All language subtitles for turturturrut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,708 1966'NIN KAMERÎ ARTIK AYINDA TAMAMLANAN 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,708 --> 00:00:04,791 CC ÜNİVERSİTESİ'NİN DA REN BİNASI İDDİAYA GÖRE 4 00:00:04,791 --> 00:00:06,750 YAŞAYANLARLA ÖLÜLERİN ÂLEMLERİNİN BULUŞTUĞU YERE İNŞA EDİLMİŞTİR. 5 00:00:06,750 --> 00:00:10,000 BİR FENG ŞUİ USTASI, KÖTÜLÜĞÜ KOVMAK İÇİN BAGUA TASARIMI YAPILMASINI İSTEMİŞTİR 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,000 --> 00:00:13,291 ANCAK İNŞA EDİLDİKTEN HEMEN SONRA KÖTÜ BİR NİYETLE TERS ÇEVRİLMİŞTİR. 8 00:00:13,916 --> 00:00:15,500 O ZAMANDAN BERİ 9 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 DA REN BİNASINDA SAYISIZ PARANORMAL OLAY YAŞANMIŞTIR 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,333 VE TAYVAN'IN EN KÖTÜ ŞÖHRETE SAHİP LANETLİ BİNASI HÂLİNE GELMİŞTİR. 11 00:00:25,333 --> 00:00:26,625 {\an8}Kai, gel. 12 00:00:26,625 --> 00:00:27,541 {\an8}Orada mı? 13 00:00:29,291 --> 00:00:32,083 {\an8}Bana Da Ren Binası efsanesini anlatır mısın? 14 00:00:33,375 --> 00:00:34,708 Duyduğuma göre, 15 00:00:34,708 --> 00:00:37,750 binanın mimarıyla okul arasında maddi anlaşmazlık çıkınca 16 00:00:37,750 --> 00:00:40,750 mimar da uğur getirmesi gereken bagua'yı ters yapmış. 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,625 Bagua ters olunca ne olur? - Hayaletler çıkamaz mı? 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,916 İki, üç, dört. 19 00:00:52,500 --> 00:00:56,041 Bir bale öğrencisinin, bacağını birçok noktadan kırdığını görmüşler. 20 00:00:56,791 --> 00:00:58,250 Bir de lanetli asansör var. 21 00:00:58,916 --> 00:01:01,208 İçine girip çıkamamış insanlar var. 22 00:01:02,000 --> 00:01:04,041 Sanki başka bir boyuta açılıyor gibi. 23 00:01:08,250 --> 00:01:11,208 Sence burası gerçekten lanetli mi? 24 00:01:19,166 --> 00:01:20,916 Bu kadar ciddi olmak zorunda mısın? 25 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 Kaydı durdur. 26 00:01:24,583 --> 00:01:26,125 Tamam. 27 00:01:36,750 --> 00:01:40,708 Kai, oyunu test edeceksen bunu da almak zorundasın. 28 00:01:43,291 --> 00:01:45,666 Uğursuz bir yer. 29 00:01:45,666 --> 00:01:48,666 Da Ren Binası tabusunu yıkmandan korkuyorum. 30 00:01:48,666 --> 00:01:49,916 DA REN BİNASI 31 00:01:52,041 --> 00:01:55,333 Başladıktan sonra nasıl biteceğine dair fikrim yok. 32 00:01:55,333 --> 00:01:57,833 {\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. 33 00:01:58,625 --> 00:01:59,833 Unutma. 34 00:01:59,833 --> 00:02:03,291 Kan kandilini hiç bırakma. 35 00:02:03,291 --> 00:02:05,416 ASANSÖR RİTÜELİ - ELEKTRİĞİ KESİP ARTIK AYIN KATLARININ DÜĞMELERİNE BAS. 36 00:02:05,416 --> 00:02:06,541 SONRA YER ALTI DÜNYASINA ERİŞMEK İÇİN ELEKTRİĞİ TEKRAR AÇ. 37 00:02:44,625 --> 00:02:46,333 Lanetli asansörün içindeyim. 38 00:02:47,458 --> 00:02:48,708 {\an8}Test etmeye başlayacağım. 39 00:02:51,458 --> 00:02:55,500 ACİL DURUŞ 40 00:03:01,708 --> 00:03:05,166 Altı, bir, beş, 41 00:03:05,708 --> 00:03:08,875 iki, dört, üç. 42 00:04:01,458 --> 00:04:04,041 2016'da Kuzey Tayvan'daki özel bir üniversitede 43 00:04:04,041 --> 00:04:05,500 bazı kampüs kazaları yaşandı. 44 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Erkek bir öğrenci, okulda oyun projesinin çekimlerini yaparken 45 00:04:08,833 --> 00:04:11,375 tuhaf bir asansör kazasına karıştı 46 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 ve günümüzde hâlâ komada. 47 00:04:13,875 --> 00:04:16,500 2017 yaz tatilinden hemen sonra 48 00:04:16,500 --> 00:04:19,625 Tayvan'daki kampüslerde panik yaşanmaya başladı. 49 00:04:19,625 --> 00:04:22,041 Doğu Tayvan'daki bir devlet üniversitesinde 50 00:04:22,041 --> 00:04:24,958 şok edici bıçaklı bir saldırı yaşandı. 51 00:04:25,458 --> 00:04:27,166 Bu yıl da bir fark olmadı. 52 00:04:27,166 --> 00:04:29,708 Kampüslerde daha da çok kaza meydana geldi. 53 00:04:29,708 --> 00:04:31,750 Tayvan merkezinde bir devlet üniversitesi yurdu 54 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 gece yarısı çöktü 55 00:04:33,291 --> 00:04:35,708 ve öğrenci değişim programındaki iki öğrenci öldü. 56 00:04:35,708 --> 00:04:39,708 Doğudaki ünlü bir özel okulda kütüphanede bir öğrenci ansızın öldü 57 00:04:39,708 --> 00:04:41,416 ve ertesi gün fark edildi. 58 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Merhaba. 59 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 Teslimata çıkıyorum. Görüşürüz. 60 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 Ting, buraya ne zaman gelirsin? Acıktım. 61 00:05:11,375 --> 00:05:12,958 Biliyorum. 62 00:05:12,958 --> 00:05:13,875 Şimdi geliyorum. 63 00:05:13,875 --> 00:05:15,041 Tamam, bekliyorum. 64 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 - Görüşürüz. - Tamam. 65 00:05:16,375 --> 00:05:17,291 Hoşça kal. 66 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Oyun test ekibimizi çekeceğim. 67 00:06:04,916 --> 00:06:07,791 Kai, emin misin? 68 00:06:07,791 --> 00:06:11,916 Başladıktan sonra nasıl biteceğine dair fikrim yok. 69 00:06:11,916 --> 00:06:14,500 Bunu gerçekten koyacak mıyız? 70 00:06:14,500 --> 00:06:16,125 Biraz fazla hassas değil mi? 71 00:06:16,916 --> 00:06:19,583 O zaman abisinin oyununda çalışmasın. 72 00:06:19,583 --> 00:06:21,166 Bunu yapmayı o istedi. 73 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 Hâlâ kin mi duyuyorsun? 74 00:06:23,625 --> 00:06:25,500 Hep birlikte oylama yaptık. 75 00:06:26,375 --> 00:06:29,291 Ting'in abisi oyunun yarısını yapmış olmasaydı 76 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 asla zamanında bitiremezdik. 77 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Bir düşün. 78 00:06:35,250 --> 00:06:38,041 Gerçek hikâyelerden uyarlanan oyunlar popüler. 79 00:06:38,041 --> 00:06:41,458 İşler çığırından çıktığı sırada abisi gece oyunu test ediyordu. 80 00:06:41,458 --> 00:06:42,916 Viral olacak. 81 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Hong. 82 00:06:45,541 --> 00:06:47,666 Konuşmadan önce düşünmen gerekiyor. 83 00:06:48,875 --> 00:06:50,500 Diyene bak. 84 00:06:50,500 --> 00:06:51,958 Ting bir şey demez. 85 00:06:51,958 --> 00:06:53,333 Neden bahsediyorsunuz? 86 00:06:53,916 --> 00:06:55,583 Nihayet geldin. 87 00:06:55,583 --> 00:06:56,916 Susuzluktan ölüyoruz. 88 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 İçecekleriniz burada. Geç kaldığım için üzgünüm. 89 00:07:00,458 --> 00:07:01,291 Getiriyorum. 90 00:07:01,291 --> 00:07:02,291 Ben alırım. 91 00:07:02,875 --> 00:07:04,083 Abimin videosu işe yarar mı? 92 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 Giriş için harika olur. 93 00:07:08,916 --> 00:07:09,875 Teşekkürler. 94 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Sonunda hazır. 95 00:07:11,416 --> 00:07:12,833 Aynı oyundakine benziyor. 96 00:07:12,833 --> 00:07:13,958 Bakayım. 97 00:07:14,458 --> 00:07:15,416 - Sen mi yaptın? - Evet. 98 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 Oyunu sohbet grubuna attım. 99 00:07:17,916 --> 00:07:20,750 Ting, sonra düzeltilecek bir şey var mı diye bak. 100 00:07:20,750 --> 00:07:22,083 Tamam. Teşekkürler. 101 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Dönem ortası sunumu yarın. 102 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Bu akşam tekrar üstünden geçelim. 103 00:07:26,125 --> 00:07:29,000 Ting yarın akşam Tek Kişilik Saklambaç'ı test edecek. 104 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 - Tamam. - Olur. 105 00:07:32,208 --> 00:07:33,958 Evet. 106 00:07:33,958 --> 00:07:35,250 Çok üzgünüm millet. 107 00:07:35,250 --> 00:07:37,250 Yine gitmem gerekiyor. 108 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 109 00:07:44,500 --> 00:07:45,875 Abin nasıl? 110 00:07:49,250 --> 00:07:50,166 İyi. 111 00:07:55,625 --> 00:07:57,416 Benim için dayına teşekkür et. 112 00:07:57,416 --> 00:08:00,916 Önerdiği hemşire çok iyi. Ama... 113 00:08:00,916 --> 00:08:03,125 Konu hastane faturalarıysa yardım edebilirim. 114 00:08:03,125 --> 00:08:05,708 Hayır. Etme. 115 00:08:08,375 --> 00:08:10,791 Yapmam gereken teslimatlar var. Sonra görüşürüz. 116 00:08:10,791 --> 00:08:13,541 - Teşekkürler. Hoşça kalın. - Güle güle. 117 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 Ting'i hiç anlamıyorsunuz. 118 00:08:19,666 --> 00:08:22,000 Abisini kurtarmak için kendini feda etmeyi yeğler. 119 00:08:25,208 --> 00:08:26,041 Bu adil değil. 120 00:08:26,041 --> 00:08:28,541 Jin'e neden düşünerek konuşmasını söylemiyorsun? 121 00:08:31,458 --> 00:08:33,458 Selam abi. Atıştırmalığın güzel mi? 122 00:08:33,458 --> 00:08:34,500 Biliyordum! 123 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 Seni eli yağlı yakaladım! 124 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Şuna baksana. 125 00:08:38,000 --> 00:08:39,083 Ne? 126 00:08:39,083 --> 00:08:41,333 İki oda, bir salon ev. 127 00:08:41,333 --> 00:08:43,541 Çok büyükmüş. Kiralamaya paramız yeter mi? 128 00:08:43,541 --> 00:08:45,833 Tabii ki! Dinle. 129 00:08:45,833 --> 00:08:51,125 Tasarladığım Lanetli Bina oyunu çok korkunç ve gerçekçi. 130 00:08:51,125 --> 00:08:53,250 Bu oyunun bizim için ne yapacağını biliyor musun? 131 00:08:53,250 --> 00:08:55,208 - Ne? - Başarılı olacağız. 132 00:08:55,208 --> 00:08:56,541 Çok para kazanacağız. 133 00:08:56,541 --> 00:08:58,333 Başarılı olacak! 134 00:08:59,666 --> 00:09:03,333 Başarı. 135 00:09:05,541 --> 00:09:06,791 Evet! 136 00:09:06,791 --> 00:09:09,208 Hey, baksana. 137 00:09:09,208 --> 00:09:10,958 Ne? İyi mi? 138 00:09:10,958 --> 00:09:13,541 Bak, şuraya da gerekiyor. 139 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 O zaman sen temizlersin. 140 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 Oyunumuz neredeyse bitti. 141 00:09:32,541 --> 00:09:35,375 Öğretmenimiz, birçok şirketin oyunu beğendiğini söyledi. 142 00:09:42,833 --> 00:09:44,458 Kısa süre içinde kalkmalısın. 143 00:09:45,750 --> 00:09:49,375 Böylece galaya gideriz ve birlikte birçok şey yaparız. 144 00:09:50,458 --> 00:09:51,791 Bana söz verdin. 145 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Söz. 146 00:11:16,583 --> 00:11:19,875 CCU DA REN BİNA PROJESİ 147 00:11:33,916 --> 00:11:36,666 GECE OMZUNA DOKUNAN OLURSA ARKANI DÖNME YOKSA RUHUNU KAYBEDEBİLİRSİN. 148 00:11:36,666 --> 00:11:38,083 IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. 149 00:11:39,625 --> 00:11:41,458 Neden bunu daha önce görmedim? 150 00:11:41,458 --> 00:11:44,583 ASANSÖR RİTÜELİNİ GERÇEKLEŞTİRMENİN YÖNTEMİ. 151 00:12:44,916 --> 00:12:45,750 Yapma. 152 00:13:01,166 --> 00:13:02,666 Da Ren Binası'na hoş geldiniz. 153 00:13:03,541 --> 00:13:05,333 Benimle yürür müsünüz? 154 00:13:06,958 --> 00:13:08,375 SUNUM MÜZİĞİ 155 00:13:10,625 --> 00:13:14,291 Yanımızdan geçerken hafifçe dokunan her yaşayan canlı ve ölü ruh 156 00:13:14,291 --> 00:13:16,791 bir hayalet hikâyesidir. 157 00:13:17,833 --> 00:13:20,791 {\an8}Da Ren Binası 1960'larda inşa edildi. 158 00:13:20,791 --> 00:13:23,250 {\an8}Yaşayanlarla ölülerin âlemlerinin buluştuğu yerdedir. 159 00:13:23,250 --> 00:13:28,291 {\an8}Okul, kötülüğü uzaklaştırmak için bagua tasarımı işini mimar Shu-wen Yen'e verdi 160 00:13:28,291 --> 00:13:32,166 {\an8}ama o kötü ruhları toplayan bir ters bagua tasarladı. 161 00:13:32,166 --> 00:13:36,666 {\an8}Sevgilisi Yu-i Hsu'yu öldürüp binada intihar etti. 162 00:13:36,666 --> 00:13:39,458 {\an8}Okul, büyülü sözlerle bunu bastırmaya çalıştı 163 00:13:39,458 --> 00:13:41,250 {\an8}ama paranormal faaliyet bitmedi. 164 00:13:44,416 --> 00:13:48,958 {\an8}Oyundaki hayalet hikâyelerinin tamamı Da Ren Binası'nda geçmiştir. 165 00:13:48,958 --> 00:13:52,208 Hayaletlerin bırakamadığı şeyler var. 166 00:13:52,208 --> 00:13:54,166 Aynı insanlar gibi. 167 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 Kendilerini kanıtlamak... 168 00:14:07,500 --> 00:14:08,833 ...veya diğerlerini korumak için. 169 00:14:16,875 --> 00:14:18,041 Burada çekim yapma. 170 00:14:18,041 --> 00:14:19,166 Kimin umurunda? 171 00:14:19,833 --> 00:14:21,708 Sonsuz bir döngüye girdiler. 172 00:14:22,791 --> 00:14:27,666 Vicdan azaplarını, dargınlıklarını ve pişmanlıklarını... 173 00:14:29,833 --> 00:14:31,375 ...tekrar tekrar yaşıyorlar. 174 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 Şu anki sürüm 175 00:14:40,208 --> 00:14:44,791 Da Ren Binası alternatif gerçeklik oyunu ARG'dan uyarlandı 176 00:14:44,791 --> 00:14:49,208 ama oyunun içinde oyuncular üç şehir efsanesini görebilir. 177 00:14:49,208 --> 00:14:50,916 Tek Kişilik Saklambaç, 178 00:14:51,625 --> 00:14:52,791 Dört Köşe Oyunu 179 00:14:53,791 --> 00:14:55,208 ve Asansör Oyunu. 180 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 ASANSÖR RİTÜELİ ASANSÖR 181 00:14:56,125 --> 00:14:58,083 Oyundaki sinirli hayaletleri çağırın, 182 00:14:58,083 --> 00:14:59,416 finaldeki kötü ruhu yenin 183 00:15:00,000 --> 00:15:02,875 ve Da Ren Binası'ndaki bütün ruhları kurtarın. 184 00:15:02,875 --> 00:15:03,833 SİNİRLİ HAYALET BİNASI 185 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 İyi. Çok iyi. 186 00:15:06,166 --> 00:15:08,375 Oyunu sabırsızlıkla bekliyorum. 187 00:15:18,583 --> 00:15:19,541 Bina boşalmıştır. 188 00:15:20,625 --> 00:15:22,208 Her şey hazır mı? 189 00:15:22,208 --> 00:15:23,625 Neredeyse. 190 00:15:24,250 --> 00:15:25,083 {\an8}GERÇEK BİR HAYALET ÇAĞIRMA RİTÜELİ HAKKINDAKİ ŞEHİR EFSANESİ. 191 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 {\an8}OYUNCAK BEBEĞİN PAMUĞUNU ÇIKAR, PİRİNÇLE DOLDUR, İÇİNE KENDİ TIRNAĞINI KOY 192 00:15:26,208 --> 00:15:27,375 {\an8}VE RİTÜELE BAŞLAMAK İÇİN 3.00'TE OYUNCAK BEBEĞİ KÜVETE KOY. 193 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 DA REN BİNASI 194 00:15:33,875 --> 00:15:35,250 SİNİRLİ HAYALET BİNASI BAŞLAYA BAS 195 00:15:36,125 --> 00:15:37,333 TEK KİŞİLİK SAKLAMBAÇ 196 00:15:37,333 --> 00:15:40,458 LANETİ YOK ETMEK İÇİN OYUNCAK BEBEĞİ SÜRE BİTMEDEN BUL. 197 00:15:47,375 --> 00:15:49,750 Ting, iyi şanslar. 198 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Başlayalım. 199 00:15:53,541 --> 00:15:56,875 Lanetli bir yerde bizden başka oyun test edecek kimse yoktur. 200 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Hong, odaklan. 201 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 SİNİRLİ HAYALET BİNASI BAŞLAYA BAS 202 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 3, 2, 1 BAŞLA 203 00:16:04,958 --> 00:16:08,208 RUHUNU OYUNCAK BEBEĞE BAĞLAMAK İÇİN PARMAK İZİNİ KULLAN 204 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 {\an8}BAĞLANTI BAŞARILI 205 00:16:11,541 --> 00:16:16,916 OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY 206 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 {\an8}OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY 207 00:16:33,791 --> 00:16:38,416 {\an8}ÜÇ KEZ "BEN (ADINIZ) O'YUM" DEYİN 208 00:16:39,333 --> 00:16:42,250 Ben, Ting, O'yum. 209 00:16:44,833 --> 00:16:46,708 Ben, Ting, O'yum. 210 00:16:47,750 --> 00:16:49,625 Ben, Ting, O'yum. 211 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 BAĞLANTI BAŞARILI 212 00:16:56,416 --> 00:16:58,208 Oyuncak bebek gerçekten de yok oldu. 213 00:17:04,833 --> 00:17:07,958 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 214 00:17:07,958 --> 00:17:10,000 {\an8}BENİ BUL! 215 00:17:10,000 --> 00:17:12,916 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 216 00:17:39,000 --> 00:17:45,291 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 217 00:17:57,750 --> 00:17:59,541 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 218 00:18:04,625 --> 00:18:06,750 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 219 00:18:17,041 --> 00:18:20,875 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 220 00:18:23,458 --> 00:18:24,375 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 221 00:18:25,416 --> 00:18:26,625 Ayak izlerini takip et. 222 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 {\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR 223 00:18:40,041 --> 00:18:43,208 {\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR 224 00:18:58,666 --> 00:19:02,750 {\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL 225 00:19:02,750 --> 00:19:04,958 {\an8}30 SANİYE KALDI 226 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 {\an8}Sol alt köşedeki lambaya bak. 227 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 {\an8}30 SANİYE KALDI 228 00:19:26,250 --> 00:19:27,666 Nerede? 229 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 {\an8}30 SANİYE KALDI 230 00:19:48,708 --> 00:19:50,291 {\an8}Oyuncak bebeği buldu. 231 00:19:51,125 --> 00:19:52,166 Oyuncak bebeği al. 232 00:19:54,833 --> 00:19:57,625 {\an8}30 SANİYE KALDI 233 00:20:03,166 --> 00:20:07,375 {\an8}SAKLANMA SIRASI SENDE. ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 234 00:20:08,000 --> 00:20:10,166 Ting, saklan! 235 00:20:11,583 --> 00:20:12,541 Nereye? 236 00:20:19,416 --> 00:20:20,291 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 237 00:20:24,000 --> 00:20:26,791 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 238 00:20:40,041 --> 00:20:44,291 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 239 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 {\an8}Saklanmaya devam et. Son 10 saniye. 240 00:20:59,333 --> 00:21:04,416 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 241 00:21:07,375 --> 00:21:08,750 {\an8}Yakaladım! 242 00:21:11,125 --> 00:21:11,958 {\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA 243 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 {\an8}GÖREV BAŞARILI 244 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 Bitti. 245 00:21:25,333 --> 00:21:28,250 Aferin! Çok gerçekçi. 246 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Gerçekten de korkuttu. 247 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 Ting, buraya geri dön. 248 00:21:55,666 --> 00:21:57,666 {\an8}GÖREV BAŞARILI 249 00:22:01,583 --> 00:22:03,083 Oyun daha bitmedi mi? 250 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Bitti. Ne oldu? 251 00:22:56,208 --> 00:22:57,666 Açın! 252 00:22:58,416 --> 00:23:00,125 Ting ne yapıyor? 253 00:23:01,541 --> 00:23:02,541 Bir sorun var. 254 00:23:03,583 --> 00:23:04,458 Ne oluyor? 255 00:23:04,458 --> 00:23:05,708 Açın! 256 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 Açın! 257 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 - Dikkat et. - Ne oldu? 258 00:23:16,375 --> 00:23:17,541 İyi misin? 259 00:23:18,291 --> 00:23:19,458 Neden kilitliydi? 260 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 Ne? Gerçekten mi? 261 00:23:24,416 --> 00:23:25,583 Kapıda bir sorun yok. 262 00:23:28,416 --> 00:23:31,541 Gerçek bir hayalet olabilir mi? 263 00:23:31,541 --> 00:23:33,291 - Aptal. - Saçmalama. 264 00:23:33,291 --> 00:23:35,500 O zaman kapı neden açılmadı? 265 00:23:49,333 --> 00:23:51,000 Okul sonrası burada ne işiniz var? 266 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 Projemizi test ediyoruz. 267 00:23:54,458 --> 00:23:56,875 Gece yarısından sonra kimse giremez. Anladınız mı? 268 00:23:56,875 --> 00:23:59,125 Güvenlik. Önce eşyalarımızı toplamalıyız. 269 00:23:59,125 --> 00:24:00,208 Şimdi. 270 00:24:01,250 --> 00:24:02,583 Derhâl! 271 00:24:02,583 --> 00:24:05,500 Ekipmanımız içeride. Gece boyunca başında duracak mısınız? 272 00:24:10,583 --> 00:24:11,750 Toplayıp gidin. 273 00:24:16,666 --> 00:24:19,916 Gördünüz mü? Gözleri çok tuhaftı. 274 00:24:22,083 --> 00:24:23,791 Sanırım ilaç kullanıyor. 275 00:24:24,291 --> 00:24:27,583 - Ayrıca hiç evine gittiğini görmedim. - Ne tuhaf adam. 276 00:24:28,208 --> 00:24:30,291 Geri dönüp oyunda hata var mı diye bakalım. 277 00:24:35,416 --> 00:24:37,250 Ting, hadi gidelim. 278 00:24:53,125 --> 00:24:54,333 RUH - DADANMIŞ - UZAY 279 00:24:54,333 --> 00:24:56,333 BİRÇOK FİLMDE LANETLİ EVLERDE YERYÜZÜNDEN KOPAMAYAN RUHLAR OLUR. 280 00:24:57,791 --> 00:25:00,166 EFSANENİN DEŞİFRESİ #13 281 00:25:00,166 --> 00:25:03,666 Ruh Dedektifi'ne hoş geldiniz. 282 00:25:03,666 --> 00:25:06,208 Bugün yeryüzünden kopamayan ruhları konuşmak istiyorum. 283 00:25:06,208 --> 00:25:10,625 Yeryüzünden kopamayan canlı ruh nedir? 284 00:25:10,625 --> 00:25:12,208 Samsara'nın şu anki evresinde 285 00:25:12,208 --> 00:25:15,666 kayıp ruhlar belirli bir mekân ve zamanda sıkışıp 286 00:25:15,666 --> 00:25:17,291 çıkmanın yolunu bulamayabilirler. 287 00:25:17,791 --> 00:25:20,791 Bu ruhlar genelde sınırlı bir alanda sıkışıp kalırlar. 288 00:25:20,791 --> 00:25:23,458 Abi, sen misin? 289 00:25:38,875 --> 00:25:40,583 Dikkatli ol. 290 00:25:51,541 --> 00:25:53,250 Yapma! 291 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 Baba, yapma! 292 00:25:56,750 --> 00:25:57,958 Ting. 293 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 70. 294 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Hayatın boyunca erkeklere mi bel bağlayacaksın? 295 00:26:01,041 --> 00:26:01,958 Hayır. 296 00:26:01,958 --> 00:26:04,958 Annen gibi edepsiz bir fahişe mi olacaksın? 297 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 Ting, git! 298 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 - Ting! - Bırak! 299 00:26:09,041 --> 00:26:10,625 Buraya gel! 300 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Şerefsiz. Sen de farklı değilsin. 301 00:26:15,125 --> 00:26:16,708 Yani demek istediğiniz, 302 00:26:16,708 --> 00:26:19,875 bedeni hâlâ duruyorsa 303 00:26:19,875 --> 00:26:23,666 ruhu bedenine geri dönebilir mi? 304 00:26:23,666 --> 00:26:28,750 Öncelikle yaşayan ve ölmüş ruhların ayrımını yapmalıyız. 305 00:26:28,750 --> 00:26:33,208 Ancak yaşayan bir ruhsanız ve bedeniniz duruyorsa 306 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 ama ruhunuz başka yerde sıkışıp kaldıysa 307 00:26:36,375 --> 00:26:37,708 bu durumda 308 00:26:37,708 --> 00:26:42,208 ruhunuzun bedeninize geri dönmesi teorik olarak mümkündür. 309 00:26:42,208 --> 00:26:45,000 {\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR. KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR. 310 00:26:45,583 --> 00:26:47,625 "Işık, yolu aydınlatsın. 311 00:26:48,666 --> 00:26:50,666 Rehber kandır. 312 00:26:51,291 --> 00:26:53,583 {\an8}Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur." 313 00:26:53,583 --> 00:26:56,500 Lambanın abimle ne alakası var? 314 00:26:59,291 --> 00:27:00,833 Şu an lanetli asansörün içindeyim. 315 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 Birazdan teste başlayacağım. 316 00:27:53,375 --> 00:27:54,833 Altı, bir. 317 00:27:57,708 --> 00:27:59,291 Beş, iki. 318 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 Beş, iki, dört, üç. 319 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 Hadi. 320 00:28:15,125 --> 00:28:22,250 Altı, bir, beş, iki, dört, üç. 321 00:28:30,708 --> 00:28:32,250 Neden hiçbir şey olmuyor? 322 00:28:35,208 --> 00:28:36,208 Ne oluyor? 323 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 Ne oldu? 324 00:30:20,583 --> 00:30:21,416 Hayalet. 325 00:30:22,541 --> 00:30:23,375 Orada. 326 00:30:40,208 --> 00:30:41,041 Yürü. 327 00:30:43,666 --> 00:30:46,791 - Abim kaza geçirdi. Lambası kaldı. - Benim derdim değil. 328 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 - Oyunu tamamlamak için lamba bana lazım. - Yürü. 329 00:30:53,375 --> 00:30:54,666 Abim komada. 330 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 Onun için oyunu tamamlamalıyım. 331 00:31:02,708 --> 00:31:03,541 Evine git. 332 00:31:04,750 --> 00:31:07,000 Güvenlik. 333 00:31:08,625 --> 00:31:09,791 Bayım. 334 00:31:12,375 --> 00:31:13,458 Lütfen. 335 00:31:27,708 --> 00:31:30,916 - Dersi ciddiye almalısın! - Ama ilginç, değil mi? 336 00:31:30,916 --> 00:31:35,708 - Ting, nereye gidiyorsun? - Ne oldu? 337 00:31:35,708 --> 00:31:38,541 Az sonra kütüphanede oyunu test edeceğiz. Unuttun mu? 338 00:31:40,875 --> 00:31:42,666 Abim için bir şeyi aramam gerekiyor. 339 00:31:43,333 --> 00:31:44,166 Ben... 340 00:31:47,416 --> 00:31:50,541 Abim hâlâ Da Ren Binası'nın içindeymiş gibi hissediyorum. 341 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 Abin şu an bakımda değil mi? 342 00:31:54,958 --> 00:31:57,083 Şey... Kütüphanede görüşürüz. 343 00:31:57,083 --> 00:31:58,000 Teşekkürler. 344 00:32:02,791 --> 00:32:05,125 Acele eder misin? Çok geç kaldı. 345 00:32:06,750 --> 00:32:08,750 Saçmalıyorsun. Hep içeri kadar getirtiyorsun. 346 00:32:08,750 --> 00:32:10,291 Getir. 347 00:32:10,791 --> 00:32:12,208 Gel kendin al. 348 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 Getir şunu. 349 00:32:28,666 --> 00:32:30,000 Neden oraya bıraktın? 350 00:32:33,916 --> 00:32:35,041 Ucube. 351 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 {\an8}GİRMEK YASAKTIR 352 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 İşin bitti mi? 353 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Pardon. 354 00:34:30,125 --> 00:34:33,125 Bayım, gerçekten yardımınıza ihtiyacım var. 355 00:34:34,916 --> 00:34:36,541 Dün size bahsettiğim lamba. 356 00:34:36,541 --> 00:34:39,750 Abim birkaç yıl önce asansörde bıraktı. Hatırlıyor musunuz? 357 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 358 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 Daha işe başlamadım. Yemek de yemedim. 359 00:34:44,958 --> 00:34:47,291 16.00'da güvenlik odasında ol. Şimdi defol! 360 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Bu sizindi, değil mi? Getirdim. 361 00:34:53,333 --> 00:34:54,625 Önce yiyin. Ben beklerim. 362 00:35:05,958 --> 00:35:08,000 Kıyafetlerinizi asmaya yardım edebilirim. 363 00:35:14,958 --> 00:35:16,125 Girerken gören oldu mu? 364 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 Hayır. 365 00:35:18,583 --> 00:35:19,791 Sanmıyorum. 366 00:35:26,250 --> 00:35:27,208 Bayım. 367 00:35:27,916 --> 00:35:29,916 Bu benim için çok önemli. 368 00:35:31,416 --> 00:35:32,250 Bence... 369 00:35:32,250 --> 00:35:34,958 Bence o lamba bir ipucu olabilir. 370 00:35:34,958 --> 00:35:37,166 Bulmam gerekiyor. Lütfen. 371 00:35:52,750 --> 00:35:53,708 Bu mu? 372 00:35:56,541 --> 00:35:57,916 Evet, bu. 373 00:35:59,125 --> 00:35:59,958 Teşekkürler. 374 00:35:59,958 --> 00:36:01,333 Teşekkür ederim. 375 00:36:08,041 --> 00:36:09,750 Benden korkmuyor musun? 376 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Başkaları beni görünce hayalet görmüşe dönüyor. 377 00:36:12,625 --> 00:36:13,916 Benim için önemi yok. 378 00:36:14,750 --> 00:36:17,000 Başkalarının söyledikleri doğru diye bir şey yok. 379 00:36:17,000 --> 00:36:20,833 Başkalarının söyledikleri doğru veya gerçek olacak diye bir şey yoktur. 380 00:36:34,708 --> 00:36:36,291 - Hey! - Bo Ru Meng. 381 00:36:36,291 --> 00:36:37,208 - Üzgünüm. - Kes şunu! 382 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 Bo Ru Meng. 383 00:36:38,250 --> 00:36:39,458 Bırak beni! 384 00:36:42,333 --> 00:36:43,291 - İyi misin? - Ne oldu? 385 00:36:43,291 --> 00:36:46,291 Bo Ru Meng. 386 00:36:46,291 --> 00:36:47,500 Kes şunu. 387 00:36:57,708 --> 00:36:59,083 Pardon. 388 00:36:59,083 --> 00:37:00,500 Onu başkasıyla karıştırdım. 389 00:37:02,666 --> 00:37:05,375 - Başkasıyla mı karıştırdın? Kör müsün? - Yeter. 390 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 Aradığımız şey bu mu? 391 00:37:14,541 --> 00:37:15,833 Bunun anlamı ne? 392 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 Ma. 393 00:37:17,500 --> 00:37:19,333 Neden hep çok fevrisin? 394 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 Ver şunu. 395 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Ting. 396 00:37:24,625 --> 00:37:25,791 Ting! 397 00:37:29,375 --> 00:37:32,000 Köşe Oyunu'nu test ediyor muyuz, etmiyor muyuz? 398 00:37:33,250 --> 00:37:34,625 Hatalı mıydım? 399 00:38:04,833 --> 00:38:05,666 Bak. 400 00:38:07,500 --> 00:38:09,666 Oyunu orada tasarladım. 401 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 CCU'nun Da Ren Binası'nda. 402 00:38:12,791 --> 00:38:15,500 Bir oyun şirketine satınca 403 00:38:16,666 --> 00:38:20,791 ilk yapacağım şey sana büyük bir ev almak olacak. 404 00:38:23,333 --> 00:38:24,833 Büyük bir ev mi? 405 00:38:27,000 --> 00:38:30,041 Büyük evi temizlemek zor olmaz mı? 406 00:38:30,708 --> 00:38:32,333 Küçük bir daire yeterli. 407 00:38:32,916 --> 00:38:34,416 Hevesimi kursağımda bıraktın. 408 00:38:34,416 --> 00:38:36,416 Ne var? Paran cebinde kalsın. 409 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Abi. 410 00:38:46,291 --> 00:38:47,916 Hiç pişman oldun mu? 411 00:38:49,125 --> 00:38:50,375 Pişman mı? 412 00:38:50,375 --> 00:38:51,625 Neyden pişman olacağım? 413 00:38:52,833 --> 00:38:54,083 Sık sık... 414 00:38:57,458 --> 00:39:01,333 ...belki de babam sadece hastaydı ama biz bilmiyorduk diye düşünüyorum. 415 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 Hayatımızı en iyi şekilde yaşamaya çalışalım. 416 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Kim o? 417 00:40:11,333 --> 00:40:13,166 Ayrıca yüksek riskli olduğu belirlenen... 418 00:40:22,500 --> 00:40:23,583 Kumanda nerede? 419 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 Hayır. 420 00:40:30,250 --> 00:40:33,375 Bu ters bagua. Giremezsin! 421 00:40:57,083 --> 00:41:00,125 Bu ters bagua. Giremezsin. 422 00:41:04,750 --> 00:41:06,916 Bu ters bagua. Giremezsin. 423 00:41:06,916 --> 00:41:08,000 Giremezsin. 424 00:41:11,458 --> 00:41:14,000 Giremezsin. 425 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Evet. 426 00:41:16,666 --> 00:41:18,000 Bu ters bagua. 427 00:41:18,583 --> 00:41:19,750 Buraya giremezler. 428 00:41:20,500 --> 00:41:23,375 Bu ters bagua. Giremezler. 429 00:41:23,375 --> 00:41:24,958 Nereye gidiyorsun? 430 00:41:27,000 --> 00:41:27,875 Hayır! 431 00:41:27,875 --> 00:41:31,333 {\an8}DEVRİYEDE 432 00:41:31,333 --> 00:41:32,541 Of. 433 00:41:32,541 --> 00:41:34,291 Onu gerçekten çok korkuttun. 434 00:41:35,041 --> 00:41:36,583 O kadar korkunç mu görünüyorum? 435 00:41:42,833 --> 00:41:44,875 Bu biraz fazla olmadı mı? 436 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Ting'in intikamını almak isteyen sendin. 437 00:41:48,541 --> 00:41:49,583 Ting, böyle yapma. 438 00:41:49,583 --> 00:41:51,666 Sadece takılıyorlardı. 439 00:41:51,666 --> 00:41:53,083 Böyle yapma. 440 00:41:53,083 --> 00:41:54,375 Kızma. 441 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 Yaşınız bunun için fazla büyük değil mi? 442 00:41:56,250 --> 00:41:57,833 Neden o sapığı savunuyorsun? 443 00:41:57,833 --> 00:41:59,041 Sapık mı? 444 00:41:59,041 --> 00:42:00,583 Alçakça bir şey yaptınız. 445 00:42:01,500 --> 00:42:03,666 Ting, neden bu kadar kızdın? 446 00:42:14,375 --> 00:42:16,875 Bu oyunu asla oynamamalıydık. 447 00:42:16,875 --> 00:42:19,583 Bundan kaçamayacağız. 448 00:42:20,166 --> 00:42:23,041 Bugün beş kişi ölecek. 449 00:42:28,083 --> 00:42:29,500 Kuantum mekaniği hayalet var der! 450 00:42:29,500 --> 00:42:31,166 Unutma, adımlarını saymayacaksın. 451 00:42:34,791 --> 00:42:36,000 Geri dönmek istemiyorum. 452 00:42:36,500 --> 00:42:38,041 Tekrar geri dönmek istemiyorum. 453 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 Burada olmak istemiyorum. 454 00:42:41,333 --> 00:42:42,291 Burada... 455 00:42:42,291 --> 00:42:43,583 De. 456 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Beş kişi ölecek! 457 00:42:53,250 --> 00:42:55,375 Bo Ru Meng'e zarar verme! 458 00:43:01,791 --> 00:43:04,250 De-chuan. Yardım et. 459 00:43:07,833 --> 00:43:09,500 Hayır, geri dön. 460 00:43:09,500 --> 00:43:12,125 Geri dön işe yaramaz pislik! 461 00:43:12,125 --> 00:43:13,500 Onu kurtar. 462 00:43:21,375 --> 00:43:22,708 Yaşamak istiyor musun? 463 00:43:23,750 --> 00:43:25,958 Beş kişiyi öldürmelisin. 464 00:43:36,250 --> 00:43:38,083 Hayır. 465 00:43:41,666 --> 00:43:44,750 Artık öldürmeyeceğim! 466 00:44:15,208 --> 00:44:16,375 Ne yapıyorsun? 467 00:44:27,416 --> 00:44:28,541 Neden? 468 00:44:30,541 --> 00:44:33,375 Neden kendimi öldüremiyorum? 469 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 Bu şekilde yaşamanın ne anlamı var? 470 00:44:46,000 --> 00:44:47,416 Böyle yapma. Kalk. 471 00:44:48,666 --> 00:44:50,375 Bana bak. 472 00:44:54,916 --> 00:44:57,791 Ben de ne için yaşadığımı bilmiyordum. 473 00:44:58,666 --> 00:45:00,166 Hayattaki görevimin 474 00:45:00,166 --> 00:45:03,208 abimi kurtarmak olduğunu anlamam uzun sürdü. 475 00:45:05,083 --> 00:45:06,208 Herkesin bir görevinin 476 00:45:06,208 --> 00:45:09,375 ve yaşamak için sebebinin olduğuna inanıyorum. 477 00:45:11,958 --> 00:45:12,875 Değil mi? 478 00:45:26,625 --> 00:45:30,000 NAMO AMITABHA BUDDHA 479 00:45:36,666 --> 00:45:38,750 Neden Da Ren Binası'nda yaşıyorsun? 480 00:45:42,666 --> 00:45:44,541 Dışarıdaki hayaletler içeri giremiyor. 481 00:45:47,791 --> 00:45:49,916 İçerideki hayaletler de dışarı çıkamıyor. 482 00:45:51,375 --> 00:45:53,750 Demek ki ters bagua efsanesi gerçek. 483 00:45:53,750 --> 00:45:57,458 Asıl deneyim daha da korkunç. 484 00:46:15,041 --> 00:46:16,125 Bu iki insana 485 00:46:16,916 --> 00:46:18,791 çok şey borçluyum. 486 00:46:20,375 --> 00:46:22,000 Borcumu asla ödeyemem. 487 00:46:31,958 --> 00:46:33,000 Bu hissi anlıyorum. 488 00:46:51,750 --> 00:46:54,000 Alo. Ne oldu? İşim var. 489 00:47:11,666 --> 00:47:12,916 Bayım. 490 00:47:12,916 --> 00:47:15,125 Gerçekten çok kötü bir şaka yaptık. 491 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 492 00:47:18,458 --> 00:47:19,458 Aklıma onlar soktu. 493 00:47:21,125 --> 00:47:22,666 Vurarak hata ettim. 494 00:47:23,875 --> 00:47:24,833 Özür dilerim. 495 00:47:24,833 --> 00:47:26,416 Ama bayım, 496 00:47:26,416 --> 00:47:28,500 onun eski kız arkadaşını kucaklamamalıydınız. 497 00:47:30,000 --> 00:47:31,291 Hey, Ting. 498 00:47:31,291 --> 00:47:33,375 Neden yanında o lambayla geziyorsun? 499 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Abimin telefonundaki videoda 500 00:47:39,500 --> 00:47:45,083 lambaya büyülü sözler yazan biri vardı, hatırlıyor musunuz? 501 00:47:45,083 --> 00:47:48,291 Sonra abimin not defterinden öğrendiğime göre 502 00:47:48,291 --> 00:47:52,916 bu lamba kötü ruhları uzak tutabiliyormuş. 503 00:47:54,250 --> 00:47:57,250 Size anlatmadığım şeyler var. 504 00:47:58,458 --> 00:48:00,458 Hem Asansör Oyunu'nu denerken 505 00:48:00,458 --> 00:48:03,125 hem de Tek Kişilik Saklambaç'ı test ederken 506 00:48:03,708 --> 00:48:05,083 hayaletlerle karşılaştım. 507 00:48:09,291 --> 00:48:10,166 Ne yapıyorsun? 508 00:48:15,958 --> 00:48:17,125 Bakın. 509 00:48:17,125 --> 00:48:19,166 Çocukken abimle aramızda kullandığımız şifre. 510 00:48:19,958 --> 00:48:23,333 Tek Kişilik Saklambaç'ı test ettiğimde bunu kapıda gördüm. 511 00:48:23,916 --> 00:48:25,250 "Dikkat et" demek. 512 00:48:26,250 --> 00:48:31,958 - Sanırım abim hastanede yatıyor olsa da... - Ting. Ağzından çıkanı duyuyor musun? 513 00:48:33,166 --> 00:48:34,791 Çılgınca geldiğinin farkındayım. 514 00:48:35,583 --> 00:48:37,625 İlk başta ben de inanamadım ama... 515 00:48:37,625 --> 00:48:38,708 Ting. 516 00:48:39,250 --> 00:48:41,875 Abinin ruhunun Da Ren Binası'nda sıkıştığını mı düşünüyorsun? 517 00:48:47,125 --> 00:48:50,250 Dört Köşe Oyunu kötü ruhları çağırıyor. 518 00:48:52,416 --> 00:48:53,458 Çok korkunç. 519 00:48:56,416 --> 00:48:57,333 Şimdi mi söylüyorsun? 520 00:48:58,708 --> 00:49:00,750 Bu oyunu yapmamızı isteyen sendin. 521 00:49:01,916 --> 00:49:04,833 Şimdi neden bizi bu saçmalıklarla korkutmaya çalışıyorsun? 522 00:49:04,833 --> 00:49:06,625 Jin, ne söylemeye çalışıyorsun? 523 00:49:07,291 --> 00:49:09,791 - İstemiyorsan yapma. Amacın ne? - Ma. 524 00:49:10,625 --> 00:49:12,625 Hayır, neyse onu diyorum. 525 00:49:12,625 --> 00:49:14,083 Kimseyi zorladığım yok. 526 00:49:14,750 --> 00:49:16,500 Ayrıca kütüphanede olay olmadı. 527 00:49:17,500 --> 00:49:18,750 Bugün halledelim. Yoksa... 528 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Tamam, sorun yok. 529 00:49:21,541 --> 00:49:24,250 Bayım, bugün yapmamız gerekiyor. 530 00:49:24,250 --> 00:49:27,375 Oyunu kütüphanede test edebilir miyiz? Rica ediyoruz. 531 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 Ben oyuna katılmasam olur mu? 532 00:49:31,916 --> 00:49:34,666 Hong, sana denetim panelinden yardımcı olabilirim. 533 00:49:34,666 --> 00:49:36,583 Ama bu Dört Köşe Oyunu. 534 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 Bir odanın dört köşesi var. 535 00:49:38,375 --> 00:49:41,625 Ben denetim panelindeyim, yani sen oyunda olmalısın. 536 00:49:41,625 --> 00:49:43,083 Başka kim yapabilir? 537 00:50:03,833 --> 00:50:07,250 Ne olur ne olmaz diye teste başlarken lambayı da almalıyız. 538 00:50:17,333 --> 00:50:19,041 Teşekkürler bayım. 539 00:50:21,875 --> 00:50:25,625 Yine olay çıkarmandan korkuyorum, o yüzden en iyisi yakınında olmam. 540 00:50:28,833 --> 00:50:30,625 Nasıl başlayacağız? 541 00:50:39,875 --> 00:50:42,750 Önce güvenlik için bir deneme turu yapalım. 542 00:50:45,583 --> 00:50:46,416 Hadi. 543 00:50:49,291 --> 00:50:50,250 Bunu al. 544 00:51:00,166 --> 00:51:02,791 Bu aşamaya "Dört Köşe Oyunu" deniyor. 545 00:51:03,833 --> 00:51:06,708 Bütün ışıkları kapattıktan sonra 546 00:51:06,708 --> 00:51:10,166 {\an8}dördünüz de odanın bir köşesinde duracaksınız 547 00:51:10,166 --> 00:51:11,541 {\an8}ve yüzünüz duvara bakacak. 548 00:51:24,583 --> 00:51:25,625 Deneme turu başlıyor. 549 00:51:27,375 --> 00:51:29,708 Oyun başlayınca 550 00:51:29,708 --> 00:51:31,916 saldırılardan kaçmayı unutmayın. 551 00:51:32,416 --> 00:51:35,458 Sıradaki kişiye ulaşınca omzuna dokunup adınızı söyleyin. 552 00:51:35,458 --> 00:51:37,208 - Boş bir köşeye gelirseniz... - Ben Ma. 553 00:51:37,208 --> 00:51:39,125 Öksürün ve tütsü yakın. 554 00:51:39,125 --> 00:51:40,208 DÖRT KÖŞE 555 00:51:40,208 --> 00:51:41,583 Unutmayın. 556 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 Oyundaki kötü ruhu çağırıp 557 00:51:42,958 --> 00:51:45,291 görevi tamamlamak için 558 00:51:45,291 --> 00:51:48,375 dört turu ne olursa olsun tamamlamak zorundasınız. 559 00:51:48,375 --> 00:51:49,666 Ben Ting. 560 00:51:51,625 --> 00:51:53,041 Tekrar hatırlatıyorum. 561 00:51:53,041 --> 00:51:57,375 Kimsenin olmadığı bir köşeye gelirseniz iki kez öksürmeyi unutmayın. 562 00:51:58,458 --> 00:52:00,250 Öksürmeyi unutursak ne olur? 563 00:52:00,250 --> 00:52:02,458 Sorman gereken soru, 564 00:52:03,083 --> 00:52:06,916 öksürme sesi duymuyorsan ve sadece ayak sesi duyuyorsan... 565 00:52:06,916 --> 00:52:09,125 Yani var olmayan 566 00:52:10,708 --> 00:52:12,291 beşinci bir kişi var demektir. 567 00:52:19,166 --> 00:52:20,625 Başlayalım. 568 00:52:21,208 --> 00:52:23,375 Beş, dört. 569 00:52:24,083 --> 00:52:26,750 Üç, iki, bir. 570 00:52:33,250 --> 00:52:35,833 Bayım, önce siz gidin. 571 00:53:03,083 --> 00:53:04,000 Bayım. 572 00:53:04,958 --> 00:53:06,166 Saldırılardan kaçmalısınız. 573 00:53:06,166 --> 00:53:08,208 Dört Köşe Oyunu bir takım görevidir. 574 00:53:08,208 --> 00:53:10,083 Diğerleri de kaybeder. 575 00:53:12,541 --> 00:53:14,291 Ben ne yapıyorum? 576 00:53:26,625 --> 00:53:27,958 Ben De. 577 00:53:38,708 --> 00:53:39,833 Ben Ma. 578 00:53:54,375 --> 00:53:55,333 Ben Ting. 579 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 Ben Jin. 580 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 İlk tur bitti. 581 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 Ben Jin. 582 00:55:01,666 --> 00:55:02,625 Ben Ting. 583 00:55:02,625 --> 00:55:03,916 İkinci tur bitti. 584 00:55:25,708 --> 00:55:28,416 Ben Ma. Üçüncü tur bitti. 585 00:55:33,125 --> 00:55:34,375 Son tur. 586 00:55:34,375 --> 00:55:37,000 Bu turu tamamlarsanız kötü ruhu çağırmış olacaksınız. 587 00:55:38,833 --> 00:55:40,250 Ben Ma. 588 00:55:59,041 --> 00:56:00,708 Ting, arkandaki kim? 589 00:56:02,333 --> 00:56:03,208 Kimse yok. 590 00:56:05,291 --> 00:56:06,458 Ma nerede? 591 00:56:12,291 --> 00:56:13,125 Jin. 592 00:56:16,583 --> 00:56:18,458 Ting, nereye gidiyorsun? 593 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Alo. 594 00:56:21,833 --> 00:56:22,833 Kimse var mı? - De. 595 00:56:33,458 --> 00:56:35,750 Neden köşelerde değiller? 596 00:56:42,791 --> 00:56:45,083 Güvenlik kamerası neden hareket ediyor? 597 00:56:54,083 --> 00:56:55,916 {\an8}Bize doğru geliyor gibi görünüyor. 598 00:56:55,916 --> 00:56:57,833 Çabuk! Kapıyı kapat! 599 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 Ting. 600 00:57:12,666 --> 00:57:14,541 Ting. 601 00:57:23,250 --> 00:57:24,208 Ting. 602 00:57:28,291 --> 00:57:29,125 Ting. 603 00:57:42,791 --> 00:57:44,625 Ne oldu? Sorun ne? 604 00:57:45,666 --> 00:57:47,291 Yu-i Hsu nerede? 605 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Ma. 606 00:57:57,708 --> 00:57:58,833 O kim? 607 00:58:00,625 --> 00:58:01,833 Ting. 608 00:58:10,083 --> 00:58:11,541 Yu-i Hsu nerede? 609 00:58:27,541 --> 00:58:30,666 BİLİNMEYEN NUMARA 610 00:58:30,666 --> 00:58:31,958 Kim? 611 00:58:35,750 --> 00:58:37,000 Arkamızda kim var? 612 00:58:41,625 --> 00:58:42,458 Kimse yok. 613 00:59:13,208 --> 00:59:14,208 Kaç! 614 00:59:17,708 --> 00:59:19,166 Ma. 615 00:59:24,708 --> 00:59:26,083 Ma! 616 00:59:29,000 --> 00:59:29,833 Ma. 617 01:00:21,166 --> 01:00:23,375 Yardım edin! 618 01:00:30,708 --> 01:00:32,375 Yardım edin... 619 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 Nasıl? 620 01:01:51,083 --> 01:01:51,916 Gel. 621 01:01:51,916 --> 01:01:53,333 Kalk. 622 01:02:03,875 --> 01:02:04,708 Herkes nerede? 623 01:02:08,041 --> 01:02:09,541 Ma! 624 01:02:11,000 --> 01:02:12,208 Jin! 625 01:02:34,875 --> 01:02:36,791 Ulu Wang Ye. 626 01:02:37,916 --> 01:02:42,208 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 627 01:02:42,208 --> 01:02:44,708 Ulu Wang Ye. 628 01:02:44,708 --> 01:02:49,000 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 629 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 Ulu Wang Ye. 630 01:02:50,583 --> 01:02:59,583 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 631 01:02:59,583 --> 01:03:00,583 Ulu Wang Ye. 632 01:03:00,583 --> 01:03:05,750 Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin hastanede iyileşmelerine izin ver. 633 01:03:05,750 --> 01:03:07,041 Hanımefendi. 634 01:03:08,375 --> 01:03:09,875 Üzgünüm ama kapatıyoruz. 635 01:03:13,250 --> 01:03:14,083 Tamam. 636 01:03:14,750 --> 01:03:16,041 Kusura bakmayın. 637 01:03:26,791 --> 01:03:27,791 Alo. 638 01:03:33,958 --> 01:03:34,875 Abi. 639 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 Abla! 640 01:03:35,875 --> 01:03:38,083 Ne oldu? 641 01:03:38,083 --> 01:03:39,416 Felçten şüpheleniyorlar. 642 01:03:39,416 --> 01:03:42,375 Doktor diyor ki Kai'nin durumu nedeniyle değerlendirmemiz gereken... 643 01:03:42,375 --> 01:03:43,291 Hayır. 644 01:03:44,291 --> 01:03:45,375 Ting. 645 01:03:45,958 --> 01:03:47,666 Pes etme. Ben pes etmedim. 646 01:03:47,666 --> 01:03:49,375 Pes etme. Beni duydun mu? 647 01:04:19,333 --> 01:04:21,208 {\an8}Neden hiçbir şey olmuyor? 648 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Işık, yolu aydınlatsın. 649 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Lanetli asansördeyim. 650 01:04:45,041 --> 01:04:49,500 DA REN BİNASI CİNAYETİ MİMAR SHU-WEN YEN 651 01:04:50,916 --> 01:04:51,958 Bayım. 652 01:04:53,166 --> 01:04:55,541 Bayım, kapıyı açar mısınız? 653 01:04:56,125 --> 01:04:57,541 Bayım! 654 01:05:04,500 --> 01:05:05,666 Bayım! 655 01:05:06,875 --> 01:05:09,208 Bayım, lütfen kapıyı açın. 656 01:05:09,208 --> 01:05:13,000 Lütfen. Bana yardım edebilecek tek kişi sizsiniz. 657 01:05:13,000 --> 01:05:14,375 Bayım. 658 01:05:15,500 --> 01:05:17,791 Bayım, lütfen kapıyı açın. 659 01:05:20,375 --> 01:05:21,291 Bayım, lütfen. 660 01:05:21,291 --> 01:05:23,375 Lütfen bir kez daha denememe izin verin. 661 01:05:24,541 --> 01:05:25,666 Bayım, lütfen. 662 01:05:26,625 --> 01:05:29,250 Neredeyse kovulacaktım. Biliyor musun? 663 01:05:29,250 --> 01:05:30,750 Beni dinle. 664 01:05:30,750 --> 01:05:32,000 Az önce hastanedeydim. 665 01:05:32,000 --> 01:05:33,541 Sanırım abim... 666 01:05:35,708 --> 01:05:38,250 ...lambasını orada bıraktığı için sıkışıp kaldı. 667 01:05:39,333 --> 01:05:42,041 Lamba olmadan çıkışı bulamıyor. 668 01:05:43,541 --> 01:05:44,916 Bayım, lütfen. Yalvarırım. 669 01:05:44,916 --> 01:05:47,041 Lütfen. Yalvarırım. 670 01:05:47,041 --> 01:05:48,916 Hastalığı kritik. 671 01:05:48,916 --> 01:05:50,000 Her an ölebilir. 672 01:05:50,000 --> 01:05:52,250 Lütfen bir kere daha denememe izin verin. 673 01:05:52,250 --> 01:05:54,166 Ona çok şey borçluyum. 674 01:05:54,166 --> 01:05:57,375 Lütfen, bir kerecik daha denememe izin verin. 675 01:05:58,541 --> 01:05:59,458 Lütfen. 676 01:05:59,458 --> 01:06:02,708 Bir kez daha denememe izin verir misiniz? 677 01:06:03,625 --> 01:06:04,666 Bir kez daha deneyeyim. 678 01:06:04,666 --> 01:06:06,333 Bir daha denememe izin verin. 679 01:06:06,333 --> 01:06:07,583 Lütfen. 680 01:06:09,750 --> 01:06:10,583 Lütfen. 681 01:06:10,583 --> 01:06:13,750 - Lütfen, bir kez... - Tamam. 682 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 Daha iyi hissediyor musun? 683 01:06:33,166 --> 01:06:36,041 Meyveli şeker. 684 01:06:39,750 --> 01:06:42,708 Akıl hastalığı ilacı mı sanıyordun? 685 01:06:46,958 --> 01:06:48,833 Bunu bana Bo Ru Meng öğretti. 686 01:06:48,833 --> 01:06:50,958 En çok kırmızıyı seviyordu. 687 01:06:50,958 --> 01:06:52,541 Çilek aromalı. 688 01:07:07,166 --> 01:07:10,166 Abini kurtarmak için her şeyi yapar mısın? 689 01:07:27,666 --> 01:07:31,333 Shu-wen Yen'le ilgili olarak, onu araştırdım. 690 01:07:34,791 --> 01:07:36,166 {\an8}DA REN BİNASI CİNAYETİ 691 01:07:38,083 --> 01:07:40,666 MİMAR SHU-WEN YEN 692 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 Kütüphanedeki hayalet mi? 693 01:07:50,291 --> 01:07:52,541 Ruhu orada sıkışıp kalmış. 694 01:07:53,208 --> 01:07:55,166 Kendi tasarladığı Da Ren Binası'nın içinde. 695 01:07:55,958 --> 01:07:58,791 Yoksa Yu-i Hsu'yla birlikte olabilmek için mi? 696 01:08:24,541 --> 01:08:28,500 Altı, bir, beş, iki, dört, üç. 697 01:09:03,458 --> 01:09:04,291 Oldu mu? 698 01:09:27,250 --> 01:09:28,500 Işık, yolu aydınlatsın. 699 01:09:34,875 --> 01:09:36,000 Buradan. 700 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Şimdi nereye? 701 01:10:04,708 --> 01:10:05,708 Hayır! 702 01:10:14,583 --> 01:10:15,833 Kaç! 703 01:10:37,083 --> 01:10:38,208 Işığı kapat. 704 01:11:38,083 --> 01:11:39,541 Bizi göremiyor. 705 01:11:42,208 --> 01:11:44,625 Yani az önce asansörden çıkan senmişsin. 706 01:11:50,416 --> 01:11:52,791 Bu oyunu test ettiğim gün mü? 707 01:12:01,875 --> 01:12:02,708 Bekle. 708 01:12:16,416 --> 01:12:17,500 Önce abimi arayacağım. 709 01:12:30,958 --> 01:12:31,875 Orada. 710 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 Gidelim. 711 01:12:55,250 --> 01:12:57,041 {\an8}GİRMEK YASAKTIR 712 01:13:07,291 --> 01:13:08,625 Yol yok. 713 01:13:14,625 --> 01:13:15,458 Gidelim. 714 01:13:35,458 --> 01:13:36,750 Işık, yolu aydınlatsın. 715 01:13:47,375 --> 01:13:48,375 Abi. 716 01:13:53,750 --> 01:13:55,166 Abi! 717 01:13:56,958 --> 01:13:58,333 Ting, bu gerçekten sen misin? 718 01:13:58,333 --> 01:14:00,958 İyi misin? 719 01:14:00,958 --> 01:14:02,416 Buraya gelmemelisin. 720 01:14:05,541 --> 01:14:08,250 Seni götürmeye geldim. Benimle gel. 721 01:14:08,250 --> 01:14:09,791 Hadi, buradan çıkalım. 722 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Buradan çıkalım. 723 01:14:12,541 --> 01:14:14,333 - Lamba. - Ne? 724 01:14:15,291 --> 01:14:16,708 Ruh. 725 01:14:18,375 --> 01:14:20,125 Hemen git. 726 01:14:29,625 --> 01:14:30,625 Abi! 727 01:14:32,041 --> 01:14:33,416 Lamba... 728 01:14:38,666 --> 01:14:39,708 Abi! 729 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Abi. 730 01:14:45,458 --> 01:14:46,291 İyi misin? 731 01:14:46,291 --> 01:14:47,541 Abi. 732 01:14:47,541 --> 01:14:48,458 İyi misin? 733 01:14:49,041 --> 01:14:50,791 İyi misin abi? 734 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 İyi misin? 735 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 Ne oluyor? 736 01:14:59,541 --> 01:15:02,541 Abi. 737 01:15:03,250 --> 01:15:04,083 Üzgünüm. 738 01:15:04,750 --> 01:15:06,500 Ting, üzgünüm. 739 01:15:08,416 --> 01:15:10,291 Önce babamdan özür dileyeceğim. 740 01:15:12,291 --> 01:15:14,208 Ne diyorsun? 741 01:15:14,208 --> 01:15:15,125 Abi. 742 01:15:17,083 --> 01:15:19,000 Beni bırakma. Hayır! 743 01:15:32,333 --> 01:15:33,500 Beni bırakma. 744 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 Beni bırakma. 745 01:15:51,333 --> 01:15:52,666 Lambanın gazı bitince 746 01:15:53,958 --> 01:15:55,250 abin ortadan kayboldu. 747 01:16:05,333 --> 01:16:06,458 Lamba gazı. 748 01:16:12,875 --> 01:16:14,083 Rehber kandır. 749 01:16:23,791 --> 01:16:25,416 Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur. 750 01:16:25,416 --> 01:16:27,041 Felçten şüpheleniyorlar. 751 01:16:27,041 --> 01:16:29,250 Doktor diyor ki Kai'nin durumu nedeniyle... 752 01:16:29,250 --> 01:16:31,125 Hayır. 753 01:16:31,125 --> 01:16:32,041 Ting. 754 01:16:34,708 --> 01:16:36,041 Lambayı ve ruhu 755 01:16:37,875 --> 01:16:40,125 bağlamak için kan kullan. 756 01:16:42,083 --> 01:16:44,333 Kötülüğü bastırmak için ruhu kullan. 757 01:16:47,666 --> 01:16:49,750 Yani demek istediğin, 758 01:16:50,791 --> 01:16:51,625 lambanın gazı 759 01:16:52,250 --> 01:16:53,708 abinin ruhu mu? 760 01:17:00,583 --> 01:17:01,875 Sinirli Hayalet Binası'nda 761 01:17:02,625 --> 01:17:05,000 her hayalet ve insan 762 01:17:05,000 --> 01:17:08,833 farklı bir boyutta sıkışıp kalmış ve bu sonu gelmeyen bir döngü. 763 01:17:12,208 --> 01:17:13,125 Gidelim. 764 01:17:13,833 --> 01:17:14,958 Lamba! 765 01:17:24,791 --> 01:17:25,708 Çabuk. 766 01:17:29,333 --> 01:17:30,416 Nerede? 767 01:17:32,375 --> 01:17:33,625 Çabuk. 768 01:17:39,916 --> 01:17:41,166 - Ne yapıyorsun? - Aç. 769 01:17:43,458 --> 01:17:45,583 Lambayı kırmamam için kendimi uyarıyorum. 770 01:17:46,333 --> 01:17:47,416 Lambayı kırmak mı? 771 01:17:48,958 --> 01:17:51,875 Lamba kırılmazsa abim kurtarılabilir. 772 01:17:56,791 --> 01:17:57,916 Aç! 773 01:17:57,916 --> 01:17:59,125 Lambayı kırma. 774 01:17:59,916 --> 01:18:00,958 Burada olmamış. 775 01:18:03,000 --> 01:18:05,125 Aç! 776 01:18:13,083 --> 01:18:14,750 Gel. Acele et. 777 01:18:26,500 --> 01:18:27,916 Ting, arkandaki kim? 778 01:18:29,250 --> 01:18:30,500 Burada da değil. 779 01:18:30,500 --> 01:18:31,791 Kimse yok. 780 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 Bekle. 781 01:19:05,083 --> 01:19:05,958 Şimdi! 782 01:19:17,916 --> 01:19:18,791 Nasıl? 783 01:19:40,833 --> 01:19:42,166 Kırılmadı. 784 01:19:42,166 --> 01:19:43,458 Hâlâ gaz var. 785 01:19:44,833 --> 01:19:45,666 İşe yaradı. 786 01:20:04,375 --> 01:20:06,041 Yu-i Hsu'nun nerede olduğunu biliyorum! 787 01:21:09,250 --> 01:21:10,083 Hadi. 788 01:21:14,291 --> 01:21:16,291 Başka bir çıkış daha biliyorum. Gidelim! 789 01:21:23,000 --> 01:21:24,333 Bekle. 790 01:21:26,416 --> 01:21:27,916 Baştan başla. 791 01:21:31,833 --> 01:21:33,166 İçeri gel! 792 01:21:39,791 --> 01:21:40,833 Abi. 793 01:21:40,833 --> 01:21:42,625 Hâlâ burada olduğunu biliyordum. 794 01:21:51,708 --> 01:21:52,541 Ting, dinle. 795 01:21:53,333 --> 01:21:55,416 Sonra ne olursa olsun... 796 01:21:55,416 --> 01:21:57,083 - Yapman gereken... - Neden çalışmıyor? 797 01:21:57,083 --> 01:21:58,083 Ne? 798 01:21:59,291 --> 01:22:00,291 Ben yaparım. 799 01:22:03,791 --> 01:22:06,708 Altı, bir, beş, iki, dört, üç. 800 01:22:09,125 --> 01:22:10,833 - Tuhaf. - Hâlâ çalışmıyor mu? 801 01:22:17,083 --> 01:22:18,666 - Abi! - Ting! 802 01:22:20,583 --> 01:22:21,916 - Abi! - Ting! 803 01:22:24,041 --> 01:22:24,875 Lamba! 804 01:22:26,000 --> 01:22:26,833 Lamba! 805 01:22:26,833 --> 01:22:28,500 Abi! 806 01:22:28,500 --> 01:22:30,375 Yardım edin! 807 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 Lambayı al! 808 01:22:39,750 --> 01:22:41,125 Ting! 809 01:22:46,666 --> 01:22:48,208 Lamba... 810 01:22:52,958 --> 01:22:53,833 Abi! 811 01:23:15,125 --> 01:23:16,791 Ting. 812 01:24:23,458 --> 01:24:25,166 Abi! 813 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 Ting! 814 01:24:31,333 --> 01:24:32,166 Abi! 815 01:24:35,333 --> 01:24:36,916 Çabuk. Al şunu. 816 01:24:37,583 --> 01:24:38,958 Lamba. 817 01:25:03,125 --> 01:25:05,333 Kai! Uyan! 818 01:25:06,000 --> 01:25:08,291 Kai! Sonsuz bir döngüde sıkışıp kaldık! 819 01:25:08,291 --> 01:25:11,000 Kai! 820 01:25:50,541 --> 01:25:51,666 Hayır. 821 01:25:53,625 --> 01:25:54,500 Hayır. 822 01:25:55,958 --> 01:25:56,916 Hayır. 823 01:26:00,333 --> 01:26:01,625 Buraya gel! 824 01:26:10,458 --> 01:26:12,041 Seni boğacağım! 825 01:26:16,333 --> 01:26:18,666 Özür dilerim. 826 01:26:18,666 --> 01:26:19,750 Siz... 827 01:26:25,291 --> 01:26:27,125 Beni dinle. 828 01:26:27,125 --> 01:26:28,875 Ben yaptım. 829 01:26:28,875 --> 01:26:30,708 - Ama... - Unutma. 830 01:26:31,625 --> 01:26:33,208 Ben yaptım. 831 01:26:45,000 --> 01:26:50,291 Hayır. 832 01:27:33,375 --> 01:27:37,625 Yaşamaya devam et! 833 01:27:41,458 --> 01:27:42,583 Abi! 834 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 Abi! 835 01:28:38,166 --> 01:28:40,833 Kai. 836 01:28:40,833 --> 01:28:42,333 Doktor, yaşam belirtisi yok. 837 01:28:42,333 --> 01:28:43,583 Çabuk ol. Buraya koy. 838 01:28:44,875 --> 01:28:47,166 EMK ve FAK'ı getir. Nabız yok. Kalp masajına hazırlan. 839 01:28:50,166 --> 01:28:51,791 Acele edin! 840 01:29:02,958 --> 01:29:07,333 Güvenlik görevlisi değil mi? 841 01:29:07,333 --> 01:29:09,333 Evet, o. 842 01:29:09,333 --> 01:29:12,708 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai. 843 01:29:13,541 --> 01:29:17,125 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai. 844 01:29:20,625 --> 01:29:23,791 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai. 845 01:29:23,791 --> 01:29:25,000 - Abi. - Kai... 846 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et. 847 01:29:27,958 --> 01:29:29,916 Ellerinizi bir araya getirin. 848 01:30:36,000 --> 01:30:40,333 {\an8}HSIN-CHIAO CHAO BO RU MENG 849 01:30:44,750 --> 01:30:47,625 {\an8}LÜTFEN KEHANETLERİ ARARKEN KURALLARA UYUNUZ. 850 01:30:53,583 --> 01:30:55,166 Ona kafamı vurdum. 851 01:30:55,166 --> 01:30:56,541 Seni koruyacağımı söylemiştim. 852 01:30:56,541 --> 01:30:58,666 Bugün beş kişi ölecek. 853 01:30:59,208 --> 01:31:03,333 Beni koruyacağını söylemedin mi? 854 01:31:03,333 --> 01:31:05,416 O adam gibi terk edersen orada seni beklemem. 855 01:31:05,416 --> 01:31:06,416 Korkma. 856 01:31:06,416 --> 01:31:08,541 Bir şey olursa seni korurum. 857 01:31:08,541 --> 01:31:09,666 Cehenneme git! 858 01:31:13,041 --> 01:31:16,958 Zenginliği çeken feng şui yapıları var. Olumsuz enerjiyi toplayanlar da var mı? 859 01:31:16,958 --> 01:31:19,791 CCU'nun Da Ren Binası bunlara bir örnek. 860 01:31:19,791 --> 01:31:22,083 Hayaletlerin girişini ve çıkışını engelleyen 861 01:31:22,083 --> 01:31:25,083 bir ters bagua olumsuz enerjiyi toplar. 862 01:31:27,041 --> 01:31:29,583 Şu an kentsel alandayız. 863 01:31:29,583 --> 01:31:32,708 Arkamdaki bina 50 yaşından büyük 864 01:31:32,708 --> 01:31:35,500 ve yüksek riskli yapı olarak belirlendi. 865 01:31:35,500 --> 01:31:39,750 Bu binada yaşayan çok olduğu için 866 01:31:39,750 --> 01:31:42,416 sakinleri arasında farklı düşünenlerin sayısı oldukça fazla. 867 01:31:55,416 --> 01:31:59,416 {\an8}Mal sahipleri de istekli olmadığından süreç hızlanıyor. 868 01:31:59,416 --> 01:32:02,208 {\an8}Gofun Haber'den Shu-yu Lien Taipei'den bildirdi. 869 01:33:18,083 --> 01:33:21,083 {\an8}KÖTÜ RUHLARI BASTIRMAK İÇİN GAZA KAN KARIŞTIRILARAK KULLANILDI. 870 01:33:21,083 --> 01:33:26,291 {\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR. KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR. 871 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Nerede? 872 01:33:35,041 --> 01:33:35,875 Tamam. 873 01:33:36,416 --> 01:33:37,583 Tamam, hemen geliyorum. 874 01:33:43,875 --> 01:33:44,791 Adım De. 875 01:33:44,791 --> 01:33:46,666 Yeni kameraman benim. 876 01:33:46,666 --> 01:33:48,125 Bana De diyebilirsiniz. 877 01:33:48,125 --> 01:33:49,416 Ben Shu-yu Lien. 878 01:33:49,416 --> 01:33:51,041 Minsheng North Sokak'a gidelim. 879 01:33:51,708 --> 01:33:53,041 Bugün ne çekeceksiniz? 880 01:33:53,041 --> 01:33:54,875 Sarhoşun biri yine sorun çıkarmış. 881 01:33:54,875 --> 01:33:56,083 Gidip bakalım. 882 01:33:57,250 --> 01:33:58,208 Tamam. 883 01:34:00,083 --> 01:34:01,416 Tanıdık geldin. 884 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 Öyle mi? 885 01:34:10,166 --> 01:34:11,500 Shu-yu. 886 01:34:11,500 --> 01:34:13,375 Tung Hu Üniversitesi'nin 887 01:34:13,375 --> 01:34:15,625 Kadın Hayalet Köprüsü efsanesini duydunuz mu? 888 01:39:40,041 --> 01:39:43,875 Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen 57191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.