All language subtitles for turturturrut
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:02,708
1966'NIN KAMERÎ ARTIK AYINDA TAMAMLANAN
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,708 --> 00:00:04,791
CC ÜNİVERSİTESİ'NİN DA REN BİNASI
İDDİAYA GÖRE
4
00:00:04,791 --> 00:00:06,750
YAŞAYANLARLA ÖLÜLERİN ÂLEMLERİNİN
BULUŞTUĞU YERE İNŞA EDİLMİŞTİR.
5
00:00:06,750 --> 00:00:10,000
BİR FENG ŞUİ USTASI, KÖTÜLÜĞÜ KOVMAK İÇİN
BAGUA TASARIMI YAPILMASINI İSTEMİŞTİR
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:10,000 --> 00:00:13,291
ANCAK İNŞA EDİLDİKTEN HEMEN SONRA
KÖTÜ BİR NİYETLE TERS ÇEVRİLMİŞTİR.
8
00:00:13,916 --> 00:00:15,500
O ZAMANDAN BERİ
9
00:00:15,500 --> 00:00:19,000
DA REN BİNASINDA
SAYISIZ PARANORMAL OLAY YAŞANMIŞTIR
10
00:00:19,000 --> 00:00:22,333
VE TAYVAN'IN EN KÖTÜ ŞÖHRETE SAHİP
LANETLİ BİNASI HÂLİNE GELMİŞTİR.
11
00:00:25,333 --> 00:00:26,625
{\an8}
Kai, gel.
12
00:00:26,625 --> 00:00:27,541
{\an8}
Orada mı?
13
00:00:29,291 --> 00:00:32,083
{\an8}
Bana Da Ren Binası efsanesini
anlatır mısın?
14
00:00:33,375 --> 00:00:34,708
Duyduğuma göre,
15
00:00:34,708 --> 00:00:37,750
binanın mimarıyla okul arasında
maddi anlaşmazlık çıkınca
16
00:00:37,750 --> 00:00:40,750
mimar da uğur getirmesi gereken bagua'yı
ters yapmış.
17
00:00:41,583 --> 00:00:44,625
Bagua
ters olunca ne olur?
- Hayaletler çıkamaz mı?
18
00:00:48,750 --> 00:00:51,916
İki, üç, dört.
19
00:00:52,500 --> 00:00:56,041
Bir bale öğrencisinin, bacağını
birçok noktadan kırdığını görmüşler.
20
00:00:56,791 --> 00:00:58,250
Bir de lanetli asansör var.
21
00:00:58,916 --> 00:01:01,208
İçine girip çıkamamış insanlar var.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,041
Sanki başka bir boyuta açılıyor gibi.
23
00:01:08,250 --> 00:01:11,208
Sence burası gerçekten lanetli mi?
24
00:01:19,166 --> 00:01:20,916
Bu kadar ciddi olmak zorunda mısın?
25
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
Kaydı durdur.
26
00:01:24,583 --> 00:01:26,125
Tamam.
27
00:01:36,750 --> 00:01:40,708
Kai, oyunu test edeceksen
bunu da almak zorundasın.
28
00:01:43,291 --> 00:01:45,666
Uğursuz bir yer.
29
00:01:45,666 --> 00:01:48,666
Da Ren Binası tabusunu
yıkmandan korkuyorum.
30
00:01:48,666 --> 00:01:49,916
DA REN BİNASI
31
00:01:52,041 --> 00:01:55,333
Başladıktan sonra
nasıl biteceğine dair fikrim yok.
32
00:01:55,333 --> 00:01:57,833
{\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN.
33
00:01:58,625 --> 00:01:59,833
Unutma.
34
00:01:59,833 --> 00:02:03,291
Kan kandilini hiç bırakma.
35
00:02:03,291 --> 00:02:05,416
ASANSÖR RİTÜELİ - ELEKTRİĞİ KESİP
ARTIK AYIN KATLARININ DÜĞMELERİNE BAS.
36
00:02:05,416 --> 00:02:06,541
SONRA YER ALTI DÜNYASINA ERİŞMEK İÇİN
ELEKTRİĞİ TEKRAR AÇ.
37
00:02:44,625 --> 00:02:46,333
Lanetli asansörün içindeyim.
38
00:02:47,458 --> 00:02:48,708
{\an8}
Test etmeye başlayacağım.
39
00:02:51,458 --> 00:02:55,500
ACİL DURUŞ
40
00:03:01,708 --> 00:03:05,166
Altı, bir, beş,
41
00:03:05,708 --> 00:03:08,875
iki, dört, üç.
42
00:04:01,458 --> 00:04:04,041
2016'da Kuzey Tayvan'daki
özel bir üniversitede
43
00:04:04,041 --> 00:04:05,500
bazı kampüs kazaları yaşandı.
44
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
Erkek bir öğrenci, okulda
oyun projesinin çekimlerini yaparken
45
00:04:08,833 --> 00:04:11,375
tuhaf bir asansör kazasına karıştı
46
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
ve günümüzde hâlâ komada.
47
00:04:13,875 --> 00:04:16,500
2017 yaz tatilinden hemen sonra
48
00:04:16,500 --> 00:04:19,625
Tayvan'daki kampüslerde
panik yaşanmaya başladı.
49
00:04:19,625 --> 00:04:22,041
Doğu Tayvan'daki
bir devlet üniversitesinde
50
00:04:22,041 --> 00:04:24,958
şok edici bıçaklı bir saldırı yaşandı.
51
00:04:25,458 --> 00:04:27,166
Bu yıl da bir fark olmadı.
52
00:04:27,166 --> 00:04:29,708
Kampüslerde daha da çok
kaza meydana geldi.
53
00:04:29,708 --> 00:04:31,750
Tayvan merkezinde
bir devlet üniversitesi yurdu
54
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
gece yarısı çöktü
55
00:04:33,291 --> 00:04:35,708
ve öğrenci değişim programındaki
iki öğrenci öldü.
56
00:04:35,708 --> 00:04:39,708
Doğudaki ünlü bir özel okulda
kütüphanede bir öğrenci ansızın öldü
57
00:04:39,708 --> 00:04:41,416
ve ertesi gün fark edildi.
58
00:05:06,333 --> 00:05:07,250
Merhaba.
59
00:05:07,250 --> 00:05:09,291
Teslimata çıkıyorum. Görüşürüz.
60
00:05:09,291 --> 00:05:11,375
Ting, buraya ne zaman gelirsin? Acıktım.
61
00:05:11,375 --> 00:05:12,958
Biliyorum.
62
00:05:12,958 --> 00:05:13,875
Şimdi geliyorum.
63
00:05:13,875 --> 00:05:15,041
Tamam, bekliyorum.
64
00:05:15,041 --> 00:05:16,375
- Görüşürüz.
- Tamam.
65
00:05:16,375 --> 00:05:17,291
Hoşça kal.
66
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Oyun test ekibimizi çekeceğim.
67
00:06:04,916 --> 00:06:07,791
Kai, emin misin?
68
00:06:07,791 --> 00:06:11,916
Başladıktan sonra
nasıl biteceğine dair fikrim yok.
69
00:06:11,916 --> 00:06:14,500
Bunu gerçekten koyacak mıyız?
70
00:06:14,500 --> 00:06:16,125
Biraz fazla hassas değil mi?
71
00:06:16,916 --> 00:06:19,583
O zaman abisinin oyununda çalışmasın.
72
00:06:19,583 --> 00:06:21,166
Bunu yapmayı o istedi.
73
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
Hâlâ kin mi duyuyorsun?
74
00:06:23,625 --> 00:06:25,500
Hep birlikte oylama yaptık.
75
00:06:26,375 --> 00:06:29,291
Ting'in abisi
oyunun yarısını yapmış olmasaydı
76
00:06:29,291 --> 00:06:31,000
asla zamanında bitiremezdik.
77
00:06:33,875 --> 00:06:35,250
Bir düşün.
78
00:06:35,250 --> 00:06:38,041
Gerçek hikâyelerden uyarlanan
oyunlar popüler.
79
00:06:38,041 --> 00:06:41,458
İşler çığırından çıktığı sırada
abisi gece oyunu test ediyordu.
80
00:06:41,458 --> 00:06:42,916
Viral olacak.
81
00:06:43,583 --> 00:06:45,000
Hong.
82
00:06:45,541 --> 00:06:47,666
Konuşmadan önce düşünmen gerekiyor.
83
00:06:48,875 --> 00:06:50,500
Diyene bak.
84
00:06:50,500 --> 00:06:51,958
Ting bir şey demez.
85
00:06:51,958 --> 00:06:53,333
Neden bahsediyorsunuz?
86
00:06:53,916 --> 00:06:55,583
Nihayet geldin.
87
00:06:55,583 --> 00:06:56,916
Susuzluktan ölüyoruz.
88
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
İçecekleriniz burada.
Geç kaldığım için üzgünüm.
89
00:07:00,458 --> 00:07:01,291
Getiriyorum.
90
00:07:01,291 --> 00:07:02,291
Ben alırım.
91
00:07:02,875 --> 00:07:04,083
Abimin videosu işe yarar mı?
92
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
Giriş için harika olur.
93
00:07:08,916 --> 00:07:09,875
Teşekkürler.
94
00:07:09,875 --> 00:07:11,416
Sonunda hazır.
95
00:07:11,416 --> 00:07:12,833
Aynı oyundakine benziyor.
96
00:07:12,833 --> 00:07:13,958
Bakayım.
97
00:07:14,458 --> 00:07:15,416
- Sen mi yaptın?
- Evet.
98
00:07:15,416 --> 00:07:17,250
Oyunu sohbet grubuna attım.
99
00:07:17,916 --> 00:07:20,750
Ting, sonra
düzeltilecek bir şey var mı diye bak.
100
00:07:20,750 --> 00:07:22,083
Tamam. Teşekkürler.
101
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Dönem ortası sunumu yarın.
102
00:07:23,500 --> 00:07:25,416
Bu akşam tekrar üstünden geçelim.
103
00:07:26,125 --> 00:07:29,000
Ting yarın akşam
Tek Kişilik Saklambaç'ı test edecek.
104
00:07:29,000 --> 00:07:30,333
- Tamam.
- Olur.
105
00:07:32,208 --> 00:07:33,958
Evet.
106
00:07:33,958 --> 00:07:35,250
Çok üzgünüm millet.
107
00:07:35,250 --> 00:07:37,250
Yine gitmem gerekiyor.
108
00:07:37,750 --> 00:07:39,000
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
109
00:07:44,500 --> 00:07:45,875
Abin nasıl?
110
00:07:49,250 --> 00:07:50,166
İyi.
111
00:07:55,625 --> 00:07:57,416
Benim için dayına teşekkür et.
112
00:07:57,416 --> 00:08:00,916
Önerdiği hemşire çok iyi. Ama...
113
00:08:00,916 --> 00:08:03,125
Konu hastane faturalarıysa
yardım edebilirim.
114
00:08:03,125 --> 00:08:05,708
Hayır. Etme.
115
00:08:08,375 --> 00:08:10,791
Yapmam gereken teslimatlar var.
Sonra görüşürüz.
116
00:08:10,791 --> 00:08:13,541
- Teşekkürler. Hoşça kalın.
- Güle güle.
117
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Ting'i hiç anlamıyorsunuz.
118
00:08:19,666 --> 00:08:22,000
Abisini kurtarmak için
kendini feda etmeyi yeğler.
119
00:08:25,208 --> 00:08:26,041
Bu adil değil.
120
00:08:26,041 --> 00:08:28,541
Jin'e neden
düşünerek konuşmasını söylemiyorsun?
121
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
Selam abi. Atıştırmalığın güzel mi?
122
00:08:33,458 --> 00:08:34,500
Biliyordum!
123
00:08:34,500 --> 00:08:36,625
Seni eli yağlı yakaladım!
124
00:08:36,625 --> 00:08:38,000
Şuna baksana.
125
00:08:38,000 --> 00:08:39,083
Ne?
126
00:08:39,083 --> 00:08:41,333
İki oda, bir salon ev.
127
00:08:41,333 --> 00:08:43,541
Çok büyükmüş. Kiralamaya paramız yeter mi?
128
00:08:43,541 --> 00:08:45,833
Tabii ki! Dinle.
129
00:08:45,833 --> 00:08:51,125
Tasarladığım Lanetli Bina oyunu
çok korkunç ve gerçekçi.
130
00:08:51,125 --> 00:08:53,250
Bu oyunun bizim için
ne yapacağını biliyor musun?
131
00:08:53,250 --> 00:08:55,208
- Ne?
- Başarılı olacağız.
132
00:08:55,208 --> 00:08:56,541
Çok para kazanacağız.
133
00:08:56,541 --> 00:08:58,333
Başarılı olacak!
134
00:08:59,666 --> 00:09:03,333
Başarı.
135
00:09:05,541 --> 00:09:06,791
Evet!
136
00:09:06,791 --> 00:09:09,208
Hey, baksana.
137
00:09:09,208 --> 00:09:10,958
Ne? İyi mi?
138
00:09:10,958 --> 00:09:13,541
Bak, şuraya da gerekiyor.
139
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
O zaman sen temizlersin.
140
00:09:24,875 --> 00:09:27,416
Oyunumuz neredeyse bitti.
141
00:09:32,541 --> 00:09:35,375
Öğretmenimiz, birçok şirketin
oyunu beğendiğini söyledi.
142
00:09:42,833 --> 00:09:44,458
Kısa süre içinde kalkmalısın.
143
00:09:45,750 --> 00:09:49,375
Böylece galaya gideriz
ve birlikte birçok şey yaparız.
144
00:09:50,458 --> 00:09:51,791
Bana söz verdin.
145
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Söz.
146
00:11:16,583 --> 00:11:19,875
CCU DA REN BİNA PROJESİ
147
00:11:33,916 --> 00:11:36,666
GECE OMZUNA DOKUNAN OLURSA ARKANI DÖNME
YOKSA RUHUNU KAYBEDEBİLİRSİN.
148
00:11:36,666 --> 00:11:38,083
IŞIK, YOLU AYDINLATSIN.
149
00:11:39,625 --> 00:11:41,458
Neden bunu daha önce görmedim?
150
00:11:41,458 --> 00:11:44,583
ASANSÖR RİTÜELİNİ
GERÇEKLEŞTİRMENİN YÖNTEMİ.
151
00:12:44,916 --> 00:12:45,750
Yapma.
152
00:13:01,166 --> 00:13:02,666
Da Ren Binası'na hoş geldiniz.
153
00:13:03,541 --> 00:13:05,333
Benimle yürür müsünüz?
154
00:13:06,958 --> 00:13:08,375
SUNUM MÜZİĞİ
155
00:13:10,625 --> 00:13:14,291
Yanımızdan geçerken hafifçe dokunan
her yaşayan canlı ve ölü ruh
156
00:13:14,291 --> 00:13:16,791
bir hayalet hikâyesidir.
157
00:13:17,833 --> 00:13:20,791
{\an8}Da Ren Binası 1960'larda inşa edildi.
158
00:13:20,791 --> 00:13:23,250
{\an8}Yaşayanlarla ölülerin
âlemlerinin buluştuğu yerdedir.
159
00:13:23,250 --> 00:13:28,291
{\an8}Okul, kötülüğü uzaklaştırmak için
bagua
tasarımı işini mimar Shu-wen Yen'e verdi
160
00:13:28,291 --> 00:13:32,166
{\an8}ama o kötü ruhları toplayan bir
ters
bagua tasarladı.
161
00:13:32,166 --> 00:13:36,666
{\an8}Sevgilisi Yu-i Hsu'yu öldürüp
binada intihar etti.
162
00:13:36,666 --> 00:13:39,458
{\an8}Okul, büyülü sözlerle
bunu bastırmaya çalıştı
163
00:13:39,458 --> 00:13:41,250
{\an8}ama paranormal faaliyet bitmedi.
164
00:13:44,416 --> 00:13:48,958
{\an8}Oyundaki hayalet hikâyelerinin tamamı
Da Ren Binası'nda geçmiştir.
165
00:13:48,958 --> 00:13:52,208
Hayaletlerin bırakamadığı şeyler var.
166
00:13:52,208 --> 00:13:54,166
Aynı insanlar gibi.
167
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
Kendilerini kanıtlamak...
168
00:14:07,500 --> 00:14:08,833
...veya diğerlerini korumak için.
169
00:14:16,875 --> 00:14:18,041
Burada çekim yapma.
170
00:14:18,041 --> 00:14:19,166
Kimin umurunda?
171
00:14:19,833 --> 00:14:21,708
Sonsuz bir döngüye girdiler.
172
00:14:22,791 --> 00:14:27,666
Vicdan azaplarını, dargınlıklarını
ve pişmanlıklarını...
173
00:14:29,833 --> 00:14:31,375
...tekrar tekrar yaşıyorlar.
174
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
Şu anki sürüm
175
00:14:40,208 --> 00:14:44,791
Da Ren Binası alternatif gerçeklik oyunu
ARG'dan uyarlandı
176
00:14:44,791 --> 00:14:49,208
ama oyunun içinde
oyuncular üç şehir efsanesini görebilir.
177
00:14:49,208 --> 00:14:50,916
Tek Kişilik Saklambaç,
178
00:14:51,625 --> 00:14:52,791
Dört Köşe Oyunu
179
00:14:53,791 --> 00:14:55,208
ve Asansör Oyunu.
180
00:14:55,208 --> 00:14:56,125
ASANSÖR RİTÜELİ
ASANSÖR
181
00:14:56,125 --> 00:14:58,083
Oyundaki sinirli hayaletleri çağırın,
182
00:14:58,083 --> 00:14:59,416
finaldeki kötü ruhu yenin
183
00:15:00,000 --> 00:15:02,875
ve Da Ren Binası'ndaki
bütün ruhları kurtarın.
184
00:15:02,875 --> 00:15:03,833
SİNİRLİ HAYALET BİNASI
185
00:15:04,625 --> 00:15:06,166
İyi. Çok iyi.
186
00:15:06,166 --> 00:15:08,375
Oyunu sabırsızlıkla bekliyorum.
187
00:15:18,583 --> 00:15:19,541
Bina boşalmıştır.
188
00:15:20,625 --> 00:15:22,208
Her şey hazır mı?
189
00:15:22,208 --> 00:15:23,625
Neredeyse.
190
00:15:24,250 --> 00:15:25,083
{\an8}GERÇEK BİR HAYALET ÇAĞIRMA RİTÜELİ
HAKKINDAKİ ŞEHİR EFSANESİ.
191
00:15:25,083 --> 00:15:26,208
{\an8}OYUNCAK BEBEĞİN PAMUĞUNU ÇIKAR,
PİRİNÇLE DOLDUR, İÇİNE KENDİ TIRNAĞINI KOY
192
00:15:26,208 --> 00:15:27,375
{\an8}VE RİTÜELE BAŞLAMAK İÇİN 3.00'TE
OYUNCAK BEBEĞİ KÜVETE KOY.
193
00:15:27,375 --> 00:15:30,000
DA REN BİNASI
194
00:15:33,875 --> 00:15:35,250
SİNİRLİ HAYALET BİNASI
BAŞLAYA BAS
195
00:15:36,125 --> 00:15:37,333
TEK KİŞİLİK SAKLAMBAÇ
196
00:15:37,333 --> 00:15:40,458
LANETİ YOK ETMEK İÇİN
OYUNCAK BEBEĞİ SÜRE BİTMEDEN BUL.
197
00:15:47,375 --> 00:15:49,750
Ting, iyi şanslar.
198
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Başlayalım.
199
00:15:53,541 --> 00:15:56,875
Lanetli bir yerde bizden başka
oyun test edecek kimse yoktur.
200
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
Hong, odaklan.
201
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
SİNİRLİ HAYALET BİNASI
BAŞLAYA BAS
202
00:16:01,333 --> 00:16:02,583
3, 2, 1 BAŞLA
203
00:16:04,958 --> 00:16:08,208
RUHUNU OYUNCAK BEBEĞE BAĞLAMAK İÇİN
PARMAK İZİNİ KULLAN
204
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
{\an8}BAĞLANTI BAŞARILI
205
00:16:11,541 --> 00:16:16,916
OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY
206
00:16:20,125 --> 00:16:23,375
{\an8}OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY
207
00:16:33,791 --> 00:16:38,416
{\an8}ÜÇ KEZ "BEN (ADINIZ) O'YUM" DEYİN
208
00:16:39,333 --> 00:16:42,250
Ben, Ting, O'yum.
209
00:16:44,833 --> 00:16:46,708
Ben, Ting, O'yum.
210
00:16:47,750 --> 00:16:49,625
Ben, Ting, O'yum.
211
00:16:52,875 --> 00:16:54,875
BAĞLANTI BAŞARILI
212
00:16:56,416 --> 00:16:58,208
Oyuncak bebek gerçekten de yok oldu.
213
00:17:04,833 --> 00:17:07,958
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
214
00:17:07,958 --> 00:17:10,000
{\an8}BENİ BUL!
215
00:17:10,000 --> 00:17:12,916
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
216
00:17:39,000 --> 00:17:45,291
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
217
00:17:57,750 --> 00:17:59,541
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
218
00:18:04,625 --> 00:18:06,750
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
219
00:18:17,041 --> 00:18:20,875
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
220
00:18:23,458 --> 00:18:24,375
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
221
00:18:25,416 --> 00:18:26,625
Ayak izlerini takip et.
222
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
{\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR
223
00:18:40,041 --> 00:18:43,208
{\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR
224
00:18:58,666 --> 00:19:02,750
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
225
00:19:02,750 --> 00:19:04,958
{\an8}30 SANİYE KALDI
226
00:19:20,000 --> 00:19:22,541
{\an8}
Sol alt köşedeki lambaya bak.
227
00:19:22,541 --> 00:19:23,916
{\an8}30 SANİYE KALDI
228
00:19:26,250 --> 00:19:27,666
Nerede?
229
00:19:37,666 --> 00:19:41,166
{\an8}30 SANİYE KALDI
230
00:19:48,708 --> 00:19:50,291
{\an8}
Oyuncak bebeği buldu.
231
00:19:51,125 --> 00:19:52,166
Oyuncak bebeği al.
232
00:19:54,833 --> 00:19:57,625
{\an8}30 SANİYE KALDI
233
00:20:03,166 --> 00:20:07,375
{\an8}SAKLANMA SIRASI SENDE.
ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
234
00:20:08,000 --> 00:20:10,166
Ting, saklan!
235
00:20:11,583 --> 00:20:12,541
Nereye?
236
00:20:19,416 --> 00:20:20,291
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
237
00:20:24,000 --> 00:20:26,791
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
238
00:20:40,041 --> 00:20:44,291
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
239
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
{\an8}
Saklanmaya devam et. Son 10 saniye.
240
00:20:59,333 --> 00:21:04,416
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
241
00:21:07,375 --> 00:21:08,750
{\an8}Yakaladım!
242
00:21:11,125 --> 00:21:11,958
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
243
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
{\an8}GÖREV BAŞARILI
244
00:21:23,166 --> 00:21:24,208
Bitti.
245
00:21:25,333 --> 00:21:28,250
Aferin! Çok gerçekçi.
246
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Gerçekten de korkuttu.
247
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
Ting, buraya geri dön.
248
00:21:55,666 --> 00:21:57,666
{\an8}GÖREV BAŞARILI
249
00:22:01,583 --> 00:22:03,083
Oyun daha bitmedi mi?
250
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
Bitti. Ne oldu?
251
00:22:56,208 --> 00:22:57,666
Açın!
252
00:22:58,416 --> 00:23:00,125
Ting ne yapıyor?
253
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
Bir sorun var.
254
00:23:03,583 --> 00:23:04,458
Ne oluyor?
255
00:23:04,458 --> 00:23:05,708
Açın!
256
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
Açın!
257
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
- Dikkat et.
- Ne oldu?
258
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
İyi misin?
259
00:23:18,291 --> 00:23:19,458
Neden kilitliydi?
260
00:23:19,458 --> 00:23:21,458
Ne? Gerçekten mi?
261
00:23:24,416 --> 00:23:25,583
Kapıda bir sorun yok.
262
00:23:28,416 --> 00:23:31,541
Gerçek bir hayalet olabilir mi?
263
00:23:31,541 --> 00:23:33,291
- Aptal.
- Saçmalama.
264
00:23:33,291 --> 00:23:35,500
O zaman kapı neden açılmadı?
265
00:23:49,333 --> 00:23:51,000
Okul sonrası burada ne işiniz var?
266
00:23:52,583 --> 00:23:53,875
Projemizi test ediyoruz.
267
00:23:54,458 --> 00:23:56,875
Gece yarısından sonra kimse giremez.
Anladınız mı?
268
00:23:56,875 --> 00:23:59,125
Güvenlik. Önce eşyalarımızı toplamalıyız.
269
00:23:59,125 --> 00:24:00,208
Şimdi.
270
00:24:01,250 --> 00:24:02,583
Derhâl!
271
00:24:02,583 --> 00:24:05,500
Ekipmanımız içeride.
Gece boyunca başında duracak mısınız?
272
00:24:10,583 --> 00:24:11,750
Toplayıp gidin.
273
00:24:16,666 --> 00:24:19,916
Gördünüz mü? Gözleri çok tuhaftı.
274
00:24:22,083 --> 00:24:23,791
Sanırım ilaç kullanıyor.
275
00:24:24,291 --> 00:24:27,583
- Ayrıca hiç evine gittiğini görmedim.
- Ne tuhaf adam.
276
00:24:28,208 --> 00:24:30,291
Geri dönüp
oyunda hata var mı diye bakalım.
277
00:24:35,416 --> 00:24:37,250
Ting, hadi gidelim.
278
00:24:53,125 --> 00:24:54,333
RUH - DADANMIŞ - UZAY
279
00:24:54,333 --> 00:24:56,333
BİRÇOK FİLMDE LANETLİ EVLERDE
YERYÜZÜNDEN KOPAMAYAN RUHLAR OLUR.
280
00:24:57,791 --> 00:25:00,166
EFSANENİN DEŞİFRESİ #13
281
00:25:00,166 --> 00:25:03,666
Ruh Dedektifi'ne hoş geldiniz.
282
00:25:03,666 --> 00:25:06,208
Bugün yeryüzünden kopamayan ruhları
konuşmak istiyorum.
283
00:25:06,208 --> 00:25:10,625
Yeryüzünden kopamayan canlı ruh nedir?
284
00:25:10,625 --> 00:25:12,208
Samsara'nın şu anki evresinde
285
00:25:12,208 --> 00:25:15,666
kayıp ruhlar
belirli bir mekân ve zamanda sıkışıp
286
00:25:15,666 --> 00:25:17,291
çıkmanın yolunu bulamayabilirler.
287
00:25:17,791 --> 00:25:20,791
Bu ruhlar genelde
sınırlı bir alanda sıkışıp kalırlar.
288
00:25:20,791 --> 00:25:23,458
Abi, sen misin?
289
00:25:38,875 --> 00:25:40,583
Dikkatli ol.
290
00:25:51,541 --> 00:25:53,250
Yapma!
291
00:25:53,250 --> 00:25:54,291
Baba, yapma!
292
00:25:56,750 --> 00:25:57,958
Ting.
293
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
70.
294
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Hayatın boyunca erkeklere mi
bel bağlayacaksın?
295
00:26:01,041 --> 00:26:01,958
Hayır.
296
00:26:01,958 --> 00:26:04,958
Annen gibi
edepsiz bir fahişe mi olacaksın?
297
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
Ting, git!
298
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
- Ting!
- Bırak!
299
00:26:09,041 --> 00:26:10,625
Buraya gel!
300
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Şerefsiz. Sen de farklı değilsin.
301
00:26:15,125 --> 00:26:16,708
Yani demek istediğiniz,
302
00:26:16,708 --> 00:26:19,875
bedeni hâlâ duruyorsa
303
00:26:19,875 --> 00:26:23,666
ruhu bedenine geri dönebilir mi?
304
00:26:23,666 --> 00:26:28,750
Öncelikle yaşayan ve ölmüş ruhların
ayrımını yapmalıyız.
305
00:26:28,750 --> 00:26:33,208
Ancak yaşayan bir ruhsanız
ve bedeniniz duruyorsa
306
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
ama ruhunuz başka yerde sıkışıp kaldıysa
307
00:26:36,375 --> 00:26:37,708
bu durumda
308
00:26:37,708 --> 00:26:42,208
ruhunuzun bedeninize geri dönmesi
teorik olarak mümkündür.
309
00:26:42,208 --> 00:26:45,000
{\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR.
KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR.
310
00:26:45,583 --> 00:26:47,625
"Işık, yolu aydınlatsın.
311
00:26:48,666 --> 00:26:50,666
Rehber kandır.
312
00:26:51,291 --> 00:26:53,583
{\an8}Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur."
313
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
Lambanın abimle ne alakası var?
314
00:26:59,291 --> 00:27:00,833
Şu an lanetli asansörün içindeyim.
315
00:27:01,583 --> 00:27:03,291
Birazdan teste başlayacağım.
316
00:27:53,375 --> 00:27:54,833
Altı, bir.
317
00:27:57,708 --> 00:27:59,291
Beş, iki.
318
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
Beş, iki, dört, üç.
319
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
Hadi.
320
00:28:15,125 --> 00:28:22,250
Altı, bir, beş, iki, dört, üç.
321
00:28:30,708 --> 00:28:32,250
Neden hiçbir şey olmuyor?
322
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Ne oluyor?
323
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
Ne oldu?
324
00:30:20,583 --> 00:30:21,416
Hayalet.
325
00:30:22,541 --> 00:30:23,375
Orada.
326
00:30:40,208 --> 00:30:41,041
Yürü.
327
00:30:43,666 --> 00:30:46,791
- Abim kaza geçirdi. Lambası kaldı.
- Benim derdim değil.
328
00:30:49,000 --> 00:30:51,541
- Oyunu tamamlamak için lamba bana lazım.
- Yürü.
329
00:30:53,375 --> 00:30:54,666
Abim komada.
330
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
Onun için oyunu tamamlamalıyım.
331
00:31:02,708 --> 00:31:03,541
Evine git.
332
00:31:04,750 --> 00:31:07,000
Güvenlik.
333
00:31:08,625 --> 00:31:09,791
Bayım.
334
00:31:12,375 --> 00:31:13,458
Lütfen.
335
00:31:27,708 --> 00:31:30,916
- Dersi ciddiye almalısın!
- Ama ilginç, değil mi?
336
00:31:30,916 --> 00:31:35,708
- Ting, nereye gidiyorsun?
- Ne oldu?
337
00:31:35,708 --> 00:31:38,541
Az sonra kütüphanede oyunu test edeceğiz.
Unuttun mu?
338
00:31:40,875 --> 00:31:42,666
Abim için bir şeyi aramam gerekiyor.
339
00:31:43,333 --> 00:31:44,166
Ben...
340
00:31:47,416 --> 00:31:50,541
Abim hâlâ Da Ren Binası'nın
içindeymiş gibi hissediyorum.
341
00:31:51,458 --> 00:31:53,958
Abin şu an bakımda değil mi?
342
00:31:54,958 --> 00:31:57,083
Şey... Kütüphanede görüşürüz.
343
00:31:57,083 --> 00:31:58,000
Teşekkürler.
344
00:32:02,791 --> 00:32:05,125
Acele eder misin? Çok geç kaldı.
345
00:32:06,750 --> 00:32:08,750
Saçmalıyorsun.
Hep içeri kadar getirtiyorsun.
346
00:32:08,750 --> 00:32:10,291
Getir.
347
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Gel kendin al.
348
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
Getir şunu.
349
00:32:28,666 --> 00:32:30,000
Neden oraya bıraktın?
350
00:32:33,916 --> 00:32:35,041
Ucube.
351
00:33:51,375 --> 00:33:53,125
{\an8}GİRMEK YASAKTIR
352
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
İşin bitti mi?
353
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Pardon.
354
00:34:30,125 --> 00:34:33,125
Bayım, gerçekten yardımınıza
ihtiyacım var.
355
00:34:34,916 --> 00:34:36,541
Dün size bahsettiğim lamba.
356
00:34:36,541 --> 00:34:39,750
Abim birkaç yıl önce asansörde bıraktı.
Hatırlıyor musunuz?
357
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
358
00:34:42,375 --> 00:34:44,958
Daha işe başlamadım. Yemek de yemedim.
359
00:34:44,958 --> 00:34:47,291
16.00'da güvenlik odasında ol.
Şimdi defol!
360
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Bu sizindi, değil mi? Getirdim.
361
00:34:53,333 --> 00:34:54,625
Önce yiyin. Ben beklerim.
362
00:35:05,958 --> 00:35:08,000
Kıyafetlerinizi asmaya yardım edebilirim.
363
00:35:14,958 --> 00:35:16,125
Girerken gören oldu mu?
364
00:35:16,125 --> 00:35:17,125
Hayır.
365
00:35:18,583 --> 00:35:19,791
Sanmıyorum.
366
00:35:26,250 --> 00:35:27,208
Bayım.
367
00:35:27,916 --> 00:35:29,916
Bu benim için çok önemli.
368
00:35:31,416 --> 00:35:32,250
Bence...
369
00:35:32,250 --> 00:35:34,958
Bence o lamba bir ipucu olabilir.
370
00:35:34,958 --> 00:35:37,166
Bulmam gerekiyor. Lütfen.
371
00:35:52,750 --> 00:35:53,708
Bu mu?
372
00:35:56,541 --> 00:35:57,916
Evet, bu.
373
00:35:59,125 --> 00:35:59,958
Teşekkürler.
374
00:35:59,958 --> 00:36:01,333
Teşekkür ederim.
375
00:36:08,041 --> 00:36:09,750
Benden korkmuyor musun?
376
00:36:09,750 --> 00:36:12,625
Başkaları beni görünce
hayalet görmüşe dönüyor.
377
00:36:12,625 --> 00:36:13,916
Benim için önemi yok.
378
00:36:14,750 --> 00:36:17,000
Başkalarının söyledikleri
doğru diye bir şey yok.
379
00:36:17,000 --> 00:36:20,833
Başkalarının söyledikleri doğru
veya gerçek olacak diye bir şey yoktur.
380
00:36:34,708 --> 00:36:36,291
- Hey!
- Bo Ru Meng.
381
00:36:36,291 --> 00:36:37,208
- Üzgünüm.
- Kes şunu!
382
00:36:37,208 --> 00:36:38,250
Bo Ru Meng.
383
00:36:38,250 --> 00:36:39,458
Bırak beni!
384
00:36:42,333 --> 00:36:43,291
- İyi misin?
- Ne oldu?
385
00:36:43,291 --> 00:36:46,291
Bo Ru Meng.
386
00:36:46,291 --> 00:36:47,500
Kes şunu.
387
00:36:57,708 --> 00:36:59,083
Pardon.
388
00:36:59,083 --> 00:37:00,500
Onu başkasıyla karıştırdım.
389
00:37:02,666 --> 00:37:05,375
- Başkasıyla mı karıştırdın? Kör müsün?
- Yeter.
390
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
Aradığımız şey bu mu?
391
00:37:14,541 --> 00:37:15,833
Bunun anlamı ne?
392
00:37:15,833 --> 00:37:17,500
Ma.
393
00:37:17,500 --> 00:37:19,333
Neden hep çok fevrisin?
394
00:37:20,791 --> 00:37:21,916
Ver şunu.
395
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Ting.
396
00:37:24,625 --> 00:37:25,791
Ting!
397
00:37:29,375 --> 00:37:32,000
Köşe Oyunu'nu test ediyor muyuz,
etmiyor muyuz?
398
00:37:33,250 --> 00:37:34,625
Hatalı mıydım?
399
00:38:04,833 --> 00:38:05,666
Bak.
400
00:38:07,500 --> 00:38:09,666
Oyunu orada tasarladım.
401
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
CCU'nun Da Ren Binası'nda.
402
00:38:12,791 --> 00:38:15,500
Bir oyun şirketine satınca
403
00:38:16,666 --> 00:38:20,791
ilk yapacağım şey
sana büyük bir ev almak olacak.
404
00:38:23,333 --> 00:38:24,833
Büyük bir ev mi?
405
00:38:27,000 --> 00:38:30,041
Büyük evi temizlemek zor olmaz mı?
406
00:38:30,708 --> 00:38:32,333
Küçük bir daire yeterli.
407
00:38:32,916 --> 00:38:34,416
Hevesimi kursağımda bıraktın.
408
00:38:34,416 --> 00:38:36,416
Ne var? Paran cebinde kalsın.
409
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
Abi.
410
00:38:46,291 --> 00:38:47,916
Hiç pişman oldun mu?
411
00:38:49,125 --> 00:38:50,375
Pişman mı?
412
00:38:50,375 --> 00:38:51,625
Neyden pişman olacağım?
413
00:38:52,833 --> 00:38:54,083
Sık sık...
414
00:38:57,458 --> 00:39:01,333
...belki de babam sadece hastaydı
ama biz bilmiyorduk diye düşünüyorum.
415
00:39:07,125 --> 00:39:09,291
Hayatımızı en iyi şekilde
yaşamaya çalışalım.
416
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
Kim o?
417
00:40:11,333 --> 00:40:13,166
Ayrıca yüksek riskli olduğu belirlenen...
418
00:40:22,500 --> 00:40:23,583
Kumanda nerede?
419
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
Hayır.
420
00:40:30,250 --> 00:40:33,375
Bu ters
bagua. Giremezsin!
421
00:40:57,083 --> 00:41:00,125
Bu ters
bagua. Giremezsin.
422
00:41:04,750 --> 00:41:06,916
Bu ters
bagua. Giremezsin.
423
00:41:06,916 --> 00:41:08,000
Giremezsin.
424
00:41:11,458 --> 00:41:14,000
Giremezsin.
425
00:41:14,000 --> 00:41:14,916
Evet.
426
00:41:16,666 --> 00:41:18,000
Bu ters
bagua.
427
00:41:18,583 --> 00:41:19,750
Buraya giremezler.
428
00:41:20,500 --> 00:41:23,375
Bu ters
bagua. Giremezler.
429
00:41:23,375 --> 00:41:24,958
Nereye gidiyorsun?
430
00:41:27,000 --> 00:41:27,875
Hayır!
431
00:41:27,875 --> 00:41:31,333
{\an8}DEVRİYEDE
432
00:41:31,333 --> 00:41:32,541
Of.
433
00:41:32,541 --> 00:41:34,291
Onu gerçekten çok korkuttun.
434
00:41:35,041 --> 00:41:36,583
O kadar korkunç mu görünüyorum?
435
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
Bu biraz fazla olmadı mı?
436
00:41:44,875 --> 00:41:46,958
Ting'in intikamını almak isteyen sendin.
437
00:41:48,541 --> 00:41:49,583
Ting, böyle yapma.
438
00:41:49,583 --> 00:41:51,666
Sadece takılıyorlardı.
439
00:41:51,666 --> 00:41:53,083
Böyle yapma.
440
00:41:53,083 --> 00:41:54,375
Kızma.
441
00:41:54,375 --> 00:41:56,250
Yaşınız bunun için fazla büyük değil mi?
442
00:41:56,250 --> 00:41:57,833
Neden o sapığı savunuyorsun?
443
00:41:57,833 --> 00:41:59,041
Sapık mı?
444
00:41:59,041 --> 00:42:00,583
Alçakça bir şey yaptınız.
445
00:42:01,500 --> 00:42:03,666
Ting, neden bu kadar kızdın?
446
00:42:14,375 --> 00:42:16,875
Bu oyunu asla oynamamalıydık.
447
00:42:16,875 --> 00:42:19,583
Bundan kaçamayacağız.
448
00:42:20,166 --> 00:42:23,041
Bugün beş kişi ölecek.
449
00:42:28,083 --> 00:42:29,500
Kuantum mekaniği hayalet var der!
450
00:42:29,500 --> 00:42:31,166
Unutma, adımlarını saymayacaksın.
451
00:42:34,791 --> 00:42:36,000
Geri dönmek istemiyorum.
452
00:42:36,500 --> 00:42:38,041
Tekrar geri dönmek istemiyorum.
453
00:42:38,541 --> 00:42:40,750
Burada olmak istemiyorum.
454
00:42:41,333 --> 00:42:42,291
Burada...
455
00:42:42,291 --> 00:42:43,583
De.
456
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Beş kişi ölecek!
457
00:42:53,250 --> 00:42:55,375
Bo Ru Meng'e zarar verme!
458
00:43:01,791 --> 00:43:04,250
De-chuan. Yardım et.
459
00:43:07,833 --> 00:43:09,500
Hayır, geri dön.
460
00:43:09,500 --> 00:43:12,125
Geri dön işe yaramaz pislik!
461
00:43:12,125 --> 00:43:13,500
Onu kurtar.
462
00:43:21,375 --> 00:43:22,708
Yaşamak istiyor musun?
463
00:43:23,750 --> 00:43:25,958
Beş kişiyi öldürmelisin.
464
00:43:36,250 --> 00:43:38,083
Hayır.
465
00:43:41,666 --> 00:43:44,750
Artık öldürmeyeceğim!
466
00:44:15,208 --> 00:44:16,375
Ne yapıyorsun?
467
00:44:27,416 --> 00:44:28,541
Neden?
468
00:44:30,541 --> 00:44:33,375
Neden kendimi öldüremiyorum?
469
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
Bu şekilde yaşamanın ne anlamı var?
470
00:44:46,000 --> 00:44:47,416
Böyle yapma. Kalk.
471
00:44:48,666 --> 00:44:50,375
Bana bak.
472
00:44:54,916 --> 00:44:57,791
Ben de ne için yaşadığımı bilmiyordum.
473
00:44:58,666 --> 00:45:00,166
Hayattaki görevimin
474
00:45:00,166 --> 00:45:03,208
abimi kurtarmak olduğunu
anlamam uzun sürdü.
475
00:45:05,083 --> 00:45:06,208
Herkesin bir görevinin
476
00:45:06,208 --> 00:45:09,375
ve yaşamak için
sebebinin olduğuna inanıyorum.
477
00:45:11,958 --> 00:45:12,875
Değil mi?
478
00:45:26,625 --> 00:45:30,000
NAMO AMITABHA BUDDHA
479
00:45:36,666 --> 00:45:38,750
Neden Da Ren Binası'nda yaşıyorsun?
480
00:45:42,666 --> 00:45:44,541
Dışarıdaki hayaletler içeri giremiyor.
481
00:45:47,791 --> 00:45:49,916
İçerideki hayaletler de dışarı çıkamıyor.
482
00:45:51,375 --> 00:45:53,750
Demek ki ters
bagua efsanesi gerçek.
483
00:45:53,750 --> 00:45:57,458
Asıl deneyim daha da korkunç.
484
00:46:15,041 --> 00:46:16,125
Bu iki insana
485
00:46:16,916 --> 00:46:18,791
çok şey borçluyum.
486
00:46:20,375 --> 00:46:22,000
Borcumu asla ödeyemem.
487
00:46:31,958 --> 00:46:33,000
Bu hissi anlıyorum.
488
00:46:51,750 --> 00:46:54,000
Alo. Ne oldu? İşim var.
489
00:47:11,666 --> 00:47:12,916
Bayım.
490
00:47:12,916 --> 00:47:15,125
Gerçekten çok kötü bir şaka yaptık.
491
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
Üzgünüm. Çok üzgünüm.
492
00:47:18,458 --> 00:47:19,458
Aklıma onlar soktu.
493
00:47:21,125 --> 00:47:22,666
Vurarak hata ettim.
494
00:47:23,875 --> 00:47:24,833
Özür dilerim.
495
00:47:24,833 --> 00:47:26,416
Ama bayım,
496
00:47:26,416 --> 00:47:28,500
onun eski kız arkadaşını
kucaklamamalıydınız.
497
00:47:30,000 --> 00:47:31,291
Hey, Ting.
498
00:47:31,291 --> 00:47:33,375
Neden yanında o lambayla geziyorsun?
499
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
Abimin telefonundaki videoda
500
00:47:39,500 --> 00:47:45,083
lambaya büyülü sözler yazan
biri vardı, hatırlıyor musunuz?
501
00:47:45,083 --> 00:47:48,291
Sonra abimin not defterinden
öğrendiğime göre
502
00:47:48,291 --> 00:47:52,916
bu lamba kötü ruhları uzak tutabiliyormuş.
503
00:47:54,250 --> 00:47:57,250
Size anlatmadığım şeyler var.
504
00:47:58,458 --> 00:48:00,458
Hem Asansör Oyunu'nu denerken
505
00:48:00,458 --> 00:48:03,125
hem de Tek Kişilik Saklambaç'ı
test ederken
506
00:48:03,708 --> 00:48:05,083
hayaletlerle karşılaştım.
507
00:48:09,291 --> 00:48:10,166
Ne yapıyorsun?
508
00:48:15,958 --> 00:48:17,125
Bakın.
509
00:48:17,125 --> 00:48:19,166
Çocukken abimle
aramızda kullandığımız şifre.
510
00:48:19,958 --> 00:48:23,333
Tek Kişilik Saklambaç'ı test ettiğimde
bunu kapıda gördüm.
511
00:48:23,916 --> 00:48:25,250
"Dikkat et" demek.
512
00:48:26,250 --> 00:48:31,958
- Sanırım abim hastanede yatıyor olsa da...
- Ting. Ağzından çıkanı duyuyor musun?
513
00:48:33,166 --> 00:48:34,791
Çılgınca geldiğinin farkındayım.
514
00:48:35,583 --> 00:48:37,625
İlk başta ben de inanamadım ama...
515
00:48:37,625 --> 00:48:38,708
Ting.
516
00:48:39,250 --> 00:48:41,875
Abinin ruhunun Da Ren Binası'nda
sıkıştığını mı düşünüyorsun?
517
00:48:47,125 --> 00:48:50,250
Dört Köşe Oyunu kötü ruhları çağırıyor.
518
00:48:52,416 --> 00:48:53,458
Çok korkunç.
519
00:48:56,416 --> 00:48:57,333
Şimdi mi söylüyorsun?
520
00:48:58,708 --> 00:49:00,750
Bu oyunu yapmamızı isteyen sendin.
521
00:49:01,916 --> 00:49:04,833
Şimdi neden bizi bu saçmalıklarla
korkutmaya çalışıyorsun?
522
00:49:04,833 --> 00:49:06,625
Jin, ne söylemeye çalışıyorsun?
523
00:49:07,291 --> 00:49:09,791
- İstemiyorsan yapma. Amacın ne?
- Ma.
524
00:49:10,625 --> 00:49:12,625
Hayır, neyse onu diyorum.
525
00:49:12,625 --> 00:49:14,083
Kimseyi zorladığım yok.
526
00:49:14,750 --> 00:49:16,500
Ayrıca kütüphanede olay olmadı.
527
00:49:17,500 --> 00:49:18,750
Bugün halledelim. Yoksa...
528
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Tamam, sorun yok.
529
00:49:21,541 --> 00:49:24,250
Bayım, bugün yapmamız gerekiyor.
530
00:49:24,250 --> 00:49:27,375
Oyunu kütüphanede test edebilir miyiz?
Rica ediyoruz.
531
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
Ben oyuna katılmasam olur mu?
532
00:49:31,916 --> 00:49:34,666
Hong, sana denetim panelinden
yardımcı olabilirim.
533
00:49:34,666 --> 00:49:36,583
Ama bu Dört Köşe Oyunu.
534
00:49:36,583 --> 00:49:38,375
Bir odanın dört köşesi var.
535
00:49:38,375 --> 00:49:41,625
Ben denetim panelindeyim,
yani sen oyunda olmalısın.
536
00:49:41,625 --> 00:49:43,083
Başka kim yapabilir?
537
00:50:03,833 --> 00:50:07,250
Ne olur ne olmaz diye
teste başlarken lambayı da almalıyız.
538
00:50:17,333 --> 00:50:19,041
Teşekkürler bayım.
539
00:50:21,875 --> 00:50:25,625
Yine olay çıkarmandan korkuyorum,
o yüzden en iyisi yakınında olmam.
540
00:50:28,833 --> 00:50:30,625
Nasıl başlayacağız?
541
00:50:39,875 --> 00:50:42,750
Önce güvenlik için
bir deneme turu yapalım.
542
00:50:45,583 --> 00:50:46,416
Hadi.
543
00:50:49,291 --> 00:50:50,250
Bunu al.
544
00:51:00,166 --> 00:51:02,791
Bu aşamaya "Dört Köşe Oyunu" deniyor.
545
00:51:03,833 --> 00:51:06,708
Bütün ışıkları kapattıktan sonra
546
00:51:06,708 --> 00:51:10,166
{\an8}
dördünüz de
odanın bir köşesinde duracaksınız
547
00:51:10,166 --> 00:51:11,541
{\an8}
ve yüzünüz duvara bakacak.
548
00:51:24,583 --> 00:51:25,625
Deneme turu başlıyor.
549
00:51:27,375 --> 00:51:29,708
Oyun başlayınca
550
00:51:29,708 --> 00:51:31,916
saldırılardan kaçmayı unutmayın.
551
00:51:32,416 --> 00:51:35,458
Sıradaki kişiye ulaşınca
omzuna dokunup adınızı söyleyin.
552
00:51:35,458 --> 00:51:37,208
- Boş bir köşeye gelirseniz...
- Ben Ma.
553
00:51:37,208 --> 00:51:39,125
Öksürün ve tütsü yakın.
554
00:51:39,125 --> 00:51:40,208
DÖRT KÖŞE
555
00:51:40,208 --> 00:51:41,583
Unutmayın.
556
00:51:41,583 --> 00:51:42,958
Oyundaki kötü ruhu çağırıp
557
00:51:42,958 --> 00:51:45,291
görevi tamamlamak için
558
00:51:45,291 --> 00:51:48,375
dört turu ne olursa olsun
tamamlamak zorundasınız.
559
00:51:48,375 --> 00:51:49,666
Ben Ting.
560
00:51:51,625 --> 00:51:53,041
Tekrar hatırlatıyorum.
561
00:51:53,041 --> 00:51:57,375
Kimsenin olmadığı bir köşeye gelirseniz
iki kez öksürmeyi unutmayın.
562
00:51:58,458 --> 00:52:00,250
Öksürmeyi unutursak ne olur?
563
00:52:00,250 --> 00:52:02,458
Sorman gereken soru,
564
00:52:03,083 --> 00:52:06,916
öksürme sesi duymuyorsan
ve sadece ayak sesi duyuyorsan...
565
00:52:06,916 --> 00:52:09,125
Yani var olmayan
566
00:52:10,708 --> 00:52:12,291
beşinci bir kişi var demektir.
567
00:52:19,166 --> 00:52:20,625
Başlayalım.
568
00:52:21,208 --> 00:52:23,375
Beş, dört.
569
00:52:24,083 --> 00:52:26,750
Üç, iki, bir.
570
00:52:33,250 --> 00:52:35,833
Bayım, önce siz gidin.
571
00:53:03,083 --> 00:53:04,000
Bayım.
572
00:53:04,958 --> 00:53:06,166
Saldırılardan kaçmalısınız.
573
00:53:06,166 --> 00:53:08,208
Dört Köşe Oyunu bir takım görevidir.
574
00:53:08,208 --> 00:53:10,083
Diğerleri de kaybeder.
575
00:53:12,541 --> 00:53:14,291
Ben ne yapıyorum?
576
00:53:26,625 --> 00:53:27,958
Ben De.
577
00:53:38,708 --> 00:53:39,833
Ben Ma.
578
00:53:54,375 --> 00:53:55,333
Ben Ting.
579
00:54:14,958 --> 00:54:15,958
Ben Jin.
580
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
İlk tur bitti.
581
00:54:33,833 --> 00:54:35,041
Ben Jin.
582
00:55:01,666 --> 00:55:02,625
Ben Ting.
583
00:55:02,625 --> 00:55:03,916
İkinci tur bitti.
584
00:55:25,708 --> 00:55:28,416
Ben Ma. Üçüncü tur bitti.
585
00:55:33,125 --> 00:55:34,375
Son tur.
586
00:55:34,375 --> 00:55:37,000
Bu turu tamamlarsanız
kötü ruhu çağırmış olacaksınız.
587
00:55:38,833 --> 00:55:40,250
Ben Ma.
588
00:55:59,041 --> 00:56:00,708
Ting, arkandaki kim?
589
00:56:02,333 --> 00:56:03,208
Kimse yok.
590
00:56:05,291 --> 00:56:06,458
Ma nerede?
591
00:56:12,291 --> 00:56:13,125
Jin.
592
00:56:16,583 --> 00:56:18,458
Ting, nereye gidiyorsun?
593
00:56:19,875 --> 00:56:21,041
Alo.
594
00:56:21,833 --> 00:56:22,833
Kimse var mı?
- De.
595
00:56:33,458 --> 00:56:35,750
Neden köşelerde değiller?
596
00:56:42,791 --> 00:56:45,083
Güvenlik kamerası neden hareket ediyor?
597
00:56:54,083 --> 00:56:55,916
{\an8}Bize doğru geliyor gibi görünüyor.
598
00:56:55,916 --> 00:56:57,833
Çabuk! Kapıyı kapat!
599
00:57:10,916 --> 00:57:11,750
Ting.
600
00:57:12,666 --> 00:57:14,541
Ting.
601
00:57:23,250 --> 00:57:24,208
Ting.
602
00:57:28,291 --> 00:57:29,125
Ting.
603
00:57:42,791 --> 00:57:44,625
Ne oldu? Sorun ne?
604
00:57:45,666 --> 00:57:47,291
Yu-i Hsu nerede?
605
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
Ma.
606
00:57:57,708 --> 00:57:58,833
O kim?
607
00:58:00,625 --> 00:58:01,833
Ting.
608
00:58:10,083 --> 00:58:11,541
Yu-i Hsu nerede?
609
00:58:27,541 --> 00:58:30,666
BİLİNMEYEN NUMARA
610
00:58:30,666 --> 00:58:31,958
Kim?
611
00:58:35,750 --> 00:58:37,000
Arkamızda kim var?
612
00:58:41,625 --> 00:58:42,458
Kimse yok.
613
00:59:13,208 --> 00:59:14,208
Kaç!
614
00:59:17,708 --> 00:59:19,166
Ma.
615
00:59:24,708 --> 00:59:26,083
Ma!
616
00:59:29,000 --> 00:59:29,833
Ma.
617
01:00:21,166 --> 01:00:23,375
Yardım edin!
618
01:00:30,708 --> 01:00:32,375
Yardım edin...
619
01:01:03,250 --> 01:01:04,250
Nasıl?
620
01:01:51,083 --> 01:01:51,916
Gel.
621
01:01:51,916 --> 01:01:53,333
Kalk.
622
01:02:03,875 --> 01:02:04,708
Herkes nerede?
623
01:02:08,041 --> 01:02:09,541
Ma!
624
01:02:11,000 --> 01:02:12,208
Jin!
625
01:02:34,875 --> 01:02:36,791
Ulu Wang Ye.
626
01:02:37,916 --> 01:02:42,208
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
627
01:02:42,208 --> 01:02:44,708
Ulu Wang Ye.
628
01:02:44,708 --> 01:02:49,000
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
629
01:02:49,000 --> 01:02:50,583
Ulu Wang Ye.
630
01:02:50,583 --> 01:02:59,583
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
631
01:02:59,583 --> 01:03:00,583
Ulu Wang Ye.
632
01:03:00,583 --> 01:03:05,750
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
633
01:03:05,750 --> 01:03:07,041
Hanımefendi.
634
01:03:08,375 --> 01:03:09,875
Üzgünüm ama kapatıyoruz.
635
01:03:13,250 --> 01:03:14,083
Tamam.
636
01:03:14,750 --> 01:03:16,041
Kusura bakmayın.
637
01:03:26,791 --> 01:03:27,791
Alo.
638
01:03:33,958 --> 01:03:34,875
Abi.
639
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Abla!
640
01:03:35,875 --> 01:03:38,083
Ne oldu?
641
01:03:38,083 --> 01:03:39,416
Felçten şüpheleniyorlar.
642
01:03:39,416 --> 01:03:42,375
Doktor diyor ki Kai'nin durumu
nedeniyle değerlendirmemiz gereken...
643
01:03:42,375 --> 01:03:43,291
Hayır.
644
01:03:44,291 --> 01:03:45,375
Ting.
645
01:03:45,958 --> 01:03:47,666
Pes etme. Ben pes etmedim.
646
01:03:47,666 --> 01:03:49,375
Pes etme. Beni duydun mu?
647
01:04:19,333 --> 01:04:21,208
{\an8}Neden hiçbir şey olmuyor?
648
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Işık, yolu aydınlatsın.
649
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Lanetli asansördeyim.
650
01:04:45,041 --> 01:04:49,500
DA REN BİNASI CİNAYETİ
MİMAR SHU-WEN YEN
651
01:04:50,916 --> 01:04:51,958
Bayım.
652
01:04:53,166 --> 01:04:55,541
Bayım, kapıyı açar mısınız?
653
01:04:56,125 --> 01:04:57,541
Bayım!
654
01:05:04,500 --> 01:05:05,666
Bayım!
655
01:05:06,875 --> 01:05:09,208
Bayım, lütfen kapıyı açın.
656
01:05:09,208 --> 01:05:13,000
Lütfen. Bana yardım edebilecek
tek kişi sizsiniz.
657
01:05:13,000 --> 01:05:14,375
Bayım.
658
01:05:15,500 --> 01:05:17,791
Bayım, lütfen kapıyı açın.
659
01:05:20,375 --> 01:05:21,291
Bayım, lütfen.
660
01:05:21,291 --> 01:05:23,375
Lütfen bir kez daha denememe izin verin.
661
01:05:24,541 --> 01:05:25,666
Bayım, lütfen.
662
01:05:26,625 --> 01:05:29,250
Neredeyse kovulacaktım. Biliyor musun?
663
01:05:29,250 --> 01:05:30,750
Beni dinle.
664
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
Az önce hastanedeydim.
665
01:05:32,000 --> 01:05:33,541
Sanırım abim...
666
01:05:35,708 --> 01:05:38,250
...lambasını orada bıraktığı için
sıkışıp kaldı.
667
01:05:39,333 --> 01:05:42,041
Lamba olmadan çıkışı bulamıyor.
668
01:05:43,541 --> 01:05:44,916
Bayım, lütfen. Yalvarırım.
669
01:05:44,916 --> 01:05:47,041
Lütfen. Yalvarırım.
670
01:05:47,041 --> 01:05:48,916
Hastalığı kritik.
671
01:05:48,916 --> 01:05:50,000
Her an ölebilir.
672
01:05:50,000 --> 01:05:52,250
Lütfen bir kere daha denememe izin verin.
673
01:05:52,250 --> 01:05:54,166
Ona çok şey borçluyum.
674
01:05:54,166 --> 01:05:57,375
Lütfen, bir kerecik daha
denememe izin verin.
675
01:05:58,541 --> 01:05:59,458
Lütfen.
676
01:05:59,458 --> 01:06:02,708
Bir kez daha denememe izin verir misiniz?
677
01:06:03,625 --> 01:06:04,666
Bir kez daha deneyeyim.
678
01:06:04,666 --> 01:06:06,333
Bir daha denememe izin verin.
679
01:06:06,333 --> 01:06:07,583
Lütfen.
680
01:06:09,750 --> 01:06:10,583
Lütfen.
681
01:06:10,583 --> 01:06:13,750
- Lütfen, bir kez...
- Tamam.
682
01:06:22,208 --> 01:06:23,625
Daha iyi hissediyor musun?
683
01:06:33,166 --> 01:06:36,041
Meyveli şeker.
684
01:06:39,750 --> 01:06:42,708
Akıl hastalığı ilacı mı sanıyordun?
685
01:06:46,958 --> 01:06:48,833
Bunu bana Bo Ru Meng öğretti.
686
01:06:48,833 --> 01:06:50,958
En çok kırmızıyı seviyordu.
687
01:06:50,958 --> 01:06:52,541
Çilek aromalı.
688
01:07:07,166 --> 01:07:10,166
Abini kurtarmak için her şeyi yapar mısın?
689
01:07:27,666 --> 01:07:31,333
Shu-wen Yen'le ilgili olarak,
onu araştırdım.
690
01:07:34,791 --> 01:07:36,166
{\an8}DA REN BİNASI CİNAYETİ
691
01:07:38,083 --> 01:07:40,666
MİMAR SHU-WEN YEN
692
01:07:44,833 --> 01:07:46,458
Kütüphanedeki hayalet mi?
693
01:07:50,291 --> 01:07:52,541
Ruhu orada sıkışıp kalmış.
694
01:07:53,208 --> 01:07:55,166
Kendi tasarladığı
Da Ren Binası'nın içinde.
695
01:07:55,958 --> 01:07:58,791
Yoksa Yu-i Hsu'yla
birlikte olabilmek için mi?
696
01:08:24,541 --> 01:08:28,500
Altı, bir, beş, iki, dört, üç.
697
01:09:03,458 --> 01:09:04,291
Oldu mu?
698
01:09:27,250 --> 01:09:28,500
Işık, yolu aydınlatsın.
699
01:09:34,875 --> 01:09:36,000
Buradan.
700
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
Şimdi nereye?
701
01:10:04,708 --> 01:10:05,708
Hayır!
702
01:10:14,583 --> 01:10:15,833
Kaç!
703
01:10:37,083 --> 01:10:38,208
Işığı kapat.
704
01:11:38,083 --> 01:11:39,541
Bizi göremiyor.
705
01:11:42,208 --> 01:11:44,625
Yani az önce asansörden çıkan senmişsin.
706
01:11:50,416 --> 01:11:52,791
Bu oyunu test ettiğim gün mü?
707
01:12:01,875 --> 01:12:02,708
Bekle.
708
01:12:16,416 --> 01:12:17,500
Önce abimi arayacağım.
709
01:12:30,958 --> 01:12:31,875
Orada.
710
01:12:45,125 --> 01:12:46,125
Gidelim.
711
01:12:55,250 --> 01:12:57,041
{\an8}GİRMEK YASAKTIR
712
01:13:07,291 --> 01:13:08,625
Yol yok.
713
01:13:14,625 --> 01:13:15,458
Gidelim.
714
01:13:35,458 --> 01:13:36,750
Işık, yolu aydınlatsın.
715
01:13:47,375 --> 01:13:48,375
Abi.
716
01:13:53,750 --> 01:13:55,166
Abi!
717
01:13:56,958 --> 01:13:58,333
Ting, bu gerçekten sen misin?
718
01:13:58,333 --> 01:14:00,958
İyi misin?
719
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Buraya gelmemelisin.
720
01:14:05,541 --> 01:14:08,250
Seni götürmeye geldim. Benimle gel.
721
01:14:08,250 --> 01:14:09,791
Hadi, buradan çıkalım.
722
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Buradan çıkalım.
723
01:14:12,541 --> 01:14:14,333
- Lamba.
- Ne?
724
01:14:15,291 --> 01:14:16,708
Ruh.
725
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Hemen git.
726
01:14:29,625 --> 01:14:30,625
Abi!
727
01:14:32,041 --> 01:14:33,416
Lamba...
728
01:14:38,666 --> 01:14:39,708
Abi!
729
01:14:42,833 --> 01:14:43,833
Abi.
730
01:14:45,458 --> 01:14:46,291
İyi misin?
731
01:14:46,291 --> 01:14:47,541
Abi.
732
01:14:47,541 --> 01:14:48,458
İyi misin?
733
01:14:49,041 --> 01:14:50,791
İyi misin abi?
734
01:14:50,791 --> 01:14:52,166
İyi misin?
735
01:14:56,916 --> 01:14:58,166
Ne oluyor?
736
01:14:59,541 --> 01:15:02,541
Abi.
737
01:15:03,250 --> 01:15:04,083
Üzgünüm.
738
01:15:04,750 --> 01:15:06,500
Ting, üzgünüm.
739
01:15:08,416 --> 01:15:10,291
Önce babamdan özür dileyeceğim.
740
01:15:12,291 --> 01:15:14,208
Ne diyorsun?
741
01:15:14,208 --> 01:15:15,125
Abi.
742
01:15:17,083 --> 01:15:19,000
Beni bırakma. Hayır!
743
01:15:32,333 --> 01:15:33,500
Beni bırakma.
744
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
Beni bırakma.
745
01:15:51,333 --> 01:15:52,666
Lambanın gazı bitince
746
01:15:53,958 --> 01:15:55,250
abin ortadan kayboldu.
747
01:16:05,333 --> 01:16:06,458
Lamba gazı.
748
01:16:12,875 --> 01:16:14,083
Rehber kandır.
749
01:16:23,791 --> 01:16:25,416
Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur.
750
01:16:25,416 --> 01:16:27,041
Felçten şüpheleniyorlar.
751
01:16:27,041 --> 01:16:29,250
Doktor diyor ki Kai'nin durumu nedeniyle...
752
01:16:29,250 --> 01:16:31,125
Hayır.
753
01:16:31,125 --> 01:16:32,041
Ting.
754
01:16:34,708 --> 01:16:36,041
Lambayı ve ruhu
755
01:16:37,875 --> 01:16:40,125
bağlamak için kan kullan.
756
01:16:42,083 --> 01:16:44,333
Kötülüğü bastırmak için ruhu kullan.
757
01:16:47,666 --> 01:16:49,750
Yani demek istediğin,
758
01:16:50,791 --> 01:16:51,625
lambanın gazı
759
01:16:52,250 --> 01:16:53,708
abinin ruhu mu?
760
01:17:00,583 --> 01:17:01,875
Sinirli Hayalet Binası'nda
761
01:17:02,625 --> 01:17:05,000
her hayalet ve insan
762
01:17:05,000 --> 01:17:08,833
farklı bir boyutta sıkışıp kalmış
ve bu sonu gelmeyen bir döngü.
763
01:17:12,208 --> 01:17:13,125
Gidelim.
764
01:17:13,833 --> 01:17:14,958
Lamba!
765
01:17:24,791 --> 01:17:25,708
Çabuk.
766
01:17:29,333 --> 01:17:30,416
Nerede?
767
01:17:32,375 --> 01:17:33,625
Çabuk.
768
01:17:39,916 --> 01:17:41,166
- Ne yapıyorsun?
- Aç.
769
01:17:43,458 --> 01:17:45,583
Lambayı kırmamam için kendimi uyarıyorum.
770
01:17:46,333 --> 01:17:47,416
Lambayı kırmak mı?
771
01:17:48,958 --> 01:17:51,875
Lamba kırılmazsa abim kurtarılabilir.
772
01:17:56,791 --> 01:17:57,916
Aç!
773
01:17:57,916 --> 01:17:59,125
Lambayı kırma.
774
01:17:59,916 --> 01:18:00,958
Burada olmamış.
775
01:18:03,000 --> 01:18:05,125
Aç!
776
01:18:13,083 --> 01:18:14,750
Gel. Acele et.
777
01:18:26,500 --> 01:18:27,916
Ting, arkandaki kim?
778
01:18:29,250 --> 01:18:30,500
Burada da değil.
779
01:18:30,500 --> 01:18:31,791
Kimse yok.
780
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
Bekle.
781
01:19:05,083 --> 01:19:05,958
Şimdi!
782
01:19:17,916 --> 01:19:18,791
Nasıl?
783
01:19:40,833 --> 01:19:42,166
Kırılmadı.
784
01:19:42,166 --> 01:19:43,458
Hâlâ gaz var.
785
01:19:44,833 --> 01:19:45,666
İşe yaradı.
786
01:20:04,375 --> 01:20:06,041
Yu-i Hsu'nun nerede olduğunu biliyorum!
787
01:21:09,250 --> 01:21:10,083
Hadi.
788
01:21:14,291 --> 01:21:16,291
Başka bir çıkış daha biliyorum. Gidelim!
789
01:21:23,000 --> 01:21:24,333
Bekle.
790
01:21:26,416 --> 01:21:27,916
Baştan başla.
791
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
İçeri gel!
792
01:21:39,791 --> 01:21:40,833
Abi.
793
01:21:40,833 --> 01:21:42,625
Hâlâ burada olduğunu biliyordum.
794
01:21:51,708 --> 01:21:52,541
Ting, dinle.
795
01:21:53,333 --> 01:21:55,416
Sonra ne olursa olsun...
796
01:21:55,416 --> 01:21:57,083
- Yapman gereken...
- Neden çalışmıyor?
797
01:21:57,083 --> 01:21:58,083
Ne?
798
01:21:59,291 --> 01:22:00,291
Ben yaparım.
799
01:22:03,791 --> 01:22:06,708
Altı, bir, beş, iki, dört, üç.
800
01:22:09,125 --> 01:22:10,833
- Tuhaf.
- Hâlâ çalışmıyor mu?
801
01:22:17,083 --> 01:22:18,666
- Abi!
- Ting!
802
01:22:20,583 --> 01:22:21,916
- Abi!
- Ting!
803
01:22:24,041 --> 01:22:24,875
Lamba!
804
01:22:26,000 --> 01:22:26,833
Lamba!
805
01:22:26,833 --> 01:22:28,500
Abi!
806
01:22:28,500 --> 01:22:30,375
Yardım edin!
807
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
Lambayı al!
808
01:22:39,750 --> 01:22:41,125
Ting!
809
01:22:46,666 --> 01:22:48,208
Lamba...
810
01:22:52,958 --> 01:22:53,833
Abi!
811
01:23:15,125 --> 01:23:16,791
Ting.
812
01:24:23,458 --> 01:24:25,166
Abi!
813
01:24:26,166 --> 01:24:28,083
Ting!
814
01:24:31,333 --> 01:24:32,166
Abi!
815
01:24:35,333 --> 01:24:36,916
Çabuk. Al şunu.
816
01:24:37,583 --> 01:24:38,958
Lamba.
817
01:25:03,125 --> 01:25:05,333
Kai! Uyan!
818
01:25:06,000 --> 01:25:08,291
Kai! Sonsuz bir döngüde sıkışıp kaldık!
819
01:25:08,291 --> 01:25:11,000
Kai!
820
01:25:50,541 --> 01:25:51,666
Hayır.
821
01:25:53,625 --> 01:25:54,500
Hayır.
822
01:25:55,958 --> 01:25:56,916
Hayır.
823
01:26:00,333 --> 01:26:01,625
Buraya gel!
824
01:26:10,458 --> 01:26:12,041
Seni boğacağım!
825
01:26:16,333 --> 01:26:18,666
Özür dilerim.
826
01:26:18,666 --> 01:26:19,750
Siz...
827
01:26:25,291 --> 01:26:27,125
Beni dinle.
828
01:26:27,125 --> 01:26:28,875
Ben yaptım.
829
01:26:28,875 --> 01:26:30,708
- Ama...
- Unutma.
830
01:26:31,625 --> 01:26:33,208
Ben yaptım.
831
01:26:45,000 --> 01:26:50,291
Hayır.
832
01:27:33,375 --> 01:27:37,625
Yaşamaya devam et!
833
01:27:41,458 --> 01:27:42,583
Abi!
834
01:28:10,666 --> 01:28:12,500
Abi!
835
01:28:38,166 --> 01:28:40,833
Kai.
836
01:28:40,833 --> 01:28:42,333
Doktor, yaşam belirtisi yok.
837
01:28:42,333 --> 01:28:43,583
Çabuk ol. Buraya koy.
838
01:28:44,875 --> 01:28:47,166
EMK ve FAK'ı getir.
Nabız yok. Kalp masajına hazırlan.
839
01:28:50,166 --> 01:28:51,791
Acele edin!
840
01:29:02,958 --> 01:29:07,333
Güvenlik görevlisi değil mi?
841
01:29:07,333 --> 01:29:09,333
Evet, o.
842
01:29:09,333 --> 01:29:12,708
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai.
843
01:29:13,541 --> 01:29:17,125
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai.
844
01:29:20,625 --> 01:29:23,791
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai.
845
01:29:23,791 --> 01:29:25,000
- Abi.
- Kai...
846
01:29:25,000 --> 01:29:27,958
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et.
847
01:29:27,958 --> 01:29:29,916
Ellerinizi bir araya getirin.
848
01:30:36,000 --> 01:30:40,333
{\an8}HSIN-CHIAO CHAO
BO RU MENG
849
01:30:44,750 --> 01:30:47,625
{\an8}LÜTFEN KEHANETLERİ ARARKEN
KURALLARA UYUNUZ.
850
01:30:53,583 --> 01:30:55,166
Ona kafamı vurdum.
851
01:30:55,166 --> 01:30:56,541
Seni koruyacağımı söylemiştim.
852
01:30:56,541 --> 01:30:58,666
Bugün beş kişi ölecek.
853
01:30:59,208 --> 01:31:03,333
Beni koruyacağını söylemedin mi?
854
01:31:03,333 --> 01:31:05,416
O adam gibi terk edersen
orada seni beklemem.
855
01:31:05,416 --> 01:31:06,416
Korkma.
856
01:31:06,416 --> 01:31:08,541
Bir şey olursa seni korurum.
857
01:31:08,541 --> 01:31:09,666
Cehenneme git!
858
01:31:13,041 --> 01:31:16,958
Zenginliği çeken feng şui yapıları var.
Olumsuz enerjiyi toplayanlar da var mı?
859
01:31:16,958 --> 01:31:19,791
CCU'nun Da Ren Binası bunlara bir örnek.
860
01:31:19,791 --> 01:31:22,083
Hayaletlerin girişini
ve çıkışını engelleyen
861
01:31:22,083 --> 01:31:25,083
bir ters bagua
olumsuz enerjiyi toplar.
862
01:31:27,041 --> 01:31:29,583
Şu an kentsel alandayız.
863
01:31:29,583 --> 01:31:32,708
Arkamdaki bina 50 yaşından büyük
864
01:31:32,708 --> 01:31:35,500
ve yüksek riskli yapı olarak belirlendi.
865
01:31:35,500 --> 01:31:39,750
Bu binada yaşayan çok olduğu için
866
01:31:39,750 --> 01:31:42,416
sakinleri arasında
farklı düşünenlerin sayısı oldukça fazla.
867
01:31:55,416 --> 01:31:59,416
{\an8}
Mal sahipleri de istekli olmadığından
süreç hızlanıyor.
868
01:31:59,416 --> 01:32:02,208
{\an8}
Gofun Haber'den Shu-yu Lien
Taipei'den bildirdi.
869
01:33:18,083 --> 01:33:21,083
{\an8}KÖTÜ RUHLARI BASTIRMAK İÇİN
GAZA KAN KARIŞTIRILARAK KULLANILDI.
870
01:33:21,083 --> 01:33:26,291
{\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR.
KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR.
871
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Nerede?
872
01:33:35,041 --> 01:33:35,875
Tamam.
873
01:33:36,416 --> 01:33:37,583
Tamam, hemen geliyorum.
874
01:33:43,875 --> 01:33:44,791
Adım De.
875
01:33:44,791 --> 01:33:46,666
Yeni kameraman benim.
876
01:33:46,666 --> 01:33:48,125
Bana De diyebilirsiniz.
877
01:33:48,125 --> 01:33:49,416
Ben Shu-yu Lien.
878
01:33:49,416 --> 01:33:51,041
Minsheng North Sokak'a gidelim.
879
01:33:51,708 --> 01:33:53,041
Bugün ne çekeceksiniz?
880
01:33:53,041 --> 01:33:54,875
Sarhoşun biri yine sorun çıkarmış.
881
01:33:54,875 --> 01:33:56,083
Gidip bakalım.
882
01:33:57,250 --> 01:33:58,208
Tamam.
883
01:34:00,083 --> 01:34:01,416
Tanıdık geldin.
884
01:34:02,791 --> 01:34:03,916
Öyle mi?
885
01:34:10,166 --> 01:34:11,500
Shu-yu.
886
01:34:11,500 --> 01:34:13,375
Tung Hu Üniversitesi'nin
887
01:34:13,375 --> 01:34:15,625
Kadın Hayalet Köprüsü efsanesini
duydunuz mu?
888
01:39:40,041 --> 01:39:43,875
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen
57191