28:41,150
He was worried I'd be in danger.
405
00:28:41,150 --> 00:28:47,650
So he followed after me. But I was unable to save him.
406
00:28:47,650 --> 00:28:50,760
I basically killed him.
407
00:28:51,590 --> 00:28:54,830
The way he last looked at me...
408
00:28:55,880 --> 00:28:58,390
I can't forget it.
409
00:28:59,650 --> 00:29:05,080
Was it resentment or sadness?
410
00:29:05,080 --> 00:29:07,490
I don't know.
411
00:29:07,490 --> 00:29:14,370
It changes every time I think about it. Sometimes it comforts me as if he understands.
412
00:29:14,370 --> 00:29:20,240
Sometimes, he glares at me as if he's mad.
413
00:29:20,240 --> 00:29:23,430
I shouldn't have gone there.
414
00:29:23,430 --> 00:29:26,780
I regretted it so much every day.
415
00:29:27,950 --> 00:29:30,400
But...
416
00:29:32,870 --> 00:29:36,010
it may not have been because he died...
417
00:29:37,790 --> 00:29:41,050
but because I wanted to be loved.
418
00:29:41,050 --> 00:29:44,840
Mi Woong is dead. It was an accident!
419
00:29:44,840 --> 00:29:47,910
No! It's because of Mi Do. She killed him.
420
00:29:47,910 --> 00:29:51,960
Mi Do is our child, too. She's your child!
421
00:29:51,960 --> 00:29:54,390
- Until when are you going to blame her?
- After Mi Woong died...
422
00:29:54,390 --> 00:29:58,120
I had to live while enduring my parents' resentment.
423
00:29:58,120 --> 00:30:01,120
I walked on eggshells, every single day.
424
00:30:01,120 --> 00:30:02,840
Honey, please!
425
00:30:02,840 --> 00:30:04,470
What do we do?
426
00:30:04,470 --> 00:30:07,300
I can't smile.
427
00:30:07,300 --> 00:30:11,040
I can't cry either.
428
00:30:14,380 --> 00:30:17,190
I wanted to be loved.
429
00:30:20,910 --> 00:30:25,790
That's why I fled to Seoul by myself, earned money,
430
00:30:25,790 --> 00:30:29,410
and paid back my parents' debt, too.
431
00:30:29,410 --> 00:30:32,170
I don't know where they are now.
432
00:30:33,590 --> 00:30:41,140
No matter how much I let them know about my life through social media... they don't come.
433
00:30:42,830 --> 00:30:45,340
Even when I'm dying.
434
00:30:47,360 --> 00:30:49,820
But...
435
00:30:55,930 --> 00:30:59,350
since I was the one who got Mi Woong killed,
436
00:31:00,900 --> 00:31:04,610
I may have always been a bad kid.
437
00:31:12,200 --> 00:31:18,470
If it's a bad thing to want to live, no one in this world would be a good person.
438
00:31:21,350 --> 00:31:23,190
I'm sorry.
439
00:31:24,220 --> 00:31:26,010
I'm sorry.
440
00:31:26,010 --> 00:31:30,830
What are you going to do now?
441
00:31:30,830 --> 00:31:34,790
I'm sorry... I'm sorry.
442
00:31:34,790 --> 00:31:36,940
What are you going to do?
443
00:31:37,830 --> 00:31:42,560
I'm sorry... I'm sorry.
444
00:31:44,580 --> 00:31:47,950
It's okay.
445
00:32:06,130 --> 00:32:08,760
[LE Group]
446
00:32:09,400 --> 00:32:13,100
I wonder why he's chasing Koo Ji Pyo?
447
00:32:13,100 --> 00:32:16,940
There's an abandoned building owned by LE Group around there.
448
00:32:16,940 --> 00:32:19,820
Prepare for a public summons today.
449
00:32:19,820 --> 00:32:22,320
Put him in the photo line and carry out a spot inspection.
450
00:32:22,320 --> 00:32:24,680
About Min Woo Cheon...
451
00:32:24,680 --> 00:32:26,780
Don't talk!
452
00:32:28,340 --> 00:32:32,310
Hey! Why are you here?
453
00:32:32,310 --> 00:32:34,500
You didn't piss off yet?
454
00:32:42,820 --> 00:32:44,510
I told you, I have to see Se Yeon.
455
00:32:44,510 --> 00:32:47,130
You can just talk to me now.
456
00:32:47,130 --> 00:32:48,540
I can't even meet her?
457
00:32:48,540 --> 00:32:51,490
- She doesn't wish to meet you.
- Se Yeon doesn't?
458
00:32:51,490 --> 00:32:53,680
I'll be direct with you.
459
00:32:53,680 --> 00:32:57,000
How much are you thinking of regarding the division of your assets?
460
00:32:57,000 --> 00:32:58,580
I'm not going to get a divorce.
461
00:32:58,580 --> 00:33:02,650
If we get a divorce now, it'll end with only me becoming the bad guy when I did nothing wrong.
462
00:33:02,660 --> 00:33:06,470
You visited your wife merely once since she was admitted into the hospice.
463
00:33:06,470 --> 00:33:12,130
Your wife who wasn't well due to her miscarriage, took care of your sick mother all by herself.
464
00:33:12,130 --> 00:33:16,210
Now that responsibility of taking care of your sick mother has been tossed over to your mother-in-law, isn't that right?
465
00:33:16,210 --> 00:33:21,300
On top of that, you took your mother-in-law's lease money.
466
00:33:21,300 --> 00:33:24,650
I was out earning money though. What about me?
467
00:33:24,650 --> 00:33:28,920
I worked my butt off kissing up to others!
468
00:33:28,920 --> 00:33:32,750
You must know because you're a lawyer. How can this be a reason for divorce? It can't be.
469
00:33:32,750 --> 00:33:36,670
Are you not agreeing to the divorce because of the dividing of assets?
470
00:33:36,670 --> 00:33:39,760
It's because I love her! I love Se Yeon!
471
00:33:39,760 --> 00:33:42,500
I really have no idea why she's talking about divorce all of a sudden.
472
00:33:42,500 --> 00:33:47,320
We had no issues until now. I don't understand why she's suddenly doing this.
473
00:33:47,320 --> 00:33:50,930
The lease money? I put it in our savings. I'll return it to my mother-in-law.
474
00:33:50,930 --> 00:33:55,270
My mother is going to be admitted into a hospital anyways. Will that work?
475
00:33:57,270 --> 00:33:59,100
My thought...
476
00:33:59,100 --> 00:34:04,390
was it would've been better economically to live together rather than my mother-in-law live by herself.
477
00:34:04,390 --> 00:34:07,560
I understand she's worried about her mother who will be left alone.
478
00:34:07,560 --> 00:34:12,970
It's not my duty to give money to my mother-in-law after my wife dies.
479
00:34:12,970 --> 00:34:15,320
That's up to one's ethics.
480
00:34:17,220 --> 00:34:22,800
Your wife doesn't love you.
481
00:34:22,800 --> 00:34:26,360
- What?
- Your wife is terminally ill.
482
00:34:26,360 --> 00:34:31,110
She's awaiting death. She wants to be free of you before death.
483
00:34:31,110 --> 00:34:34,190
She thinks her marriage life was an empty shell.
484
00:34:34,190 --> 00:34:37,130
She thinks it wasn't the life she wanted.
485
00:34:37,130 --> 00:34:42,040
She wants to face death solely as herself.
486
00:34:42,850 --> 00:34:45,280
Seriously, w-what are you saying?
487
00:34:45,280 --> 00:34:47,500
You'll be sent a subpoena for mediation of dates.
488
00:34:47,500 --> 00:34:51,580
If a date isn't established, it'll lead to court or judgment.
489
00:34:51,580 --> 00:34:54,010
It means we'll start the process of a lawsuit.
490
00:34:54,010 --> 00:34:57,620
It'll be wise for you to get a lawyer.
491
00:35:04,960 --> 00:35:06,590
Excuse me?
492
00:35:07,890 --> 00:35:10,750
Haven't we seen each other from somewhere?
493
00:35:12,340 --> 00:35:14,990
I'm sorry. All right.
494
00:35:18,110 --> 00:35:20,840
She won't meet me!
495
00:35:20,840 --> 00:35:24,660
Yes. A divorce won't happen even if we carry this on, right?
496
00:35:24,660 --> 00:35:27,590
The name of her lawyer...
497
00:35:27,590 --> 00:35:31,420
It's Ji Yoon Seo? She seemed strangely familiar.
498
00:35:31,420 --> 00:35:34,530
Is she someone famous? Is she on TV?
499
00:35:34,530 --> 00:35:36,400
Hold on a minute.
500
00:35:40,530 --> 00:35:44,200
- What are you looking at?
- Oh, you're awake.
501
00:36:00,380 --> 00:36:03,460
That's what I thought.
502
00:36:06,090 --> 00:36:07,720
I thought so.
503
00:36:07,720 --> 00:36:10,190
[I love you, Se Yeon! From, your love, Yoon Seo.]
504
00:36:48,480 --> 00:36:51,060
[Sung Mi Do]
505
00:37:01,830 --> 00:37:03,460
Mi Do.
506
00:37:04,900 --> 00:37:06,590
Oppa.
507
00:37:13,930 --> 00:37:17,010
I'm sorry, I've had a lot going on lately.
508
00:37:18,640 --> 00:37:23,280
It's alright. You were really shocked, right?
509
00:37:24,060 --> 00:37:27,320
I already knew, but my father...
510
00:37:27,320 --> 00:37:28,730
What did he say?
511
00:37:28,730 --> 00:37:31,590
He thinks we should wait until things are sorted out.
512
00:37:31,590 --> 00:37:35,810
He's saying we should push back our wedding announcement and speed up the transfer of succession instead.
513
00:37:39,360 --> 00:37:41,990
It's all right. Don't worry too much.
514
00:37:41,990 --> 00:37:45,290
Everything will work out fine. I thought you said she turned herself in?
515
00:37:45,290 --> 00:37:47,240
I...
516
00:37:48,730 --> 00:37:51,380
I lied.
517
00:37:51,380 --> 00:37:52,800
Lied about what?
518
00:37:52,800 --> 00:37:57,750
I just did as In Sook told me to.
519
00:37:58,540 --> 00:38:01,950
But she ended up becoming a serial killer.
520
00:38:06,790 --> 00:38:09,120
Whatever the case, you didn't commit the murder.
521
00:38:09,120 --> 00:38:12,010
She's probably the only one who knows the truth.
522
00:38:12,010 --> 00:38:16,860
Things need to get sorted out quickly so that you... I mean, so we can be happy.
523
00:38:16,860 --> 00:38:19,880
Let's just think about ourselves, okay?
524
00:38:20,710 --> 00:38:23,000
For me...
525
00:38:23,000 --> 00:38:26,830
I hope you can think that you did it for me.
526
00:38:26,830 --> 00:38:28,660
I love you.
527
00:38:55,380 --> 00:38:57,440
Where is Woo Cheon?
528
00:38:58,330 --> 00:39:01,890
It's all over. So don't mess with Woo Cheon.
529
00:39:01,890 --> 00:39:06,590
- You should've confessed earlier then. If you did—
- What?
530
00:39:06,590 --> 00:39:10,590
That's right. It's over now.
531
00:39:10,590 --> 00:39:12,900
What are you saying?
532
00:39:15,330 --> 00:39:17,820
I said, what are you saying!
533
00:39:45,580 --> 00:39:49,730
What have you done? Woo Cheon...
534
00:40:03,570 --> 00:40:07,190
[LE Group]
535
00:40:36,980 --> 00:40:40,100
I heard Pyo In Sook doesn't have much time.
536
00:40:40,100 --> 00:40:43,360
It'll be difficult to carry out a spot inspection at this point.
537
00:40:43,360 --> 00:40:44,770
Is she just screwing with us?
538
00:40:44,770 --> 00:40:48,310
She's unconscious. I think she has to go to the emergency room.
539
00:40:48,310 --> 00:40:52,290
The timing of it though! It's strange.
540
00:40:52,290 --> 00:40:57,200
Even if we have to push the spot inspection back, check to see if she's well enough to stand in a photo line.
541
00:40:58,120 --> 00:41:01,450
What was that? Did you just sigh?
542
00:41:01,450 --> 00:41:03,280
No, Ma'am.
543
00:41:12,240 --> 00:41:16,700
- Yes?
- The LE Group building where the hospice car was at...
544
00:41:16,700 --> 00:41:20,320
They demolished it today. Everything is destroyed.
545
00:41:30,610 --> 00:41:34,080
[LE City New Construction Site]
546
00:42:27,930 --> 00:42:29,830
I-I'm sorry.
547
00:42:29,830 --> 00:42:31,640
Why did you come back?
548
00:42:31,640 --> 00:42:34,290
T-To save you.
549
00:42:34,290 --> 00:42:39,180
Since we're all going to die anyway, I thought that I might as well save you.
550
00:42:39,180 --> 00:42:41,800
Did you backup the video from the phone?
551
00:42:41,800 --> 00:42:46,260
Woo Cheon... Let's stop, please.
552
00:42:46,260 --> 00:42:47,560
The Guseong Gang
553
00:42:47,560 --> 00:42:51,250
is under the impression that I killed Park Seung Seon and is coming for me. Th-This is...
554
00:42:51,250 --> 00:42:54,990
all Koo Ji Pyo's doing. In the end, he'll kill us all.
555
00:42:54,990 --> 00:42:57,130
So that things are clean.
556
00:42:57,130 --> 00:43:01,490
We've always done that up until now, there's nothing more that we can do.
557
00:43:01,490 --> 00:43:04,930
Things like truth and revenge don't mean anything.
558
00:43:04,930 --> 00:43:10,220
Woo Cheon, let's just run away. You said that you wanted to leave, too.
559
00:43:11,830 --> 00:43:15,620
- I have to protect In Sook.
- All right, in that case...
560
00:43:15,620 --> 00:43:18,350
take her too. You said so yourself.
561
00:43:18,350 --> 00:43:22,900
That you need time, that time was the most important.
562
00:43:22,900 --> 00:43:27,280
Let's run away, please.
563
00:43:33,060 --> 00:43:36,200
- Yes?
- Pyo In Sook collapsed and is now being transferred to the emergency room.
564
00:43:36,200 --> 00:43:38,400
I'll head over there.
565
00:43:40,200 --> 00:43:42,990
[Nighttime Treatment]
566
00:43:42,990 --> 00:43:44,870
What happened to her, all of a sudden?
567
00:43:44,870 --> 00:43:48,760
As her brain tumor grows, her brain pressure is rising.
568
00:43:48,760 --> 00:43:53,060
As it grows, the tumor itself may press on the brain stem,
569
00:43:53,060 --> 00:43:56,850
or if the brain stem is crushed due to the increase in brain pressure,
570
00:43:56,850 --> 00:43:58,910
she can fall into a comatose state.
571
00:43:58,910 --> 00:44:02,130
If it's severe, she may experience respiratory or cardiac arrest.
572
00:44:02,130 --> 00:44:04,750
- As for the details...
- Is it possible...
573
00:44:05,970 --> 00:44:09,250
for me to die suddenly, too?
574
00:44:09,250 --> 00:44:12,290
Ah, you're awake? Wait a moment.
575
00:44:15,780 --> 00:44:18,400
Ms. Pyo In Sook.
576
00:44:18,400 --> 00:44:23,530
Why is Min Woo Cheon chasing Koo Ji Pyo? You know, don't you?
577
00:44:25,540 --> 00:44:29,700
Woo Cheon... Where is he now?
578
00:44:29,700 --> 00:44:33,290
No... is Woo Cheon alive?
579
00:44:33,290 --> 00:44:35,320
What are you talking about?
580
00:44:35,320 --> 00:44:36,870
I'm asking if Woo Cheon is alive.
581
00:44:36,870 --> 00:44:40,040
Who is trying to kill Min Woo Cheon?
582
00:44:41,960 --> 00:44:45,020
You must speak, Pyo In Sook. There is no time.
583
00:44:45,020 --> 00:44:47,300
If things come to a crime scene investigation, that will be the end of it.
584
00:44:47,300 --> 00:44:51,900
How will you explain killing Park Doo Jin?
585
00:44:54,660 --> 00:44:58,700
Pyo In Sook! Hey! Doctor, it's patient Pyo In Sook!
586
00:45:08,290 --> 00:45:09,770
What did they say happened?
587
00:45:09,770 --> 00:45:13,280
She woke up, but due to the painkillers and medication
588
00:45:13,280 --> 00:45:17,330
she seems to keep waking and falling back asleep. They said that they need to watch her for a bit longer.
589
00:45:17,330 --> 00:45:19,470
Even so, that's a relief.
590
00:45:19,470 --> 00:45:23,370
I was scared to death, wondering if something went wrong.
591
00:45:23,370 --> 00:45:25,530
She'll be okay.
592
00:45:28,840 --> 00:45:33,420
Let's split up here.
593
00:45:34,280 --> 00:45:37,420
There's no time, think it over well.
594
00:45:38,130 --> 00:45:40,280
I'll make preparations.
595
00:45:53,450 --> 00:45:56,750
[Yellow Zone]
596
00:45:59,340 --> 00:46:03,880
Where... do I have to go?
597
00:46:05,980 --> 00:46:09,330
If I die like this,
598
00:46:09,330 --> 00:46:12,350
will I be able to meet you?
599
00:46:15,480 --> 00:46:18,870
Or do I need to be persistent and wake up
600
00:46:18,870 --> 00:46:21,860
in order to see you?
601
00:46:23,360 --> 00:46:25,930
Where are you?
602
00:46:27,640 --> 00:46:29,890
Tell me.
603
00:46:31,590 --> 00:46:34,010
I'll go, wherever it is.
604
00:46:36,400 --> 00:46:43,400
♫ To you, who got bigger, I hope this ♫
605
00:46:43,400 --> 00:46:51,400
♫ Stay with me, for just a little longer ♫
606
00:46:51,400 --> 00:47:00,110
♫ Hug me, stay by my side ♫
607
00:47:22,680 --> 00:47:25,360
Why do you always pack food to bring?
608
00:47:25,360 --> 00:47:27,790
She's laying down and can't even eat.
609
00:47:27,790 --> 00:47:31,440
I should give it to her if she wakes up suddenly and wants to eat.
610
00:47:31,440 --> 00:47:33,600
Mom,
611
00:47:33,600 --> 00:47:35,510
In Sook must be getting revenge on me.
612
00:47:35,510 --> 00:47:38,830
Why would she want to get revenge over something as trivial as you?
613
00:47:38,830 --> 00:47:41,990
She has never felt sick at heart in her whole life, but at the last minute
614
00:47:41,990 --> 00:47:47,000
she dropped a bomb like that.
615
00:47:47,000 --> 00:47:49,840
Does she have the time to feel sick at heart?
616
00:47:49,840 --> 00:47:52,370
She would have had to see your face in order to feel that.
617
00:47:52,370 --> 00:47:54,980
And what do you mean at the last minute?
618
00:47:54,980 --> 00:47:57,560
I don't know what anything is right now!
619
00:47:57,560 --> 00:48:00,590
It still doesn't feel real that In Sook is dying.
620
00:48:00,590 --> 00:48:03,740
What's the deal with the murder? What is going on?
621
00:48:03,740 --> 00:48:06,100
This is something that never happens to others, why...
622
00:48:06,100 --> 00:48:09,550
Stuff that doesn't happen to me happens to others.
623
00:48:09,550 --> 00:48:11,870
That's just how things are.
624
00:48:13,430 --> 00:48:17,650
I... put up my store for sale.
625
00:48:17,650 --> 00:48:21,920
I wanted to buy a house with that money, and live there with you and In Sook.
626
00:48:21,920 --> 00:48:26,990
Whatever it takes, all of the things that I wasn't able to do for you all that time,
627
00:48:26,990 --> 00:48:29,520
I was going to do that.
628
00:48:29,520 --> 00:48:32,000
If In Sook dies like this...
629
00:48:32,000 --> 00:48:35,180
Be quiet! Why would she die?
630
00:48:35,180 --> 00:48:38,330
I will never be able to send her off like this.
631
00:49:04,400 --> 00:49:06,730
Grandma...
632
00:49:11,810 --> 00:49:14,200
You're up?
633
00:49:16,210 --> 00:49:18,820
Are you hungry?
634
00:49:18,820 --> 00:49:22,860
I brought your favorite tteokbokki.
635
00:49:26,510 --> 00:49:30,150
- What about Woo Cheon?
- Huh?
636
00:49:31,470 --> 00:49:34,600
Where is Woo Cheon?
637
00:49:34,600 --> 00:49:37,310
Did he not come?
638
00:49:49,610 --> 00:49:51,940
Three hours have passed. Carry on without setbacks.
639
00:49:51,940 --> 00:49:55,150
Wouldn't it be a bit much to do an open summons?
640
00:49:55,150 --> 00:49:59,960
We need to wrap this up before she collapses again. It's already been a few days.
641
00:49:59,960 --> 00:50:01,690
Do we have to say that after waiting indefinitely,
642
00:50:01,690 --> 00:50:05,520
the serial killer died from a chronic illness?
643
00:50:05,520 --> 00:50:07,610
I'll take her away.
644
00:50:07,610 --> 00:50:09,590
She just woke up, where are you going to take her?
645
00:50:09,590 --> 00:50:11,080
On top of that, if she collapses again, what are you going to do about it?
646
00:50:11,080 --> 00:50:13,540
In that case, we will end the open summons procedure, and return her to the hosp–
647
00:50:13,540 --> 00:50:15,070
I said that you can't!
648
00:50:15,070 --> 00:50:17,770
She just died and came back to life.
649
00:50:17,770 --> 00:50:19,620
What are you going to do if she goes there and gets shocked?
650
00:50:19,620 --> 00:50:23,330
- Isn't this a human rights violation?
- Sir.
651
00:50:23,330 --> 00:50:26,540
This is a serial murder case.
652
00:50:26,540 --> 00:50:31,100
Is it true that In Sook killed them?
653
00:50:31,100 --> 00:50:33,450
- She confessed herself.
- No!
654
00:50:33,450 --> 00:50:36,040
So, why her?
655
00:50:36,040 --> 00:50:39,800
Why would she kill someone? Something must have gone wrong.
656
00:50:39,800 --> 00:50:42,920
I didn't raise my child like–
657
00:50:42,920 --> 00:50:45,820
I mean, I didn't raise her...
658
00:50:45,820 --> 00:50:48,720
But she's really a nice person! I guarantee you!
659
00:50:48,720 --> 00:50:52,380
No, listen...
660
00:50:52,380 --> 00:50:54,560
Hello, Mother, I'll take her myself.
661
00:50:54,560 --> 00:50:56,170
We'll be making a trip to the examination room.
662
00:50:56,170 --> 00:51:00,810
- Let's just get the open summons over with–
- Let her get her examination!
663
00:51:00,810 --> 00:51:04,380
Where is that detective?
664
00:51:04,380 --> 00:51:07,130
He has stepped out of the investigation.
665
00:51:07,130 --> 00:51:10,280
- Hey, In Sook's grandmother! In Sook's grandmother!
- Wait.
666
00:51:10,280 --> 00:51:12,680
Just let her get examined.
667
00:51:12,680 --> 00:51:16,070
- She will go after getting the examination!
- Sir, this is an obstruction of justice.
668
00:51:16,070 --> 00:51:17,880
Why do you keep saying official duty?
669
00:51:17,880 --> 00:51:21,390
I wasn't a bright person since I was a kid, so I don't know anything about official duties.
670
00:51:21,390 --> 00:51:23,710
You can't go!
671
00:51:44,600 --> 00:51:48,270
I'm going to go to the bathroom real quick,
672
00:51:48,270 --> 00:51:51,400
so stay here.
673
00:51:51,400 --> 00:51:55,240
Don't worry. Don't worry about anything.
674
00:51:55,240 --> 00:52:01,180
All you need to do is eat and sleep well.
675
00:52:42,860 --> 00:52:44,910
Who are you?
676
00:52:45,900 --> 00:52:47,850
What's happening?
677
00:52:53,940 --> 00:52:58,080
[Endoscopy Room]
678
00:53:25,500 --> 00:53:28,130
You were alive?
679
00:53:30,170 --> 00:53:34,740
You're alive right now, right?
680
00:53:36,690 --> 00:53:38,360
I'm sorry.
681
00:53:38,360 --> 00:53:41,760
Did you consider that if you go without saying anything,
682
00:53:44,100 --> 00:53:48,000
you might never be able to see me again?
683
00:53:48,000 --> 00:53:49,210
I'm sorry.
684
00:53:49,210 --> 00:53:51,900
Did you forget that I'm dying?
685
00:53:53,420 --> 00:53:56,990
Did you forget that something could happen to me at any time?
686
00:53:57,590 --> 00:54:02,020
What were you going to do if things ended like that?
687
00:54:05,100 --> 00:54:06,970
I'm sorry.
688
00:54:08,370 --> 00:54:10,530
I'm sorry...
689
00:54:12,270 --> 00:54:14,400
Are you okay?
690
00:54:26,200 --> 00:54:28,320
Wait a second.
691
00:55:18,740 --> 00:55:22,200
Just tell me one thing. It wasn't you guys, was it?
692
00:55:22,200 --> 00:55:25,890
Something went wrong, right?
693
00:55:27,140 --> 00:55:30,070
Can't you just tell the police the truth?
694
00:55:30,070 --> 00:55:33,040
I just want to be with In Sook...
695
00:55:33,040 --> 00:55:36,310
She keeps falling asleep and waking up like that.
696
00:55:36,310 --> 00:55:40,270
How could I send her off, knowing what will happen?
697
00:55:40,270 --> 00:55:44,370
I can't do that. How could I send her off in that state?
698
00:55:44,370 --> 00:55:46,630
Please let us be together.
699
00:55:46,630 --> 00:55:49,100
I'll protect her from my side.
700
00:55:50,260 --> 00:55:52,760
I want to be with her.
701
00:56:26,060 --> 00:56:28,670
I had a conception dream.
702
00:56:28,670 --> 00:56:32,000
- A golden serpent– you know serpents, right?
- Yes.
703
00:56:32,000 --> 00:56:36,000
A serpent bit my arm like this.
704
00:56:36,000 --> 00:56:38,470
It was a dream, but it hurt quite a bit.
705
00:56:38,470 --> 00:56:42,810
After waking up from that, I thought that it was abnormal,
706
00:56:42,810 --> 00:56:47,750
so I bought a hamburger and was given a coupon.
707
00:56:47,750 --> 00:56:50,900
When I scratched the coupon with a coin,
708
00:56:50,900 --> 00:56:53,420
two hamburgers just–
709
00:56:53,420 --> 00:56:56,660
So, I thought, that's all?
710
00:56:56,660 --> 00:56:59,620
But the hamburger grew little by little,
711
00:56:59,620 --> 00:57:01,090
and turned into a person's face.
712
00:57:01,090 --> 00:57:05,290
I had never seen such a beautiful woman's face.
713
00:57:05,290 --> 00:57:08,110
- She disappeared.
- What?
714
00:57:08,110 --> 00:57:11,110
I went to the bathroom for a little while,
715
00:57:11,110 --> 00:57:13,870
and she was gone when I came back.
716
00:57:18,060 --> 00:57:19,350
Hey.
717
00:57:19,350 --> 00:57:23,280
- Please show me the surveillance camera around the first-floor bathroom.
- Yes, one second, please.
718
00:57:24,170 --> 00:57:26,190
Here it is.
719
00:57:27,490 --> 00:57:29,410
The main entrance.
720
00:57:31,420 --> 00:57:35,900
Zoom into the black motorcycle's license plate. Stop, stop, stop. Yes.
721
00:57:35,900 --> 00:57:38,860
Dammit! There's no license plate.
722
00:57:40,010 --> 00:57:42,910
Hello? Yes, the black motorcycle doesn't have a license plate.
723
00:57:42,910 --> 00:57:48,200
I'm at the hospital, and we need to strengthen the inspection and need to search, so please ask for support.
724
00:58:06,510 --> 00:58:07,860
It hurts.
725
00:58:07,860 --> 00:58:10,490
- Are you okay?
- Yeah.
726
00:58:10,490 --> 00:58:13,100
Can you walk?
727
00:58:20,980 --> 00:58:24,430
Why is it getting delayed?
728
00:58:26,160 --> 00:58:27,820
What is going on here?
729
00:58:27,820 --> 00:58:31,870
Time has gone by, aren't you dragging this out a bit long?
730
00:58:33,090 --> 00:58:35,500
What is going on?
731
00:58:35,500 --> 00:58:38,360
What's happening?
732
00:58:40,750 --> 00:58:45,910
Today's personal information reveal has been postponed due to the suspect's poor health.
733
00:58:45,910 --> 00:58:48,000
What are you saying, all of a sudden?
734
00:58:48,000 --> 00:58:49,940
This is a serial murder case. Please be clear!
735
00:58:49,940 --> 00:58:52,860
Please speak properly. Did she really die or something?
736
00:58:52,860 --> 00:58:56,160
Please say something.
737
00:58:56,160 --> 00:58:59,760
- Where are we going.
- Just follow me, for now.
738
00:59:23,780 --> 00:59:27,340
- Are you okay?
- It's too loud.
739
00:59:28,150 --> 00:59:34,150
All of the world's sounds... are too loud.
740
00:59:43,860 --> 00:59:46,350
Let's not listen to anything.
741
00:59:48,360 --> 00:59:50,930
Let's just look at each other.
742
00:59:53,560 --> 00:59:59,520
While I've had my eyes closed, I kept thinking it over.
743
00:59:59,520 --> 01:00:02,990
Whether you died or lived...
744
01:00:02,990 --> 01:00:08,030
Whether I should also die like that...
745
01:00:08,030 --> 01:00:11,270
Whether I should wake up again...
746
01:00:11,270 --> 01:00:13,700
I kept contemplating it.
747
01:00:13,700 --> 01:00:15,800
When I die,
748
01:00:16,520 --> 01:00:19,830
what scene will I remember?
749
01:00:19,830 --> 01:00:22,580
I was really curious about that.
750
01:00:23,200 --> 01:00:25,720
But I figured it out.
751
01:00:25,720 --> 01:00:29,130
At the moment when death was right in front of my nose,
752
01:00:31,410 --> 01:00:33,740
I thought of you.
753
01:00:33,740 --> 01:00:41,650
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
754
01:00:41,650 --> 01:00:43,880
I love you.
755
01:00:45,770 --> 01:00:48,600
Now that I think of it,
756
01:00:49,460 --> 01:00:51,990
I wasn't able to say that.
757
01:00:55,450 --> 01:00:57,920
I love you.
758
01:00:57,920 --> 01:01:04,530
♫ It won't take long now ♫
759
01:01:04,530 --> 01:01:11,570
♫ The day this pain will end ♫
760
01:01:11,570 --> 01:01:17,670
♫ Won't you look back on yesterday ♫
761
01:01:17,670 --> 01:01:25,380
♫ Covered in a long night, I live today again ♫
762
01:01:25,380 --> 01:01:31,330
♫ A long night ♫
763
01:01:31,330 --> 01:01:39,010
♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫
764
01:01:39,010 --> 01:01:45,100
♫ In memory ♫
765
01:01:45,100 --> 01:01:52,810
♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫
766
01:01:52,810 --> 01:01:58,520
[The One and Only]
♫ A long night ♫
767
01:01:58,520 --> 01:02:01,710
I waited for you, since there was nothing that I could do but wait.
768
01:02:01,710 --> 01:02:04,380
My child, who I don't know what will become of her at any time,
769
01:02:04,380 --> 01:02:05,750
is smiling.
770
01:02:05,750 --> 01:02:07,580
Will we not see each other again?
771
01:02:07,580 --> 01:02:08,460
Let's meet again.
772
01:02:08,460 --> 01:02:10,530
Make a wanted notice for a serial killer
773
01:02:10,530 --> 01:02:13,230
- and a contractor for the murder.
- What? Min Woo Cheon came by?
774
01:02:13,230 --> 01:02:14,660
I don't understand you anymore.
775
01:02:14,660 --> 01:02:16,200
Why are you asking Oppa that?
776
01:02:16,200 --> 01:02:18,500
I thought that he might be connected to the murder.
777
01:02:18,500 --> 01:02:21,730
I guess I really don't have time, now. My body won't listen to me.
778
01:02:21,730 --> 01:02:23,910
- What kind of relationship did the two of you have?
- A loving one.
779
01:02:23,910 --> 01:02:26,580
This is the end that In Sook wants.
780
01:02:26,580 --> 01:02:28,930
I thought that I might not be afraid if I was with you.
781
01:02:28,930 --> 01:02:32,720
- I won't go anywhere.
- Will I be able to see another Spring?
62308