Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:08,550
[The One and Only]
[Part 1]
2
00:00:08,550 --> 00:00:16,980
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
3
00:00:26,660 --> 00:00:31,320
What's with you? Are you okay?
4
00:00:34,150 --> 00:00:36,720
Should I call someone? Will you be okay?
5
00:00:36,720 --> 00:00:42,770
I'm really sorry. I'll settle it.
6
00:01:20,740 --> 00:01:25,950
Did you scrub a lot? All the customers are only looking for you.
7
00:01:25,950 --> 00:01:28,850
A young woman's strength is good.
8
00:01:28,850 --> 00:01:31,260
Why? Were you up all night again?
9
00:01:31,260 --> 00:01:34,480
Your face is so haggard!
10
00:01:37,080 --> 00:01:40,470
- Why do you always bring that, do you have kids?
- Yes.
11
00:01:40,470 --> 00:01:43,290
Really? Do you really have kids?
12
00:01:43,290 --> 00:01:48,520
- No.
- No, right?
13
00:01:48,520 --> 00:01:50,920
I thought it was true.
14
00:01:52,230 --> 00:01:55,140
Here, our ace.
15
00:01:55,140 --> 00:01:58,230
- Thank you.
- Drink this and keep up the good work!
16
00:01:59,490 --> 00:02:02,350
Hey! Know your place.
17
00:02:02,350 --> 00:02:06,660
If you scrub all night long, then do we play around?
18
00:02:06,660 --> 00:02:09,090
Why are you acting like this? There are customers here, stop.
19
00:02:09,090 --> 00:02:11,220
- Let's go.
- This is too much, right.
20
00:02:11,220 --> 00:02:15,790
Knowing that we are running out of money, you are persistently eating up all the money.
21
00:02:15,790 --> 00:02:19,110
This young woman is smiling softly. Do you even feel sorry?
22
00:02:19,110 --> 00:02:22,790
- I am exploding inside with heat...
- I knew she was like that.
23
00:02:22,790 --> 00:02:25,590
What are you staring at? Do you want to punch me?
24
00:02:25,590 --> 00:02:29,030
It's enough Unnie, let's go. Come on.
25
00:02:29,030 --> 00:02:32,890
They say the strength of a starving demon is good and call for me. What can I do?
26
00:02:32,890 --> 00:02:37,090
- Huh?
- Oh my! You're crazy!
27
00:02:37,090 --> 00:02:40,760
- This rude girl!
- No, wait.
28
00:02:40,760 --> 00:02:42,820
What are you doing, right now?!
29
00:02:42,820 --> 00:02:45,920
- Let go of me.
- Let's talk.
30
00:02:45,920 --> 00:02:47,640
Hey, don't you know who your superiors are?
31
00:02:47,640 --> 00:02:49,170
Are you happy now?
32
00:02:49,170 --> 00:02:52,520
- Do you think you're everything just because you're young?
- Wait, wait. Please stop.
33
00:02:52,520 --> 00:02:57,100
- You rude jerk! You have no manners!
- Please, be patient.
34
00:03:09,460 --> 00:03:12,890
- Kid, let's eat.
- All right.
35
00:03:18,150 --> 00:03:21,670
Aren't the black bean noodles yesterday's leftovers?
36
00:03:21,670 --> 00:03:23,330
Did you sprinkle the chili flakes on them?
37
00:03:23,330 --> 00:03:26,820
Don't complain a lot when eating.
38
00:03:27,730 --> 00:03:29,540
Hey, but...
39
00:03:29,540 --> 00:03:32,310
What is the meaning of "signature"?
40
00:03:32,310 --> 00:03:37,330
If this place gets redeveloped, it's going to be the "Signature Palace Apartments."
41
00:03:37,330 --> 00:03:41,840
Gosh, before I die I want to buy an apartment.
42
00:03:41,840 --> 00:03:43,480
That's good for you, too, right?
43
00:03:43,480 --> 00:03:49,510
But it's weird to live in close quarters like a matchbox.
44
00:03:49,510 --> 00:03:51,790
I don't know if people don't find it suffocating.
45
00:03:51,790 --> 00:03:57,250
Even if you talk a little, people next door might hear. Right?
46
00:03:57,250 --> 00:04:01,990
Grandma, my ears are hurting.
47
00:04:01,990 --> 00:04:06,250
- Your ears hurt?
- You talking without even breathing. Please stop.
48
00:04:06,250 --> 00:04:08,790
It's a habit.
49
00:04:08,790 --> 00:04:10,260
I want water.
50
00:04:10,260 --> 00:04:14,230
Keep eating and then drink some water. I'll be right back.
51
00:04:23,030 --> 00:04:24,790
What is that?
52
00:04:24,790 --> 00:04:26,280
What do you mean?
53
00:04:26,280 --> 00:04:30,320
With difficulty, I found these tangerine peels and dried them.
54
00:04:30,320 --> 00:04:34,390
- Find them? You had to find those?
- Don't pick a fight.
55
00:04:34,390 --> 00:04:38,560
If you boil dried tangerine peels and drink, they say it's good for your body.
56
00:04:38,560 --> 00:04:41,140
I saw it on TV.
57
00:04:46,550 --> 00:04:50,360
Your father. He deposited 1,200,000 won.
58
00:04:54,870 --> 00:04:57,810
Why do you keep saying that?
59
00:05:00,710 --> 00:05:05,500
1,200,000 won in three years? Then 400,000 won per year?
(T/N ~$1,200 and $400)
60
00:05:06,140 --> 00:05:11,560
- Grandma, aren't you mad?
- Why would I be mad? He's my son.
61
00:05:16,820 --> 00:05:18,770
Find another job.
62
00:05:18,770 --> 00:05:22,100
Why are you a body scrubber, such a young woman?
63
00:05:22,100 --> 00:05:24,150
- What else?
- Something other than body scrubbing.
64
00:05:24,150 --> 00:05:27,310
- There is nothing I can do other than that.
- There is!
65
00:05:34,900 --> 00:05:37,420
Drink up, it's good for your health.
66
00:06:09,500 --> 00:06:13,420
It tastes all right. Oddly throwing a fit.
67
00:06:23,520 --> 00:06:25,730
What are you doing? What's wrong?
68
00:06:25,730 --> 00:06:29,890
- I feel sick because of that water.
- Are you going somewhere?
69
00:06:29,890 --> 00:06:32,330
- Are you going out?
- To buy bottled water.
70
00:06:32,330 --> 00:06:35,700
- Instead of buying plain water, buy some soda.
71
00:06:35,700 --> 00:06:39,500
Buy something that has something in it.
72
00:06:39,500 --> 00:06:42,090
That girl. Geez.
73
00:06:45,450 --> 00:06:48,990
Help me!
74
00:06:48,990 --> 00:06:50,730
Save me!
75
00:06:51,930 --> 00:06:54,260
Please save me!
76
00:06:54,260 --> 00:06:57,430
- Please save me!
- Save what? You crazy kid!
77
00:06:57,430 --> 00:07:00,260
I told you not to touch my mobile phone. My phone!
78
00:07:00,260 --> 00:07:02,390
Save me!
79
00:07:02,390 --> 00:07:04,400
Hey! Damn it!
80
00:07:06,330 --> 00:07:09,460
Why are you running so fast?
81
00:07:09,460 --> 00:07:12,030
I told you not to touch my phone. My phone!
82
00:07:12,030 --> 00:07:15,100
- Unnie, save me!
- What do you mean, "save me"? Damn!
83
00:07:15,100 --> 00:07:18,030
Give that to me!
84
00:07:18,030 --> 00:07:19,790
Look at you!
85
00:07:19,790 --> 00:07:23,770
You must be crazy!
86
00:07:31,230 --> 00:07:33,190
Lady, that's mine.
87
00:07:33,190 --> 00:07:35,430
That's mine, please give it back.
88
00:07:35,430 --> 00:07:39,470
I said that's mine.
89
00:07:39,470 --> 00:07:43,060
What are you doing? Ha San Ah, come here.
90
00:07:43,060 --> 00:07:45,690
Lady, just go. Ha San Ah, let's go.
91
00:07:45,690 --> 00:07:48,990
- What are you doing? I'm her dad.
- So what?
92
00:07:48,990 --> 00:07:51,200
- What?
- So what if you are her dad.
93
00:07:51,200 --> 00:07:54,290
- I'm her dad, so just go!
- Even so, I'm not leaving.
94
00:07:54,290 --> 00:07:57,430
- Are you crazy? What are you doing?
- It's all right. It's all right.
95
00:07:57,430 --> 00:08:00,030
Hey, Ha San Ah. Hey!
96
00:08:02,850 --> 00:08:05,030
Let's run!
97
00:08:10,090 --> 00:08:12,520
Hey, who do you think you are?
98
00:08:12,520 --> 00:08:15,420
What's with you?!
99
00:08:17,740 --> 00:08:20,990
Unnie, are you okay?
100
00:08:20,990 --> 00:08:22,490
Go. Just go.
101
00:08:24,730 --> 00:08:26,770
Hey, Stop there.
102
00:08:31,200 --> 00:08:35,630
We tried to get away. With difficulty, we moved here.
103
00:08:35,630 --> 00:08:39,560
The police gave him our address because he is my dad.
104
00:08:45,000 --> 00:08:47,700
- I'm sorry.
- I'm sorry.
105
00:08:47,700 --> 00:08:50,200
- Why are you sorry?
- I couldn't hear you.
106
00:08:50,200 --> 00:08:52,700
- What?
- I said I couldn't hear you.
107
00:08:53,460 --> 00:08:58,790
I cannot hear well. I can hear well from a closer distance.
108
00:08:58,790 --> 00:09:02,390
But even so, I can still tell by the shapes of the mouth.
109
00:09:02,390 --> 00:09:05,930
Did you learn to...
110
00:09:05,930 --> 00:09:09,270
read lips?
- No.
111
00:09:09,270 --> 00:09:11,600
I do it spontaneously.
112
00:09:11,600 --> 00:09:15,770
That one time I was scared,
113
00:09:17,290 --> 00:09:19,600
when I couldn't hear anything.
114
00:09:20,400 --> 00:09:24,830
- About one year ago, you and your mom had just moved in, right?
- Yes.
115
00:09:24,830 --> 00:09:30,800
Was it sometime after that? The day your dad had come back?
116
00:09:30,800 --> 00:09:35,440
Oh, you had a dad. Maybe he is here after a long time.
117
00:09:35,440 --> 00:09:38,530
That's good. Even so,
118
00:09:38,530 --> 00:09:43,030
it must have been that night. I passed by and saw...
119
00:09:43,030 --> 00:09:47,040
the shadow go back and forth.
120
00:09:47,040 --> 00:09:49,770
"Are they excitedly having a party?"
121
00:09:49,770 --> 00:09:54,320
"Are they dancing?" I thought, and left.
122
00:09:57,050 --> 00:10:01,340
I didn't hear it. The screaming.
123
00:10:01,340 --> 00:10:03,870
The screaming for life.
124
00:10:04,930 --> 00:10:09,870
The next day, when the ambulance came by, that's when I knew.
125
00:10:09,870 --> 00:10:12,530
The meaning of that shadow.
126
00:10:13,230 --> 00:10:16,970
I didn't hear it well that's why you almost died.
127
00:10:16,970 --> 00:10:21,730
Since that day, I was scared that something might happen to you.
128
00:10:23,190 --> 00:10:25,190
That day I knew,
129
00:10:27,400 --> 00:10:29,730
when you can't hear...
130
00:10:31,330 --> 00:10:34,180
you can't protect anyone.
131
00:10:38,420 --> 00:10:41,060
- Where is your mom?
- She ran away.
132
00:10:41,060 --> 00:10:43,070
Leaving you?
133
00:10:43,070 --> 00:10:49,360
She might come back. If Mom is there, Dad gets wilder.
134
00:10:51,200 --> 00:10:56,430
It might be better if my mom doesn't come.
135
00:10:56,430 --> 00:10:59,130
It might be better if I die alone.
136
00:10:59,130 --> 00:11:05,250
Mom said that one day we will die at Dad's hand.
137
00:11:05,250 --> 00:11:06,790
No.
138
00:11:12,320 --> 00:11:14,410
I'll protect you.
139
00:11:16,810 --> 00:11:18,410
Let's go.
140
00:11:22,600 --> 00:11:26,740
Unnie, are you okay?
141
00:11:26,740 --> 00:11:30,510
Are you okay? Get it together.
142
00:11:31,650 --> 00:11:33,500
Unnie!
143
00:11:36,260 --> 00:11:38,360
I wasn't able to say bye to mom.
[17 years ago]
144
00:11:38,360 --> 00:11:40,210
You're not going.
145
00:11:40,210 --> 00:11:43,260
I'll go, I'll see her.
146
00:11:43,260 --> 00:11:45,610
- I'll say bye.
- I said no.
147
00:11:45,610 --> 00:11:48,630
- Where did she go?
- I told you, she went far away.
148
00:11:48,630 --> 00:11:51,880
We'll be living separately from now.
149
00:11:51,880 --> 00:11:56,750
Please let me say goodbye, please.
150
00:11:57,820 --> 00:12:01,230
If you keep acting like this, I'm going to leave you here and go.
151
00:12:02,260 --> 00:12:06,480
Where are you going?
152
00:12:08,270 --> 00:12:11,930
Wow, that stubborn girl, really!
153
00:12:32,360 --> 00:12:35,020
As you can see here, this is a tumor.
154
00:12:35,020 --> 00:12:39,040
It's about 5 centimeters and right under the skull,
155
00:12:39,040 --> 00:12:43,070
but the range metastasized into normal cells.
156
00:12:43,070 --> 00:12:47,070
The problem is, it's not benign, it's malignant.
157
00:12:47,070 --> 00:12:49,710
Since it's in a state where we can't do removal surgery.
158
00:12:49,710 --> 00:12:51,940
Goodbye.
159
00:12:51,940 --> 00:12:54,320
I wasn't able to say bye.
160
00:12:54,320 --> 00:12:58,590
Well... You must be shocked.
161
00:13:00,370 --> 00:13:02,360
Wait a moment.
162
00:13:02,360 --> 00:13:06,320
Yes, I would like a refund.
163
00:13:06,320 --> 00:13:08,550
Yes, please take care of it immediately.
164
00:13:09,390 --> 00:13:10,820
So how much...
165
00:13:10,820 --> 00:13:13,980
It's not definite, but probably a few months.
166
00:13:13,980 --> 00:13:16,570
- How much of a refund did you get?
- What?
167
00:13:16,570 --> 00:13:18,810
- How much?
- Well...
168
00:13:18,810 --> 00:13:21,630
- I asked how much.
- 1,200,000 won.
169
00:13:21,630 --> 00:13:23,530
1,200,000 won... (~$1,200)
170
00:13:25,070 --> 00:13:26,920
1,200,000.
171
00:13:28,680 --> 00:13:30,490
1,200,000.
172
00:13:30,490 --> 00:13:33,250
Excuse me.
173
00:13:37,730 --> 00:13:42,940
The symptoms must have shown up quite late, but you'll show signs of absent-mindedness,
174
00:13:42,940 --> 00:13:48,940
things like headaches, or blurry vision, those kinds of symptoms.
175
00:14:05,320 --> 00:14:08,740
No! Isn't everything covered with 30 thousand won?
176
00:14:08,740 --> 00:14:13,050
I told you that the massage alone was 30 thousand won and that the skin scrubbing was separate.
177
00:14:13,050 --> 00:14:15,520
Then you shouldn't call it a set!
178
00:14:15,520 --> 00:14:19,490
The skin scrubbing during the massage counts as a set!
179
00:14:19,490 --> 00:14:22,950
- You need to give me 10 thousand more won.
- Whatever.
180
00:14:22,950 --> 00:14:25,020
I won't.
181
00:14:25,020 --> 00:14:27,330
Seriously!
182
00:14:27,330 --> 00:14:29,670
Gosh! Hey!
183
00:14:29,670 --> 00:14:33,390
Let go. Let go, will you?
184
00:14:33,390 --> 00:14:39,010
Even if you do this, I won't give it to you; even if I die, I won't.
185
00:14:41,010 --> 00:14:43,150
Even if you die...
186
00:14:44,550 --> 00:14:47,490
you won't pay? Even if you die?
187
00:14:47,490 --> 00:14:50,910
Y-Yeah, I won't.
188
00:14:52,390 --> 00:14:54,870
What are you doing?
189
00:14:54,870 --> 00:14:58,110
What?
190
00:14:58,110 --> 00:15:02,390
She's a shameless robber! I asked where the manager was!
191
00:15:20,240 --> 00:15:23,300
Oh my, there's been an accident.
192
00:15:23,300 --> 00:15:25,340
Oh my! There's a ruckus at the supermarket!
193
00:15:25,340 --> 00:15:27,560
It's an accident.
194
00:15:27,560 --> 00:15:30,450
- Oh my god!
- Oh my gosh!
195
00:15:30,450 --> 00:15:33,980
- God! Someone should do something.
- What to do?
196
00:15:33,980 --> 00:15:37,530
- Oh my god!
- Look at that!
197
00:15:37,530 --> 00:15:40,360
This isn't somewhere they can bring cars.
198
00:15:40,360 --> 00:15:44,220
They shouldn't have come in a car.
199
00:15:44,220 --> 00:15:47,930
No way!
200
00:16:17,000 --> 00:16:17,880
What happened?
201
00:16:17,880 --> 00:16:21,020
The driver set the transmission gear to drive, turned off the car, and left.
202
00:16:21,020 --> 00:16:25,140
- The parking brake wasn't even activated.
- He must be crazy.
203
00:16:25,140 --> 00:16:28,030
Exactly where has the driver gone when someone has died?
204
00:16:28,030 --> 00:16:29,200
Don't take pictures.
205
00:16:29,200 --> 00:16:32,020
You can't take pictures, go inside.
206
00:16:32,020 --> 00:16:33,860
Go inside.
207
00:16:33,860 --> 00:16:35,980
Please don't take pictures.
208
00:16:39,490 --> 00:16:41,170
Please keep going. Pass by.
209
00:16:59,990 --> 00:17:04,150
[You all sure are living freaking hard]
210
00:17:09,690 --> 00:17:12,150
You drink one too, In Sook.
211
00:17:12,810 --> 00:17:15,210
Thank you.
212
00:17:15,910 --> 00:17:19,160
It really is a needless death.
213
00:17:20,090 --> 00:17:24,420
Why are you drinking it all of a sudden? You should take it for your child.
214
00:17:27,270 --> 00:17:31,070
I'll be quitting.
215
00:17:31,070 --> 00:17:34,530
Ah, because of that woman earlier.
216
00:17:34,530 --> 00:17:38,360
Even if the boss knows, they won't do anything. Don't worry.
217
00:17:38,360 --> 00:17:41,180
Thank you for everything.
218
00:17:41,180 --> 00:17:44,130
In Sook!
219
00:18:06,740 --> 00:18:08,840
Thank you.
220
00:18:09,870 --> 00:18:12,270
Th-The car's owner?
221
00:18:12,270 --> 00:18:13,810
It's a stolen vehicle.
222
00:18:13,810 --> 00:18:17,090
Oh, yeah, yeah... as expected.
223
00:18:17,710 --> 00:18:20,080
Please scrap this immediately. I made some calls while trying to get the location.
224
00:18:20,080 --> 00:18:22,530
O-O-Okay.
225
00:18:26,340 --> 00:18:31,420
Do you see the stall in front of the supermarket? If you look inside, the item will be there.
226
00:18:46,290 --> 00:18:49,730
Go inside. Go inside!
227
00:18:53,530 --> 00:18:55,420
But that guy,
228
00:18:55,420 --> 00:18:58,550
how did you know that he was going around looking for drugs?
229
00:18:58,550 --> 00:19:03,650
I mean, he was selling to minors and then scratching relentlessly, this jerk.
230
00:19:03,650 --> 00:19:08,750
Now that neighborhood's drug supply should be cut off.
231
00:19:08,750 --> 00:19:12,120
No matter how you think about it, it's quite ingenious.
232
00:19:12,120 --> 00:19:15,060
What are you going to do next time?
233
00:19:15,060 --> 00:19:17,030
So that it doesn't hurt.
234
00:19:17,030 --> 00:19:20,020
If you don't know, it doesn't hurt.
235
00:19:20,020 --> 00:19:22,670
If you die and you don't know, it doesn't hurt.
236
00:19:22,670 --> 00:19:24,860
Watching death coming is what's scary.
237
00:19:24,860 --> 00:19:29,690
Death hurts, what nonsense are you talking about.
238
00:19:29,690 --> 00:19:34,620
Hey, hey! Why do you grab the lettuce and eat it like that?
239
00:19:34,620 --> 00:19:39,220
- Because if I eat lettuce, I s–
- You sleep well, yeah yeah.
240
00:19:39,220 --> 00:19:42,720
Hyung, give me some money.
241
00:19:42,720 --> 00:19:44,980
Okay.
242
00:19:46,470 --> 00:19:51,220
W-Woo Cheon, when you use a lot of cash,
243
00:19:51,220 --> 00:19:55,970
bring me back a cash receipt, I need to receive a tax deduction. Okay? Tax.
244
00:19:55,970 --> 00:19:57,710
Got it?
[You all sure are living freaking hard]
245
00:19:57,710 --> 00:19:59,680
"You all sure are living freaking hard."
246
00:19:59,680 --> 00:20:01,670
What did you say, punk?
247
00:20:01,670 --> 00:20:08,090
No matter what, isn't it a bit much to say something like that to your hyung?
248
00:20:10,560 --> 00:20:14,900
I thought she wouldn't come... She was sulking, so I thought she wouldn't come.
249
00:20:14,900 --> 00:20:19,890
In Sook, since you came, I feel a bit more at peace.
250
00:20:19,890 --> 00:20:23,550
I just... wanted to butt in somewhere.
251
00:20:23,550 --> 00:20:26,830
- Good job!
- Let's have a drink for In Sook.
252
00:20:26,830 --> 00:20:28,730
Let's have a drink.
253
00:20:28,730 --> 00:20:31,460
Drink up!
254
00:20:31,460 --> 00:20:37,890
People always say... It's like you have an epiphany when facing death.
255
00:20:37,890 --> 00:20:42,550
Even if you do everything you want, life is short.
256
00:20:43,230 --> 00:20:47,920
But I have nothing I want to do.
257
00:20:50,320 --> 00:20:53,190
Hey, stop drinking.
258
00:20:53,190 --> 00:20:55,140
That's it.
259
00:20:55,140 --> 00:20:57,130
Stop drinking!
260
00:20:57,130 --> 00:21:01,930
- Stop drinking!
- Enough enough.
261
00:21:01,930 --> 00:21:06,150
- You should stop drinking.
- You have to go out tomorrow.
262
00:21:06,150 --> 00:21:09,590
[Morning's Light]
263
00:21:09,590 --> 00:21:11,990
Hospice...
264
00:21:17,960 --> 00:21:20,850
[Flower in Hair]
265
00:21:43,350 --> 00:21:46,030
It's really good.
266
00:21:46,030 --> 00:21:49,500
The atmosphere is good.
267
00:22:00,820 --> 00:22:03,030
Why did we get divorced?
268
00:22:05,350 --> 00:22:08,300
There was no reason, I just hated living like that.
269
00:22:08,300 --> 00:22:12,090
Just? What about me? Did you consider me?
270
00:22:12,090 --> 00:22:16,110
There’s a saying mothers need to raise a child until they’re at least three.
271
00:22:16,110 --> 00:22:18,440
She did at least that much.
272
00:22:18,440 --> 00:22:22,520
It's just that I... I can't live like that.
273
00:22:22,520 --> 00:22:27,600
It's just the way I was born. Honestly, who can make music while living like that?
274
00:22:27,600 --> 00:22:30,220
You're already past the age to be begging for your mother anyway.
275
00:22:30,220 --> 00:22:34,810
Just have fun living and enjoy your life. You should live your life while having fun.
276
00:22:36,720 --> 00:22:39,770
Yay! Woo hoo!
277
00:22:39,770 --> 00:22:43,500
Quiet down! You're so loud, we can't have a conversation.
278
00:22:43,500 --> 00:22:45,770
Got it, got it. All right, quiet.
279
00:22:45,770 --> 00:22:49,610
Sorry, it's hard to speak when it's so loud. Right?
280
00:22:55,210 --> 00:22:59,790
It seems like you've forgotten that I can't hear well.
281
00:23:01,040 --> 00:23:05,310
Dad... they say I'm dying.
282
00:23:06,250 --> 00:23:10,780
- Huh?
- A brain tumor. They say they can't do surgery.
283
00:23:11,320 --> 00:23:15,700
I didn't tell grandma. I won't tell her.
284
00:23:15,700 --> 00:23:18,690
So, Dad, you can never tell her.
285
00:23:20,010 --> 00:23:22,920
I plan on going into a hospice.
286
00:23:24,180 --> 00:23:26,590
But it seems that I don't have the money to check-in.
287
00:23:26,590 --> 00:23:28,550
They said it's about 5,000,000 won (~$5,000 USD)
288
00:23:28,550 --> 00:23:32,020
Since I think I'll die after using about that much,
289
00:23:33,220 --> 00:23:35,440
give me some money.
290
00:25:00,550 --> 00:25:04,210
Why are you doing stupid things all day long?
291
00:25:04,210 --> 00:25:07,250
Grandma, you nicked your head here that one time.
292
00:25:07,860 --> 00:25:11,470
- Did you quit being a body scrubber?
- Yeah.
293
00:25:11,470 --> 00:25:15,430
- My goodness, good job!
- You're smiling?
294
00:25:15,430 --> 00:25:17,310
- Do something else.
- What?
295
00:25:17,310 --> 00:25:20,390
A company! With a computer and everything, that kind of company.
296
00:25:20,390 --> 00:25:22,730
Sure.
297
00:25:22,730 --> 00:25:26,040
- Really?
- Yeah.
298
00:25:27,810 --> 00:25:31,690
But before that,
299
00:25:32,690 --> 00:25:35,980
I plan on going on a trip. For a few months.
300
00:25:35,980 --> 00:25:38,410
A t-trip? To where?
301
00:25:38,410 --> 00:25:41,300
- Abroad.
- Abroad where?
302
00:25:41,980 --> 00:25:46,470
- Singapore.
- Where is that? India?
303
00:25:47,370 --> 00:25:49,270
Isn't it China?
304
00:25:49,270 --> 00:25:51,820
You're going and you don't even know where it is?
305
00:25:51,820 --> 00:25:56,230
Well, it's just... the pronunciation is nice... Singapore.
306
00:25:56,230 --> 00:25:59,770
A load of crap. Goodness.
307
00:26:06,430 --> 00:26:11,080
Grandma, from now on, don't pick up what others have thrown out.
308
00:26:11,950 --> 00:26:17,310
- You picked me up, too.
- Who threw you away? Not a stranger.
309
00:26:17,310 --> 00:26:23,520
If I don't throw it away, you'll live on this trash pile until you die.
310
00:26:25,460 --> 00:26:27,930
Let's throw it away, please?
311
00:26:27,930 --> 00:26:31,720
What are you saying? It's all useful.
312
00:26:35,170 --> 00:26:37,640
Why would we throw this away?
313
00:26:37,640 --> 00:26:41,030
- It's broken.
- It's fine if we fix it and use it!
314
00:26:41,030 --> 00:26:43,880
When, huh? When?
315
00:26:43,880 --> 00:26:46,240
When exactly?
316
00:26:48,360 --> 00:26:52,530
I mean, why would you even pick something like this up?
317
00:26:52,530 --> 00:26:54,410
I want to use it as a pillow when I sleep.
318
00:26:54,410 --> 00:26:58,200
Grandma! Why do you live like this?!
319
00:26:58,200 --> 00:26:59,860
What's up with you?
320
00:26:59,860 --> 00:27:01,740
It's gross.
321
00:27:01,740 --> 00:27:04,180
I hate it all, I just hate it all!
322
00:27:04,180 --> 00:27:06,490
Do you think I like living like this?
323
00:27:06,490 --> 00:27:11,150
That's what I'm saying, let's just throw it all away. Just throw it all out.
324
00:27:11,150 --> 00:27:15,420
As long as we throw this all away, it will be fine. If we just throw all of this away, it'll be alright.
325
00:27:19,850 --> 00:27:23,090
You can't win over me, girl.
326
00:27:27,520 --> 00:27:32,060
Hm? My goodness, really.
327
00:28:01,960 --> 00:28:03,500
What is this?
328
00:28:03,500 --> 00:28:06,930
There, you're hurt.
329
00:28:06,930 --> 00:28:11,660
I mean, it's bruised. Why would you put on red medicine?
330
00:28:11,660 --> 00:28:14,190
It's skinned!
331
00:28:14,190 --> 00:28:16,430
Ah, seriously.
332
00:28:18,880 --> 00:28:22,970
Why is nothing going right?
333
00:28:22,970 --> 00:28:25,220
Things can't go right, can they?
334
00:28:25,220 --> 00:28:27,890
What has to be all right?
335
00:28:27,890 --> 00:28:30,020
Grandma...
336
00:28:32,830 --> 00:28:35,270
I'm scared.
337
00:28:35,270 --> 00:28:37,380
Of what?
338
00:28:38,590 --> 00:28:40,380
I...
339
00:28:43,070 --> 00:28:48,920
No– What is all this? It's scary.
340
00:28:48,920 --> 00:28:51,380
What is this? It's so scary.
341
00:28:51,380 --> 00:28:53,770
You...
342
00:28:53,770 --> 00:28:59,730
You, you... This is the first time I've seen you cry in my life!
343
00:29:23,680 --> 00:29:27,410
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
344
00:29:29,980 --> 00:29:33,100
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
345
00:29:48,820 --> 00:29:51,480
[Expiration date: November 10th, 2026]
[Password: 2377]
346
00:29:54,190 --> 00:29:58,590
Wow, Venice. Venice is really nice.
347
00:29:58,590 --> 00:30:03,030
There is water everywhere. Laying down and having a glass of beer is just...
348
00:30:03,030 --> 00:30:06,220
Hey, that's really heaven right there.
349
00:30:08,320 --> 00:30:10,380
Heaven?
350
00:30:25,390 --> 00:30:27,760
- Hey, let's go out.
- Huh?
351
00:30:27,760 --> 00:30:30,150
Hurry and come out.
352
00:30:30,150 --> 00:30:31,850
Okay.
353
00:30:33,340 --> 00:30:36,840
Why are we coming out? Go inside, Grandma.
354
00:30:38,420 --> 00:30:42,340
- What is that?
- I called a taxi. I asked them to take you to the airport.
355
00:30:42,340 --> 00:30:45,230
He's a guy I know, so it's cheap.
356
00:30:45,230 --> 00:30:47,650
Mister, take care of her well.
357
00:30:47,650 --> 00:30:50,040
Yes. Don't worry, I'll escort her well.
358
00:30:50,040 --> 00:30:53,170
- Why? There's a bus to the airport.
- This is your first trip.
359
00:30:53,170 --> 00:30:56,450
I really wanted to do this for you.
360
00:30:56,450 --> 00:30:59,720
Hurry, get in. Hurry and get in.
361
00:31:04,000 --> 00:31:06,030
Get in.
362
00:31:06,030 --> 00:31:08,820
Hurry up!
363
00:31:12,050 --> 00:31:15,650
Go!
364
00:31:23,680 --> 00:31:25,480
Set off!
365
00:31:32,170 --> 00:31:35,800
Grandma... I'm sorry.
366
00:31:46,960 --> 00:31:48,890
I love you...
367
00:31:50,230 --> 00:31:52,370
so much.
368
00:32:09,300 --> 00:32:12,490
[Bus Station]
369
00:32:14,150 --> 00:32:17,850
[Hospice | Morning's Light]
370
00:32:34,680 --> 00:32:38,510
Everyone! It's me, Mi Do!
371
00:32:43,560 --> 00:32:46,850
Hello! Hi!
372
00:32:46,850 --> 00:32:49,180
[What's all of this late at night? ha]
[Wow, I'm jealous. What does it feel like to drive like that?]
[This noona is so hot that the whole country is under a burn ban]
373
00:32:50,150 --> 00:32:52,360
I'm so excited!
374
00:33:01,100 --> 00:33:04,450
Huh? There was something there?
[What was that?]
[Wow, I've got chills, so it wasn't just me]
[Is it a ghost?]
375
00:33:04,450 --> 00:33:05,970
- What are you talking about?
[A ghost behind you? shiver]
[What? What? Was it really a ghost?]
[Epic! It's a ghost livestream!]
376
00:33:05,970 --> 00:33:08,660
There was something there? A ghost?
377
00:33:08,660 --> 00:33:10,740
Let's go back, to give a greeting.
378
00:33:10,740 --> 00:33:13,550
Okay, go!
379
00:33:22,320 --> 00:33:24,810
Oh my! Oh my!
380
00:33:24,810 --> 00:33:27,700
Oh my, what? It was a person!
381
00:33:27,700 --> 00:33:30,140
I guess it wasn't a ghost.
382
00:33:30,140 --> 00:33:32,440
Hello!
383
00:33:32,440 --> 00:33:35,180
What to do? Goodbye!
384
00:33:35,180 --> 00:33:36,960
Let's go!
385
00:34:00,880 --> 00:34:06,210
That's so funny. Ah, Goo Ji Pyo?
386
00:34:06,210 --> 00:34:09,220
Oppa, they're saying this is the first time they've seen a chaebol.
387
00:34:09,220 --> 00:34:11,630
I'm not a chaebol, I'm an employee.
388
00:34:11,630 --> 00:34:15,260
And this beautiful person?
389
00:34:15,260 --> 00:34:19,910
Hey, you guys already know! My bestie!
390
00:34:19,910 --> 00:34:23,370
You're getting foundation on my clothes. They're really expensive...
391
00:34:23,370 --> 00:34:26,710
Ah... sorry sorry.
392
00:35:23,290 --> 00:35:26,150
Excuse me!
393
00:35:26,920 --> 00:35:28,660
I...
394
00:35:34,030 --> 00:35:35,960
I...
395
00:35:41,360 --> 00:35:44,860
I... Where.?
396
00:35:56,450 --> 00:35:59,060
W-W-Wait!
397
00:36:05,610 --> 00:36:08,810
Hey, y-you...
398
00:36:48,210 --> 00:36:51,250
My goodness, she got startled!
399
00:36:51,250 --> 00:36:54,300
I haven't seen her before.
400
00:36:54,300 --> 00:36:56,690
She's pretty.
401
00:37:42,860 --> 00:37:45,020
We were really scared yesterday.
402
00:37:45,020 --> 00:37:50,020
I was worried that something had happened when you didn't come even though your arrival time had long passed.
403
00:37:52,040 --> 00:37:56,790
10 years ago, Sister Magdalena started this as her long-awaited business.
404
00:37:56,790 --> 00:37:59,870
You can think of it as a women's only guesthouse.
405
00:37:59,870 --> 00:38:04,450
Typically, hospices are intended for people with around 6 months left to live,
406
00:38:04,450 --> 00:38:08,460
but we don't really put any limitations on the time period.
407
00:38:09,790 --> 00:38:13,130
Look, look, look, look.
408
00:38:13,130 --> 00:38:17,060
Look, look, look over there!
409
00:38:17,740 --> 00:38:20,820
My goodness, it seems like she woke up!
410
00:38:20,820 --> 00:38:24,490
- Why was she going in there in the middle of the night?
- Since a while ago,
411
00:38:24,490 --> 00:38:29,260
there was some strange sound from near the end of the church.
412
00:38:29,260 --> 00:38:32,300
I saw something like a white shadow that one time.
413
00:38:32,300 --> 00:38:34,960
She must have thought that we were ghosts.
414
00:38:34,960 --> 00:38:37,400
Falling over surprised.
415
00:38:37,400 --> 00:38:41,630
I don't know if you've heard the rumors, but this place was in ruins for a long time.
416
00:38:41,630 --> 00:38:43,150
Rumors?
417
00:38:43,150 --> 00:38:47,560
Since the buildings here are large and there's a lot of land,
418
00:38:47,560 --> 00:38:50,860
some actor bought this place for dirt cheap.
419
00:38:50,860 --> 00:38:55,220
But not long after, he died choking on a rice cake in a drama.
420
00:38:55,220 --> 00:38:58,160
After that, a chaebol bought it,
421
00:38:58,160 --> 00:39:02,960
but... what was it? A stomach ache? Ah! Death while having sex!
422
00:39:02,960 --> 00:39:06,240
Anyways, rumors started to go around about this place being cursed.
423
00:39:06,240 --> 00:39:10,370
And so Sister Magdalena bought this place that had long been empty
424
00:39:10,370 --> 00:39:14,460
for dirt cheap! How lucky!
425
00:39:55,460 --> 00:39:58,170
Over there, is the cafeteria.
426
00:40:07,870 --> 00:40:12,590
We have services covering everything from aches to spiritual care.
427
00:40:17,570 --> 00:40:20,150
Those people are volunteers,
428
00:40:20,150 --> 00:40:23,790
and this hospice's only men,
429
00:40:26,230 --> 00:40:28,610
but I'll explain more...
430
00:40:29,290 --> 00:40:32,700
a bit later. Come this way.
431
00:40:39,990 --> 00:40:43,740
Since we are an independent hospital, we operate in connection with a special hospital.
432
00:40:43,740 --> 00:40:46,960
So in case of an emergency, a perfect alternative is possible.
433
00:40:46,960 --> 00:40:50,370
In the medical treatment room, Doctor Jo gives simple condition examinations.
434
00:40:50,370 --> 00:40:56,670
How are your meals? Food is everything. If you have good food, that's enough.
435
00:41:02,160 --> 00:41:05,740
However you look at it, numbered rooms seem very hospital-like.
436
00:41:05,740 --> 00:41:08,090
So we named each room with a movie title.
437
00:41:08,090 --> 00:41:12,880
You can change it at any time as well: melo, horror.
438
00:41:12,880 --> 00:41:16,530
Patients tend to change them according to their emotional state.
439
00:41:16,530 --> 00:41:18,710
Here it is.
440
00:41:19,790 --> 00:41:23,490
[The Green Ray]
[Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook]
441
00:41:27,020 --> 00:41:30,130
[The Green Ray]
[Kang Se Yeon | Sung Mi Do | Pyo In Sook]
442
00:41:44,540 --> 00:41:49,630
Your spot is inside here–
443
00:41:51,170 --> 00:41:53,470
That's so funny!
444
00:41:53,470 --> 00:41:55,830
Surprise!
445
00:41:55,830 --> 00:41:59,130
Everyone, I'll introduce today's new face!
446
00:41:59,130 --> 00:42:01,680
Hello!
447
00:42:08,090 --> 00:42:09,990
This is mine?
448
00:42:09,990 --> 00:42:12,870
Hey, this isn't yours. Is it?
449
00:42:19,630 --> 00:42:22,070
Goodbye!
450
00:42:23,020 --> 00:42:26,510
You didn't buy this, did you? It's over a million won.
451
00:42:28,420 --> 00:42:32,290
No! It's just because I lost this yesterday.
452
00:42:32,290 --> 00:42:35,990
Everyone! I found it!
453
00:42:35,990 --> 00:42:39,710
[No matter how poor you are, this isn't it]
[That's why she's sick! Aigoo]
[She was caught red-handed someone report~]
454
00:42:39,710 --> 00:42:42,400
[Amazing, she's doing well at the catholic church]
[Ms. Nun, do you guys forgive things like this too?]
[She's got to do a confession right after getting there... What a good act]
455
00:42:43,820 --> 00:42:46,690
Oh my!
456
00:42:47,760 --> 00:42:49,410
Oh my!
457
00:42:50,830 --> 00:42:52,530
Oh my!
458
00:42:53,770 --> 00:42:56,540
What the heck?
459
00:42:59,070 --> 00:43:01,030
Hey!
460
00:43:01,890 --> 00:43:04,250
(Hurry!)
461
00:43:07,110 --> 00:43:11,330
There's a fight! Someone's fighting.
462
00:43:13,900 --> 00:43:16,110
- They're pulling hair!
- Let go!
463
00:43:16,110 --> 00:43:18,880
- Let go while I'm being nice!
- Pulling hair! Pulling hair!
464
00:43:18,880 --> 00:43:21,030
What's our new friend's condition?
465
00:43:21,030 --> 00:43:24,170
- Breast cancer?
- These days people don't die from breast cancer too easily.
466
00:43:24,170 --> 00:43:27,090
I haven't seen a dogfight like this
467
00:43:27,090 --> 00:43:29,630
in a really long time.
468
00:43:29,630 --> 00:43:32,220
Breast cancer sounds good, too. I wish I were younger.
469
00:43:32,220 --> 00:43:34,840
I got it. I got it. I got it. On the count of three, let's let go.
470
00:43:34,840 --> 00:43:39,250
- Okay.
- One, two, three!
471
00:43:39,250 --> 00:43:41,650
Hey!
472
00:43:41,650 --> 00:43:47,050
- Geez.
- Go to this side.
473
00:43:47,050 --> 00:43:49,110
Hey!
474
00:43:50,880 --> 00:43:53,580
You're right! It's not mine! I picked it up.
475
00:43:53,580 --> 00:43:57,710
After some crazy bitch dropped it while screeching in a car acting crazy and endangering people!
476
00:43:57,710 --> 00:44:00,900
That's right! I don't buy pieces of cloth like this for millions of won!
477
00:44:00,900 --> 00:44:05,550
Hey! Do you know who I am!? I'm Sung Mi Do! The influencer!
478
00:44:05,550 --> 00:44:07,850
Influenza?
479
00:44:09,020 --> 00:44:13,290
Talking about influenza, you can make jokes in a situation like this?
480
00:44:13,290 --> 00:44:17,330
- Hey, you know me, don't you?
- I sure do.
481
00:44:17,330 --> 00:44:21,050
- I know kids like you very well.
- What did you say?
482
00:44:21,050 --> 00:44:23,010
You're pretty.
483
00:44:23,650 --> 00:44:25,230
- That's all.
- What?
484
00:44:25,230 --> 00:44:27,360
That's all there is to you people.
485
00:44:29,080 --> 00:44:30,770
But...
486
00:44:32,710 --> 00:44:35,020
it looks like you're dying, too.
487
00:44:45,900 --> 00:44:48,590
Wait a moment.
488
00:44:48,590 --> 00:44:50,600
Excuse me
489
00:44:59,240 --> 00:45:03,020
Was it two years ago? Two patients
490
00:45:03,020 --> 00:45:07,850
were pulling their hair out and fighting like the two of you.
491
00:45:07,850 --> 00:45:13,220
One person died like that.
492
00:45:13,220 --> 00:45:16,870
Was it a heart attack?
493
00:45:16,870 --> 00:45:19,030
That person died without even closing their eyes.
494
00:45:19,030 --> 00:45:23,520
That was the last face that person saw.
495
00:45:24,360 --> 00:45:28,240
What? Are you threatening me?
496
00:45:30,000 --> 00:45:34,090
You have been like this often, Mi Do. She has lung cancer...
497
00:45:34,090 --> 00:45:38,190
What? Why are you revealing others' illnesses?
498
00:45:38,190 --> 00:45:40,260
Didn't you know that not revealing illnesses is an unwritten law here?
499
00:45:40,260 --> 00:45:45,190
Oh, is that so? As the director of this place, I didn't know that.
500
00:45:45,190 --> 00:45:49,160
Hey. Reveal yours as well. What's yours?
501
00:45:49,160 --> 00:45:50,470
What is yours?!
502
00:45:50,470 --> 00:45:52,820
Okay, okay. Calm down.
503
00:45:52,820 --> 00:45:55,460
You can't fight in a hospice center.
504
00:45:55,460 --> 00:46:00,390
Of course, I understand. You are unable to control your anger, right?
505
00:46:00,390 --> 00:46:05,670
Not because your personality is messy, it's also a symptom of the disease.
506
00:46:05,670 --> 00:46:08,990
The anger control disorder program is at two o'clock
507
00:46:08,990 --> 00:46:11,440
The two of you, make sure to attend it.
508
00:46:11,440 --> 00:46:13,590
I won't.
509
00:46:13,590 --> 00:46:15,920
Forget it. What kind of school is this?
510
00:46:15,920 --> 00:46:19,020
I'll just go to the hospital.
511
00:46:23,950 --> 00:46:26,300
She's cute, isn't she?
512
00:46:27,720 --> 00:46:31,820
You didn't want others to know, so you didn't write it down?
513
00:46:32,590 --> 00:46:34,620
- What?
- Hearing ability.
514
00:46:34,620 --> 00:46:37,920
You didn't write down that you have a problem hearing.
515
00:46:37,920 --> 00:46:42,630
Health-related conditions must be filled in without any omissions.
516
00:46:42,630 --> 00:46:46,670
I will not tell anyone other than Dr. Jo.
517
00:46:46,670 --> 00:46:50,670
I don't think there will be any dangerous situation.
518
00:46:50,670 --> 00:46:53,640
Congratulations on coming to the hospice!
519
00:46:53,640 --> 00:46:55,530
Is that really something to congratulate?
520
00:46:55,530 --> 00:46:58,820
Ah, then welcome. Welcome is the right term.
521
00:46:59,700 --> 00:47:04,630
This is a place to live. It's not a place to wait to die.
522
00:47:04,630 --> 00:47:06,550
After knowing that you are terminally ill,
523
00:47:06,550 --> 00:47:09,900
the world remains the same, but you change.
524
00:47:09,900 --> 00:47:15,420
Living as if nothing ever happened, is actually hard.
525
00:47:15,420 --> 00:47:17,800
It's lonely and scary, isn't it?
526
00:47:17,800 --> 00:47:23,400
That's why I thought of a place where people with similar circumstances can gather.
527
00:47:23,400 --> 00:47:26,070
There are many hospice programs!
528
00:47:26,070 --> 00:47:28,800
- Art therapy, gardening...
- No.
529
00:47:28,800 --> 00:47:30,690
- Why?
- This is funny.
530
00:47:30,690 --> 00:47:33,120
Closing your eyes and deceiving yourself.
531
00:47:33,120 --> 00:47:37,560
When we are going to die soon, singing, arranging flowers... What treatment do we do?
532
00:47:37,560 --> 00:47:39,790
Then, what would you like to do?
533
00:47:39,790 --> 00:47:42,030
Just forget it.
534
00:47:42,030 --> 00:47:45,390
I want to throw it away, after enjoyably watching time go by.
535
00:47:45,390 --> 00:47:47,480
Why did you come here?
536
00:47:47,480 --> 00:47:51,550
Because of the discount. But do you know how freaking stupid it is?
537
00:47:51,550 --> 00:47:53,040
Giving discounts to young people.
538
00:47:53,040 --> 00:47:58,500
You were the only one to ask for installments to pay the fees.
539
00:47:58,500 --> 00:48:03,420
That... I couldn't break the savings... I will pay you everything soon.
540
00:48:03,420 --> 00:48:07,310
Until then, try to live as best as you can!
541
00:48:11,950 --> 00:48:13,930
Look at the sun!
542
00:48:15,660 --> 00:48:19,280
Every human faces death.
543
00:48:19,280 --> 00:48:22,120
They're dying slowly, but
544
00:48:22,120 --> 00:48:25,230
they are insensibly living their life.
545
00:48:25,230 --> 00:48:29,180
- No. no. That's not it.
- I won't play.
546
00:48:29,180 --> 00:48:33,830
There are some that know when they'll die, and some who don't.
547
00:48:33,830 --> 00:48:37,220
Today also, hang in there.
548
00:48:38,270 --> 00:48:41,970
That could also be a chance.
549
00:48:41,970 --> 00:48:45,500
To find something new, to love
550
00:48:45,500 --> 00:48:49,680
to be grateful. A chance to feel all this.
551
00:48:52,320 --> 00:48:55,800
When something good is happening,
552
00:48:55,800 --> 00:48:59,900
you don't move past that.
553
00:48:59,900 --> 00:49:05,440
Mostly, happiness is in the smallest of moments.
554
00:49:05,440 --> 00:49:09,820
If you realize that, every day feels different.
555
00:49:09,820 --> 00:49:12,620
You will be able to see something else.
556
00:49:13,270 --> 00:49:17,500
[September]
557
00:49:35,180 --> 00:49:38,830
Ong Do, can you play trot as well?
558
00:49:38,830 --> 00:49:41,560
- Madam, I'll do it!
- Oh, it's fine!
559
00:49:41,560 --> 00:49:42,690
You gave it right away.
560
00:49:42,690 --> 00:49:46,060
This won't be enough. Nearly twenty people are coming.
561
00:49:46,060 --> 00:49:47,620
Seating everyone here will also be difficult.
562
00:49:47,620 --> 00:49:51,320
Why did you call so many people? You should have divided.
563
00:49:51,320 --> 00:49:54,320
This is my first Open House after coming here.
564
00:49:54,320 --> 00:49:57,930
Everyone wanted to come so bad. I tried to select only a few people.
565
00:49:57,930 --> 00:50:01,460
Honestly, they are not people who would come to a place like this.
566
00:50:01,460 --> 00:50:04,360
Because this place is very shabby.
567
00:50:04,360 --> 00:50:07,060
Shabby? Shabby!!??
568
00:50:07,060 --> 00:50:11,020
Oh my! That's a word I haven't heard in a long time!
569
00:50:11,020 --> 00:50:13,160
Who? Who's coming?
570
00:50:13,160 --> 00:50:16,460
I am also your follower.
571
00:50:16,460 --> 00:50:19,750
I'll just do it separately on the outdoor terrace.
572
00:50:19,750 --> 00:50:23,840
There are many helping hands... All I need to set is the table and flowers.
573
00:50:23,840 --> 00:50:27,600
I ordered some steak also.
574
00:50:30,730 --> 00:50:32,760
She's cute!
575
00:50:32,760 --> 00:50:36,280
[September]
576
00:50:39,560 --> 00:50:41,540
Hello?
577
00:50:42,650 --> 00:50:44,430
Hello?
578
00:50:44,430 --> 00:50:47,860
Mom? Can you hear me?
579
00:50:51,100 --> 00:50:53,010
Hello?
580
00:50:53,940 --> 00:50:55,720
Mom?
581
00:51:21,900 --> 00:51:24,330
Who's that? It's the first time I've seen his face.
582
00:51:24,330 --> 00:51:26,020
Is it someone's husband?
583
00:51:26,020 --> 00:51:28,840
Whose husband came to a hospice and is playing golf?
584
00:51:28,840 --> 00:51:31,070
Maybe he stopped here before going to play golf.
585
00:51:31,070 --> 00:51:36,320
It's a party day, but... oh my god. I don't want to see his face.
586
00:51:36,920 --> 00:51:39,280
I'll see you later!
587
00:51:46,890 --> 00:51:50,560
I know, right. How can you transfer the savings to my mother-in-law's account?
588
00:51:50,560 --> 00:51:52,930
That... I am like this here... my mom—
589
00:51:52,930 --> 00:51:55,540
What is it with your mother and my mother? I will take care of everything.
590
00:51:55,540 --> 00:51:58,050
With old people, we don't know when what might happen.
591
00:51:58,050 --> 00:52:01,900
Password? She might forget it. It's better that I manage all the money.
592
00:52:01,900 --> 00:52:05,220
- No, even so. That...
- No, in any case.
593
00:52:05,220 --> 00:52:07,820
- Mother-in-Law is living with us anyway.
- What?
594
00:52:07,820 --> 00:52:12,650
Today, I was going to bring her along. Something happened, so I am here alone.
595
00:52:12,650 --> 00:52:15,330
Where... is Mom right now?
596
00:52:15,330 --> 00:52:18,190
At my house! When you came here,
597
00:52:18,190 --> 00:52:21,330
what else could I do?
598
00:52:26,400 --> 00:52:31,730
Oh my! Oh my goodness. Oh my...
599
00:52:31,730 --> 00:52:35,990
Didn't you take the medicine?
600
00:52:35,990 --> 00:52:38,350
My mother's Parkinson's disease is getting worse slowly.
601
00:52:38,350 --> 00:52:40,450
Even people I hire for help don't last long.
602
00:52:40,450 --> 00:52:43,290
Your mother came in to fill in your spot to help.
603
00:52:43,290 --> 00:52:47,180
Coming to think of it, what's the use of a mother-in-law coming back and forth.
604
00:52:47,180 --> 00:52:49,540
She is family, we could live together.
605
00:52:52,250 --> 00:52:56,180
Why is that spot mine?
606
00:53:17,720 --> 00:53:20,190
[Contacts]
607
00:53:20,190 --> 00:53:23,030
[Grandmother]
608
00:53:25,730 --> 00:53:28,950
[Grandmother]
609
00:53:31,420 --> 00:53:35,130
[Grandmother]
610
00:54:04,340 --> 00:54:08,360
What if you have money?
611
00:54:08,360 --> 00:54:11,900
What will you do living like this?
612
00:54:11,900 --> 00:54:14,270
- Is it good? It is, isn't it?
- Yes, it is.
613
00:54:14,270 --> 00:54:16,920
Only in our room,
614
00:54:16,920 --> 00:54:20,450
there is such a big cockroach.
615
00:54:20,450 --> 00:54:22,520
Apply properly.
616
00:54:27,040 --> 00:54:30,760
I love you, my daughter! Okay, go now. Hurry.
617
00:54:30,760 --> 00:54:33,640
Be safe!
618
00:54:36,850 --> 00:54:39,820
Oh god. She is still like that.
619
00:54:39,820 --> 00:54:42,060
Maybe no one showed up.
620
00:54:42,060 --> 00:54:45,050
What did you say? Influ... oncer?
621
00:54:45,050 --> 00:54:48,340
She's very popular on the internet. She had her own shopping mall.
622
00:54:48,340 --> 00:54:51,660
She was criticized for selling luxury counterfeits.
623
00:54:51,660 --> 00:54:54,200
Then her parents... What had happened?
624
00:54:54,200 --> 00:54:58,010
They fell into debt and closed the shopping mall also. Did you see her family coming here?
625
00:54:58,010 --> 00:55:00,820
Then they came here.. and talk about our lives?
626
00:55:00,820 --> 00:55:03,710
She wrote a diary about terminal illness. So she is really popular now.
627
00:55:03,710 --> 00:55:06,550
Kids these days do all sorts of things.
628
00:55:06,550 --> 00:55:08,350
Is that something to show off?
629
00:55:08,350 --> 00:55:11,240
- But why doesn't anyone come?
- How pitiful...
630
00:55:11,240 --> 00:55:14,800
Hey, we're more pitiful!
631
00:55:14,800 --> 00:55:18,200
[Morning Light Open House]
632
00:55:25,650 --> 00:55:29,820
[Open House]
633
00:55:38,350 --> 00:55:42,440
[mido_castle]
634
00:55:42,440 --> 00:55:45,040
- This kind of birthday party is fresh.
- Mi Do and Ho Seon is the best combination.
635
00:55:45,040 --> 00:55:48,880
- Birthday party looks fun.
- Seong Mi Do's party, of course it's possible.
636
00:55:48,880 --> 00:55:50,880
Everyone, saw my SNS right?
637
00:55:50,880 --> 00:55:53,610
We are preparing a lot for the party.
638
00:55:53,610 --> 00:55:56,530
Hi! Please come, everyone!
639
00:55:56,530 --> 00:55:58,830
We'll wait here!
640
00:56:00,250 --> 00:56:02,920
As expected, Ho Seon's class doesn't match Mi Do.
641
00:56:02,920 --> 00:56:06,440
This is a total celebrity-only party.
642
00:56:42,040 --> 00:56:46,720
Woo-Woo Cheon. This one... sup-superiors are involved.
643
00:56:46,720 --> 00:56:51,500
I-I will never be investigated b-because of an accident in one room.
644
00:56:52,160 --> 00:56:54,110
[Personal Statement]
645
00:56:54,110 --> 00:56:56,880
The important thing is the phone.
646
00:56:56,880 --> 00:56:59,070
Make sure to take care of his phone.
647
00:56:59,070 --> 00:57:01,100
[Life Insurance]
648
00:57:01,100 --> 00:57:03,640
Life insurance...
649
00:57:05,870 --> 00:57:07,840
[Maturity insurance and tax benefits]
650
00:57:07,840 --> 00:57:10,430
He's trying to kill the kid.
651
00:57:29,590 --> 00:57:32,450
- What are you doing? You're such a nuisance!
- What are you doing?
652
00:57:32,450 --> 00:57:34,970
Why don't you just die?
653
00:57:34,970 --> 00:57:39,160
Even you are ignoring me?
654
00:57:39,160 --> 00:57:42,880
My goodness, why are you doing this?
655
00:57:49,620 --> 00:57:51,870
[I deposited five million won.]
656
00:57:54,280 --> 00:57:56,090
Seriously.
657
00:58:13,790 --> 00:58:15,240
Geez!
658
00:58:37,630 --> 00:58:40,270
[Grandmother]
659
00:58:45,610 --> 00:58:47,470
Gosh!
660
00:58:53,130 --> 00:58:55,910
- Hey!
- What?
661
00:58:55,910 --> 00:58:58,720
- Why are you acting like this?
- It's a video call.
662
00:58:58,720 --> 00:59:01,770
My grandmother thinks I'm overseas.
663
00:59:01,770 --> 00:59:05,550
Well, take it over there.
664
00:59:06,350 --> 00:59:08,550
Oh, okay.
665
00:59:12,230 --> 00:59:16,510
Grandmother! Your... Your face what happened?
666
00:59:18,680 --> 00:59:22,430
That lowlife... San Ah's father...
667
00:59:22,430 --> 00:59:24,640
Yeah, what about him?
668
00:59:24,640 --> 00:59:26,140
What's going on?!
669
00:59:26,140 --> 00:59:30,480
I was coming home... and on the bridge...
670
00:59:30,480 --> 00:59:33,760
he beat me up violently.
671
00:59:33,760 --> 00:59:38,850
- You didn't report it?
- I lost the taste for it after seeing his eyes.
672
00:59:38,850 --> 00:59:43,500
What if something happened to San Ah because I did something useless?
673
00:59:43,500 --> 00:59:47,310
- So I didn't.
- Still! You should have reported it!
674
00:59:47,310 --> 00:59:53,920
My dreams were unsettling last night, so something feels off.
675
00:59:53,920 --> 00:59:59,110
The kid's mother isn't even there, I at least want to take the kid away.
676
01:00:00,440 --> 01:00:03,020
Hey! San Ah!
677
01:00:03,760 --> 01:00:06,720
Grandmother! Grandmother! Grandmother!
678
01:00:06,720 --> 01:00:10,600
- Wh-What? Did she hang up?
- I have to go.
679
01:00:15,470 --> 01:00:18,500
No, where are you planning on going alone at night?
680
01:00:18,500 --> 01:00:20,750
I'll take you there by car.
681
01:00:20,750 --> 01:00:25,090
Exactly who is it? What kind of crazy guy beats up an old person?
682
01:00:25,090 --> 01:00:26,570
A man who lives in my neighborhood.
683
01:00:26,570 --> 01:00:29,890
Is there... a child in the house?
684
01:00:30,590 --> 01:00:33,810
Yes. There is a child.
685
01:00:42,410 --> 01:00:45,330
The child always hangs around outside of the house
686
01:00:45,330 --> 01:00:47,820
because the house is the most dangerous.
687
01:00:50,590 --> 01:00:54,390
Who are you glaring at?! Why are you glaring?!
688
01:00:54,390 --> 01:00:57,530
Why would you give me the side-eye?!
689
01:00:59,780 --> 01:01:02,450
Be careful!
690
01:01:03,920 --> 01:01:06,810
Enjoying the view?
691
01:01:06,810 --> 01:01:09,290
But she can't escape.
692
01:01:10,210 --> 01:01:13,120
The child only waits for her mother who's left the house.
693
01:01:16,130 --> 01:01:20,320
But the one who always comes back... is her father.
694
01:01:21,330 --> 01:01:26,350
The child knows, that she will eventually die in that house.
695
01:01:28,960 --> 01:01:32,990
I said I would protect her... I said that I would protect her.
696
01:01:32,990 --> 01:01:34,840
You go take them.
697
01:01:36,480 --> 01:01:41,900
- San Ah?
- No. That bastard.
698
01:01:43,320 --> 01:01:47,160
What are you saying? Are you suggesting that she kill him?
699
01:01:47,160 --> 01:01:49,980
If you could kill one person,
700
01:01:49,980 --> 01:01:54,520
in order to save someone else, would you not make the choice?
701
01:01:56,290 --> 01:02:00,520
We're dying anyway. What about...
702
01:02:01,600 --> 01:02:03,620
taking just one person with you?
703
01:02:11,390 --> 01:02:14,280
You never know, it might be better if I die on my own.
704
01:02:14,280 --> 01:02:20,310
My mom said, one day we will die by my fathers hands.
705
01:02:24,790 --> 01:02:27,780
What are you going to do by going alone?
706
01:02:33,490 --> 01:02:35,780
You're hungry, right?
707
01:02:37,530 --> 01:02:41,220
Tasty milk.
708
01:03:11,230 --> 01:03:15,230
I definitely heard something.
709
01:03:27,060 --> 01:03:32,350
Hey, you like white milk. Wait, I bought bread too.
710
01:03:33,460 --> 01:03:38,820
Wow, there's bread and milk too.
711
01:03:38,820 --> 01:03:42,190
San Ah, you like this milk.
712
01:03:42,190 --> 01:03:45,170
Drink. Drink.
713
01:03:45,170 --> 01:03:48,590
Drink it! Drink, drink.
714
01:03:48,590 --> 01:03:52,330
Take it, drink up! Why are you acting like this? You like white milk.
715
01:03:52,330 --> 01:03:55,360
Okay, drink it all up. One shot, one shot.
716
01:03:55,360 --> 01:03:58,090
Drink it all up! You have to in order to grow taller.
717
01:03:59,760 --> 01:04:02,110
One shot, one shot!
718
01:04:03,520 --> 01:04:05,660
No!
719
01:04:09,390 --> 01:04:11,760
Seriously?
720
01:04:11,760 --> 01:04:13,690
Save me!
721
01:04:15,030 --> 01:04:16,840
Save me!
722
01:04:18,290 --> 01:04:21,360
Hey! Will I snatch you up and eat you?!
723
01:04:21,360 --> 01:04:23,400
Are you not going to stop!?
724
01:04:23,400 --> 01:04:25,230
What the!
725
01:04:31,590 --> 01:04:33,760
Ha San Ah where are...
726
01:04:35,190 --> 01:04:37,160
Hey! Where did she...?
727
01:04:37,720 --> 01:04:41,710
Hey, Ha San Ah! Where are you? Aren't you coming back?
728
01:04:41,710 --> 01:04:43,240
Hey.
729
01:04:44,470 --> 01:04:46,010
Han San Ah!
730
01:04:46,010 --> 01:04:51,030
Where are you? Let's speak human to human in a human way!
731
01:04:51,030 --> 01:04:54,670
Your dad dressed up nicely for the first time in a while.
732
01:05:00,300 --> 01:05:04,120
Are you kidding me...
733
01:05:36,860 --> 01:05:39,500
You sly little–
734
01:05:40,620 --> 01:05:43,120
Hey. Hey!
735
01:05:45,830 --> 01:05:48,650
- Hey! Stop there!
- Save me!
736
01:05:48,650 --> 01:05:50,880
Hey, Hey!
737
01:05:53,890 --> 01:05:57,220
Ow, that hurts. Damn it.
738
01:05:58,220 --> 01:05:59,860
Where?
739
01:06:05,720 --> 01:06:09,130
Hey! Hey, San Ah!
740
01:06:16,430 --> 01:06:20,130
Hey, San Ah!
741
01:06:23,060 --> 01:06:25,190
Don't get caught.
742
01:06:38,320 --> 01:06:42,390
Hey! Where are you, Ha San Ah? Hurry and come out!
743
01:06:42,390 --> 01:06:44,650
Let's just end it now!
744
01:06:44,650 --> 01:06:46,920
Don't resent your dad!
745
01:06:46,920 --> 01:06:50,860
This is all because of this damned rotting world,
746
01:06:50,860 --> 01:06:53,980
with no hole to find even a penny!
747
01:07:37,860 --> 01:07:43,660
- I won't go. I won't go.
- Let's put an end to this. Stop it!
748
01:07:46,330 --> 01:07:50,000
Hey! Hey! Get up.
749
01:07:50,920 --> 01:07:52,490
Hey!
750
01:07:54,160 --> 01:07:57,150
Get up! Ah!
751
01:07:59,590 --> 01:08:04,060
You bastard. What the fuck? Who are you?
752
01:08:04,060 --> 01:08:05,800
I'm her dad! You...
753
01:08:05,800 --> 01:08:08,060
crazy bastard!
754
01:08:08,060 --> 01:08:12,690
Who are you, you bastard!
755
01:08:12,690 --> 01:08:16,100
What's your deal, you bastard?!
756
01:08:32,760 --> 01:08:34,600
Do you know who I am?
757
01:08:34,600 --> 01:08:37,990
I'm her dad, you crazy jerk!
758
01:09:26,990 --> 01:09:30,900
[The One and Only]
759
01:09:30,900 --> 01:09:33,570
Relationships of hate. Relationships of debt. He was quite the person worth killing.
760
01:09:33,570 --> 01:09:35,060
If it's a relationship of hate,
761
01:09:35,060 --> 01:09:37,610
why would they have left a flower there?
762
01:09:37,610 --> 01:09:38,830
Why would you go to the crime scene?
763
01:09:38,830 --> 01:09:41,490
What kind of idiot goes to a crime scene where someone died?
764
01:09:41,490 --> 01:09:44,430
Did my dad... die?
765
01:09:44,430 --> 01:09:47,400
Now... I can live together with my mom, right?
766
01:09:47,400 --> 01:09:49,960
Why would you kill someone and put a flower on his head?
767
01:09:49,960 --> 01:09:52,560
You're dead. I'm dead. We're all going to die!
768
01:09:52,560 --> 01:09:54,440
W-What happened?
769
01:09:54,440 --> 01:09:57,850
You have to remove the variable.
770
01:09:57,850 --> 01:09:59,640
I'll take care of it.
771
01:09:59,640 --> 01:10:06,360
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
772
01:10:06,360 --> 01:10:08,840
Exploding with joy!
59442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.