All language subtitles for this one

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,816 --> 00:00:07,216 Take this. 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,216 I'll be back 3 00:00:10,483 --> 00:00:13,483 Letโ€™s go. 4 00:00:13,966 --> 00:00:16,183 Hello, darling. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,683 Good to see you, Mr. Leighton. 6 00:00:17,683 --> 00:00:19,766 You too 7 00:00:19,766 --> 00:00:21,566 Jessica. 8 00:00:21,566 --> 00:00:24,166 How lovely to see you. 9 00:00:24,166 --> 00:00:26,866 Oh, it's been a long time. 10 00:00:26,866 --> 00:00:28,333 No, it hasn't. 11 00:00:28,333 --> 00:00:31,316 Not compared with all eternity. 12 00:00:31,316 --> 00:00:32,533 No, Jessica. 13 00:00:32,533 --> 00:00:33,499 I Missed Philip 14 00:00:33,499 --> 00:00:34,849 Every day. 15 00:00:34,849 --> 00:00:36,699 It's awful what happened to him. 16 00:00:36,699 --> 00:00:37,633 Quite terrible. 17 00:00:37,633 --> 00:00:41,083 But you seem.. 18 00:00:41,116 --> 00:00:45,116 My dear, you seem under the misapprehension that I had something to do with his demise. 19 00:00:45,233 --> 00:00:48,499 You, your wife or your business partner 20 00:00:48,499 --> 00:00:49,883 At least one of you did. 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,499 And your brother in law. 22 00:00:51,499 --> 00:00:54,316 But he's dead. Well, he was a bad man. 23 00:00:54,316 --> 00:00:56,083 I'm glad he was killed. 24 00:00:56,083 --> 00:00:59,083 So it cleans up your mess, doesn't it? 25 00:00:59,783 --> 00:01:03,233 You don't seem quite well, my dear. 26 00:01:03,533 --> 00:01:05,366 I'm not. 27 00:01:05,366 --> 00:01:07,633 I am destroyed with grief. 28 00:01:07,633 --> 00:01:08,966 Oh, of course. 29 00:01:08,966 --> 00:01:11,966 Yeah. Life can be terrible, but 30 00:01:12,416 --> 00:01:15,049 Well, there is a business 31 00:01:15,049 --> 00:01:18,049 matter that we need to discuss. 32 00:01:18,249 --> 00:01:19,783 Oh, sure there is. 33 00:01:19,783 --> 00:01:23,782 You see, he and I had an agreement in the event when I was nine. 34 00:01:23,816 --> 00:01:28,516 The other took control of the business in exchange for a nominal sum. 35 00:01:29,116 --> 00:01:32,866 You lie, Sir. You signed last year. 36 00:01:33,116 --> 00:01:35,966 Document lives with Mr. Shaw there. 37 00:01:35,966 --> 00:01:38,749 But he also has your money. $500. 38 00:01:38,749 --> 00:01:41,749 My husband's property was worth 100 times that. 39 00:01:41,832 --> 00:01:45,449 You thief, you murderous thief! Madam Leclerk. 40 00:01:45,532 --> 00:01:48,316 I will ask you to watch your manners. 41 00:01:48,316 --> 00:01:50,682 I have good standing in this town. 42 00:01:50,682 --> 00:01:51,766 Oh, you do, do you? 43 00:01:51,766 --> 00:01:55,432 I am a man of impeccable morality. 44 00:01:55,666 --> 00:02:00,566 Oh, well, then you have little to fear of death. 45 00:02:01,332 --> 00:02:03,182 You, God awful swine. 3016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.